1 00:00:01,990 --> 00:00:04,746 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,781 --> 00:00:07,552 Star Wars: The Clone Wars 2x06 Weapons Factory 3 00:00:07,587 --> 00:00:11,770 Traduzione: Bettaro, Konata Izumi, kaosmentale, zefram cochrane. 4 00:00:12,080 --> 00:00:16,361 Nessun dono e' piu' prezioso della fiducia. 5 00:00:16,396 --> 00:00:18,367 Revisione: zefram cochrane Resynch BDrip: cassiosteel 6 00:00:18,713 --> 00:00:20,113 L'impeto finale. 7 00:00:20,283 --> 00:00:22,407 Alla notizia che il signore della guerra, Poggle il Minore, 8 00:00:22,442 --> 00:00:25,766 ha deciso di ricostruire una fonderia di droidi su Geonosis, 9 00:00:25,801 --> 00:00:29,286 il cavaliere Jedi Anakin Skywalker e la sua padawan Ahsoka Tano 10 00:00:29,321 --> 00:00:32,638 si preparano ad assaltare questa installazione pesantemente fortificata. 11 00:00:32,673 --> 00:00:36,123 La loro missione e' distruggere la fabbrica ad ogni costo. 12 00:00:36,390 --> 00:00:38,355 Prevedendo una dura resistenza, 13 00:00:38,390 --> 00:00:41,538 i comandanti della Repubblica hanno inviato il Maestro Jedi Luminara Unduli 14 00:00:41,573 --> 00:00:43,362 e la sua padawan, Barriss Offee, 15 00:00:43,397 --> 00:00:45,147 per rinforzare l'attacco. 16 00:00:45,365 --> 00:00:48,082 Ma il tempo stringe per i nostri intrepidi eroi, 17 00:00:48,117 --> 00:00:51,817 mentre la temuta fabbrica di droidi e' vicina al completamento. 18 00:00:53,400 --> 00:00:58,100 Capitano, l'unica zona di atterraggio sicura e' a sud della posizione di Skywalker. 19 00:00:58,152 --> 00:00:59,352 Si', generale. 20 00:01:00,652 --> 00:01:04,016 Barriss, immagino ti sia preparata adeguatamente. 21 00:01:04,220 --> 00:01:06,970 Esattamente come da tue istruzioni, Maestro. 22 00:01:07,257 --> 00:01:11,181 Allacciate le cinture e controllate le celle, soldati. Ci siamo! 23 00:01:24,129 --> 00:01:26,463 Questo ponte e' il nostro obiettivo primario. 24 00:01:26,498 --> 00:01:29,519 Concentrate il vostro fuoco sulle postazioni dei cannoni, qua e qua. 25 00:01:29,554 --> 00:01:31,727 - Perche' e'... - Perche' e' solo dopo aver neutralizzato 26 00:01:31,762 --> 00:01:33,959 i cannoni, che potremo puntare alla fabbrica. 27 00:01:33,994 --> 00:01:35,034 Stavo... 28 00:01:35,450 --> 00:01:37,850 Esatto. Potremo puntare alla fabbrica. 29 00:01:37,930 --> 00:01:39,799 - Non ci aspettiamo una dura resist... - E... 30 00:01:39,834 --> 00:01:42,727 Non dimenticate di ricaricare le vostre celle di energia e le razioni. 31 00:01:42,762 --> 00:01:45,562 Una volta partiti, non ci sara' rifornimento. 32 00:01:45,618 --> 00:01:47,311 - C'e' dell'altro, Ahsoka? - No... 33 00:01:47,346 --> 00:01:49,911 Penso che tu abbia coperto piu' o meno tutto. 34 00:01:49,946 --> 00:01:51,555 Nel mio briefing. 35 00:01:52,026 --> 00:01:54,279 Molto bene. Squadra, potete andare. 36 00:01:57,242 --> 00:01:58,754 Ok. Ora che si fa? 37 00:01:59,042 --> 00:02:00,223 Sai, maestro... 38 00:02:00,258 --> 00:02:03,599 I miei briefing potrebbero andare meglio se non mi interrompessi 39 00:02:03,634 --> 00:02:05,727 - ogni volta che... - Non ti stavo interrompendo. 40 00:02:05,762 --> 00:02:07,055 Cercavo di aiutarti. 41 00:02:07,090 --> 00:02:08,968 E sarebbe una cosa che apprezzerei, 42 00:02:09,003 --> 00:02:11,363 se non mi interrompessi per farlo. 43 00:02:11,850 --> 00:02:14,503 Penso che forse non hai fiducia nel fatto che faccia io i briefing. 44 00:02:14,538 --> 00:02:17,927 Non si tratta di fiducia, si tratta di fare le cose come si deve. 45 00:02:17,962 --> 00:02:20,815 Quindi non hai fiducia che io faccia le cose come si deve. Lo sapevo! 46 00:02:20,850 --> 00:02:23,407 - Va bene, furbetta, non ho mai detto... - No, no. 47 00:02:23,442 --> 00:02:25,087 Va tutto bene, capisco. 48 00:02:25,122 --> 00:02:27,762 Io sono la padawan e tu sei il maestro. 49 00:02:34,314 --> 00:02:35,367 Buongiorno, Generale. 50 00:02:35,402 --> 00:02:37,302 Skywalker vi sta aspettando. 51 00:02:39,696 --> 00:02:41,033 Litigano di nuovo? 52 00:02:41,068 --> 00:02:42,439 "Di nuovo", Maestro? 53 00:02:42,540 --> 00:02:44,937 Diciamo che hanno una tendenza 54 00:02:44,972 --> 00:02:48,225 a prendere alla leggera i regolamenti e le regole sul comando. 55 00:02:48,260 --> 00:02:50,401 - Ascoltami... - Beh, se non ti fidi di me, 56 00:02:50,436 --> 00:02:52,736 magari dovresti rimandarmi indietro. 57 00:02:52,980 --> 00:02:54,630 Non tentarmi, furbetta. 58 00:02:54,836 --> 00:02:57,041 Se avete finito con la vostra piccola discussione, 59 00:02:57,076 --> 00:02:59,376 abbiamo una fabbrica da distruggere. 60 00:03:00,906 --> 00:03:02,007 Beh, Barriss... 61 00:03:02,042 --> 00:03:03,568 Non ti presenti? 62 00:03:04,016 --> 00:03:07,216 Apprendista padawan Barriss Offee al vostro servizio. 63 00:03:11,797 --> 00:03:14,197 Piacere di conoscerti. Io sono Ahsoka. 64 00:03:17,045 --> 00:03:18,767 E' bello rivedervi entrambe. 65 00:03:19,173 --> 00:03:22,973 Avrei preferito che fosse avvenuto in circostanze piu' pacifiche. 66 00:03:31,195 --> 00:03:34,440 Un assalto frontale e' rischioso. Le nostre perdite sarebbe ingenti. 67 00:03:34,475 --> 00:03:37,176 Meno ingenti che con quella fabbrica in funzione. 68 00:03:37,211 --> 00:03:39,403 Vero, ma c'e' un'alternativa. 69 00:03:40,515 --> 00:03:43,936 Ogni costruzione geonosiana ha sotto di se' delle catacombe 70 00:03:43,971 --> 00:03:45,600 che arrivano in profondita'. 71 00:03:45,635 --> 00:03:48,272 Alcuni tunnel sono vicini abbastanza a questa parete rocciosa, 72 00:03:48,307 --> 00:03:51,040 cosi' da poter aprire un foro e creare un accesso. 73 00:03:51,075 --> 00:03:53,472 Una volta dentro, potremo trovare il reattore principale 74 00:03:53,507 --> 00:03:56,744 piazzare l'esplosivo e far implodere la fabbrica dall'interno. 75 00:03:56,779 --> 00:03:59,496 Mi sembra un bel modo per perdersi, se mi permetti. 76 00:03:59,531 --> 00:04:01,288 Forse per quelli non preparati. 77 00:04:01,323 --> 00:04:04,527 Ma ho dato istruzioni a Barriss di memorizzare i labirinti. 78 00:04:04,562 --> 00:04:06,212 Tutti i 200 raccordi. 79 00:04:06,386 --> 00:04:07,982 Sei sempre stata scrupolosa. 80 00:04:08,354 --> 00:04:10,317 L'essere preparati ripaga sempre. 81 00:04:10,352 --> 00:04:11,375 Giusto, Barriss? 82 00:04:11,410 --> 00:04:14,730 Specialmente quando la vita di altri dipende dal tuo successo. 83 00:04:14,765 --> 00:04:19,112 Come terremo occupati i Geonosiani mentre qualcun altro piazza la bomba? 84 00:04:19,398 --> 00:04:22,772 Ottima osservazione, furbetta. Se vogliamo che chi lo fara' abbia successo 85 00:04:22,807 --> 00:04:24,197 ci servira' un diversivo. 86 00:04:24,232 --> 00:04:25,309 Esattamente. 87 00:04:25,344 --> 00:04:28,294 Quel compito sara' svolto da noi due, Skywalker. 88 00:04:28,592 --> 00:04:31,757 Mentre la distruzione della fabbrica spettera' alle padawan. 89 00:04:31,792 --> 00:04:33,853 Un momento, questo chi lo ha deciso? 90 00:04:33,888 --> 00:04:35,949 Attraversare quella fabbrica potrebbe essere un suicidio. 91 00:04:35,984 --> 00:04:39,421 Non se tu ed io riusciremo a tenere l'attenzione di Poggle sul ponte. 92 00:04:39,456 --> 00:04:41,106 Maestro, posso farcela. 93 00:04:41,432 --> 00:04:43,253 Ho avuto incarichi piu' rischiosi. 94 00:04:43,288 --> 00:04:46,563 Ma al contrario di Barriss non sei preparata per questa missione. 95 00:04:46,598 --> 00:04:49,859 Non c'e' da preoccuparsi. La mia padawan e' affidabile. 96 00:04:49,894 --> 00:04:51,635 Puo' guidare entrambe all'obiettivo. 97 00:04:51,670 --> 00:04:53,449 Entreremo e usciremo in un lampo, Maestro. 98 00:04:53,484 --> 00:04:56,764 Visto? L'affidabile Barriss ci fara' strada. 99 00:04:57,108 --> 00:04:59,569 Non preoccuparti, maestro. Come ben sai... 100 00:04:59,604 --> 00:05:01,250 so seguire gli ordini. 101 00:05:01,666 --> 00:05:03,066 E' deciso, allora. 102 00:05:04,619 --> 00:05:05,919 Immagino di si'. 103 00:05:06,235 --> 00:05:09,080 Monitoreremo il vostro progresso su questi cronometri. 104 00:05:09,115 --> 00:05:10,968 Sincronizziamoli al mio segnale. 105 00:05:11,003 --> 00:05:13,899 Tre... Due... Uno... 106 00:05:14,243 --> 00:05:15,443 Sincronizzare. 107 00:05:17,575 --> 00:05:18,628 Mettiamoci in marcia. 108 00:05:18,663 --> 00:05:20,163 Dopo di te, Barriss. 109 00:05:29,173 --> 00:05:31,856 Credi che Ahsoka non sia all'altezza del compito. 110 00:05:31,891 --> 00:05:33,160 Non ho mai detto questo. 111 00:05:33,195 --> 00:05:34,595 Cosa c'e', allora? 112 00:05:35,055 --> 00:05:36,136 Nulla. 113 00:05:36,171 --> 00:05:37,771 Prepariamo gli uomini. 114 00:05:41,813 --> 00:05:45,089 Dovra' essere qualcosa di audace se vogliamo attirarli fuori dalla fabbrica 115 00:05:45,124 --> 00:05:48,390 e tenere la loro attenzione su di noi, invece che sulle padawan. 116 00:05:48,425 --> 00:05:51,207 Il modo migliore per farlo e' far avanzare le nostre truppe proprio in mezzo... 117 00:05:51,242 --> 00:05:52,492 tipo parata. 118 00:05:52,527 --> 00:05:54,001 Non resisteranno alla tentazione. 119 00:05:54,036 --> 00:05:55,501 Senza nessuna copertura? 120 00:05:55,536 --> 00:05:58,136 Beh, dobbiamo rendere la cosa allettante. 121 00:06:01,455 --> 00:06:04,756 La fabbrica sta funzionando al 50 percento della capacita' di produzione. 122 00:06:04,791 --> 00:06:08,541 Abbiamo 10 guarnigioni di nuovi droidi pronti allo schieramento. 123 00:06:10,842 --> 00:06:13,083 No, i super-tank non sono pronti. 124 00:06:13,118 --> 00:06:16,050 Ma quando lo saranno, le forze della Repubblica saranno messe in rotta. 125 00:06:16,085 --> 00:06:19,635 Non hanno nessun arma in grado di penetrare la loro corazza. 126 00:06:30,448 --> 00:06:31,828 Ed ecco i droidi. 127 00:06:31,863 --> 00:06:33,271 State tutti calmi. 128 00:06:33,306 --> 00:06:35,256 Calmi, continuate a marciare. 129 00:06:35,857 --> 00:06:39,300 Spero che le padawan siano riuscite a superare il ponte, a questo punto. 130 00:06:51,481 --> 00:06:53,705 Sembrano un bel po' di droidi. 131 00:06:53,740 --> 00:06:55,790 Beh, e' una fabbrica di droidi. 132 00:06:56,199 --> 00:06:58,968 Finche' riusciamo a distruggerne piu' di quanti riescano a produrne... 133 00:06:59,003 --> 00:07:00,654 ne usciremo vittoriosi. 134 00:07:01,006 --> 00:07:03,262 Adoro la tua semplice logica, Skywalker. 135 00:07:03,297 --> 00:07:04,611 Si va in scena. 136 00:07:12,190 --> 00:07:14,340 Lasciateli cadere nella trappola. 137 00:07:25,428 --> 00:07:27,578 Adesso potete iniziare l'attacco. 138 00:08:03,612 --> 00:08:05,029 Bel lavoro. 139 00:08:05,064 --> 00:08:06,075 Beh... 140 00:08:06,110 --> 00:08:07,201 E incrociamo le dita. 141 00:08:07,236 --> 00:08:08,612 Meglio che entri prima io. 142 00:08:08,647 --> 00:08:10,047 Conosco la strada. 143 00:08:10,527 --> 00:08:11,577 Accomodati. 144 00:08:49,081 --> 00:08:50,234 Stanno dormendo. 145 00:08:50,269 --> 00:08:52,250 Dobbiamo trovare un'altra strada. 146 00:08:52,285 --> 00:08:53,715 Non abbiamo tempo. 147 00:08:53,750 --> 00:08:55,378 Questa direzione e' la piu' rapida. 148 00:08:55,413 --> 00:08:56,600 Forse ti sbagli. 149 00:08:56,635 --> 00:08:57,898 Fidati di me. 150 00:09:11,276 --> 00:09:12,286 Ahsoka? 151 00:09:12,956 --> 00:09:13,956 Ahsoka? 152 00:09:44,307 --> 00:09:46,600 Dovrebbero essere entrate nelle catacombe, ormai. 153 00:09:46,635 --> 00:09:49,485 Spero tanto che non si siano perse, li' sotto. 154 00:09:50,225 --> 00:09:52,279 Sinistra, al prossimo raccordo. 155 00:09:56,253 --> 00:09:57,305 Vicolo cieco. 156 00:09:57,340 --> 00:10:00,938 Se prendiamo una svolta sbagliata, potremmo non trovare mai la via d'uscita. 157 00:10:00,973 --> 00:10:03,269 La strada te la ricordi, vero? 158 00:10:03,635 --> 00:10:04,835 Certo che si'. 159 00:10:08,507 --> 00:10:09,730 Non era a sinistra. 160 00:10:09,765 --> 00:10:11,053 Era in alto. 161 00:10:12,281 --> 00:10:13,692 Da questa parte. 162 00:10:30,695 --> 00:10:32,589 Rex, qui servirebbe un aiutino. 163 00:10:32,624 --> 00:10:34,374 Sono tutti tuoi, soldato. 164 00:10:46,960 --> 00:10:50,703 Mio signore, la imploro di lasciarci usare le armi segrete. 165 00:10:52,632 --> 00:10:54,558 Abbiamo 20 unita' pronte in questo momento. 166 00:10:54,593 --> 00:10:56,693 E molte di piu' in preparazione. 167 00:11:00,112 --> 00:11:01,612 Grazie, mio signore. 168 00:11:02,875 --> 00:11:05,766 Schierare i super-tank. Formazione di attacco. 169 00:11:17,026 --> 00:11:19,345 Pare che i separatisti abbiano un nuovo giocattolo. 170 00:11:19,380 --> 00:11:21,980 - Rex, scegli un obiettivo. - Sissignore. 171 00:11:22,015 --> 00:11:23,564 Alzo 4-2-7. 172 00:11:35,055 --> 00:11:37,342 Cavolo, quanti droidi! 173 00:11:39,489 --> 00:11:41,996 Andiamo. La sala controllo principale e' da questa parte. 174 00:11:47,512 --> 00:11:48,612 Aspettate... 175 00:11:49,154 --> 00:11:50,254 Aspettate... 176 00:11:50,690 --> 00:11:51,699 Fuoco! 177 00:12:04,329 --> 00:12:07,329 I nostri scudi resistono. Non ci possono colpire. 178 00:12:07,577 --> 00:12:09,577 Questo si' che e' un sollievo! 179 00:12:11,849 --> 00:12:14,256 Signore, non riusciamo a fermarli in nessun modo. 180 00:12:14,291 --> 00:12:15,945 Devono avere uno scudo anti-energia. 181 00:12:18,278 --> 00:12:19,628 Eccola. Ci siamo. 182 00:12:32,820 --> 00:12:35,913 Due Jedi nella sala controllo? E' impossibile. 183 00:12:36,157 --> 00:12:38,907 Come avrebbero potuto superare la sicurezza? 184 00:12:42,226 --> 00:12:44,602 E adesso tagliamo la corda. 185 00:12:56,213 --> 00:12:57,213 Luce verde. 186 00:12:57,248 --> 00:12:58,798 Le bombe sono attive. 187 00:12:59,035 --> 00:13:02,135 - Le padawan ce l'hanno fatta. - E appena in tempo. 188 00:13:04,249 --> 00:13:05,249 Fuoco! 189 00:13:06,990 --> 00:13:08,040 State giu'! 190 00:13:26,094 --> 00:13:27,518 Avete sentito Sua Altezza. 191 00:13:27,553 --> 00:13:30,888 Raccogliete le loro piccole patetiche bombe, poi li uccideremo. 192 00:13:40,720 --> 00:13:43,822 Vediamo se i vostri stupidi tank incassano questa! 193 00:13:42,916 --> 00:13:46,466 Sciocca. I super-tank sono impenetrabili a qualsiasi arma. 194 00:14:11,794 --> 00:14:14,158 Rex, di' agli uomini di ritirarsi. 195 00:14:14,454 --> 00:14:17,876 Ma, signore, non puo' chiederci di fare dietrofront e scappare! 196 00:14:17,911 --> 00:14:22,211 Non vi sto chiedendo di scappare, Rex. Voglio attirare quei tank sul ponte. 197 00:14:22,859 --> 00:14:24,609 Capisco cos'hai in mente. 198 00:14:24,785 --> 00:14:27,413 Sono sempre pronto, Maestro. Andiamo! 199 00:14:33,193 --> 00:14:34,193 Le bombe! 200 00:14:44,855 --> 00:14:46,655 Stupido insettaccio verde! 201 00:15:06,665 --> 00:15:08,115 Ritirata! Ritirata! 202 00:15:42,574 --> 00:15:44,284 Spara tutto quello che abbiamo! 203 00:16:06,432 --> 00:16:08,350 - Oh, oh... - Roger, roger... 204 00:16:23,612 --> 00:16:24,758 Ma dove sono? 205 00:16:24,793 --> 00:16:27,161 Quelle bombe esploderanno da un momento all'altro ormai. 206 00:16:27,340 --> 00:16:30,186 Rex, qualche traccia di Ahsoka o di Barriss dalla vostra parte? 207 00:16:30,221 --> 00:16:32,697 No, signore, ma qui sta per saltare tutto. 208 00:16:32,732 --> 00:16:36,045 Le navi di evacuazione stanno arrivando, vi suggerisco di salire a bordo. 209 00:16:36,080 --> 00:16:37,430 Non senza Ahsoka. 210 00:16:37,995 --> 00:16:39,899 La mia padawan non fallira'. 211 00:16:40,062 --> 00:16:41,862 Ahsoka, riesci a sentirmi? 212 00:16:42,193 --> 00:16:43,594 Ahsoka, dove sei? 213 00:16:56,692 --> 00:16:57,892 Dov'e' finita? 214 00:17:08,742 --> 00:17:11,497 - Gli insetti hanno preso le bombe. - Cosa facciamo adesso? 215 00:17:11,532 --> 00:17:14,012 Non so cosa fare senza le bombe. 216 00:17:14,854 --> 00:17:18,176 Beh... questo tank potrebbe distruggere il generatore. 217 00:17:18,890 --> 00:17:21,140 E probabilmente anche noi con esso. 218 00:17:21,840 --> 00:17:24,141 Immagino sia la nostra unica scelta. 219 00:17:25,418 --> 00:17:26,933 Maestro, mi senti? 220 00:17:28,180 --> 00:17:29,855 - Maestro? - Ahsoka! 221 00:17:30,093 --> 00:17:32,200 Attivate le bombe, siamo in trappola. 222 00:17:32,235 --> 00:17:33,635 Mi spiace, maestro. 223 00:17:33,848 --> 00:17:36,648 - Non possiamo farcela. - Non potete farcela? 224 00:17:36,824 --> 00:17:38,306 Ahsoka, aspetta. 225 00:17:38,341 --> 00:17:39,341 Fuoco. 226 00:17:59,451 --> 00:18:01,101 State giu'. State giu'! 227 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 Ahsoka. 228 00:18:15,676 --> 00:18:17,431 Ahsoka, riesci a sentirmi? 229 00:18:17,466 --> 00:18:18,466 Rispondi. 230 00:18:19,963 --> 00:18:21,817 Maestro Luminara, non ti preoccupare. 231 00:18:21,943 --> 00:18:23,793 Sta' tranquillo, Skywalker. 232 00:18:23,944 --> 00:18:24,994 Tranquillo? 233 00:18:25,029 --> 00:18:28,824 Dobbiamo agire adesso. Ahsoka e Barriss potrebbero essere ancora vive la' sotto. 234 00:18:29,262 --> 00:18:31,062 Non c'e' abbastanza tempo. 235 00:18:31,285 --> 00:18:32,935 Le sento scivolare via. 236 00:18:33,276 --> 00:18:34,876 No, le tireremo fuori. 237 00:18:43,541 --> 00:18:46,246 I tank sollevatori sono qui per rimuovere i detriti, come ordinato, Generale. 238 00:18:46,281 --> 00:18:47,731 Dateci dentro, Rex. 239 00:18:56,948 --> 00:18:58,972 A che profondita' pensi che ci troviamo? 240 00:18:59,007 --> 00:19:01,357 Probabilmente e' meglio non pensarci. 241 00:19:02,378 --> 00:19:05,083 Passami quella cella di energia, ti spiace? 242 00:19:07,442 --> 00:19:08,442 Grazie. 243 00:19:08,477 --> 00:19:09,747 Ti spiace reggere la luce? 244 00:19:09,782 --> 00:19:12,296 Qualsiasi cosa tu stia facendo spero funzioni, perche'... 245 00:19:12,331 --> 00:19:16,211 avrei di certo preferito morire combattendo lassu' che di fame quaggiu'. 246 00:19:16,246 --> 00:19:19,896 Non preoccuparti, finiremo l'aria ben prima di morire di fame. 247 00:19:20,219 --> 00:19:21,893 E' un pensiero confortante. 248 00:19:21,928 --> 00:19:22,928 Grazie. 249 00:19:23,094 --> 00:19:25,705 Il maestro Skywalker mi ha insegnato uno o due trucchetti. 250 00:19:25,740 --> 00:19:27,057 E penso... 251 00:19:27,198 --> 00:19:29,700 di poter far funzionare questo comunicatore. 252 00:19:36,058 --> 00:19:38,497 Non possiamo abbandonare le nostre padawan. 253 00:19:38,532 --> 00:19:40,564 Hai un'opinione sbagliata di me. 254 00:19:40,599 --> 00:19:42,562 Tengo anche io alla mia apprendista. 255 00:19:43,190 --> 00:19:44,940 Ma se la loro ora e' giunta... 256 00:19:44,975 --> 00:19:47,325 Mi rifiuto di lasciare morire Ahsoka. 257 00:19:47,360 --> 00:19:49,260 Trovera' il modo di uscirne. 258 00:19:49,563 --> 00:19:51,563 Se la mia padawan e' perita... 259 00:19:51,959 --> 00:19:53,259 la compiangero'. 260 00:19:53,463 --> 00:19:56,222 Ma la celebrero' anche tramite la sua memoria. 261 00:19:56,257 --> 00:19:59,241 Beh, ho ancora intenzione di celebrare questa vittoria con la mia padawan. 262 00:19:59,934 --> 00:20:01,134 Viva e vegeta. 263 00:20:01,881 --> 00:20:04,231 Cio' che ci accade non ha importanza. 264 00:20:04,449 --> 00:20:08,149 Distruggendo questa fabbrica abbiamo salvato innumerevoli vite. 265 00:20:09,231 --> 00:20:11,331 E io sto per salvarne altre due. 266 00:20:18,090 --> 00:20:21,621 Aspetta, ricevo un impulso sul canale del comlink di Ahsoka. 267 00:20:21,656 --> 00:20:23,272 Proviene da quella direzione. 268 00:20:23,626 --> 00:20:24,626 Maestro... 269 00:20:25,076 --> 00:20:26,476 So che sei lassu'. 270 00:20:26,948 --> 00:20:28,748 E so che mi stai cercando. 271 00:20:38,095 --> 00:20:39,694 Sposto i macchinari da questa parte, signore. 272 00:20:39,729 --> 00:20:40,979 Non c'e' tempo. 273 00:20:53,328 --> 00:20:54,928 Qualcuno sta scavando. 274 00:21:09,109 --> 00:21:10,109 Barriss! 275 00:21:10,254 --> 00:21:11,254 Ahsoka. 276 00:21:14,690 --> 00:21:18,034 Sapevo che erano ancora vive. Ti avevo detto che non avremmo dovuto arrenderci. 277 00:21:18,069 --> 00:21:21,351 Non mi sono arresa, Skywalker, ma al contrario di te... 278 00:21:21,386 --> 00:21:25,386 quando sara' il momento sono pronta a lasciare andare la mia allieva. 279 00:21:25,763 --> 00:21:27,513 Puoi dire la stessa cosa? 280 00:21:31,899 --> 00:21:34,049 Sapevo saresti venuto a cercarmi. 281 00:21:34,474 --> 00:21:37,224 Non ho dubitato di te nemmeno per un attimo. 282 00:21:37,356 --> 00:21:39,942 - padawan, ti sei comportata bene. - Grazie, Maestro. 283 00:21:40,548 --> 00:21:44,048 Ma se non fosse stato per Ahsoka... saremmo ancora laggiu'. 284 00:21:44,498 --> 00:21:45,766 Ma certo. 285 00:21:46,166 --> 00:21:49,016 Il tuo maestro non ha mai perso la fede in te. 286 00:21:53,690 --> 00:21:56,760 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]