1 00:00:02,064 --> 00:00:04,990 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:05,025 --> 00:00:08,328 Star Wars: The Clone Wars 2x09 Grievous Intrigue 3 00:00:08,358 --> 00:00:12,031 Traduzione: Bettaro, Onizuka20, Konata Izumi, uffanna, z. cochrane, Rosso, kaosmentale 4 00:00:12,061 --> 00:00:16,605 Per ogni cosa che ottieni, perdi qualcos'altro. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,496 Revisione: zefram cochrane Resynch DBrip: cassiosteel 6 00:00:18,657 --> 00:00:20,222 Diabolica sconfitta! 7 00:00:20,629 --> 00:00:23,224 Benche' le vittorie della Repubblica superino le sconfitte, 8 00:00:23,254 --> 00:00:27,461 gli Jedi non sono riusciti a bloccare le avanzate separatiste nell'Orlo Esterno. 9 00:00:27,803 --> 00:00:32,205 L'inafferrabile Generale Grievous rimane un passo davanti ai suoi nemici. 10 00:00:32,596 --> 00:00:35,297 Con migliaia di armate di droidi sotto il suo comando, 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,851 gli Jedi non sono mai riusciti a prevedere dove Grievous avrebbe attaccato. 12 00:00:38,881 --> 00:00:40,438 Fino ad ora... 13 00:00:40,736 --> 00:00:42,827 State pronti. Grievous ci sta abbordando. 14 00:00:54,924 --> 00:00:56,258 Rapporto sulla situazione. 15 00:00:56,288 --> 00:00:59,226 - Sono in troppi. - Raggiungete i gusci di salvataggio. 16 00:00:59,256 --> 00:01:00,758 Affrontero' Grievous qui. 17 00:01:00,788 --> 00:01:02,633 Ma, signore, sono droidi commando! 18 00:01:02,663 --> 00:01:05,381 Questo non ha importanza, Capitano. Adesso andate. 19 00:01:28,566 --> 00:01:30,095 Jedi... 20 00:01:30,275 --> 00:01:31,351 Grievous. 21 00:02:08,015 --> 00:02:10,355 Eeth Koth, dico bene? 22 00:02:10,664 --> 00:02:13,322 Non vedevo l'ora di incontrarti. 23 00:02:17,767 --> 00:02:20,007 La tua reputazione ti precede, Generale. 24 00:02:20,245 --> 00:02:21,911 La reputazione di un codardo... 25 00:02:21,941 --> 00:02:23,094 e di un assassino. 26 00:02:23,633 --> 00:02:24,986 Assassino? 27 00:02:25,314 --> 00:02:29,801 E' un assassinio liberare la galassia da voi feccia... 28 00:02:29,831 --> 00:02:30,841 Jedi? 29 00:03:16,997 --> 00:03:18,578 Salute, Jedi. 30 00:03:18,872 --> 00:03:22,815 Sembra, ancora una volta, che uno del vostro Ordine si sia smarrito. 31 00:03:22,850 --> 00:03:24,258 E meglio ancora... 32 00:03:24,293 --> 00:03:27,717 un illustre esponente del vostro Consiglio Jedi. 33 00:03:28,777 --> 00:03:30,440 Ascoltatemi, Jedi... 34 00:03:30,668 --> 00:03:33,193 Non mi interessa la vostra politica. 35 00:03:33,228 --> 00:03:35,983 Non mi interessa la vostra Repubblica. 36 00:03:36,342 --> 00:03:39,602 Vivo solo per guardarvi morire! 37 00:03:44,822 --> 00:03:48,488 Ma la morte non sopraggiungera' cosi' facilmente per il Maestro Koth. 38 00:03:48,523 --> 00:03:50,860 Lo faro' soffrire senza fine 39 00:03:50,895 --> 00:03:54,302 perche' so che e' piu' doloroso per tutti voi. 40 00:03:58,968 --> 00:04:00,175 E' un mostro. 41 00:04:00,990 --> 00:04:02,525 Esci con gli apprendisti. 42 00:04:02,555 --> 00:04:04,120 Molto c'e' da discutere. 43 00:04:07,710 --> 00:04:10,906 E' il momento che qualcuno fermi definitivamente quel mostro. 44 00:04:11,395 --> 00:04:13,221 Su questo, d'accordo siamo. 45 00:04:13,726 --> 00:04:16,466 Come trovarlo, il problema resta. 46 00:04:18,264 --> 00:04:22,199 Dopo che ha ingaggiato Grievous, abbiamo perso i contatti con il Maestro Koth. 47 00:04:22,340 --> 00:04:23,884 Potrebbe essere ovunque. 48 00:04:24,143 --> 00:04:27,323 Il Comandante Wolffe ha trovato un messaggio nella holo-trasmissione. 49 00:04:27,353 --> 00:04:28,853 Riproduci il messaggio. 50 00:04:33,614 --> 00:04:35,851 Guardate. Comunicazione coi gesti. 51 00:04:36,423 --> 00:04:38,967 Ammetto di essere un po' arrugginito, ma... 52 00:04:41,249 --> 00:04:43,057 Sistema Saleucami. 53 00:04:43,092 --> 00:04:46,316 Settore J-19... 54 00:04:47,261 --> 00:04:48,867 Zero - otto... 55 00:04:49,454 --> 00:04:51,166 zero - cinque... 56 00:04:51,459 --> 00:04:52,568 due - nove. 57 00:04:52,861 --> 00:04:54,032 Saleucami? 58 00:04:54,067 --> 00:04:57,941 Ma l'intelligence informava che Grievous non ha navi vicino quel settore. 59 00:04:57,971 --> 00:04:59,029 Si'... 60 00:04:59,064 --> 00:05:00,941 ma molto spesso inaccurata... 61 00:05:00,971 --> 00:05:02,602 la nostra intelligence e'. 62 00:05:02,854 --> 00:05:03,865 Andro' io. 63 00:05:04,257 --> 00:05:05,267 Anch'io. 64 00:05:05,659 --> 00:05:06,670 Ed io. 65 00:05:25,687 --> 00:05:26,753 Siete pronti? 66 00:05:28,826 --> 00:05:30,153 Pronti e in attesa. 67 00:05:30,277 --> 00:05:31,700 Ingaggero' la flotta separatista 68 00:05:31,730 --> 00:05:34,388 e vi mandero' le coordinate della nave comando di Grievous. 69 00:05:34,418 --> 00:05:36,484 Assicurati di beccare quella giusta. 70 00:05:36,880 --> 00:05:38,230 Lo faccio sempre. 71 00:05:38,260 --> 00:05:41,188 Come pensi di far salire Grievous a bordo della tua nave? 72 00:05:41,298 --> 00:05:44,447 Non c'e' da preoccuparsi. Il buon Generale ed io abbiamo dei conti in sospeso. 73 00:05:44,477 --> 00:05:47,488 Sono certo che vorra' pareggiare i conti faccia a faccia. 74 00:05:47,518 --> 00:05:51,017 Nel frattempo, noi arriveremo inosservati e abborderemo la nave comando. 75 00:05:51,047 --> 00:05:53,164 Se il Maestro Koth e' ancora vivo, 76 00:05:53,199 --> 00:05:54,520 lo troveremo. 77 00:05:54,764 --> 00:05:56,878 Se tutto va bene, alla fine di questa missione 78 00:05:56,908 --> 00:05:58,688 avremo salvato il Maestro Koth 79 00:05:58,718 --> 00:06:01,098 e catturato il Generale Grievous. 80 00:06:16,182 --> 00:06:20,062 Signore, siamo entrati nel sistema Saleucami. 81 00:06:22,955 --> 00:06:25,629 Iniziate i preparativi per il nostro atterraggio. 82 00:06:26,313 --> 00:06:27,748 Si', mio signore. 83 00:06:28,319 --> 00:06:31,971 Signore? Numerose navi stanno uscendo dall'iperspazio. 84 00:06:32,460 --> 00:06:34,841 Sono repubblicane o separatiste? 85 00:06:38,719 --> 00:06:42,371 Repubblicane. Tre incrociatori e quattro navi appoggio. 86 00:06:43,826 --> 00:06:44,883 Vedi? 87 00:06:44,918 --> 00:06:47,966 I tuoi compassionevoli amici sono venuti a salvarti. 88 00:06:48,732 --> 00:06:50,673 Proprio come avevo previsto. 89 00:07:08,049 --> 00:07:11,538 Una delle navi repubblicane ci sta contattando, mio signore. 90 00:07:11,734 --> 00:07:13,278 Mettila in collegamento. 91 00:07:16,434 --> 00:07:19,531 Generale, sapevo che un giorno ti avrei nuovamente trovato. 92 00:07:19,646 --> 00:07:22,181 Kenobi! Ma che sorpresa! 93 00:07:22,393 --> 00:07:26,083 Immagino che tu sia qua per assicurarmi alla giustizia. 94 00:07:26,118 --> 00:07:27,718 Mi conosci fin troppo bene. 95 00:07:27,748 --> 00:07:29,190 Proprio cosi'. 96 00:07:29,525 --> 00:07:31,335 Preparate tutti i cannoni a far fuoco. 97 00:07:31,416 --> 00:07:32,699 E fate attenzione. 98 00:07:32,818 --> 00:07:34,145 Dove c'e' Kenobi... 99 00:07:34,359 --> 00:07:37,505 ci sara' sempre Skywalker non troppo lontano. 100 00:07:38,263 --> 00:07:42,529 Le navi nemiche sono piu' veloci e manovrabili. 101 00:07:42,559 --> 00:07:44,802 Suggerisco cautela. 102 00:07:44,832 --> 00:07:46,041 Attirateli qui. 103 00:07:46,071 --> 00:07:48,111 Voglio abbordare quella nave. 104 00:07:48,141 --> 00:07:50,751 Uccidero' Kenobi faccia a faccia. 105 00:07:56,001 --> 00:07:58,592 Beh, abbiamo senza dubbio attirato la sua attenzione. 106 00:07:58,622 --> 00:08:01,101 Ammiraglio Yularen, tenete occupata la flotta di Grievous 107 00:08:01,131 --> 00:08:03,091 cosi' Anakin arrivera' senza essere individuato. 108 00:08:04,885 --> 00:08:07,512 Agli ordini, Generale. Iniziate l'attacco. 109 00:08:07,722 --> 00:08:09,822 Tutte le navi: fuoco a volonta'. 110 00:08:12,142 --> 00:08:13,894 Sissignore. Ci stiamo muovendo. 111 00:08:22,110 --> 00:08:25,362 Comandante Cody, sei gia' in possesso delle esatte coordinate della nave comando? 112 00:08:25,392 --> 00:08:27,115 Le stiamo trasmettendo adesso, signore. 113 00:08:29,409 --> 00:08:31,828 Stiamo ricevendo le coordinate dal Generale Kenobi. 114 00:08:31,858 --> 00:08:35,315 Quanto hai intenzione di avvicinarti alla nave di Grievous? 115 00:08:35,943 --> 00:08:38,627 Abbastanza. Ragazzi, allacciate le cinture. 116 00:08:38,657 --> 00:08:40,962 Definisci "abbastanza". 117 00:08:40,992 --> 00:08:42,923 Abbastanza da portare a termine la missione. 118 00:08:50,681 --> 00:08:54,893 Usate il raggio traente sulla nave di Kenobi e preparate una squadra d'abbordaggio. 119 00:08:59,719 --> 00:09:02,484 Ci ha catturati un raggio traente, signore. Dobbiamo sparare alla fonte? 120 00:09:02,891 --> 00:09:04,069 No, Cody. 121 00:09:04,099 --> 00:09:07,406 Lasciamogli credere d'averci in scacco. Ci serve un diversivo per Anakin. 122 00:09:10,342 --> 00:09:12,142 In uscita dall'iperspazio. 123 00:09:12,179 --> 00:09:13,479 Reggetevi forte. 124 00:09:27,827 --> 00:09:29,678 Energia primaria interrotta. 125 00:09:38,096 --> 00:09:40,439 Allora, era abbastanza vicino per te? 126 00:09:40,469 --> 00:09:43,233 Ancora un po' e ci finivamo direttamente dentro. 127 00:09:43,263 --> 00:09:44,693 Eh, la prossima volta. 128 00:09:57,038 --> 00:09:58,468 Via libera, Rex. 129 00:09:58,498 --> 00:09:59,898 Ricevuto, signore. 130 00:10:00,531 --> 00:10:04,422 Resta qui a guardia dell'entrata. Potrebbe essere la nostra unica via di fuga. 131 00:10:04,452 --> 00:10:07,460 Skywalker, il Maestro Koth si trova sul ponte. 132 00:10:07,490 --> 00:10:08,790 Da questa parte. 133 00:10:18,974 --> 00:10:21,573 Ricordate: dobbiamo tenere Grievous su questa nave 134 00:10:21,603 --> 00:10:24,190 finche' il Generale Skywalker non sara' uscito. 135 00:10:55,951 --> 00:10:57,224 Kenobi. 136 00:10:57,637 --> 00:10:59,730 Come andiamo? Siamo vicini. 137 00:11:16,603 --> 00:11:18,006 Allora, Kenobi... 138 00:11:18,036 --> 00:11:20,080 va tutto secondo i piani? 139 00:11:20,110 --> 00:11:23,250 Dipende dal punto di vista, Generale. 140 00:11:30,382 --> 00:11:34,307 Non saresti mai venuto qui senza un piano, e nemmeno da solo. 141 00:11:34,855 --> 00:11:38,974 Dimmi un po', secondo te Skywalker ha gia' tratto in salvo il Maestro Koth? 142 00:11:50,692 --> 00:11:51,945 Sorpresa. 143 00:11:52,574 --> 00:11:53,947 Non esattamente. 144 00:12:03,895 --> 00:12:06,501 Beh, almeno non sono droidi distruttori. 145 00:12:06,949 --> 00:12:09,469 La descrizione odierna del Generale delle vostre tattiche 146 00:12:09,499 --> 00:12:12,507 e' stata accurata al cento percento. 147 00:12:12,656 --> 00:12:16,148 Molto impressionante, anche per i miei standard. 148 00:12:30,170 --> 00:12:33,320 I tuo piano e' andato in fumo, Jedi. 149 00:12:33,737 --> 00:12:36,046 Chiacchieri un sacco, Generale, 150 00:12:36,076 --> 00:12:39,359 ma alla fine della storia le chiacchiere dove ti hanno portato? 151 00:12:39,570 --> 00:12:43,038 A un'inutile bramosia di potere, ad un corpo mutilato 152 00:12:43,068 --> 00:12:46,166 e al tuo posto come galoppino di Dooku. 153 00:12:46,196 --> 00:12:47,931 Non sono un galoppino. 154 00:12:47,961 --> 00:12:51,196 Non faccio questa guerra per gli intrighi politici di Dooku. 155 00:12:51,312 --> 00:12:56,077 Sono a capo del piu' potente esercito di droidi che la galassia abbia mai visto. 156 00:13:00,152 --> 00:13:04,926 Un esercito senza lealta', senza spirito, solo programmazione. 157 00:13:04,956 --> 00:13:08,605 Cosa vuoi dimostrare con tutto questo potere? Cos'hai da guadagnarci? 158 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 Il futuro. 159 00:13:10,524 --> 00:13:13,057 Un futuro in cui non ci saranno Jedi. 160 00:13:23,281 --> 00:13:26,998 La storia di Obi-Wan Kenobi finisce qui. 161 00:13:41,216 --> 00:13:44,301 Un solo passo, e il tuo amico morira'. 162 00:14:04,575 --> 00:14:06,031 No. 163 00:14:21,990 --> 00:14:24,180 I tuoi amici moriranno, Kenobi, 164 00:14:24,210 --> 00:14:26,160 e tu li raggiungerai a breve. 165 00:14:32,490 --> 00:14:34,258 Devo prenderlo. 166 00:14:37,808 --> 00:14:39,013 Dietro di te! 167 00:15:01,924 --> 00:15:04,282 Vedo che avete ricevuto il mio messaggio. 168 00:15:04,317 --> 00:15:05,491 Dov'e' Grievous? 169 00:15:05,521 --> 00:15:07,953 Se tutto e' andato secondo i piani... 170 00:15:07,988 --> 00:15:09,797 e' a bordo della nave di Obi-Wan. 171 00:15:09,827 --> 00:15:11,144 E' stato catturato? 172 00:15:11,179 --> 00:15:14,611 Se riusciamo a tagliargli la via di fuga... vi sono buone probabilita'. 173 00:15:29,213 --> 00:15:30,713 Arrenditi, Generale. 174 00:15:31,014 --> 00:15:32,014 Mai! 175 00:15:39,088 --> 00:15:42,015 Anakin! Spero che abbiate salvato il Maestro Koth... 176 00:15:42,045 --> 00:15:44,625 perche' Grievous sta tornando verso la sua nave. 177 00:15:44,655 --> 00:15:46,011 Voi due andate. 178 00:15:46,046 --> 00:15:47,488 Io ce la faro' a tornare. 179 00:15:47,518 --> 00:15:48,723 Me la cavero'. 180 00:15:48,753 --> 00:15:50,934 Beh, su questo devo dissentire. 181 00:15:50,969 --> 00:15:52,290 Maestro Gallia... 182 00:15:52,325 --> 00:15:55,128 Vai tu. Io riporto Eeth sullo shuttle. 183 00:15:55,316 --> 00:15:57,306 Che la Forza sia con te. 184 00:16:00,902 --> 00:16:05,111 Tornate sul ponte. Dobbiamo distaccarci prima che Grievous abbandoni la nave. 185 00:16:06,149 --> 00:16:07,722 Cody, rispondi. 186 00:16:07,909 --> 00:16:10,794 - Sissignore. - Grievous si dirige verso di voi. 187 00:16:17,187 --> 00:16:19,225 Aprite il fuoco sulla nave della Repubblica. 188 00:16:19,255 --> 00:16:20,710 Mirate ai motori. 189 00:16:20,912 --> 00:16:23,311 Ma signore... le navi sono ancora agganciate fra loro. 190 00:16:23,341 --> 00:16:27,545 Non importa. Preparate tutte le truppe per l'atterraggio su Saleucami. 191 00:16:44,702 --> 00:16:45,985 I circuiti sono fritti. 192 00:16:46,015 --> 00:16:48,867 Non abbiamo nessun controllo. Non posso nemmeno avviare i motori. 193 00:17:20,627 --> 00:17:22,146 Abbiamo perso gli stabilizzatori! 194 00:17:22,176 --> 00:17:24,062 Non riesco a tenerla ferma! 195 00:17:51,392 --> 00:17:53,800 Al nostro prossimo incontro, Kenobi. 196 00:18:35,417 --> 00:18:37,587 Presto! Possiamo ancora catturarlo. 197 00:18:37,622 --> 00:18:39,643 Obi-Wan, Anakin se ne sta andando. 198 00:18:39,678 --> 00:18:42,030 Rimarremo intrappolati su questa nave. 199 00:18:44,310 --> 00:18:45,724 Anakin, rispondi. 200 00:18:48,919 --> 00:18:52,349 Siamo in una brutta situazione e ci serve un modo per andarcene dalla nave di Grievous. 201 00:18:52,379 --> 00:18:54,330 C'e' un grande hangar vicino alla vostra posizione. 202 00:18:54,360 --> 00:18:56,703 Dirigetevi li' e passero' a prendervi. 203 00:18:59,192 --> 00:19:01,420 Tutti i droidi ai mezzi da sbarco. 204 00:19:01,455 --> 00:19:03,786 Tutti i droidi ai mezzi da sbarco. 205 00:19:04,327 --> 00:19:05,327 Ehi! 206 00:19:18,512 --> 00:19:19,753 Ai vostri posti. 207 00:19:19,788 --> 00:19:21,297 Pronti al distacco. 208 00:19:27,826 --> 00:19:29,273 Pronti al lancio. 209 00:19:41,164 --> 00:19:43,903 Il reattore e' compromesso! Non riesco a bloccarlo! 210 00:20:00,078 --> 00:20:01,078 Si parte. 211 00:20:20,017 --> 00:20:22,295 Anakin, passami l'Ammiraglio Yularen. 212 00:20:24,225 --> 00:20:26,447 Molte navette si sono distaccate dalla nave di Grievous 213 00:20:26,477 --> 00:20:28,599 e hanno tentato di atterrare su Saleucami. 214 00:20:28,629 --> 00:20:30,561 Allora dovremo atterrare anche noi e seguirli. 215 00:20:30,591 --> 00:20:32,464 - Preparate i tank. - Sissignore. 216 00:20:32,494 --> 00:20:34,646 Devono esserci parecchi luoghi d'atterraggio. 217 00:20:34,676 --> 00:20:36,990 Potrebbe rivelarsi dura localizzare il buon Generale. 218 00:20:37,020 --> 00:20:40,870 Dovrai comandare la battaglia spaziale mentre Rex, Cody e io ci dirigiamo sulla superficie. 219 00:20:40,900 --> 00:20:42,719 Sicuro di farcela da solo? 220 00:20:42,754 --> 00:20:44,596 Credo di poterci riuscire. 221 00:21:07,327 --> 00:21:10,269 Accompagnero' il Maestro Koth su una fregata medica. 222 00:21:10,304 --> 00:21:12,949 Voi tutti avete corso un grande rischio nel salvarmi. 223 00:21:12,979 --> 00:21:14,956 Non c'e' di che, Maestro Koth. 224 00:21:15,078 --> 00:21:19,100 Dato che avete diviso le vostre forze, Grievous e' ancora in liberta'. 225 00:21:19,641 --> 00:21:21,118 Avrei dato volentieri la vita 226 00:21:21,148 --> 00:21:24,102 se cio' avesse significato consegnare quel mostro alla giustizia. 227 00:21:24,132 --> 00:21:27,705 Beh... Almeno siamo tutti vivi per combattere ancora una volta. 228 00:21:32,988 --> 00:21:36,330 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]