1
00:00:01,990 --> 00:00:04,746
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:04,781 --> 00:00:07,552
Star Wars: The Clone Wars
2x06 Weapons Factory
3
00:00:07,587 --> 00:00:11,770
Traduzione: Bettaro, Konata Izumi,
kaosmentale, zefram cochrane.
4
00:00:12,080 --> 00:00:16,361
Nessun dono e' piu'
prezioso della fiducia.
5
00:00:16,396 --> 00:00:18,367
Revisione: zefram cochrane
Resynch BDrip: cassiosteel
6
00:00:18,713 --> 00:00:20,113
L'impeto finale.
7
00:00:20,283 --> 00:00:22,407
Alla notizia che il signore
della guerra, Poggle il Minore,
8
00:00:22,442 --> 00:00:25,766
ha deciso di ricostruire una
fonderia di droidi su Geonosis,
9
00:00:25,801 --> 00:00:29,286
il cavaliere Jedi Anakin Skywalker
e la sua padawan Ahsoka Tano
10
00:00:29,321 --> 00:00:32,638
si preparano ad assaltare questa
installazione pesantemente fortificata.
11
00:00:32,673 --> 00:00:36,123
La loro missione e' distruggere
la fabbrica ad ogni costo.
12
00:00:36,390 --> 00:00:38,355
Prevedendo una dura resistenza,
13
00:00:38,390 --> 00:00:41,538
i comandanti della Repubblica hanno
inviato il Maestro Jedi Luminara Unduli
14
00:00:41,573 --> 00:00:43,362
e la sua padawan, Barriss Offee,
15
00:00:43,397 --> 00:00:45,147
per rinforzare l'attacco.
16
00:00:45,365 --> 00:00:48,082
Ma il tempo stringe per i
nostri intrepidi eroi,
17
00:00:48,117 --> 00:00:51,817
mentre la temuta fabbrica di droidi
e' vicina al completamento.
18
00:00:53,400 --> 00:00:58,100
Capitano, l'unica zona di atterraggio sicura
e' a sud della posizione di Skywalker.
19
00:00:58,152 --> 00:00:59,352
Si', generale.
20
00:01:00,652 --> 00:01:04,016
Barriss, immagino ti sia
preparata adeguatamente.
21
00:01:04,220 --> 00:01:06,970
Esattamente come da tue
istruzioni, Maestro.
22
00:01:07,257 --> 00:01:11,181
Allacciate le cinture e controllate
le celle, soldati. Ci siamo!
23
00:01:24,129 --> 00:01:26,463
Questo ponte e' il nostro
obiettivo primario.
24
00:01:26,498 --> 00:01:29,519
Concentrate il vostro fuoco sulle
postazioni dei cannoni, qua e qua.
25
00:01:29,554 --> 00:01:31,727
- Perche' e'...
- Perche' e' solo dopo aver neutralizzato
26
00:01:31,762 --> 00:01:33,959
i cannoni, che potremo
puntare alla fabbrica.
27
00:01:33,994 --> 00:01:35,034
Stavo...
28
00:01:35,450 --> 00:01:37,850
Esatto. Potremo puntare alla fabbrica.
29
00:01:37,930 --> 00:01:39,799
- Non ci aspettiamo una dura resist...
- E...
30
00:01:39,834 --> 00:01:42,727
Non dimenticate di ricaricare le
vostre celle di energia e le razioni.
31
00:01:42,762 --> 00:01:45,562
Una volta partiti,
non ci sara' rifornimento.
32
00:01:45,618 --> 00:01:47,311
- C'e' dell'altro, Ahsoka?
- No...
33
00:01:47,346 --> 00:01:49,911
Penso che tu abbia coperto
piu' o meno tutto.
34
00:01:49,946 --> 00:01:51,555
Nel mio briefing.
35
00:01:52,026 --> 00:01:54,279
Molto bene. Squadra, potete andare.
36
00:01:57,242 --> 00:01:58,754
Ok. Ora che si fa?
37
00:01:59,042 --> 00:02:00,223
Sai, maestro...
38
00:02:00,258 --> 00:02:03,599
I miei briefing potrebbero andare
meglio se non mi interrompessi
39
00:02:03,634 --> 00:02:05,727
- ogni volta che...
- Non ti stavo interrompendo.
40
00:02:05,762 --> 00:02:07,055
Cercavo di aiutarti.
41
00:02:07,090 --> 00:02:08,968
E sarebbe una cosa che apprezzerei,
42
00:02:09,003 --> 00:02:11,363
se non mi interrompessi per farlo.
43
00:02:11,850 --> 00:02:14,503
Penso che forse non hai fiducia nel
fatto che faccia io i briefing.
44
00:02:14,538 --> 00:02:17,927
Non si tratta di fiducia,
si tratta di fare le cose come si deve.
45
00:02:17,962 --> 00:02:20,815
Quindi non hai fiducia che io faccia
le cose come si deve. Lo sapevo!
46
00:02:20,850 --> 00:02:23,407
- Va bene, furbetta, non ho mai detto...
- No, no.
47
00:02:23,442 --> 00:02:25,087
Va tutto bene, capisco.
48
00:02:25,122 --> 00:02:27,762
Io sono la padawan e tu sei il maestro.
49
00:02:34,314 --> 00:02:35,367
Buongiorno, Generale.
50
00:02:35,402 --> 00:02:37,302
Skywalker vi sta aspettando.
51
00:02:39,696 --> 00:02:41,033
Litigano di nuovo?
52
00:02:41,068 --> 00:02:42,439
"Di nuovo", Maestro?
53
00:02:42,540 --> 00:02:44,937
Diciamo che hanno una tendenza
54
00:02:44,972 --> 00:02:48,225
a prendere alla leggera i
regolamenti e le regole sul comando.
55
00:02:48,260 --> 00:02:50,401
- Ascoltami...
- Beh, se non ti fidi di me,
56
00:02:50,436 --> 00:02:52,736
magari dovresti rimandarmi indietro.
57
00:02:52,980 --> 00:02:54,630
Non tentarmi, furbetta.
58
00:02:54,836 --> 00:02:57,041
Se avete finito con la
vostra piccola discussione,
59
00:02:57,076 --> 00:02:59,376
abbiamo una fabbrica da distruggere.
60
00:03:00,906 --> 00:03:02,007
Beh, Barriss...
61
00:03:02,042 --> 00:03:03,568
Non ti presenti?
62
00:03:04,016 --> 00:03:07,216
Apprendista padawan Barriss
Offee al vostro servizio.
63
00:03:11,797 --> 00:03:14,197
Piacere di conoscerti. Io sono Ahsoka.
64
00:03:17,045 --> 00:03:18,767
E' bello rivedervi entrambe.
65
00:03:19,173 --> 00:03:22,973
Avrei preferito che fosse avvenuto
in circostanze piu' pacifiche.
66
00:03:31,195 --> 00:03:34,440
Un assalto frontale e' rischioso.
Le nostre perdite sarebbe ingenti.
67
00:03:34,475 --> 00:03:37,176
Meno ingenti che con quella
fabbrica in funzione.
68
00:03:37,211 --> 00:03:39,403
Vero, ma c'e' un'alternativa.
69
00:03:40,515 --> 00:03:43,936
Ogni costruzione geonosiana ha
sotto di se' delle catacombe
70
00:03:43,971 --> 00:03:45,600
che arrivano in profondita'.
71
00:03:45,635 --> 00:03:48,272
Alcuni tunnel sono vicini abbastanza
a questa parete rocciosa,
72
00:03:48,307 --> 00:03:51,040
cosi' da poter aprire un
foro e creare un accesso.
73
00:03:51,075 --> 00:03:53,472
Una volta dentro, potremo
trovare il reattore principale
74
00:03:53,507 --> 00:03:56,744
piazzare l'esplosivo e far
implodere la fabbrica dall'interno.
75
00:03:56,779 --> 00:03:59,496
Mi sembra un bel modo per
perdersi, se mi permetti.
76
00:03:59,531 --> 00:04:01,288
Forse per quelli non preparati.
77
00:04:01,323 --> 00:04:04,527
Ma ho dato istruzioni a Barriss
di memorizzare i labirinti.
78
00:04:04,562 --> 00:04:06,212
Tutti i 200 raccordi.
79
00:04:06,386 --> 00:04:07,982
Sei sempre stata scrupolosa.
80
00:04:08,354 --> 00:04:10,317
L'essere preparati ripaga sempre.
81
00:04:10,352 --> 00:04:11,375
Giusto, Barriss?
82
00:04:11,410 --> 00:04:14,730
Specialmente quando la vita di
altri dipende dal tuo successo.
83
00:04:14,765 --> 00:04:19,112
Come terremo occupati i Geonosiani
mentre qualcun altro piazza la bomba?
84
00:04:19,398 --> 00:04:22,772
Ottima osservazione, furbetta.
Se vogliamo che chi lo fara' abbia successo
85
00:04:22,807 --> 00:04:24,197
ci servira' un diversivo.
86
00:04:24,232 --> 00:04:25,309
Esattamente.
87
00:04:25,344 --> 00:04:28,294
Quel compito sara' svolto
da noi due, Skywalker.
88
00:04:28,592 --> 00:04:31,757
Mentre la distruzione della
fabbrica spettera' alle padawan.
89
00:04:31,792 --> 00:04:33,853
Un momento, questo chi lo ha deciso?
90
00:04:33,888 --> 00:04:35,949
Attraversare quella fabbrica
potrebbe essere un suicidio.
91
00:04:35,984 --> 00:04:39,421
Non se tu ed io riusciremo a tenere
l'attenzione di Poggle sul ponte.
92
00:04:39,456 --> 00:04:41,106
Maestro, posso farcela.
93
00:04:41,432 --> 00:04:43,253
Ho avuto incarichi piu' rischiosi.
94
00:04:43,288 --> 00:04:46,563
Ma al contrario di Barriss non sei
preparata per questa missione.
95
00:04:46,598 --> 00:04:49,859
Non c'e' da preoccuparsi.
La mia padawan e' affidabile.
96
00:04:49,894 --> 00:04:51,635
Puo' guidare entrambe all'obiettivo.
97
00:04:51,670 --> 00:04:53,449
Entreremo e usciremo
in un lampo, Maestro.
98
00:04:53,484 --> 00:04:56,764
Visto? L'affidabile
Barriss ci fara' strada.
99
00:04:57,108 --> 00:04:59,569
Non preoccuparti, maestro.
Come ben sai...
100
00:04:59,604 --> 00:05:01,250
so seguire gli ordini.
101
00:05:01,666 --> 00:05:03,066
E' deciso, allora.
102
00:05:04,619 --> 00:05:05,919
Immagino di si'.
103
00:05:06,235 --> 00:05:09,080
Monitoreremo il vostro
progresso su questi cronometri.
104
00:05:09,115 --> 00:05:10,968
Sincronizziamoli al mio segnale.
105
00:05:11,003 --> 00:05:13,899
Tre... Due... Uno...
106
00:05:14,243 --> 00:05:15,443
Sincronizzare.
107
00:05:17,575 --> 00:05:18,628
Mettiamoci in marcia.
108
00:05:18,663 --> 00:05:20,163
Dopo di te, Barriss.
109
00:05:29,173 --> 00:05:31,856
Credi che Ahsoka non sia
all'altezza del compito.
110
00:05:31,891 --> 00:05:33,160
Non ho mai detto questo.
111
00:05:33,195 --> 00:05:34,595
Cosa c'e', allora?
112
00:05:35,055 --> 00:05:36,136
Nulla.
113
00:05:36,171 --> 00:05:37,771
Prepariamo gli uomini.
114
00:05:41,813 --> 00:05:45,089
Dovra' essere qualcosa di audace se
vogliamo attirarli fuori dalla fabbrica
115
00:05:45,124 --> 00:05:48,390
e tenere la loro attenzione su di noi,
invece che sulle padawan.
116
00:05:48,425 --> 00:05:51,207
Il modo migliore per farlo e' far avanzare
le nostre truppe proprio in mezzo...
117
00:05:51,242 --> 00:05:52,492
tipo parata.
118
00:05:52,527 --> 00:05:54,001
Non resisteranno alla tentazione.
119
00:05:54,036 --> 00:05:55,501
Senza nessuna copertura?
120
00:05:55,536 --> 00:05:58,136
Beh, dobbiamo rendere
la cosa allettante.
121
00:06:01,455 --> 00:06:04,756
La fabbrica sta funzionando al 50
percento della capacita' di produzione.
122
00:06:04,791 --> 00:06:08,541
Abbiamo 10 guarnigioni di nuovi
droidi pronti allo schieramento.
123
00:06:10,842 --> 00:06:13,083
No, i super-tank non sono pronti.
124
00:06:13,118 --> 00:06:16,050
Ma quando lo saranno, le forze della
Repubblica saranno messe in rotta.
125
00:06:16,085 --> 00:06:19,635
Non hanno nessun arma in grado
di penetrare la loro corazza.
126
00:06:30,448 --> 00:06:31,828
Ed ecco i droidi.
127
00:06:31,863 --> 00:06:33,271
State tutti calmi.
128
00:06:33,306 --> 00:06:35,256
Calmi, continuate a marciare.
129
00:06:35,857 --> 00:06:39,300
Spero che le padawan siano riuscite
a superare il ponte, a questo punto.
130
00:06:51,481 --> 00:06:53,705
Sembrano un bel po' di droidi.
131
00:06:53,740 --> 00:06:55,790
Beh, e' una fabbrica di droidi.
132
00:06:56,199 --> 00:06:58,968
Finche' riusciamo a distruggerne piu'
di quanti riescano a produrne...
133
00:06:59,003 --> 00:07:00,654
ne usciremo vittoriosi.
134
00:07:01,006 --> 00:07:03,262
Adoro la tua semplice logica, Skywalker.
135
00:07:03,297 --> 00:07:04,611
Si va in scena.
136
00:07:12,190 --> 00:07:14,340
Lasciateli cadere nella trappola.
137
00:07:25,428 --> 00:07:27,578
Adesso potete iniziare l'attacco.
138
00:08:03,612 --> 00:08:05,029
Bel lavoro.
139
00:08:05,064 --> 00:08:06,075
Beh...
140
00:08:06,110 --> 00:08:07,201
E incrociamo le dita.
141
00:08:07,236 --> 00:08:08,612
Meglio che entri prima io.
142
00:08:08,647 --> 00:08:10,047
Conosco la strada.
143
00:08:10,527 --> 00:08:11,577
Accomodati.
144
00:08:49,081 --> 00:08:50,234
Stanno dormendo.
145
00:08:50,269 --> 00:08:52,250
Dobbiamo trovare un'altra strada.
146
00:08:52,285 --> 00:08:53,715
Non abbiamo tempo.
147
00:08:53,750 --> 00:08:55,378
Questa direzione e' la piu' rapida.
148
00:08:55,413 --> 00:08:56,600
Forse ti sbagli.
149
00:08:56,635 --> 00:08:57,898
Fidati di me.
150
00:09:11,276 --> 00:09:12,286
Ahsoka?
151
00:09:12,956 --> 00:09:13,956
Ahsoka?
152
00:09:44,307 --> 00:09:46,600
Dovrebbero essere entrate
nelle catacombe, ormai.
153
00:09:46,635 --> 00:09:49,485
Spero tanto che non si
siano perse, li' sotto.
154
00:09:50,225 --> 00:09:52,279
Sinistra, al prossimo raccordo.
155
00:09:56,253 --> 00:09:57,305
Vicolo cieco.
156
00:09:57,340 --> 00:10:00,938
Se prendiamo una svolta sbagliata,
potremmo non trovare mai la via d'uscita.
157
00:10:00,973 --> 00:10:03,269
La strada te la ricordi, vero?
158
00:10:03,635 --> 00:10:04,835
Certo che si'.
159
00:10:08,507 --> 00:10:09,730
Non era a sinistra.
160
00:10:09,765 --> 00:10:11,053
Era in alto.
161
00:10:12,281 --> 00:10:13,692
Da questa parte.
162
00:10:30,695 --> 00:10:32,589
Rex, qui servirebbe un aiutino.
163
00:10:32,624 --> 00:10:34,374
Sono tutti tuoi, soldato.
164
00:10:46,960 --> 00:10:50,703
Mio signore, la imploro di
lasciarci usare le armi segrete.
165
00:10:52,632 --> 00:10:54,558
Abbiamo 20 unita' pronte
in questo momento.
166
00:10:54,593 --> 00:10:56,693
E molte di piu' in preparazione.
167
00:11:00,112 --> 00:11:01,612
Grazie, mio signore.
168
00:11:02,875 --> 00:11:05,766
Schierare i super-tank.
Formazione di attacco.
169
00:11:17,026 --> 00:11:19,345
Pare che i separatisti
abbiano un nuovo giocattolo.
170
00:11:19,380 --> 00:11:21,980
- Rex, scegli un obiettivo.
- Sissignore.
171
00:11:22,015 --> 00:11:23,564
Alzo 4-2-7.
172
00:11:35,055 --> 00:11:37,342
Cavolo, quanti droidi!
173
00:11:39,489 --> 00:11:41,996
Andiamo. La sala controllo
principale e' da questa parte.
174
00:11:47,512 --> 00:11:48,612
Aspettate...
175
00:11:49,154 --> 00:11:50,254
Aspettate...
176
00:11:50,690 --> 00:11:51,699
Fuoco!
177
00:12:04,329 --> 00:12:07,329
I nostri scudi resistono.
Non ci possono colpire.
178
00:12:07,577 --> 00:12:09,577
Questo si' che e' un sollievo!
179
00:12:11,849 --> 00:12:14,256
Signore, non riusciamo a
fermarli in nessun modo.
180
00:12:14,291 --> 00:12:15,945
Devono avere uno scudo anti-energia.
181
00:12:18,278 --> 00:12:19,628
Eccola. Ci siamo.
182
00:12:32,820 --> 00:12:35,913
Due Jedi nella sala controllo?
E' impossibile.
183
00:12:36,157 --> 00:12:38,907
Come avrebbero potuto
superare la sicurezza?
184
00:12:42,226 --> 00:12:44,602
E adesso tagliamo la corda.
185
00:12:56,213 --> 00:12:57,213
Luce verde.
186
00:12:57,248 --> 00:12:58,798
Le bombe sono attive.
187
00:12:59,035 --> 00:13:02,135
- Le padawan ce l'hanno fatta.
- E appena in tempo.
188
00:13:04,249 --> 00:13:05,249
Fuoco!
189
00:13:06,990 --> 00:13:08,040
State giu'!
190
00:13:26,094 --> 00:13:27,518
Avete sentito Sua Altezza.
191
00:13:27,553 --> 00:13:30,888
Raccogliete le loro piccole
patetiche bombe, poi li uccideremo.
192
00:13:40,720 --> 00:13:43,822
Vediamo se i vostri stupidi
tank incassano questa!
193
00:13:42,916 --> 00:13:46,466
Sciocca. I super-tank sono
impenetrabili a qualsiasi arma.
194
00:14:11,794 --> 00:14:14,158
Rex, di' agli uomini di ritirarsi.
195
00:14:14,454 --> 00:14:17,876
Ma, signore, non puo' chiederci
di fare dietrofront e scappare!
196
00:14:17,911 --> 00:14:22,211
Non vi sto chiedendo di scappare, Rex.
Voglio attirare quei tank sul ponte.
197
00:14:22,859 --> 00:14:24,609
Capisco cos'hai in mente.
198
00:14:24,785 --> 00:14:27,413
Sono sempre pronto, Maestro. Andiamo!
199
00:14:33,193 --> 00:14:34,193
Le bombe!
200
00:14:44,855 --> 00:14:46,655
Stupido insettaccio verde!
201
00:15:06,665 --> 00:15:08,115
Ritirata! Ritirata!
202
00:15:42,574 --> 00:15:44,284
Spara tutto quello che abbiamo!
203
00:16:06,432 --> 00:16:08,350
- Oh, oh...
- Roger, roger...
204
00:16:23,612 --> 00:16:24,758
Ma dove sono?
205
00:16:24,793 --> 00:16:27,161
Quelle bombe esploderanno da
un momento all'altro ormai.
206
00:16:27,340 --> 00:16:30,186
Rex, qualche traccia di Ahsoka o
di Barriss dalla vostra parte?
207
00:16:30,221 --> 00:16:32,697
No, signore, ma qui
sta per saltare tutto.
208
00:16:32,732 --> 00:16:36,045
Le navi di evacuazione stanno arrivando,
vi suggerisco di salire a bordo.
209
00:16:36,080 --> 00:16:37,430
Non senza Ahsoka.
210
00:16:37,995 --> 00:16:39,899
La mia padawan non fallira'.
211
00:16:40,062 --> 00:16:41,862
Ahsoka, riesci a sentirmi?
212
00:16:42,193 --> 00:16:43,594
Ahsoka, dove sei?
213
00:16:56,692 --> 00:16:57,892
Dov'e' finita?
214
00:17:08,742 --> 00:17:11,497
- Gli insetti hanno preso le bombe.
- Cosa facciamo adesso?
215
00:17:11,532 --> 00:17:14,012
Non so cosa fare senza le bombe.
216
00:17:14,854 --> 00:17:18,176
Beh... questo tank potrebbe
distruggere il generatore.
217
00:17:18,890 --> 00:17:21,140
E probabilmente anche noi con esso.
218
00:17:21,840 --> 00:17:24,141
Immagino sia la nostra unica scelta.
219
00:17:25,418 --> 00:17:26,933
Maestro, mi senti?
220
00:17:28,180 --> 00:17:29,855
- Maestro?
- Ahsoka!
221
00:17:30,093 --> 00:17:32,200
Attivate le bombe, siamo in trappola.
222
00:17:32,235 --> 00:17:33,635
Mi spiace, maestro.
223
00:17:33,848 --> 00:17:36,648
- Non possiamo farcela.
- Non potete farcela?
224
00:17:36,824 --> 00:17:38,306
Ahsoka, aspetta.
225
00:17:38,341 --> 00:17:39,341
Fuoco.
226
00:17:59,451 --> 00:18:01,101
State giu'. State giu'!
227
00:18:14,420 --> 00:18:15,420
Ahsoka.
228
00:18:15,676 --> 00:18:17,431
Ahsoka, riesci a sentirmi?
229
00:18:17,466 --> 00:18:18,466
Rispondi.
230
00:18:19,963 --> 00:18:21,817
Maestro Luminara, non ti preoccupare.
231
00:18:21,943 --> 00:18:23,793
Sta' tranquillo, Skywalker.
232
00:18:23,944 --> 00:18:24,994
Tranquillo?
233
00:18:25,029 --> 00:18:28,824
Dobbiamo agire adesso. Ahsoka e Barriss
potrebbero essere ancora vive la' sotto.
234
00:18:29,262 --> 00:18:31,062
Non c'e' abbastanza tempo.
235
00:18:31,285 --> 00:18:32,935
Le sento scivolare via.
236
00:18:33,276 --> 00:18:34,876
No, le tireremo fuori.
237
00:18:43,541 --> 00:18:46,246
I tank sollevatori sono qui per rimuovere
i detriti, come ordinato, Generale.
238
00:18:46,281 --> 00:18:47,731
Dateci dentro, Rex.
239
00:18:56,948 --> 00:18:58,972
A che profondita' pensi che ci troviamo?
240
00:18:59,007 --> 00:19:01,357
Probabilmente e' meglio non pensarci.
241
00:19:02,378 --> 00:19:05,083
Passami quella cella
di energia, ti spiace?
242
00:19:07,442 --> 00:19:08,442
Grazie.
243
00:19:08,477 --> 00:19:09,747
Ti spiace reggere la luce?
244
00:19:09,782 --> 00:19:12,296
Qualsiasi cosa tu stia facendo
spero funzioni, perche'...
245
00:19:12,331 --> 00:19:16,211
avrei di certo preferito morire
combattendo lassu' che di fame quaggiu'.
246
00:19:16,246 --> 00:19:19,896
Non preoccuparti, finiremo l'aria
ben prima di morire di fame.
247
00:19:20,219 --> 00:19:21,893
E' un pensiero confortante.
248
00:19:21,928 --> 00:19:22,928
Grazie.
249
00:19:23,094 --> 00:19:25,705
Il maestro Skywalker mi ha
insegnato uno o due trucchetti.
250
00:19:25,740 --> 00:19:27,057
E penso...
251
00:19:27,198 --> 00:19:29,700
di poter far funzionare
questo comunicatore.
252
00:19:36,058 --> 00:19:38,497
Non possiamo abbandonare
le nostre padawan.
253
00:19:38,532 --> 00:19:40,564
Hai un'opinione sbagliata di me.
254
00:19:40,599 --> 00:19:42,562
Tengo anche io alla mia apprendista.
255
00:19:43,190 --> 00:19:44,940
Ma se la loro ora e' giunta...
256
00:19:44,975 --> 00:19:47,325
Mi rifiuto di lasciare morire Ahsoka.
257
00:19:47,360 --> 00:19:49,260
Trovera' il modo di uscirne.
258
00:19:49,563 --> 00:19:51,563
Se la mia padawan e' perita...
259
00:19:51,959 --> 00:19:53,259
la compiangero'.
260
00:19:53,463 --> 00:19:56,222
Ma la celebrero' anche
tramite la sua memoria.
261
00:19:56,257 --> 00:19:59,241
Beh, ho ancora intenzione di celebrare
questa vittoria con la mia padawan.
262
00:19:59,934 --> 00:20:01,134
Viva e vegeta.
263
00:20:01,881 --> 00:20:04,231
Cio' che ci accade non ha importanza.
264
00:20:04,449 --> 00:20:08,149
Distruggendo questa fabbrica
abbiamo salvato innumerevoli vite.
265
00:20:09,231 --> 00:20:11,331
E io sto per salvarne altre due.
266
00:20:18,090 --> 00:20:21,621
Aspetta, ricevo un impulso sul
canale del comlink di Ahsoka.
267
00:20:21,656 --> 00:20:23,272
Proviene da quella direzione.
268
00:20:23,626 --> 00:20:24,626
Maestro...
269
00:20:25,076 --> 00:20:26,476
So che sei lassu'.
270
00:20:26,948 --> 00:20:28,748
E so che mi stai cercando.
271
00:20:38,095 --> 00:20:39,694
Sposto i macchinari da
questa parte, signore.
272
00:20:39,729 --> 00:20:40,979
Non c'e' tempo.
273
00:20:53,328 --> 00:20:54,928
Qualcuno sta scavando.
274
00:21:09,109 --> 00:21:10,109
Barriss!
275
00:21:10,254 --> 00:21:11,254
Ahsoka.
276
00:21:14,690 --> 00:21:18,034
Sapevo che erano ancora vive. Ti avevo
detto che non avremmo dovuto arrenderci.
277
00:21:18,069 --> 00:21:21,351
Non mi sono arresa, Skywalker,
ma al contrario di te...
278
00:21:21,386 --> 00:21:25,386
quando sara' il momento sono pronta
a lasciare andare la mia allieva.
279
00:21:25,763 --> 00:21:27,513
Puoi dire la stessa cosa?
280
00:21:31,899 --> 00:21:34,049
Sapevo saresti venuto a cercarmi.
281
00:21:34,474 --> 00:21:37,224
Non ho dubitato di te
nemmeno per un attimo.
282
00:21:37,356 --> 00:21:39,942
- padawan, ti sei comportata bene.
- Grazie, Maestro.
283
00:21:40,548 --> 00:21:44,048
Ma se non fosse stato per Ahsoka...
saremmo ancora laggiu'.
284
00:21:44,498 --> 00:21:45,766
Ma certo.
285
00:21:46,166 --> 00:21:49,016
Il tuo maestro non ha
mai perso la fede in te.
286
00:21:53,690 --> 00:21:56,760
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]