1
00:00:02,064 --> 00:00:04,990
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:05,025 --> 00:00:08,328
Star Wars: The Clone Wars 2x09
Grievous Intrigue
3
00:00:08,358 --> 00:00:12,031
Traduzione: Bettaro, Onizuka20, Konata Izumi,
uffanna, z. cochrane, Rosso, kaosmentale
4
00:00:12,061 --> 00:00:16,605
Per ogni cosa che ottieni,
perdi qualcos'altro.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,496
Revisione: zefram cochrane
Resynch DBrip: cassiosteel
6
00:00:18,657 --> 00:00:20,222
Diabolica sconfitta!
7
00:00:20,629 --> 00:00:23,224
Benche' le vittorie della
Repubblica superino le sconfitte,
8
00:00:23,254 --> 00:00:27,461
gli Jedi non sono riusciti a bloccare le
avanzate separatiste nell'Orlo Esterno.
9
00:00:27,803 --> 00:00:32,205
L'inafferrabile Generale Grievous rimane
un passo davanti ai suoi nemici.
10
00:00:32,596 --> 00:00:35,297
Con migliaia di armate di
droidi sotto il suo comando,
11
00:00:35,327 --> 00:00:38,851
gli Jedi non sono mai riusciti a prevedere
dove Grievous avrebbe attaccato.
12
00:00:38,881 --> 00:00:40,438
Fino ad ora...
13
00:00:40,736 --> 00:00:42,827
State pronti.
Grievous ci sta abbordando.
14
00:00:54,924 --> 00:00:56,258
Rapporto sulla situazione.
15
00:00:56,288 --> 00:00:59,226
- Sono in troppi.
- Raggiungete i gusci di salvataggio.
16
00:00:59,256 --> 00:01:00,758
Affrontero' Grievous qui.
17
00:01:00,788 --> 00:01:02,633
Ma, signore, sono droidi commando!
18
00:01:02,663 --> 00:01:05,381
Questo non ha importanza,
Capitano. Adesso andate.
19
00:01:28,566 --> 00:01:30,095
Jedi...
20
00:01:30,275 --> 00:01:31,351
Grievous.
21
00:02:08,015 --> 00:02:10,355
Eeth Koth, dico bene?
22
00:02:10,664 --> 00:02:13,322
Non vedevo l'ora di incontrarti.
23
00:02:17,767 --> 00:02:20,007
La tua reputazione ti precede, Generale.
24
00:02:20,245 --> 00:02:21,911
La reputazione di un codardo...
25
00:02:21,941 --> 00:02:23,094
e di un assassino.
26
00:02:23,633 --> 00:02:24,986
Assassino?
27
00:02:25,314 --> 00:02:29,801
E' un assassinio liberare la
galassia da voi feccia...
28
00:02:29,831 --> 00:02:30,841
Jedi?
29
00:03:16,997 --> 00:03:18,578
Salute, Jedi.
30
00:03:18,872 --> 00:03:22,815
Sembra, ancora una volta, che uno
del vostro Ordine si sia smarrito.
31
00:03:22,850 --> 00:03:24,258
E meglio ancora...
32
00:03:24,293 --> 00:03:27,717
un illustre esponente del
vostro Consiglio Jedi.
33
00:03:28,777 --> 00:03:30,440
Ascoltatemi, Jedi...
34
00:03:30,668 --> 00:03:33,193
Non mi interessa la vostra politica.
35
00:03:33,228 --> 00:03:35,983
Non mi interessa la vostra Repubblica.
36
00:03:36,342 --> 00:03:39,602
Vivo solo per guardarvi morire!
37
00:03:44,822 --> 00:03:48,488
Ma la morte non sopraggiungera' cosi'
facilmente per il Maestro Koth.
38
00:03:48,523 --> 00:03:50,860
Lo faro' soffrire senza fine
39
00:03:50,895 --> 00:03:54,302
perche' so che e' piu'
doloroso per tutti voi.
40
00:03:58,968 --> 00:04:00,175
E' un mostro.
41
00:04:00,990 --> 00:04:02,525
Esci con gli apprendisti.
42
00:04:02,555 --> 00:04:04,120
Molto c'e' da discutere.
43
00:04:07,710 --> 00:04:10,906
E' il momento che qualcuno fermi
definitivamente quel mostro.
44
00:04:11,395 --> 00:04:13,221
Su questo, d'accordo siamo.
45
00:04:13,726 --> 00:04:16,466
Come trovarlo, il problema resta.
46
00:04:18,264 --> 00:04:22,199
Dopo che ha ingaggiato Grievous,
abbiamo perso i contatti con il Maestro Koth.
47
00:04:22,340 --> 00:04:23,884
Potrebbe essere ovunque.
48
00:04:24,143 --> 00:04:27,323
Il Comandante Wolffe ha trovato un
messaggio nella holo-trasmissione.
49
00:04:27,353 --> 00:04:28,853
Riproduci il messaggio.
50
00:04:33,614 --> 00:04:35,851
Guardate. Comunicazione coi gesti.
51
00:04:36,423 --> 00:04:38,967
Ammetto di essere un
po' arrugginito, ma...
52
00:04:41,249 --> 00:04:43,057
Sistema Saleucami.
53
00:04:43,092 --> 00:04:46,316
Settore J-19...
54
00:04:47,261 --> 00:04:48,867
Zero - otto...
55
00:04:49,454 --> 00:04:51,166
zero - cinque...
56
00:04:51,459 --> 00:04:52,568
due - nove.
57
00:04:52,861 --> 00:04:54,032
Saleucami?
58
00:04:54,067 --> 00:04:57,941
Ma l'intelligence informava che Grievous
non ha navi vicino quel settore.
59
00:04:57,971 --> 00:04:59,029
Si'...
60
00:04:59,064 --> 00:05:00,941
ma molto spesso inaccurata...
61
00:05:00,971 --> 00:05:02,602
la nostra intelligence e'.
62
00:05:02,854 --> 00:05:03,865
Andro' io.
63
00:05:04,257 --> 00:05:05,267
Anch'io.
64
00:05:05,659 --> 00:05:06,670
Ed io.
65
00:05:25,687 --> 00:05:26,753
Siete pronti?
66
00:05:28,826 --> 00:05:30,153
Pronti e in attesa.
67
00:05:30,277 --> 00:05:31,700
Ingaggero' la flotta separatista
68
00:05:31,730 --> 00:05:34,388
e vi mandero' le coordinate
della nave comando di Grievous.
69
00:05:34,418 --> 00:05:36,484
Assicurati di beccare quella giusta.
70
00:05:36,880 --> 00:05:38,230
Lo faccio sempre.
71
00:05:38,260 --> 00:05:41,188
Come pensi di far salire
Grievous a bordo della tua nave?
72
00:05:41,298 --> 00:05:44,447
Non c'e' da preoccuparsi. Il buon Generale
ed io abbiamo dei conti in sospeso.
73
00:05:44,477 --> 00:05:47,488
Sono certo che vorra' pareggiare
i conti faccia a faccia.
74
00:05:47,518 --> 00:05:51,017
Nel frattempo, noi arriveremo inosservati
e abborderemo la nave comando.
75
00:05:51,047 --> 00:05:53,164
Se il Maestro Koth e' ancora vivo,
76
00:05:53,199 --> 00:05:54,520
lo troveremo.
77
00:05:54,764 --> 00:05:56,878
Se tutto va bene,
alla fine di questa missione
78
00:05:56,908 --> 00:05:58,688
avremo salvato il Maestro Koth
79
00:05:58,718 --> 00:06:01,098
e catturato il Generale Grievous.
80
00:06:16,182 --> 00:06:20,062
Signore, siamo entrati
nel sistema Saleucami.
81
00:06:22,955 --> 00:06:25,629
Iniziate i preparativi per
il nostro atterraggio.
82
00:06:26,313 --> 00:06:27,748
Si', mio signore.
83
00:06:28,319 --> 00:06:31,971
Signore? Numerose navi stanno
uscendo dall'iperspazio.
84
00:06:32,460 --> 00:06:34,841
Sono repubblicane o separatiste?
85
00:06:38,719 --> 00:06:42,371
Repubblicane. Tre incrociatori
e quattro navi appoggio.
86
00:06:43,826 --> 00:06:44,883
Vedi?
87
00:06:44,918 --> 00:06:47,966
I tuoi compassionevoli amici
sono venuti a salvarti.
88
00:06:48,732 --> 00:06:50,673
Proprio come avevo previsto.
89
00:07:08,049 --> 00:07:11,538
Una delle navi repubblicane ci
sta contattando, mio signore.
90
00:07:11,734 --> 00:07:13,278
Mettila in collegamento.
91
00:07:16,434 --> 00:07:19,531
Generale, sapevo che un giorno
ti avrei nuovamente trovato.
92
00:07:19,646 --> 00:07:22,181
Kenobi! Ma che sorpresa!
93
00:07:22,393 --> 00:07:26,083
Immagino che tu sia qua per
assicurarmi alla giustizia.
94
00:07:26,118 --> 00:07:27,718
Mi conosci fin troppo bene.
95
00:07:27,748 --> 00:07:29,190
Proprio cosi'.
96
00:07:29,525 --> 00:07:31,335
Preparate tutti i cannoni a far fuoco.
97
00:07:31,416 --> 00:07:32,699
E fate attenzione.
98
00:07:32,818 --> 00:07:34,145
Dove c'e' Kenobi...
99
00:07:34,359 --> 00:07:37,505
ci sara' sempre Skywalker
non troppo lontano.
100
00:07:38,263 --> 00:07:42,529
Le navi nemiche sono piu'
veloci e manovrabili.
101
00:07:42,559 --> 00:07:44,802
Suggerisco cautela.
102
00:07:44,832 --> 00:07:46,041
Attirateli qui.
103
00:07:46,071 --> 00:07:48,111
Voglio abbordare quella nave.
104
00:07:48,141 --> 00:07:50,751
Uccidero' Kenobi faccia a faccia.
105
00:07:56,001 --> 00:07:58,592
Beh, abbiamo senza dubbio
attirato la sua attenzione.
106
00:07:58,622 --> 00:08:01,101
Ammiraglio Yularen, tenete
occupata la flotta di Grievous
107
00:08:01,131 --> 00:08:03,091
cosi' Anakin arrivera'
senza essere individuato.
108
00:08:04,885 --> 00:08:07,512
Agli ordini, Generale.
Iniziate l'attacco.
109
00:08:07,722 --> 00:08:09,822
Tutte le navi: fuoco a volonta'.
110
00:08:12,142 --> 00:08:13,894
Sissignore. Ci stiamo muovendo.
111
00:08:22,110 --> 00:08:25,362
Comandante Cody, sei gia' in possesso delle
esatte coordinate della nave comando?
112
00:08:25,392 --> 00:08:27,115
Le stiamo trasmettendo adesso, signore.
113
00:08:29,409 --> 00:08:31,828
Stiamo ricevendo le coordinate
dal Generale Kenobi.
114
00:08:31,858 --> 00:08:35,315
Quanto hai intenzione di
avvicinarti alla nave di Grievous?
115
00:08:35,943 --> 00:08:38,627
Abbastanza. Ragazzi,
allacciate le cinture.
116
00:08:38,657 --> 00:08:40,962
Definisci "abbastanza".
117
00:08:40,992 --> 00:08:42,923
Abbastanza da portare
a termine la missione.
118
00:08:50,681 --> 00:08:54,893
Usate il raggio traente sulla nave di Kenobi
e preparate una squadra d'abbordaggio.
119
00:08:59,719 --> 00:09:02,484
Ci ha catturati un raggio traente, signore.
Dobbiamo sparare alla fonte?
120
00:09:02,891 --> 00:09:04,069
No, Cody.
121
00:09:04,099 --> 00:09:07,406
Lasciamogli credere d'averci in scacco.
Ci serve un diversivo per Anakin.
122
00:09:10,342 --> 00:09:12,142
In uscita dall'iperspazio.
123
00:09:12,179 --> 00:09:13,479
Reggetevi forte.
124
00:09:27,827 --> 00:09:29,678
Energia primaria interrotta.
125
00:09:38,096 --> 00:09:40,439
Allora, era abbastanza vicino per te?
126
00:09:40,469 --> 00:09:43,233
Ancora un po' e ci finivamo
direttamente dentro.
127
00:09:43,263 --> 00:09:44,693
Eh, la prossima volta.
128
00:09:57,038 --> 00:09:58,468
Via libera, Rex.
129
00:09:58,498 --> 00:09:59,898
Ricevuto, signore.
130
00:10:00,531 --> 00:10:04,422
Resta qui a guardia dell'entrata.
Potrebbe essere la nostra unica via di fuga.
131
00:10:04,452 --> 00:10:07,460
Skywalker, il Maestro
Koth si trova sul ponte.
132
00:10:07,490 --> 00:10:08,790
Da questa parte.
133
00:10:18,974 --> 00:10:21,573
Ricordate: dobbiamo tenere
Grievous su questa nave
134
00:10:21,603 --> 00:10:24,190
finche' il Generale
Skywalker non sara' uscito.
135
00:10:55,951 --> 00:10:57,224
Kenobi.
136
00:10:57,637 --> 00:10:59,730
Come andiamo? Siamo vicini.
137
00:11:16,603 --> 00:11:18,006
Allora, Kenobi...
138
00:11:18,036 --> 00:11:20,080
va tutto secondo i piani?
139
00:11:20,110 --> 00:11:23,250
Dipende dal punto di vista, Generale.
140
00:11:30,382 --> 00:11:34,307
Non saresti mai venuto qui senza
un piano, e nemmeno da solo.
141
00:11:34,855 --> 00:11:38,974
Dimmi un po', secondo te Skywalker ha
gia' tratto in salvo il Maestro Koth?
142
00:11:50,692 --> 00:11:51,945
Sorpresa.
143
00:11:52,574 --> 00:11:53,947
Non esattamente.
144
00:12:03,895 --> 00:12:06,501
Beh, almeno non sono droidi distruttori.
145
00:12:06,949 --> 00:12:09,469
La descrizione odierna del
Generale delle vostre tattiche
146
00:12:09,499 --> 00:12:12,507
e' stata accurata al cento percento.
147
00:12:12,656 --> 00:12:16,148
Molto impressionante,
anche per i miei standard.
148
00:12:30,170 --> 00:12:33,320
I tuo piano e' andato in fumo, Jedi.
149
00:12:33,737 --> 00:12:36,046
Chiacchieri un sacco, Generale,
150
00:12:36,076 --> 00:12:39,359
ma alla fine della storia le
chiacchiere dove ti hanno portato?
151
00:12:39,570 --> 00:12:43,038
A un'inutile bramosia di potere,
ad un corpo mutilato
152
00:12:43,068 --> 00:12:46,166
e al tuo posto come galoppino di Dooku.
153
00:12:46,196 --> 00:12:47,931
Non sono un galoppino.
154
00:12:47,961 --> 00:12:51,196
Non faccio questa guerra per
gli intrighi politici di Dooku.
155
00:12:51,312 --> 00:12:56,077
Sono a capo del piu' potente esercito di
droidi che la galassia abbia mai visto.
156
00:13:00,152 --> 00:13:04,926
Un esercito senza lealta',
senza spirito, solo programmazione.
157
00:13:04,956 --> 00:13:08,605
Cosa vuoi dimostrare con tutto questo
potere? Cos'hai da guadagnarci?
158
00:13:08,930 --> 00:13:09,930
Il futuro.
159
00:13:10,524 --> 00:13:13,057
Un futuro in cui non ci saranno Jedi.
160
00:13:23,281 --> 00:13:26,998
La storia di Obi-Wan Kenobi finisce qui.
161
00:13:41,216 --> 00:13:44,301
Un solo passo, e il tuo amico morira'.
162
00:14:04,575 --> 00:14:06,031
No.
163
00:14:21,990 --> 00:14:24,180
I tuoi amici moriranno, Kenobi,
164
00:14:24,210 --> 00:14:26,160
e tu li raggiungerai a breve.
165
00:14:32,490 --> 00:14:34,258
Devo prenderlo.
166
00:14:37,808 --> 00:14:39,013
Dietro di te!
167
00:15:01,924 --> 00:15:04,282
Vedo che avete ricevuto
il mio messaggio.
168
00:15:04,317 --> 00:15:05,491
Dov'e' Grievous?
169
00:15:05,521 --> 00:15:07,953
Se tutto e' andato secondo i piani...
170
00:15:07,988 --> 00:15:09,797
e' a bordo della nave di Obi-Wan.
171
00:15:09,827 --> 00:15:11,144
E' stato catturato?
172
00:15:11,179 --> 00:15:14,611
Se riusciamo a tagliargli la via di
fuga... vi sono buone probabilita'.
173
00:15:29,213 --> 00:15:30,713
Arrenditi, Generale.
174
00:15:31,014 --> 00:15:32,014
Mai!
175
00:15:39,088 --> 00:15:42,015
Anakin! Spero che abbiate
salvato il Maestro Koth...
176
00:15:42,045 --> 00:15:44,625
perche' Grievous sta
tornando verso la sua nave.
177
00:15:44,655 --> 00:15:46,011
Voi due andate.
178
00:15:46,046 --> 00:15:47,488
Io ce la faro' a tornare.
179
00:15:47,518 --> 00:15:48,723
Me la cavero'.
180
00:15:48,753 --> 00:15:50,934
Beh, su questo devo dissentire.
181
00:15:50,969 --> 00:15:52,290
Maestro Gallia...
182
00:15:52,325 --> 00:15:55,128
Vai tu. Io riporto Eeth sullo shuttle.
183
00:15:55,316 --> 00:15:57,306
Che la Forza sia con te.
184
00:16:00,902 --> 00:16:05,111
Tornate sul ponte. Dobbiamo distaccarci
prima che Grievous abbandoni la nave.
185
00:16:06,149 --> 00:16:07,722
Cody, rispondi.
186
00:16:07,909 --> 00:16:10,794
- Sissignore.
- Grievous si dirige verso di voi.
187
00:16:17,187 --> 00:16:19,225
Aprite il fuoco sulla
nave della Repubblica.
188
00:16:19,255 --> 00:16:20,710
Mirate ai motori.
189
00:16:20,912 --> 00:16:23,311
Ma signore... le navi sono
ancora agganciate fra loro.
190
00:16:23,341 --> 00:16:27,545
Non importa. Preparate tutte le truppe
per l'atterraggio su Saleucami.
191
00:16:44,702 --> 00:16:45,985
I circuiti sono fritti.
192
00:16:46,015 --> 00:16:48,867
Non abbiamo nessun controllo.
Non posso nemmeno avviare i motori.
193
00:17:20,627 --> 00:17:22,146
Abbiamo perso gli stabilizzatori!
194
00:17:22,176 --> 00:17:24,062
Non riesco a tenerla ferma!
195
00:17:51,392 --> 00:17:53,800
Al nostro prossimo incontro, Kenobi.
196
00:18:35,417 --> 00:18:37,587
Presto! Possiamo ancora catturarlo.
197
00:18:37,622 --> 00:18:39,643
Obi-Wan, Anakin se ne sta andando.
198
00:18:39,678 --> 00:18:42,030
Rimarremo intrappolati su questa nave.
199
00:18:44,310 --> 00:18:45,724
Anakin, rispondi.
200
00:18:48,919 --> 00:18:52,349
Siamo in una brutta situazione e ci serve un
modo per andarcene dalla nave di Grievous.
201
00:18:52,379 --> 00:18:54,330
C'e' un grande hangar vicino
alla vostra posizione.
202
00:18:54,360 --> 00:18:56,703
Dirigetevi li' e passero' a prendervi.
203
00:18:59,192 --> 00:19:01,420
Tutti i droidi ai mezzi da sbarco.
204
00:19:01,455 --> 00:19:03,786
Tutti i droidi ai mezzi da sbarco.
205
00:19:04,327 --> 00:19:05,327
Ehi!
206
00:19:18,512 --> 00:19:19,753
Ai vostri posti.
207
00:19:19,788 --> 00:19:21,297
Pronti al distacco.
208
00:19:27,826 --> 00:19:29,273
Pronti al lancio.
209
00:19:41,164 --> 00:19:43,903
Il reattore e' compromesso!
Non riesco a bloccarlo!
210
00:20:00,078 --> 00:20:01,078
Si parte.
211
00:20:20,017 --> 00:20:22,295
Anakin, passami l'Ammiraglio Yularen.
212
00:20:24,225 --> 00:20:26,447
Molte navette si sono distaccate
dalla nave di Grievous
213
00:20:26,477 --> 00:20:28,599
e hanno tentato di
atterrare su Saleucami.
214
00:20:28,629 --> 00:20:30,561
Allora dovremo atterrare
anche noi e seguirli.
215
00:20:30,591 --> 00:20:32,464
- Preparate i tank.
- Sissignore.
216
00:20:32,494 --> 00:20:34,646
Devono esserci parecchi
luoghi d'atterraggio.
217
00:20:34,676 --> 00:20:36,990
Potrebbe rivelarsi dura
localizzare il buon Generale.
218
00:20:37,020 --> 00:20:40,870
Dovrai comandare la battaglia spaziale mentre
Rex, Cody e io ci dirigiamo sulla superficie.
219
00:20:40,900 --> 00:20:42,719
Sicuro di farcela da solo?
220
00:20:42,754 --> 00:20:44,596
Credo di poterci riuscire.
221
00:21:07,327 --> 00:21:10,269
Accompagnero' il Maestro
Koth su una fregata medica.
222
00:21:10,304 --> 00:21:12,949
Voi tutti avete corso un
grande rischio nel salvarmi.
223
00:21:12,979 --> 00:21:14,956
Non c'e' di che, Maestro Koth.
224
00:21:15,078 --> 00:21:19,100
Dato che avete diviso le vostre forze,
Grievous e' ancora in liberta'.
225
00:21:19,641 --> 00:21:21,118
Avrei dato volentieri la vita
226
00:21:21,148 --> 00:21:24,102
se cio' avesse significato consegnare
quel mostro alla giustizia.
227
00:21:24,132 --> 00:21:27,705
Beh... Almeno siamo tutti vivi
per combattere ancora una volta.
228
00:21:32,988 --> 00:21:36,330
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]