1
00:00:00,042 --> 00:00:03,894
Star Wars: The Clone Wars 6x03
Fugitive
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,734
Traduzione: kaosmentale
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,870
Revisione: zefram cochrane
Resynch: mulder59
4
00:00:11,121 --> 00:00:15,197
Nel dubbio, vai alla fonte.
5
00:00:17,574 --> 00:00:19,624
Causa del decesso: sconosciuta.
6
00:00:19,807 --> 00:00:21,414
La dottoressa Nala Se, di Kamino
7
00:00:21,444 --> 00:00:25,057
non e' riuscita a trovare la causa
della malattia del soldato Tup.
8
00:00:25,431 --> 00:00:28,077
Nel disperato tentativo di
salvare la vita del suo amico,
9
00:00:28,107 --> 00:00:31,054
Fives localizza e rimuove il
tumore dal cervello di Tup
10
00:00:31,084 --> 00:00:33,672
con l'aiuto del droide medico AZI-3.
11
00:00:34,184 --> 00:00:36,817
Subito dopo l'operazione, Tup muore,
12
00:00:37,298 --> 00:00:39,416
e Fives viene arrestato.
13
00:00:40,285 --> 00:00:42,329
Ora quel tumore e' l'unica speranza
14
00:00:42,370 --> 00:00:45,770
per trovare una risposta alla
misteriosa malattia di Tup.
15
00:00:59,252 --> 00:01:01,902
Generale, che cosa ha
detto il Cancelliere?
16
00:01:02,168 --> 00:01:06,558
Il cancelliere supremo Palpatine vuole che
il tumore e tutte le informazioni raccolte
17
00:01:06,588 --> 00:01:10,219
vengano inviate al Centro Medico
Generale della Repubblica a Coruscant.
18
00:01:10,271 --> 00:01:12,844
Dunque andro' anch'io su Coruscant?
19
00:01:13,477 --> 00:01:16,177
Tu non sei stato richiesto
dal Cancelliere.
20
00:01:17,513 --> 00:01:18,865
Spiacente, Fives,
21
00:01:19,010 --> 00:01:22,932
ma e' meglio lasciare la faccenda in
mano a dei medici professionisti.
22
00:01:22,962 --> 00:01:25,562
Sono ancora molte,
le cose che ignoriamo.
23
00:01:30,551 --> 00:01:35,551
Forse ne sapremmo di piu' se questo clone non
avesse voluto risolvere da solo la questione.
24
00:01:35,608 --> 00:01:37,959
State a sentire!
Cercavo di salvare il mio amico!
25
00:01:37,989 --> 00:01:41,114
Eppure, forse a causa della
rimozione del tumore,
26
00:01:41,144 --> 00:01:42,944
sei stato tu ad ucciderlo.
27
00:01:43,050 --> 00:01:44,500
E a voi che importa?
28
00:01:44,530 --> 00:01:47,378
Lo avreste ucciso comunque,
per poi sezionarlo!
29
00:01:47,408 --> 00:01:49,991
E' un soldato. Si merita
un trattamento migliore!
30
00:01:50,021 --> 00:01:51,323
Calmati, Fives!
31
00:01:52,139 --> 00:01:56,089
Dottore, non c'e' modo di verificare
che cio' che ha detto sia vero.
32
00:01:57,732 --> 00:02:00,087
Voglio che questo
campione e tutti i dati
33
00:02:00,117 --> 00:02:03,096
vengano preparati per essere
trasportati al Tempio Jedi.
34
00:02:03,961 --> 00:02:06,472
Il Cancelliere ha detto
di spedire tumore e dati
35
00:02:06,502 --> 00:02:09,712
direttamente al Centro
Medico su Coruscant,
36
00:02:10,041 --> 00:02:11,491
non al Tempio Jedi.
37
00:02:11,811 --> 00:02:13,264
E ci arriveranno...
38
00:02:13,651 --> 00:02:17,067
ma solo dopo che gli Jedi
lo avranno analizzato.
39
00:02:17,188 --> 00:02:18,234
Protesto.
40
00:02:18,509 --> 00:02:21,868
Devo consegnare personalmente il tumore al
Cancelliere, come mi e' stato ordinato.
41
00:02:21,898 --> 00:02:24,288
Puo' protestare quanto le pare.
42
00:02:25,152 --> 00:02:26,452
Cosi' ho deciso.
43
00:02:33,565 --> 00:02:35,365
Devi fare un ultimo esame.
44
00:02:36,086 --> 00:02:39,418
Se va tutto bene,
potrai tornare alla 501a.
45
00:02:44,644 --> 00:02:45,994
Grazie, Generale.
46
00:02:46,529 --> 00:02:50,329
Starai meglio quando ti sarai lasciato
tutto quest'incidente alle spalle, soldato.
47
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
Concordo.
48
00:03:12,355 --> 00:03:13,355
AZI-3.
49
00:03:14,859 --> 00:03:16,809
Salve, ARC Trooper Fives.
50
00:03:17,122 --> 00:03:19,893
Mi spiace che non siamo riusciti
a guarire il tuo amico.
51
00:03:19,923 --> 00:03:21,273
Gia', anche a me.
52
00:03:22,273 --> 00:03:24,273
Verrai riprogrammato anche tu?
53
00:03:24,792 --> 00:03:27,154
No, AZI, me ne torno al fronte.
54
00:03:27,962 --> 00:03:29,767
Non e' cio' che ho sentito io.
55
00:03:29,886 --> 00:03:32,154
Ho sentito che vogliono
cancellare i tuoi ricordi
56
00:03:32,184 --> 00:03:35,627
e riassegnarti qui,
al reparto servizi igienici.
57
00:03:35,954 --> 00:03:37,715
Possiamo essere ancora amici,
58
00:03:37,809 --> 00:03:41,630
sempre se ci ricorderemo l'uno dell'altro
dopo che ci avranno cancellato la memoria.
59
00:03:43,738 --> 00:03:46,544
Andiamo, CT-5555.
60
00:03:47,644 --> 00:03:48,644
No!
61
00:04:02,975 --> 00:04:04,575
Guarda cosa hai fatto!
62
00:04:05,524 --> 00:04:07,453
Non posso credere a
quello che hai fatto!
63
00:04:07,483 --> 00:04:10,583
Non cancelleranno la mia
memoria, e nemmeno la tua!
64
00:04:11,701 --> 00:04:12,991
Andiamocene da qui!
65
00:04:13,021 --> 00:04:14,371
Stiamo scappando?
66
00:04:22,723 --> 00:04:24,123
Perche' siamo qui?
67
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
Lo sapevo!
68
00:04:26,544 --> 00:04:28,744
Nala Se ha scambiato le valigette.
69
00:04:29,057 --> 00:04:30,599
Vuole nascondere qualcosa!
70
00:04:30,629 --> 00:04:31,829
Oh, il tumore?
71
00:04:32,574 --> 00:04:35,043
Per cui continueremo la nostra ricerca?
72
00:04:35,616 --> 00:04:37,566
Gia', la ricerca. Proprio cosi'.
73
00:04:37,743 --> 00:04:39,143
E adesso, andiamo!
74
00:05:10,193 --> 00:05:13,593
Spiacente, signore. L'accesso alle navi e'
bloccato, durante lo stato di emergenza.
75
00:05:14,070 --> 00:05:15,742
Ah, e che mi dici di quella?
76
00:05:15,772 --> 00:05:16,772
Ehi!
77
00:05:25,751 --> 00:05:26,801
Eccoli li'!
78
00:05:29,026 --> 00:05:30,396
Spiacente, fratello.
79
00:05:47,723 --> 00:05:49,916
Voglio che vengano presi vivi.
80
00:05:50,332 --> 00:05:51,958
Fate seguire quella nave.
81
00:05:51,988 --> 00:05:53,038
Sissignora.
82
00:05:56,068 --> 00:05:57,312
Riesci a fluttuare?
83
00:05:57,342 --> 00:05:59,951
Rimango sempre a galla e ho svariate
modalita' di sopravvivenza.
84
00:06:00,364 --> 00:06:02,312
Modalita' di sopravvivenza, eh?
85
00:06:04,650 --> 00:06:06,172
Pilota automatico inserito.
86
00:06:06,202 --> 00:06:08,252
Navigazione e orbita impostate.
87
00:06:10,464 --> 00:06:13,809
Aspetta. Che stai facendo?
Credevo stessimo scappando.
88
00:06:13,839 --> 00:06:16,098
No, e' un diversivo.
89
00:06:16,193 --> 00:06:18,553
Voglio che inseguano questo guscio
mentre noi torniamo indietro
90
00:06:18,583 --> 00:06:21,139
a investigare sulla causa
della morte di Tup.
91
00:06:21,169 --> 00:06:22,819
Altre domande, dottore?
92
00:06:22,918 --> 00:06:25,318
A dire il vero si',
ora che mi ci fai pensare...
93
00:06:37,743 --> 00:06:39,165
AZI! AZI!
94
00:06:39,669 --> 00:06:41,019
Adesso cosa c'e'?
95
00:06:41,134 --> 00:06:43,895
Torniamo indietro per capire
come mai Tup e' morto.
96
00:06:44,511 --> 00:06:46,760
Posso farci arrivare
molto piu' in fretta.
97
00:06:52,998 --> 00:06:55,082
Sei proprio pieno di sorprese, eh?
98
00:06:55,112 --> 00:06:57,511
Questa e' una delle mie
modalita' di sopravvivenza.
99
00:06:57,541 --> 00:06:59,241
Sono equipaggiato per...
100
00:07:01,138 --> 00:07:02,138
Droidi.
101
00:07:02,283 --> 00:07:04,333
Un "grazie" sarebbe stato gradito.
102
00:07:17,077 --> 00:07:19,599
Lord Tyranus... mi avete convocato?
103
00:07:19,844 --> 00:07:24,158
Il primo ministro Lama Su mi ha riferito
che c'e' stata una complicazione.
104
00:07:24,578 --> 00:07:26,859
Cos'e' successo al chip inibitore?
105
00:07:27,309 --> 00:07:29,746
E' stato rubato da un clone disertore.
106
00:07:30,196 --> 00:07:32,077
Che cosa sa questo clone?
107
00:07:32,504 --> 00:07:33,754
Nulla, per ora.
108
00:07:33,940 --> 00:07:36,140
Dopotutto, e' soltanto un soldato,
109
00:07:36,180 --> 00:07:37,430
tuttavia era...
110
00:07:38,060 --> 00:07:40,969
amico del clone che ha
manifestato il malfunzionamento.
111
00:07:41,312 --> 00:07:43,462
E' un comportamento preoccupante.
112
00:07:43,671 --> 00:07:45,790
Prima un clone con un
malfunzionamento...
113
00:07:45,820 --> 00:07:47,474
ed ora un disertore.
114
00:07:47,881 --> 00:07:52,355
Siete sicura che questi soldati ala fine
saranno all'altezza dei vostri progetti?
115
00:07:52,385 --> 00:07:53,477
Ne sono certa.
116
00:07:53,507 --> 00:07:56,907
Il malfunzionamento del chip
inibitore e' un'aberrazione.
117
00:07:57,154 --> 00:07:59,398
E come spiegate il disertore?
118
00:07:59,780 --> 00:08:02,986
Temo che gli Jedi abbiano
ispirato un pensiero creativo...
119
00:08:03,016 --> 00:08:04,375
in alcuni cloni.
120
00:08:04,733 --> 00:08:08,283
Cio' ha causato questo tipo
di comportamento divergente.
121
00:08:08,313 --> 00:08:12,417
E questo interferira'
con il protocollo 66?
122
00:08:13,569 --> 00:08:15,836
No, di questo sono certa.
123
00:08:16,313 --> 00:08:18,874
Trovate subito il clone disertore,
124
00:08:18,996 --> 00:08:21,355
e accertatevi di recuperare il chip.
125
00:08:21,767 --> 00:08:26,767
Gli Jedi non devono assolutamente scoprire
la vera natura del chip inibitore.
126
00:08:27,257 --> 00:08:29,009
Si', Lord Tyranus.
127
00:08:46,302 --> 00:08:47,394
Cosa... Oh!
128
00:08:47,951 --> 00:08:51,601
Una volta entrati, devi
procurarmi altri vestiti, AZI.
129
00:08:59,903 --> 00:09:00,903
Soldato...
130
00:09:01,330 --> 00:09:04,799
credo di aver visto il clone disertore
dirigersi verso il magazzino.
131
00:09:04,829 --> 00:09:07,129
Va bene, andiamo a dare un'occhiata.
132
00:09:09,817 --> 00:09:11,531
Credo fosse laggiu'.
133
00:09:20,212 --> 00:09:22,212
Dobbiamo analizzare il tumore.
134
00:09:23,346 --> 00:09:24,346
Seguimi.
135
00:09:31,827 --> 00:09:34,067
Questa e' la Sala dei Registri Genetici.
136
00:09:34,097 --> 00:09:38,410
Contiene i dati del DNA originale di
tutti gli esseri che abbiamo clonato.
137
00:09:40,351 --> 00:09:44,951
Confronteremo il DNA del tumore con quello
di Jango Fett, il donatore originario.
138
00:09:45,104 --> 00:09:49,004
Scopriremo cosi' se e' mai stato
rilevato un tumore di questo tipo.
139
00:09:50,567 --> 00:09:51,917
Il tumore, prego.
140
00:09:57,604 --> 00:09:59,004
- Niente.
- Cosa?
141
00:09:59,278 --> 00:10:03,185
Il campione non combacia in nessuna
parte col genotipo di Jango Fett.
142
00:10:03,215 --> 00:10:06,043
Inoltre, non e' nemmeno
del tutto organico.
143
00:10:06,162 --> 00:10:09,762
E' un corpo estraneo. Qualcuno
lo ha impiantato di proposito.
144
00:10:09,928 --> 00:10:11,028
Un impianto?
145
00:10:11,447 --> 00:10:13,762
Vuoi dire che non e' stato un incidente?
146
00:10:13,792 --> 00:10:15,632
Qualcuno ha fatto questo a Tup?
147
00:10:15,662 --> 00:10:16,812
Precisamente.
148
00:10:21,435 --> 00:10:24,589
Da Kamino sono partite solamente
navi autorizzate, Generale.
149
00:10:29,849 --> 00:10:32,796
Sento che stiamo cercando
nel posto sbagliato.
150
00:10:33,351 --> 00:10:35,600
C'e' una segnalazione dalla
Sala dei Registri Genetici.
151
00:10:35,630 --> 00:10:36,680
Spiegatevi.
152
00:10:36,906 --> 00:10:39,667
Qualcuno sta consultando
il genotipo di Jango Fett.
153
00:10:39,710 --> 00:10:40,710
Sono loro.
154
00:10:41,321 --> 00:10:43,821
Evacuate la sala senza dare nell'occhio.
155
00:10:51,927 --> 00:10:54,895
C'e' un'altra via di uscita,
a parte la porta da cui siamo entrati?
156
00:10:54,925 --> 00:10:59,371
Si', in ogni sala principale ci sono dei
portelli di emergenza in caso di allagamento.
157
00:10:59,401 --> 00:11:00,401
Bene.
158
00:11:00,866 --> 00:11:02,266
Diamoci una mossa.
159
00:11:04,935 --> 00:11:05,935
Di la'!
160
00:11:35,253 --> 00:11:37,472
Piccolo problema:
sono chiusi dall'interno.
161
00:11:37,502 --> 00:11:41,386
Disponete gli uomini ad ogni punto d'accesso
fino all'impianto del corridoio principale.
162
00:11:41,416 --> 00:11:42,466
Sissignora.
163
00:11:45,816 --> 00:11:47,631
Hai tutte le informazioni
che ti servivano?
164
00:11:47,661 --> 00:11:48,895
La maggior parte.
165
00:11:48,925 --> 00:11:53,540
Il tumore e' di un materiale estraneo e la
ragione dell'impianto ci e' sconosciuta.
166
00:11:53,570 --> 00:11:56,770
Tuttavia, sono ancora molte
le cose che non sappiamo.
167
00:11:56,977 --> 00:12:00,527
Per esempio, a che stadio e'
stato introdotto nel clone Tup?
168
00:12:00,891 --> 00:12:01,891
E perche'?
169
00:12:02,625 --> 00:12:04,175
Cos'e' questo affare?
170
00:12:04,411 --> 00:12:06,267
Perche' qualcuno lo ha impiantato a Tup?
171
00:12:06,297 --> 00:12:09,697
Credo si tratti di un chip
organico, composto da cellule.
172
00:12:10,281 --> 00:12:11,529
Ma a cosa serve?
173
00:12:11,559 --> 00:12:12,559
Non lo so.
174
00:12:19,754 --> 00:12:20,804
Ah, grazie.
175
00:12:21,441 --> 00:12:24,400
Devo scoprire se quello che c'era nel
cervello di Tup, c'e' anche nel mio.
176
00:12:24,430 --> 00:12:27,425
- Abbiamo gia' fatto una scansione, e...
- Ma a Tup non e' stato rilevato,
177
00:12:27,455 --> 00:12:29,490
e lo stesso puo' essere successo a me.
178
00:12:29,520 --> 00:12:31,012
Devi togliermelo!
179
00:12:31,783 --> 00:12:35,226
Ma non possiamo neanche essere sicuri
al 100 percento che ci sia il chip.
180
00:12:35,256 --> 00:12:36,256
Io so...
181
00:12:36,329 --> 00:12:37,329
che c'e'.
182
00:12:37,657 --> 00:12:39,557
E' un intervento pericoloso.
183
00:12:42,573 --> 00:12:45,773
Senti, lo hai tolto a Tup.
Puoi toglierlo anche a me.
184
00:12:45,954 --> 00:12:48,804
Lui e' morto, dopo che
gli ho rimosso il chip.
185
00:12:49,365 --> 00:12:51,364
Forse le due cose sono collegate.
186
00:12:51,636 --> 00:12:53,386
Potresti morire anche tu.
187
00:12:54,536 --> 00:12:56,586
E' un rischio che devo correre.
188
00:12:57,361 --> 00:12:58,561
Mi fido di te.
189
00:13:00,859 --> 00:13:01,859
Va bene...
190
00:13:02,275 --> 00:13:03,275
lo faro'.
191
00:13:03,832 --> 00:13:05,732
Andiamo in una sala sterile.
192
00:13:26,172 --> 00:13:27,260
Rimani fermo.
193
00:13:27,290 --> 00:13:28,790
Non fara' affatto male.
194
00:13:32,095 --> 00:13:34,074
Sai quello che stai facendo, vero?
195
00:13:34,597 --> 00:13:37,183
Certo che si'! Sono stato programmato
per eseguire oltre 100...
196
00:13:37,213 --> 00:13:38,563
Va bene, va bene.
197
00:13:39,106 --> 00:13:40,156
Procediamo.
198
00:13:49,495 --> 00:13:52,645
Rimarrai privo di coscienza
solo per qualche minuto.
199
00:14:18,646 --> 00:14:20,296
Non c'e' traccia di loro, Generale.
200
00:14:20,326 --> 00:14:22,232
A quest'ora saranno scappati.
201
00:14:22,262 --> 00:14:24,423
Non hanno mai avuto
intenzione di scappare.
202
00:14:24,453 --> 00:14:26,501
Stanno investigando. Cercano qualcosa.
203
00:14:26,531 --> 00:14:29,297
Ne e' prova il fatto che siano
andati ai laboratori genetici,
204
00:14:29,327 --> 00:14:31,501
ma cosa staranno cercando?
205
00:14:40,722 --> 00:14:41,722
Dunque?
206
00:14:42,302 --> 00:14:43,302
Era...
207
00:14:43,775 --> 00:14:44,775
C'era?
208
00:14:44,947 --> 00:14:45,947
Si'.
209
00:14:46,191 --> 00:14:47,775
La struttura e' la stessa.
210
00:14:47,805 --> 00:14:48,805
Tuttavia,
211
00:14:48,835 --> 00:14:51,955
a quanto pare quello trovato nel tuo
amico aveva avuto un malfunzionamento...
212
00:14:52,446 --> 00:14:54,896
mentre il tuo e' perfettamente intatto.
213
00:14:56,585 --> 00:14:58,885
Sei sicuro che il suo fosse un caso...
214
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
isolato?
215
00:15:00,365 --> 00:15:02,115
Non c'e' modo di saperlo.
216
00:15:03,342 --> 00:15:05,481
E ora che abbiamo rimosso il tuo chip,
217
00:15:05,511 --> 00:15:07,611
non sappiamo cosa ti succedera'.
218
00:15:08,567 --> 00:15:09,922
Beh, allora...
219
00:15:11,002 --> 00:15:12,681
potrei dare di matto anch'io?
220
00:15:12,711 --> 00:15:16,338
E' possibile. Ma quando abbiamo
rimosso il chip da Tup, gli...
221
00:15:16,750 --> 00:15:19,201
temo che possa morire anche tu.
222
00:15:19,727 --> 00:15:22,649
Devo sapere se ci sono altri cloni
oltre a me e Tup che ce l'hanno
223
00:15:22,978 --> 00:15:25,038
e quando ci sono stati impiantati.
224
00:15:25,068 --> 00:15:29,918
La mia analisi indica che l'impianto e' stato
fatto nella primissima fase di sviluppo,
225
00:15:30,075 --> 00:15:33,085
molto probabilmente quando tu e
Tup eravate solo degli embrioni.
226
00:15:33,855 --> 00:15:36,055
Allora dobbiamo cominciare da li'.
227
00:15:51,240 --> 00:15:52,390
Oh, perfetto!
228
00:15:54,336 --> 00:15:56,244
Cerca di comportarti normalmente.
229
00:15:56,821 --> 00:15:57,921
Normalmente?
230
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Salve!
231
00:16:06,109 --> 00:16:08,013
Che te ne pare? Ero normale?
232
00:16:08,231 --> 00:16:09,724
Per come sei fatto, AZI...
233
00:16:10,053 --> 00:16:11,053
si'.
234
00:16:39,747 --> 00:16:42,789
Cominceremo con la primissima
fase dello sviluppo.
235
00:16:57,043 --> 00:16:58,043
Niente.
236
00:16:58,073 --> 00:17:00,873
Provero' ora con un
embrione al terzo stadio.
237
00:17:05,574 --> 00:17:06,581
Eccolo li'.
238
00:17:06,611 --> 00:17:08,161
Ah! Provane un altro.
239
00:17:13,303 --> 00:17:14,657
Basandomi su questi dati,
240
00:17:14,687 --> 00:17:18,237
posso calcolare quanti in questo
albero sono stati alterati.
241
00:17:23,663 --> 00:17:25,113
Non posso crederci.
242
00:17:25,839 --> 00:17:27,189
Ce l'hanno tutti.
243
00:17:32,360 --> 00:17:33,510
Non muovetevi!
244
00:17:34,177 --> 00:17:35,931
Perche' lo state facendo?
245
00:17:36,203 --> 00:17:37,695
So cos'avete fatto!
246
00:17:38,817 --> 00:17:40,863
Cosa credi che abbia fatto?
247
00:17:43,565 --> 00:17:45,220
Come spiegate questo?
248
00:17:45,874 --> 00:17:48,110
E' un chip inibitore strutturale,
249
00:17:48,522 --> 00:17:53,044
che dovrebbe evitare che voi diventiate
aggressivi come Jango Fett, da cui originate.
250
00:17:53,521 --> 00:17:55,674
Il Maestro Jedi Syfo-Dias
251
00:17:55,872 --> 00:17:59,212
ci ha dato istruzione di impiantarlo
durante la vostra crescita.
252
00:17:59,242 --> 00:18:00,242
Gli Jedi?
253
00:18:00,582 --> 00:18:02,832
Sono stati gli Jedi a farci questo?
254
00:18:02,951 --> 00:18:06,510
Non e' inusuale dotare un
clone di un inibitore.
255
00:18:07,044 --> 00:18:08,594
Ho analizzato questo,
256
00:18:08,700 --> 00:18:10,750
e a quanto pare si e' guastato.
257
00:18:11,093 --> 00:18:14,064
Finora, non ci sono mai stati problemi.
258
00:18:14,094 --> 00:18:16,572
Beh, ora avete un problema bello grosso.
259
00:18:16,602 --> 00:18:17,952
Nessuno si muova!
260
00:18:23,220 --> 00:18:24,820
Metti giu' quell'arma.
261
00:18:24,850 --> 00:18:27,900
Maestro Jedi, so cosa sta
succedendo. Ho le prove!
262
00:18:28,254 --> 00:18:32,567
Gli Jedi ci hanno fatto impiantare
quel chip inibitore fin dalla nascita,
263
00:18:32,597 --> 00:18:36,057
ma quello di Tup si e' guastato.
Ecco cosa lo ha fatto impazzire.
264
00:18:36,580 --> 00:18:38,144
Dove sono le prove?
265
00:18:38,503 --> 00:18:39,653
Ce le ho qui.
266
00:18:40,368 --> 00:18:44,664
Come potete vedere, il chip estratto dal
soldato Tup e' nero e in putrescenza,
267
00:18:44,694 --> 00:18:47,094
cio' indica un guasto di qualche tipo.
268
00:18:47,312 --> 00:18:49,062
Cosa ha causato il guasto?
269
00:18:49,246 --> 00:18:50,250
Non importa.
270
00:18:50,280 --> 00:18:54,199
Il fatto e' che il chip di Tup si e'
guastato, e lo ha fatto impazzire.
271
00:18:54,229 --> 00:18:56,305
Questi chip devono essere rimossi,
272
00:18:56,335 --> 00:18:59,669
altrimenti potrebbe essere compromesso
l'intero esercito della Repubblica!
273
00:19:00,010 --> 00:19:01,760
Non ne avete alcuna prova.
274
00:19:01,896 --> 00:19:03,993
Questo e' un incidente isolato.
275
00:19:04,023 --> 00:19:07,423
Inoltre, quando hai rimosso
il chip di Tup, lui e' morto.
276
00:19:07,808 --> 00:19:10,102
Questo non succedera' agli altri.
277
00:19:10,339 --> 00:19:11,889
E come fai a saperlo?
278
00:19:12,086 --> 00:19:14,036
Perche' io ho rimosso il mio.
279
00:19:14,582 --> 00:19:16,666
Questo e' il chip del soldato Fives.
280
00:19:16,696 --> 00:19:20,796
Come potete vedere, non c'e' segno
di guasto, ne' nel chip, ne' in lui.
281
00:19:21,047 --> 00:19:23,770
Rimuovendo il tuo chip,
ti sei reso una minaccia.
282
00:19:23,800 --> 00:19:27,129
Maestro Jedi, dobbiamo sopprimere
immediatamente questo soldato!
283
00:19:27,473 --> 00:19:29,073
Non sono una macchina!
284
00:19:29,282 --> 00:19:30,932
Sono un essere vivente!
285
00:19:31,113 --> 00:19:35,263
Sei stato creato nei nostri laboratori.
Sei di proprieta' dei Kaminoani!
286
00:19:36,376 --> 00:19:37,426
Correzione.
287
00:19:37,456 --> 00:19:40,620
Tecnicamente, e' di
proprieta' della Repubblica.
288
00:19:40,926 --> 00:19:43,847
Questo non cambia il fatto
che rappresenti un pericolo,
289
00:19:43,877 --> 00:19:45,627
e debba essere terminato.
290
00:19:45,880 --> 00:19:48,330
Credo che questo spetti a me deciderlo.
291
00:19:48,672 --> 00:19:51,438
Fives, verrai con me su Coruscant.
292
00:19:51,592 --> 00:19:54,983
Credo sia giunto il momento di
raccontare la tua storia al Cancelliere.
293
00:19:55,013 --> 00:19:56,163
Maestro Jedi,
294
00:19:56,578 --> 00:19:58,548
vi supplico di ripensarci!
295
00:19:58,853 --> 00:20:02,440
Il cancelliere voleva che tutti i
dati venissero spediti su Coruscant.
296
00:20:02,695 --> 00:20:06,549
Noi spediremo i dati,
il tumore... e Fives con loro.
297
00:20:06,916 --> 00:20:08,516
Allora verro' con voi.
298
00:20:09,091 --> 00:20:11,049
Come desiderate, dottore.
299
00:20:21,171 --> 00:20:22,171
Grazie...
300
00:20:22,463 --> 00:20:24,413
per avermi creduto, Generale.
301
00:20:24,730 --> 00:20:27,417
Non e' questione di credere
o non credere, Fives.
302
00:20:27,447 --> 00:20:30,047
E' semplicemente la cosa giusta da fare.
303
00:20:33,403 --> 00:20:35,474
A quanto pare hai avuto
quello che volevi.
304
00:20:35,504 --> 00:20:36,604
Grazie a te.
305
00:20:37,642 --> 00:20:39,542
Ci si vede dall'altra parte.
306
00:20:39,703 --> 00:20:41,451
Dall'altra parte di cosa?
307
00:20:44,561 --> 00:20:45,911
Ah, droidi...
308
00:20:54,960 --> 00:20:57,860
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]