1 00:00:00,042 --> 00:00:03,894 Star Wars: The Clone Wars 6x03 Fugitive 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,734 Traduzione: kaosmentale 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,870 Revisione: zefram cochrane Resynch: mulder59 4 00:00:11,121 --> 00:00:15,197 Nel dubbio, vai alla fonte. 5 00:00:17,574 --> 00:00:19,624 Causa del decesso: sconosciuta. 6 00:00:19,807 --> 00:00:21,414 La dottoressa Nala Se, di Kamino 7 00:00:21,444 --> 00:00:25,057 non e' riuscita a trovare la causa della malattia del soldato Tup. 8 00:00:25,431 --> 00:00:28,077 Nel disperato tentativo di salvare la vita del suo amico, 9 00:00:28,107 --> 00:00:31,054 Fives localizza e rimuove il tumore dal cervello di Tup 10 00:00:31,084 --> 00:00:33,672 con l'aiuto del droide medico AZI-3. 11 00:00:34,184 --> 00:00:36,817 Subito dopo l'operazione, Tup muore, 12 00:00:37,298 --> 00:00:39,416 e Fives viene arrestato. 13 00:00:40,285 --> 00:00:42,329 Ora quel tumore e' l'unica speranza 14 00:00:42,370 --> 00:00:45,770 per trovare una risposta alla misteriosa malattia di Tup. 15 00:00:59,252 --> 00:01:01,902 Generale, che cosa ha detto il Cancelliere? 16 00:01:02,168 --> 00:01:06,558 Il cancelliere supremo Palpatine vuole che il tumore e tutte le informazioni raccolte 17 00:01:06,588 --> 00:01:10,219 vengano inviate al Centro Medico Generale della Repubblica a Coruscant. 18 00:01:10,271 --> 00:01:12,844 Dunque andro' anch'io su Coruscant? 19 00:01:13,477 --> 00:01:16,177 Tu non sei stato richiesto dal Cancelliere. 20 00:01:17,513 --> 00:01:18,865 Spiacente, Fives, 21 00:01:19,010 --> 00:01:22,932 ma e' meglio lasciare la faccenda in mano a dei medici professionisti. 22 00:01:22,962 --> 00:01:25,562 Sono ancora molte, le cose che ignoriamo. 23 00:01:30,551 --> 00:01:35,551 Forse ne sapremmo di piu' se questo clone non avesse voluto risolvere da solo la questione. 24 00:01:35,608 --> 00:01:37,959 State a sentire! Cercavo di salvare il mio amico! 25 00:01:37,989 --> 00:01:41,114 Eppure, forse a causa della rimozione del tumore, 26 00:01:41,144 --> 00:01:42,944 sei stato tu ad ucciderlo. 27 00:01:43,050 --> 00:01:44,500 E a voi che importa? 28 00:01:44,530 --> 00:01:47,378 Lo avreste ucciso comunque, per poi sezionarlo! 29 00:01:47,408 --> 00:01:49,991 E' un soldato. Si merita un trattamento migliore! 30 00:01:50,021 --> 00:01:51,323 Calmati, Fives! 31 00:01:52,139 --> 00:01:56,089 Dottore, non c'e' modo di verificare che cio' che ha detto sia vero. 32 00:01:57,732 --> 00:02:00,087 Voglio che questo campione e tutti i dati 33 00:02:00,117 --> 00:02:03,096 vengano preparati per essere trasportati al Tempio Jedi. 34 00:02:03,961 --> 00:02:06,472 Il Cancelliere ha detto di spedire tumore e dati 35 00:02:06,502 --> 00:02:09,712 direttamente al Centro Medico su Coruscant, 36 00:02:10,041 --> 00:02:11,491 non al Tempio Jedi. 37 00:02:11,811 --> 00:02:13,264 E ci arriveranno... 38 00:02:13,651 --> 00:02:17,067 ma solo dopo che gli Jedi lo avranno analizzato. 39 00:02:17,188 --> 00:02:18,234 Protesto. 40 00:02:18,509 --> 00:02:21,868 Devo consegnare personalmente il tumore al Cancelliere, come mi e' stato ordinato. 41 00:02:21,898 --> 00:02:24,288 Puo' protestare quanto le pare. 42 00:02:25,152 --> 00:02:26,452 Cosi' ho deciso. 43 00:02:33,565 --> 00:02:35,365 Devi fare un ultimo esame. 44 00:02:36,086 --> 00:02:39,418 Se va tutto bene, potrai tornare alla 501a. 45 00:02:44,644 --> 00:02:45,994 Grazie, Generale. 46 00:02:46,529 --> 00:02:50,329 Starai meglio quando ti sarai lasciato tutto quest'incidente alle spalle, soldato. 47 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 Concordo. 48 00:03:12,355 --> 00:03:13,355 AZI-3. 49 00:03:14,859 --> 00:03:16,809 Salve, ARC Trooper Fives. 50 00:03:17,122 --> 00:03:19,893 Mi spiace che non siamo riusciti a guarire il tuo amico. 51 00:03:19,923 --> 00:03:21,273 Gia', anche a me. 52 00:03:22,273 --> 00:03:24,273 Verrai riprogrammato anche tu? 53 00:03:24,792 --> 00:03:27,154 No, AZI, me ne torno al fronte. 54 00:03:27,962 --> 00:03:29,767 Non e' cio' che ho sentito io. 55 00:03:29,886 --> 00:03:32,154 Ho sentito che vogliono cancellare i tuoi ricordi 56 00:03:32,184 --> 00:03:35,627 e riassegnarti qui, al reparto servizi igienici. 57 00:03:35,954 --> 00:03:37,715 Possiamo essere ancora amici, 58 00:03:37,809 --> 00:03:41,630 sempre se ci ricorderemo l'uno dell'altro dopo che ci avranno cancellato la memoria. 59 00:03:43,738 --> 00:03:46,544 Andiamo, CT-5555. 60 00:03:47,644 --> 00:03:48,644 No! 61 00:04:02,975 --> 00:04:04,575 Guarda cosa hai fatto! 62 00:04:05,524 --> 00:04:07,453 Non posso credere a quello che hai fatto! 63 00:04:07,483 --> 00:04:10,583 Non cancelleranno la mia memoria, e nemmeno la tua! 64 00:04:11,701 --> 00:04:12,991 Andiamocene da qui! 65 00:04:13,021 --> 00:04:14,371 Stiamo scappando? 66 00:04:22,723 --> 00:04:24,123 Perche' siamo qui? 67 00:04:24,980 --> 00:04:25,980 Lo sapevo! 68 00:04:26,544 --> 00:04:28,744 Nala Se ha scambiato le valigette. 69 00:04:29,057 --> 00:04:30,599 Vuole nascondere qualcosa! 70 00:04:30,629 --> 00:04:31,829 Oh, il tumore? 71 00:04:32,574 --> 00:04:35,043 Per cui continueremo la nostra ricerca? 72 00:04:35,616 --> 00:04:37,566 Gia', la ricerca. Proprio cosi'. 73 00:04:37,743 --> 00:04:39,143 E adesso, andiamo! 74 00:05:10,193 --> 00:05:13,593 Spiacente, signore. L'accesso alle navi e' bloccato, durante lo stato di emergenza. 75 00:05:14,070 --> 00:05:15,742 Ah, e che mi dici di quella? 76 00:05:15,772 --> 00:05:16,772 Ehi! 77 00:05:25,751 --> 00:05:26,801 Eccoli li'! 78 00:05:29,026 --> 00:05:30,396 Spiacente, fratello. 79 00:05:47,723 --> 00:05:49,916 Voglio che vengano presi vivi. 80 00:05:50,332 --> 00:05:51,958 Fate seguire quella nave. 81 00:05:51,988 --> 00:05:53,038 Sissignora. 82 00:05:56,068 --> 00:05:57,312 Riesci a fluttuare? 83 00:05:57,342 --> 00:05:59,951 Rimango sempre a galla e ho svariate modalita' di sopravvivenza. 84 00:06:00,364 --> 00:06:02,312 Modalita' di sopravvivenza, eh? 85 00:06:04,650 --> 00:06:06,172 Pilota automatico inserito. 86 00:06:06,202 --> 00:06:08,252 Navigazione e orbita impostate. 87 00:06:10,464 --> 00:06:13,809 Aspetta. Che stai facendo? Credevo stessimo scappando. 88 00:06:13,839 --> 00:06:16,098 No, e' un diversivo. 89 00:06:16,193 --> 00:06:18,553 Voglio che inseguano questo guscio mentre noi torniamo indietro 90 00:06:18,583 --> 00:06:21,139 a investigare sulla causa della morte di Tup. 91 00:06:21,169 --> 00:06:22,819 Altre domande, dottore? 92 00:06:22,918 --> 00:06:25,318 A dire il vero si', ora che mi ci fai pensare... 93 00:06:37,743 --> 00:06:39,165 AZI! AZI! 94 00:06:39,669 --> 00:06:41,019 Adesso cosa c'e'? 95 00:06:41,134 --> 00:06:43,895 Torniamo indietro per capire come mai Tup e' morto. 96 00:06:44,511 --> 00:06:46,760 Posso farci arrivare molto piu' in fretta. 97 00:06:52,998 --> 00:06:55,082 Sei proprio pieno di sorprese, eh? 98 00:06:55,112 --> 00:06:57,511 Questa e' una delle mie modalita' di sopravvivenza. 99 00:06:57,541 --> 00:06:59,241 Sono equipaggiato per... 100 00:07:01,138 --> 00:07:02,138 Droidi. 101 00:07:02,283 --> 00:07:04,333 Un "grazie" sarebbe stato gradito. 102 00:07:17,077 --> 00:07:19,599 Lord Tyranus... mi avete convocato? 103 00:07:19,844 --> 00:07:24,158 Il primo ministro Lama Su mi ha riferito che c'e' stata una complicazione. 104 00:07:24,578 --> 00:07:26,859 Cos'e' successo al chip inibitore? 105 00:07:27,309 --> 00:07:29,746 E' stato rubato da un clone disertore. 106 00:07:30,196 --> 00:07:32,077 Che cosa sa questo clone? 107 00:07:32,504 --> 00:07:33,754 Nulla, per ora. 108 00:07:33,940 --> 00:07:36,140 Dopotutto, e' soltanto un soldato, 109 00:07:36,180 --> 00:07:37,430 tuttavia era... 110 00:07:38,060 --> 00:07:40,969 amico del clone che ha manifestato il malfunzionamento. 111 00:07:41,312 --> 00:07:43,462 E' un comportamento preoccupante. 112 00:07:43,671 --> 00:07:45,790 Prima un clone con un malfunzionamento... 113 00:07:45,820 --> 00:07:47,474 ed ora un disertore. 114 00:07:47,881 --> 00:07:52,355 Siete sicura che questi soldati ala fine saranno all'altezza dei vostri progetti? 115 00:07:52,385 --> 00:07:53,477 Ne sono certa. 116 00:07:53,507 --> 00:07:56,907 Il malfunzionamento del chip inibitore e' un'aberrazione. 117 00:07:57,154 --> 00:07:59,398 E come spiegate il disertore? 118 00:07:59,780 --> 00:08:02,986 Temo che gli Jedi abbiano ispirato un pensiero creativo... 119 00:08:03,016 --> 00:08:04,375 in alcuni cloni. 120 00:08:04,733 --> 00:08:08,283 Cio' ha causato questo tipo di comportamento divergente. 121 00:08:08,313 --> 00:08:12,417 E questo interferira' con il protocollo 66? 122 00:08:13,569 --> 00:08:15,836 No, di questo sono certa. 123 00:08:16,313 --> 00:08:18,874 Trovate subito il clone disertore, 124 00:08:18,996 --> 00:08:21,355 e accertatevi di recuperare il chip. 125 00:08:21,767 --> 00:08:26,767 Gli Jedi non devono assolutamente scoprire la vera natura del chip inibitore. 126 00:08:27,257 --> 00:08:29,009 Si', Lord Tyranus. 127 00:08:46,302 --> 00:08:47,394 Cosa... Oh! 128 00:08:47,951 --> 00:08:51,601 Una volta entrati, devi procurarmi altri vestiti, AZI. 129 00:08:59,903 --> 00:09:00,903 Soldato... 130 00:09:01,330 --> 00:09:04,799 credo di aver visto il clone disertore dirigersi verso il magazzino. 131 00:09:04,829 --> 00:09:07,129 Va bene, andiamo a dare un'occhiata. 132 00:09:09,817 --> 00:09:11,531 Credo fosse laggiu'. 133 00:09:20,212 --> 00:09:22,212 Dobbiamo analizzare il tumore. 134 00:09:23,346 --> 00:09:24,346 Seguimi. 135 00:09:31,827 --> 00:09:34,067 Questa e' la Sala dei Registri Genetici. 136 00:09:34,097 --> 00:09:38,410 Contiene i dati del DNA originale di tutti gli esseri che abbiamo clonato. 137 00:09:40,351 --> 00:09:44,951 Confronteremo il DNA del tumore con quello di Jango Fett, il donatore originario. 138 00:09:45,104 --> 00:09:49,004 Scopriremo cosi' se e' mai stato rilevato un tumore di questo tipo. 139 00:09:50,567 --> 00:09:51,917 Il tumore, prego. 140 00:09:57,604 --> 00:09:59,004 - Niente. - Cosa? 141 00:09:59,278 --> 00:10:03,185 Il campione non combacia in nessuna parte col genotipo di Jango Fett. 142 00:10:03,215 --> 00:10:06,043 Inoltre, non e' nemmeno del tutto organico. 143 00:10:06,162 --> 00:10:09,762 E' un corpo estraneo. Qualcuno lo ha impiantato di proposito. 144 00:10:09,928 --> 00:10:11,028 Un impianto? 145 00:10:11,447 --> 00:10:13,762 Vuoi dire che non e' stato un incidente? 146 00:10:13,792 --> 00:10:15,632 Qualcuno ha fatto questo a Tup? 147 00:10:15,662 --> 00:10:16,812 Precisamente. 148 00:10:21,435 --> 00:10:24,589 Da Kamino sono partite solamente navi autorizzate, Generale. 149 00:10:29,849 --> 00:10:32,796 Sento che stiamo cercando nel posto sbagliato. 150 00:10:33,351 --> 00:10:35,600 C'e' una segnalazione dalla Sala dei Registri Genetici. 151 00:10:35,630 --> 00:10:36,680 Spiegatevi. 152 00:10:36,906 --> 00:10:39,667 Qualcuno sta consultando il genotipo di Jango Fett. 153 00:10:39,710 --> 00:10:40,710 Sono loro. 154 00:10:41,321 --> 00:10:43,821 Evacuate la sala senza dare nell'occhio. 155 00:10:51,927 --> 00:10:54,895 C'e' un'altra via di uscita, a parte la porta da cui siamo entrati? 156 00:10:54,925 --> 00:10:59,371 Si', in ogni sala principale ci sono dei portelli di emergenza in caso di allagamento. 157 00:10:59,401 --> 00:11:00,401 Bene. 158 00:11:00,866 --> 00:11:02,266 Diamoci una mossa. 159 00:11:04,935 --> 00:11:05,935 Di la'! 160 00:11:35,253 --> 00:11:37,472 Piccolo problema: sono chiusi dall'interno. 161 00:11:37,502 --> 00:11:41,386 Disponete gli uomini ad ogni punto d'accesso fino all'impianto del corridoio principale. 162 00:11:41,416 --> 00:11:42,466 Sissignora. 163 00:11:45,816 --> 00:11:47,631 Hai tutte le informazioni che ti servivano? 164 00:11:47,661 --> 00:11:48,895 La maggior parte. 165 00:11:48,925 --> 00:11:53,540 Il tumore e' di un materiale estraneo e la ragione dell'impianto ci e' sconosciuta. 166 00:11:53,570 --> 00:11:56,770 Tuttavia, sono ancora molte le cose che non sappiamo. 167 00:11:56,977 --> 00:12:00,527 Per esempio, a che stadio e' stato introdotto nel clone Tup? 168 00:12:00,891 --> 00:12:01,891 E perche'? 169 00:12:02,625 --> 00:12:04,175 Cos'e' questo affare? 170 00:12:04,411 --> 00:12:06,267 Perche' qualcuno lo ha impiantato a Tup? 171 00:12:06,297 --> 00:12:09,697 Credo si tratti di un chip organico, composto da cellule. 172 00:12:10,281 --> 00:12:11,529 Ma a cosa serve? 173 00:12:11,559 --> 00:12:12,559 Non lo so. 174 00:12:19,754 --> 00:12:20,804 Ah, grazie. 175 00:12:21,441 --> 00:12:24,400 Devo scoprire se quello che c'era nel cervello di Tup, c'e' anche nel mio. 176 00:12:24,430 --> 00:12:27,425 - Abbiamo gia' fatto una scansione, e... - Ma a Tup non e' stato rilevato, 177 00:12:27,455 --> 00:12:29,490 e lo stesso puo' essere successo a me. 178 00:12:29,520 --> 00:12:31,012 Devi togliermelo! 179 00:12:31,783 --> 00:12:35,226 Ma non possiamo neanche essere sicuri al 100 percento che ci sia il chip. 180 00:12:35,256 --> 00:12:36,256 Io so... 181 00:12:36,329 --> 00:12:37,329 che c'e'. 182 00:12:37,657 --> 00:12:39,557 E' un intervento pericoloso. 183 00:12:42,573 --> 00:12:45,773 Senti, lo hai tolto a Tup. Puoi toglierlo anche a me. 184 00:12:45,954 --> 00:12:48,804 Lui e' morto, dopo che gli ho rimosso il chip. 185 00:12:49,365 --> 00:12:51,364 Forse le due cose sono collegate. 186 00:12:51,636 --> 00:12:53,386 Potresti morire anche tu. 187 00:12:54,536 --> 00:12:56,586 E' un rischio che devo correre. 188 00:12:57,361 --> 00:12:58,561 Mi fido di te. 189 00:13:00,859 --> 00:13:01,859 Va bene... 190 00:13:02,275 --> 00:13:03,275 lo faro'. 191 00:13:03,832 --> 00:13:05,732 Andiamo in una sala sterile. 192 00:13:26,172 --> 00:13:27,260 Rimani fermo. 193 00:13:27,290 --> 00:13:28,790 Non fara' affatto male. 194 00:13:32,095 --> 00:13:34,074 Sai quello che stai facendo, vero? 195 00:13:34,597 --> 00:13:37,183 Certo che si'! Sono stato programmato per eseguire oltre 100... 196 00:13:37,213 --> 00:13:38,563 Va bene, va bene. 197 00:13:39,106 --> 00:13:40,156 Procediamo. 198 00:13:49,495 --> 00:13:52,645 Rimarrai privo di coscienza solo per qualche minuto. 199 00:14:18,646 --> 00:14:20,296 Non c'e' traccia di loro, Generale. 200 00:14:20,326 --> 00:14:22,232 A quest'ora saranno scappati. 201 00:14:22,262 --> 00:14:24,423 Non hanno mai avuto intenzione di scappare. 202 00:14:24,453 --> 00:14:26,501 Stanno investigando. Cercano qualcosa. 203 00:14:26,531 --> 00:14:29,297 Ne e' prova il fatto che siano andati ai laboratori genetici, 204 00:14:29,327 --> 00:14:31,501 ma cosa staranno cercando? 205 00:14:40,722 --> 00:14:41,722 Dunque? 206 00:14:42,302 --> 00:14:43,302 Era... 207 00:14:43,775 --> 00:14:44,775 C'era? 208 00:14:44,947 --> 00:14:45,947 Si'. 209 00:14:46,191 --> 00:14:47,775 La struttura e' la stessa. 210 00:14:47,805 --> 00:14:48,805 Tuttavia, 211 00:14:48,835 --> 00:14:51,955 a quanto pare quello trovato nel tuo amico aveva avuto un malfunzionamento... 212 00:14:52,446 --> 00:14:54,896 mentre il tuo e' perfettamente intatto. 213 00:14:56,585 --> 00:14:58,885 Sei sicuro che il suo fosse un caso... 214 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 isolato? 215 00:15:00,365 --> 00:15:02,115 Non c'e' modo di saperlo. 216 00:15:03,342 --> 00:15:05,481 E ora che abbiamo rimosso il tuo chip, 217 00:15:05,511 --> 00:15:07,611 non sappiamo cosa ti succedera'. 218 00:15:08,567 --> 00:15:09,922 Beh, allora... 219 00:15:11,002 --> 00:15:12,681 potrei dare di matto anch'io? 220 00:15:12,711 --> 00:15:16,338 E' possibile. Ma quando abbiamo rimosso il chip da Tup, gli... 221 00:15:16,750 --> 00:15:19,201 temo che possa morire anche tu. 222 00:15:19,727 --> 00:15:22,649 Devo sapere se ci sono altri cloni oltre a me e Tup che ce l'hanno 223 00:15:22,978 --> 00:15:25,038 e quando ci sono stati impiantati. 224 00:15:25,068 --> 00:15:29,918 La mia analisi indica che l'impianto e' stato fatto nella primissima fase di sviluppo, 225 00:15:30,075 --> 00:15:33,085 molto probabilmente quando tu e Tup eravate solo degli embrioni. 226 00:15:33,855 --> 00:15:36,055 Allora dobbiamo cominciare da li'. 227 00:15:51,240 --> 00:15:52,390 Oh, perfetto! 228 00:15:54,336 --> 00:15:56,244 Cerca di comportarti normalmente. 229 00:15:56,821 --> 00:15:57,921 Normalmente? 230 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Salve! 231 00:16:06,109 --> 00:16:08,013 Che te ne pare? Ero normale? 232 00:16:08,231 --> 00:16:09,724 Per come sei fatto, AZI... 233 00:16:10,053 --> 00:16:11,053 si'. 234 00:16:39,747 --> 00:16:42,789 Cominceremo con la primissima fase dello sviluppo. 235 00:16:57,043 --> 00:16:58,043 Niente. 236 00:16:58,073 --> 00:17:00,873 Provero' ora con un embrione al terzo stadio. 237 00:17:05,574 --> 00:17:06,581 Eccolo li'. 238 00:17:06,611 --> 00:17:08,161 Ah! Provane un altro. 239 00:17:13,303 --> 00:17:14,657 Basandomi su questi dati, 240 00:17:14,687 --> 00:17:18,237 posso calcolare quanti in questo albero sono stati alterati. 241 00:17:23,663 --> 00:17:25,113 Non posso crederci. 242 00:17:25,839 --> 00:17:27,189 Ce l'hanno tutti. 243 00:17:32,360 --> 00:17:33,510 Non muovetevi! 244 00:17:34,177 --> 00:17:35,931 Perche' lo state facendo? 245 00:17:36,203 --> 00:17:37,695 So cos'avete fatto! 246 00:17:38,817 --> 00:17:40,863 Cosa credi che abbia fatto? 247 00:17:43,565 --> 00:17:45,220 Come spiegate questo? 248 00:17:45,874 --> 00:17:48,110 E' un chip inibitore strutturale, 249 00:17:48,522 --> 00:17:53,044 che dovrebbe evitare che voi diventiate aggressivi come Jango Fett, da cui originate. 250 00:17:53,521 --> 00:17:55,674 Il Maestro Jedi Syfo-Dias 251 00:17:55,872 --> 00:17:59,212 ci ha dato istruzione di impiantarlo durante la vostra crescita. 252 00:17:59,242 --> 00:18:00,242 Gli Jedi? 253 00:18:00,582 --> 00:18:02,832 Sono stati gli Jedi a farci questo? 254 00:18:02,951 --> 00:18:06,510 Non e' inusuale dotare un clone di un inibitore. 255 00:18:07,044 --> 00:18:08,594 Ho analizzato questo, 256 00:18:08,700 --> 00:18:10,750 e a quanto pare si e' guastato. 257 00:18:11,093 --> 00:18:14,064 Finora, non ci sono mai stati problemi. 258 00:18:14,094 --> 00:18:16,572 Beh, ora avete un problema bello grosso. 259 00:18:16,602 --> 00:18:17,952 Nessuno si muova! 260 00:18:23,220 --> 00:18:24,820 Metti giu' quell'arma. 261 00:18:24,850 --> 00:18:27,900 Maestro Jedi, so cosa sta succedendo. Ho le prove! 262 00:18:28,254 --> 00:18:32,567 Gli Jedi ci hanno fatto impiantare quel chip inibitore fin dalla nascita, 263 00:18:32,597 --> 00:18:36,057 ma quello di Tup si e' guastato. Ecco cosa lo ha fatto impazzire. 264 00:18:36,580 --> 00:18:38,144 Dove sono le prove? 265 00:18:38,503 --> 00:18:39,653 Ce le ho qui. 266 00:18:40,368 --> 00:18:44,664 Come potete vedere, il chip estratto dal soldato Tup e' nero e in putrescenza, 267 00:18:44,694 --> 00:18:47,094 cio' indica un guasto di qualche tipo. 268 00:18:47,312 --> 00:18:49,062 Cosa ha causato il guasto? 269 00:18:49,246 --> 00:18:50,250 Non importa. 270 00:18:50,280 --> 00:18:54,199 Il fatto e' che il chip di Tup si e' guastato, e lo ha fatto impazzire. 271 00:18:54,229 --> 00:18:56,305 Questi chip devono essere rimossi, 272 00:18:56,335 --> 00:18:59,669 altrimenti potrebbe essere compromesso l'intero esercito della Repubblica! 273 00:19:00,010 --> 00:19:01,760 Non ne avete alcuna prova. 274 00:19:01,896 --> 00:19:03,993 Questo e' un incidente isolato. 275 00:19:04,023 --> 00:19:07,423 Inoltre, quando hai rimosso il chip di Tup, lui e' morto. 276 00:19:07,808 --> 00:19:10,102 Questo non succedera' agli altri. 277 00:19:10,339 --> 00:19:11,889 E come fai a saperlo? 278 00:19:12,086 --> 00:19:14,036 Perche' io ho rimosso il mio. 279 00:19:14,582 --> 00:19:16,666 Questo e' il chip del soldato Fives. 280 00:19:16,696 --> 00:19:20,796 Come potete vedere, non c'e' segno di guasto, ne' nel chip, ne' in lui. 281 00:19:21,047 --> 00:19:23,770 Rimuovendo il tuo chip, ti sei reso una minaccia. 282 00:19:23,800 --> 00:19:27,129 Maestro Jedi, dobbiamo sopprimere immediatamente questo soldato! 283 00:19:27,473 --> 00:19:29,073 Non sono una macchina! 284 00:19:29,282 --> 00:19:30,932 Sono un essere vivente! 285 00:19:31,113 --> 00:19:35,263 Sei stato creato nei nostri laboratori. Sei di proprieta' dei Kaminoani! 286 00:19:36,376 --> 00:19:37,426 Correzione. 287 00:19:37,456 --> 00:19:40,620 Tecnicamente, e' di proprieta' della Repubblica. 288 00:19:40,926 --> 00:19:43,847 Questo non cambia il fatto che rappresenti un pericolo, 289 00:19:43,877 --> 00:19:45,627 e debba essere terminato. 290 00:19:45,880 --> 00:19:48,330 Credo che questo spetti a me deciderlo. 291 00:19:48,672 --> 00:19:51,438 Fives, verrai con me su Coruscant. 292 00:19:51,592 --> 00:19:54,983 Credo sia giunto il momento di raccontare la tua storia al Cancelliere. 293 00:19:55,013 --> 00:19:56,163 Maestro Jedi, 294 00:19:56,578 --> 00:19:58,548 vi supplico di ripensarci! 295 00:19:58,853 --> 00:20:02,440 Il cancelliere voleva che tutti i dati venissero spediti su Coruscant. 296 00:20:02,695 --> 00:20:06,549 Noi spediremo i dati, il tumore... e Fives con loro. 297 00:20:06,916 --> 00:20:08,516 Allora verro' con voi. 298 00:20:09,091 --> 00:20:11,049 Come desiderate, dottore. 299 00:20:21,171 --> 00:20:22,171 Grazie... 300 00:20:22,463 --> 00:20:24,413 per avermi creduto, Generale. 301 00:20:24,730 --> 00:20:27,417 Non e' questione di credere o non credere, Fives. 302 00:20:27,447 --> 00:20:30,047 E' semplicemente la cosa giusta da fare. 303 00:20:33,403 --> 00:20:35,474 A quanto pare hai avuto quello che volevi. 304 00:20:35,504 --> 00:20:36,604 Grazie a te. 305 00:20:37,642 --> 00:20:39,542 Ci si vede dall'altra parte. 306 00:20:39,703 --> 00:20:41,451 Dall'altra parte di cosa? 307 00:20:44,561 --> 00:20:45,911 Ah, droidi... 308 00:20:54,960 --> 00:20:57,860 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]