1 00:00:20,353 --> 00:00:22,396 NARRATOR: The death toll rises! 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,650 As the battles intensify and threaten a growing number of Republic worlds, 3 00:00:26,735 --> 00:00:28,736 planets are left to survive on their own 4 00:00:28,820 --> 00:00:32,406 while the Jedi struggle to fight a war on many fronts. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,825 A series of medical stations have been established 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,077 as a lifeline for those in need. 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,873 But the facilities are easy prey for Separatist attacks. 8 00:00:40,957 --> 00:00:44,543 After losing contact with the medical station orbiting Felucia, 9 00:00:44,627 --> 00:00:49,798 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker and Ahsoka Tano are sent to investigate. 10 00:00:53,053 --> 00:00:54,928 That's Felucia, dead ahead. 11 00:00:55,013 --> 00:00:58,307 But where's the medical station? I don't see anything on my scanners. 12 00:00:58,349 --> 00:00:59,433 (BEEPING) 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,684 Wait, there's something. 14 00:01:06,608 --> 00:01:08,609 -Vulture droids. -Hang on! 15 00:01:16,409 --> 00:01:18,744 I guess we know what happened to the medical station. 16 00:01:20,413 --> 00:01:23,499 -That's not good! -They took out the plasma conduit! 17 00:01:31,841 --> 00:01:35,636 -You thinking what I'm thinking? -Almost certainly not. 18 00:01:35,720 --> 00:01:38,847 Looks like we're doing this the hard way. Starting ejection sequence. 19 00:01:41,351 --> 00:01:44,394 How come every time you fly, we crash? 20 00:01:44,687 --> 00:01:47,189 It's not my fault. It's the ship. 21 00:01:48,691 --> 00:01:51,110 AHSOKA: Ready to eject. ANAKIN: Wait... 22 00:01:52,070 --> 00:01:53,112 Now! 23 00:02:04,290 --> 00:02:06,917 He always blames the ship. 24 00:02:12,048 --> 00:02:13,382 (GRUNTING) 25 00:02:17,762 --> 00:02:18,762 (COUGHING) 26 00:02:19,389 --> 00:02:20,764 (LAUGHING) 27 00:02:20,849 --> 00:02:24,351 -You all right there, Master? -I'm fine, Anakin. 28 00:02:25,103 --> 00:02:27,646 Where on Felucia do you think we are? 29 00:02:27,814 --> 00:02:29,106 I'm not sure. 30 00:02:29,190 --> 00:02:31,400 (ANIMALS GROWLING) 31 00:02:31,484 --> 00:02:35,028 -I don't like the sound of that. -And I don't like the look of that. 32 00:02:44,080 --> 00:02:45,289 We don't want to scare them. 33 00:02:45,373 --> 00:02:48,375 We can't just wander around aimlessly. We need a plan. 34 00:02:48,459 --> 00:02:52,504 You always taught me to go on instinct, and my instincts tell me to go that way. 35 00:02:52,589 --> 00:02:56,675 Well, that doesn't seem right. I think we should go this way. 36 00:02:56,759 --> 00:02:59,928 ANAKIN: Why do you even ask for my opinion? You never do things my way. 37 00:03:00,013 --> 00:03:01,680 We crashed the ship your way. 38 00:03:01,764 --> 00:03:05,684 Very funny. I see your sense of humor survived the landing. 39 00:03:05,768 --> 00:03:09,605 -It's about the only thing. -Uh, if you two are done arguing, 40 00:03:09,856 --> 00:03:12,482 I think there's some smoke on the horizon. 41 00:03:12,567 --> 00:03:15,652 Which means people, and a way off this planet. 42 00:03:28,541 --> 00:03:30,083 Look. There's a village. 43 00:03:30,168 --> 00:03:32,211 Maybe they have a ship we can borrow. 44 00:03:43,473 --> 00:03:47,643 -Hmm, they're growing healing herbs. -Nysillim, I believe. 45 00:03:47,685 --> 00:03:49,686 One of the most valuable crops in the galaxy. 46 00:03:59,030 --> 00:04:02,950 -This place looks deserted. -I don't believe it is. 47 00:04:03,034 --> 00:04:06,495 The crops are ready to be harvested. Tools are lying about. 48 00:04:06,579 --> 00:04:08,413 No, something's amiss. 49 00:04:08,498 --> 00:04:11,124 Well, there's one thing I learned where I grew up. 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,460 If you want to know what a farmer's up to, 51 00:04:14,045 --> 00:04:15,212 look in their barn. 52 00:04:20,927 --> 00:04:23,095 This is an odd ship for farmers. 53 00:04:23,179 --> 00:04:25,472 Perhaps someone's here to pick up the sillim. 54 00:04:25,556 --> 00:04:28,850 I still don't get it. Where is everyone? 55 00:04:50,999 --> 00:04:54,209 -Mystery solved. -(GASPING) They're terrified. 56 00:04:54,544 --> 00:04:56,837 It's okay, we won't hurt you. 57 00:04:57,088 --> 00:04:58,422 (COCKING GUN) 58 00:04:58,506 --> 00:05:01,758 Kindly drop your weapons, Jedi. 59 00:05:01,843 --> 00:05:05,053 Take it easy, Snips. We don't want any trouble. 60 00:05:05,263 --> 00:05:07,597 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 61 00:05:07,682 --> 00:05:09,891 It's not always about the numbers. 62 00:05:10,184 --> 00:05:15,480 Four on one is hardly a fair fight, even for a Jedi. 63 00:05:15,857 --> 00:05:19,818 Wait a minute, four on one? You mean four on two. 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,738 We don't count you, knee-high. 65 00:05:23,573 --> 00:05:25,240 Do you count me? 66 00:05:31,331 --> 00:05:36,168 Stop! Don't harm them! Can't you see these are Jedi? 67 00:05:36,252 --> 00:05:38,587 -We are saved! -Saved? 68 00:05:39,005 --> 00:05:43,091 Need I remind you, Casiss, you already made a deal with us? 69 00:05:43,426 --> 00:05:48,138 -But with the Jedis' help... -Excuse me, but help you with what? 70 00:05:49,682 --> 00:05:50,974 Pirates. 71 00:05:54,645 --> 00:05:59,441 Simply stated, if we don't give the pirates a portion of our crop, 72 00:05:59,525 --> 00:06:03,987 they will destroy our homes with us in them. 73 00:06:04,530 --> 00:06:06,323 Hmm, I see your dilemma. 74 00:06:06,866 --> 00:06:11,244 Sillim farming is a meager trade. Without our herbs to sell, 75 00:06:11,329 --> 00:06:15,749 we will have no money for food, fuel or equipment. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,418 And yet you can afford to pay mercenaries? 77 00:06:18,795 --> 00:06:24,049 These bounty hunters drive a far more reasonable bargain than the pirates. 78 00:06:24,592 --> 00:06:28,220 -Why not just fight them yourselves? -Easy for you, perhaps. 79 00:06:28,930 --> 00:06:33,809 But look at us. We are farmers, not warriors. 80 00:06:33,893 --> 00:06:38,438 Even with the bounty hunters' help, I had feared the worst. 81 00:06:38,523 --> 00:06:40,941 But now, there are seven of you. 82 00:06:41,526 --> 00:06:43,610 What do you want, Jedi? 83 00:06:44,153 --> 00:06:47,697 We need a ship. Ours is beyond repair, I'm afraid. 84 00:06:47,949 --> 00:06:49,950 The one in the barn, that'll do. 85 00:06:49,992 --> 00:06:54,162 (LAUGHS) That's our ride. It doesn't go anywhere without us. 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,331 And right now, we're busy. 87 00:06:56,416 --> 00:06:58,291 Busy extorting farmers? 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,919 I don't hear you offering to help. 89 00:07:01,587 --> 00:07:05,507 Unfortunately, we couldn't help even if we wanted to. 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,008 What? 91 00:07:09,387 --> 00:07:13,640 Master, these farmers are in trouble. Why can't we help them? 92 00:07:13,724 --> 00:07:16,518 Believe me, Ahsoka, I would like nothing more. 93 00:07:16,602 --> 00:07:19,896 However, we need to report that the medical station has been destroyed. 94 00:07:19,981 --> 00:07:21,106 If we stay too long, 95 00:07:21,190 --> 00:07:23,191 the Separatists will show up looking for us here. 96 00:07:23,276 --> 00:07:25,402 -But... -Better they get robbed by pirates 97 00:07:25,486 --> 00:07:27,696 than attract the interest of General Grievous and his horde. 98 00:07:27,780 --> 00:07:31,366 Pirates! Pirates, pirates! The pirates are back! 99 00:07:40,835 --> 00:07:44,671 That's far enough. I speak for the people of this village. 100 00:07:46,257 --> 00:07:48,008 State your name and business. 101 00:07:48,259 --> 00:07:53,180 My name is my own business. And my business is taking what's ours. 102 00:07:53,473 --> 00:07:57,434 There is nothing here that's yours. Unless you're here to buy it. 103 00:07:57,977 --> 00:08:00,896 Buy it? (LAUGHING) 104 00:08:02,565 --> 00:08:05,066 Kenobi. Skywalker! 105 00:08:05,776 --> 00:08:08,361 I can't believe you came all this way to see me. 106 00:08:09,447 --> 00:08:10,989 -Hondo. -Hondo. 107 00:08:11,157 --> 00:08:14,367 -You know each other? -(CHORTLING) Of course we do. 108 00:08:14,952 --> 00:08:17,913 Tell them how far back we go, Kenobi. 109 00:08:18,414 --> 00:08:19,998 Too far, I'm afraid. 110 00:08:20,333 --> 00:08:23,585 (LAUGHS) And here I thought we were friends. 111 00:08:23,669 --> 00:08:26,046 If you're truly interested in friendship, Hondo, 112 00:08:26,130 --> 00:08:29,132 might I suggest you stop threatening these farmers? 113 00:08:29,217 --> 00:08:30,884 (IN MOCK INDIGNATION) Threatening them? 114 00:08:31,010 --> 00:08:36,389 Oh, please tell me you have not been listening to this bounty-hunting scum. 115 00:08:37,183 --> 00:08:41,686 Scum? We're just here to help them protect what's theirs. 116 00:08:42,104 --> 00:08:46,233 Oh, come, come, my dear. How much are they paying you? 117 00:08:46,651 --> 00:08:50,362 Bububub! Does not matter. Whatever it is, I will double it. 118 00:08:50,738 --> 00:08:53,949 And all you have to do to earn it is, uh, 119 00:08:54,575 --> 00:08:58,954 -step aside. -(ENUNCIATING) We don't break deals. 120 00:09:02,375 --> 00:09:06,545 -Steady, everyone. -What is your stake, anyway, Kenobi? 121 00:09:06,879 --> 00:09:09,881 All we want is a ride to the nearest Republic outpost. 122 00:09:09,966 --> 00:09:12,634 And I'm willing to pay you handsomely for it. 123 00:09:12,760 --> 00:09:14,803 Twice what you could make selling this crop. 124 00:09:15,221 --> 00:09:18,098 Well, um, how do you plan to pay me? 125 00:09:18,140 --> 00:09:21,351 -A funds transfer when we arrive. -Republic credit? 126 00:09:21,435 --> 00:09:22,686 (CLICKING TONGUE) 127 00:09:22,770 --> 00:09:28,066 We've been over this before, Kenobi. My associates don't accept that currency. 128 00:09:28,150 --> 00:09:30,902 I'm offering a deal that benefits us all, Hondo. 129 00:09:30,987 --> 00:09:33,989 Don't let your greed blind you to that fact. 130 00:09:34,115 --> 00:09:36,283 You know, I like you, Kenobi, 131 00:09:36,576 --> 00:09:41,580 but no one leaves this planet until I get my sillim. 132 00:09:42,290 --> 00:09:44,332 Then I hope you enjoy it here, 133 00:09:44,500 --> 00:09:47,586 because you'll be staying a long time, parasite. 134 00:09:49,130 --> 00:09:52,841 You know, this crop has not been harvested. 135 00:09:53,843 --> 00:09:58,680 You better hurry, old man, before things start to die on you. 136 00:10:08,774 --> 00:10:11,526 When the attack comes, it will come from two fronts. 137 00:10:11,652 --> 00:10:14,654 The forest to the south, and the ridge to the north. 138 00:10:14,697 --> 00:10:17,866 Whatever you do, you must defend both sides. 139 00:10:17,992 --> 00:10:20,118 But there are only four of them. 140 00:10:20,202 --> 00:10:23,705 How can four bounty hunters defend against so many? 141 00:10:23,873 --> 00:10:26,625 (SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 142 00:10:26,709 --> 00:10:30,378 The farmers are right. These bounty hunters don't stand a chance. 143 00:10:30,504 --> 00:10:32,339 We've been over this, Anakin. 144 00:10:32,381 --> 00:10:36,217 You seem to lack confidence in our abilities, young Jedi. 145 00:10:36,344 --> 00:10:40,096 I'm sure you're good at what you do, but you are in way too deep. 146 00:10:40,222 --> 00:10:43,767 Said the peacekeeper who fails to keep the peace. 147 00:10:43,893 --> 00:10:46,061 The rift in the galaxy is not our fault. 148 00:10:46,187 --> 00:10:49,230 If more worlds would stand up for themselves against the Separatists, 149 00:10:49,357 --> 00:10:52,108 this war would have been over long ago. 150 00:10:52,234 --> 00:10:55,779 That's it! We'll just train the villagers to defend themselves. 151 00:10:56,113 --> 00:10:58,448 But we are just simple farmers. 152 00:10:58,574 --> 00:11:01,242 Why are we paying bounty hunters to defend us 153 00:11:01,285 --> 00:11:04,412 if we are just going to end up doing it ourselves? 154 00:11:04,455 --> 00:11:08,625 -Hush, Dilanni. -Trust me. We'll have you ready. 155 00:11:17,593 --> 00:11:20,095 Put it in the barn. Every bushel. 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,768 All right, everyone, form up. 157 00:11:28,562 --> 00:11:29,604 Um... 158 00:11:29,689 --> 00:11:30,772 (SIGHING) 159 00:11:30,815 --> 00:11:32,982 Divide into rows of five. 160 00:11:33,734 --> 00:11:35,318 (ALL MURMURING) 161 00:11:38,197 --> 00:11:42,117 I told you, we are not soldiers. We don't even have weapons. 162 00:11:44,787 --> 00:11:45,954 May I? 163 00:12:00,553 --> 00:12:02,220 Yep, these will do. 164 00:12:06,308 --> 00:12:09,185 What happens if you need the barn as a fallback position? 165 00:12:09,311 --> 00:12:12,397 With all the sillim here, it will be difficult to squeeze the farmers in. 166 00:12:13,357 --> 00:12:14,858 There's room. 167 00:12:14,984 --> 00:12:17,736 I worry that you care more for the safety of the sillim 168 00:12:17,820 --> 00:12:19,988 than you do for the safety of the villagers. 169 00:12:20,072 --> 00:12:24,075 You think I'm only worried about my profit. Is that it? 170 00:12:24,160 --> 00:12:26,202 The thought had crossed my mind. 171 00:12:26,328 --> 00:12:30,665 So, in your mind, I'm just like any other pirate. 172 00:12:33,419 --> 00:12:36,254 -Am I wrong? -(LAUGHS) Not entirely. 173 00:12:36,714 --> 00:12:40,175 But it is easier to protect the villagers and the sillim 174 00:12:40,259 --> 00:12:43,511 -if they're both in the same place. -Then might I suggest... 175 00:12:43,596 --> 00:12:47,223 You might suggest anything you like, General Kenobi. 176 00:12:47,349 --> 00:12:51,186 But I know what I'm doing, and I will keep these people safe, 177 00:12:51,520 --> 00:12:52,854 my way. 178 00:13:11,207 --> 00:13:13,333 (SAWING) 179 00:13:13,417 --> 00:13:15,543 (CRACKING) 180 00:13:17,630 --> 00:13:19,714 Seripas! It's too heavy! 181 00:13:22,885 --> 00:13:25,053 (MECHANICAL WHIRRING) 182 00:13:25,888 --> 00:13:27,138 (HISSING) 183 00:13:27,223 --> 00:13:28,473 Seripas? 184 00:13:30,309 --> 00:13:33,937 (STAMMERING) Don't look! I'm having a suit malfunction. 185 00:13:39,777 --> 00:13:41,611 (AIR HISSING) 186 00:13:42,279 --> 00:13:43,321 (SIGHING) 187 00:13:43,405 --> 00:13:47,909 -Not very intimidating, am I? -You don't have to look tough to be tough. 188 00:13:56,168 --> 00:13:58,294 (MECHANICALLY) I thank you for your help. 189 00:14:17,898 --> 00:14:21,276 (LAUGHING) 190 00:14:21,360 --> 00:14:22,485 (SPEAKS IN ALIEN LANGUAGE) 191 00:14:24,864 --> 00:14:28,199 (GROANING) The bounty hunter is right. 192 00:14:28,284 --> 00:14:32,287 Every minute you waste teaching us to twirl these stupid poles 193 00:14:32,329 --> 00:14:35,957 is time you could have spent beating those pirates yourself. 194 00:14:36,041 --> 00:14:37,876 And what good would that do you? 195 00:14:37,960 --> 00:14:40,795 Another band of brigands would inevitably come along. 196 00:14:40,838 --> 00:14:44,799 Or do you intend to give away part of your crop every harvest season? 197 00:14:44,884 --> 00:14:48,887 If you make us do this, there won't be another harvest season! 198 00:14:52,224 --> 00:14:56,019 All right, everyone, get back in position. Let's continue. 199 00:14:57,813 --> 00:14:59,564 (GRUNTING RHYTHMICALLY) 200 00:15:03,944 --> 00:15:09,490 Well, what have we here? Getting ready for a fight, are we? 201 00:15:14,538 --> 00:15:15,872 There! A scout! 202 00:15:19,460 --> 00:15:21,002 -Embo! -(GRUNTS IN ALIEN LANGUAGE) 203 00:15:26,508 --> 00:15:27,508 (HIGH-PITCHED WARBLING) 204 00:15:41,607 --> 00:15:42,607 (EXCLAIMS) 205 00:15:47,029 --> 00:15:48,154 (GRUNTS) 206 00:15:48,530 --> 00:15:49,989 (GASPING) 207 00:15:50,366 --> 00:15:51,407 (NECK SNAPPING) 208 00:15:55,704 --> 00:15:56,913 Quick work. 209 00:15:58,374 --> 00:16:00,041 -(GRUNTS IN ALIEN LANGUAGE) -Yes, 210 00:16:00,084 --> 00:16:05,254 but when this scout fails to report to Hondo, he'll be coming, soon. 211 00:16:11,178 --> 00:16:15,682 The scout has not checked in from the village. He's long overdue. 212 00:16:16,642 --> 00:16:21,854 Well, well, well. So it looks like the Jedi are getting involved, doesn't it? 213 00:16:21,939 --> 00:16:26,734 Or, at least we now know we can't take these villagers for granted. 214 00:16:27,277 --> 00:16:30,530 But you know what I always say. "Speak softly 215 00:16:30,781 --> 00:16:33,324 "and drive a big tank." 216 00:16:37,121 --> 00:16:41,541 The farmers are in position. Well, the ones who stuck around, anyway. 217 00:16:41,625 --> 00:16:44,335 Very well, Anakin. Turn on the fence. 218 00:16:46,505 --> 00:16:48,923 (RUMBLING APPROACHING) 219 00:16:49,008 --> 00:16:50,758 Battle positions, everyone! 220 00:16:52,761 --> 00:16:54,429 (ANIMAL TRUMPETING) 221 00:17:35,220 --> 00:17:36,304 (EXCLAIMING) 222 00:17:41,185 --> 00:17:44,812 (BOTH GRUNTING) 223 00:18:04,833 --> 00:18:08,002 (LAUGHING) 224 00:18:11,215 --> 00:18:12,381 Embo! 225 00:18:16,178 --> 00:18:17,845 Embo, can you hear me? 226 00:18:17,888 --> 00:18:20,306 -(GROANING WEAKLY) -You'll be all right. We'll get you inside. 227 00:18:22,601 --> 00:18:24,977 Everyone, fall back to the barn! 228 00:18:26,563 --> 00:18:29,732 That tank is going to tear the villagers apart. 229 00:18:34,613 --> 00:18:37,532 SUGI: Get him inside. We'll hold them off as long as we can. 230 00:18:38,283 --> 00:18:40,284 Die, Jedi scum! 231 00:18:54,842 --> 00:18:55,842 (EXCLAIMING) 232 00:19:04,726 --> 00:19:05,935 (CHATTERING) 233 00:19:10,983 --> 00:19:13,151 -No! -Sugi! Watch your flank! 234 00:19:40,596 --> 00:19:43,431 Your situation is hopeless, Skywalker. 235 00:19:55,944 --> 00:19:59,197 -Welcome back, Dilanni. Are you all right? -Fine. 236 00:19:59,531 --> 00:20:01,699 -(SNARLING) -(ANAKIN GRUNTING) 237 00:20:01,783 --> 00:20:02,783 (EXCLAIMING) 238 00:20:16,632 --> 00:20:18,132 The Captain! 239 00:20:19,176 --> 00:20:20,509 Let's go! 240 00:20:24,306 --> 00:20:26,349 -The day is won! -(VILLAGERS CHEERING) 241 00:20:28,352 --> 00:20:29,644 Help me! 242 00:20:32,856 --> 00:20:36,525 Skywalker, let me call off my men. 243 00:20:52,167 --> 00:20:58,047 This effort is no longer profitable! 244 00:21:08,267 --> 00:21:13,854 There are crops to harvest, fields to till, huts to rebuild. 245 00:21:14,648 --> 00:21:16,691 Now, let's get to work. 246 00:21:18,318 --> 00:21:22,029 How can I ever thank you for saving our village? 247 00:21:22,364 --> 00:21:25,533 We didn't save your village, Casiss. Your people did. 248 00:21:26,034 --> 00:21:31,163 For the first time in my memory, my people don't have to be afraid. 249 00:21:32,040 --> 00:21:34,125 We will never forget you. 250 00:21:37,004 --> 00:21:40,339 I seem to find myself light on company. 251 00:21:40,382 --> 00:21:43,384 Still need that ride back to the Republic outpost? 252 00:21:43,885 --> 00:21:46,637 If it wouldn't be any inconvenience. 253 00:21:46,722 --> 00:21:50,057 On the contrary, it would be my pleasure. 254 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 English - SDH Ripped from MKV by stlc8tr