1 00:00:00,034 --> 00:00:05,037 Star Wars: The Clone Wars 6x04 Orders 2 00:00:05,067 --> 00:00:07,800 Traduzione: kaosmentale, Bettaro 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,777 Revisione: zefram cochrane Resynch: mulder59 4 00:00:11,127 --> 00:00:16,022 Cio' che tutti credono non corrisponde sempre al vero. 5 00:00:17,546 --> 00:00:19,673 E' crisi tra i cloni! 6 00:00:19,715 --> 00:00:22,354 A seguito della misteriosa morte del suo amico Tup, 7 00:00:22,384 --> 00:00:25,125 l'ARC Trooper Fives ha iniziato ad investigare, 8 00:00:25,155 --> 00:00:27,391 scoprendo cosi' l'esistenza di un chip segreto 9 00:00:27,421 --> 00:00:30,971 che viene impiantato in tutti i cloni allo stato embrionale. 10 00:00:31,741 --> 00:00:35,167 Lo scienziato kaminoano Nala Se sostiene che il chip sia innocuo 11 00:00:35,197 --> 00:00:39,364 e sia stato ideato per reprimere azioni violente e imprevedibili dei cloni. 12 00:00:39,394 --> 00:00:41,170 Fives la pensa diversamente, 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,513 ed ha convinto il Maestro Jedi Shaak Ti 14 00:00:43,543 --> 00:00:47,470 a lasciargli perorare direttamente la sua causa al cancelliere supremo Palpatine 15 00:00:47,500 --> 00:00:48,650 su Coruscant. 16 00:00:53,848 --> 00:00:54,898 Attenzione. 17 00:00:55,031 --> 00:00:57,169 Vi avvisiamo che siamo arrivati su Coruscant 18 00:00:57,199 --> 00:01:00,504 e a breve atterreremo presso la meta prestabilita. 19 00:01:19,382 --> 00:01:20,382 No... 20 00:01:20,735 --> 00:01:21,735 aspetta... 21 00:01:23,475 --> 00:01:24,475 No. 22 00:01:24,654 --> 00:01:25,754 Che cos'era? 23 00:01:26,699 --> 00:01:28,004 Che cosa hai fatto? 24 00:01:28,034 --> 00:01:29,284 Mi hai drogato! 25 00:01:55,537 --> 00:01:57,202 Benvenuto, Maestro Jedi. 26 00:01:58,145 --> 00:02:00,433 Il Cancelliere vi attende all'interno. 27 00:02:01,132 --> 00:02:02,132 Tup... 28 00:02:03,281 --> 00:02:04,481 La missione... 29 00:02:05,395 --> 00:02:06,395 AZI-3... 30 00:02:17,457 --> 00:02:18,807 Maestro Shaak Ti... 31 00:02:19,375 --> 00:02:21,075 e' un piacere rivedervi. 32 00:02:22,434 --> 00:02:26,144 Confido che abbiate mantenuto la faccenda del tutto segreta. 33 00:02:26,739 --> 00:02:28,439 Certamente, Cancelliere. 34 00:02:28,861 --> 00:02:30,262 Ah, bene. 35 00:02:30,705 --> 00:02:34,455 Dunque e' questo il clone che ha causato tutto questo trambusto. 36 00:02:36,527 --> 00:02:37,527 No... 37 00:02:38,320 --> 00:02:39,720 No, mi ha drogato. 38 00:02:40,407 --> 00:02:42,381 - Lei... - Suvvia, soldato, suvvia. 39 00:02:42,411 --> 00:02:44,087 Non sforzarti cosi'. 40 00:02:45,178 --> 00:02:46,178 Signore. 41 00:02:46,775 --> 00:02:49,301 Guardie, fatelo scendere, per favore. 42 00:02:51,601 --> 00:02:53,151 Ora dimmi, soldato... 43 00:02:53,555 --> 00:02:55,522 per quale motivo sei qui? 44 00:02:56,132 --> 00:02:57,911 I chip, cancelliere. 45 00:02:58,819 --> 00:02:59,819 I chip? 46 00:02:59,911 --> 00:03:02,919 Questi sono stati rimossi dai due cloni. 47 00:03:03,336 --> 00:03:06,970 Il clone Fives sostiene che siano la causa del problema. 48 00:03:07,354 --> 00:03:09,362 Quelli sono dei chip inibitori, 49 00:03:09,392 --> 00:03:11,971 impiantati nei cloni per renderli meno aggressivi 50 00:03:12,001 --> 00:03:14,014 e piu' condiscendenti agli ordini. 51 00:03:14,056 --> 00:03:18,439 Ho provato a spiegare a questo clone che gli vengono impiantati per il loro bene, 52 00:03:18,469 --> 00:03:21,302 ma nonostante cio' si e' comunque asportato il chip. 53 00:03:21,332 --> 00:03:22,782 Per il nostro bene? 54 00:03:22,856 --> 00:03:26,445 Questo affare che ci hanno messo dentro ha avuto un guasto, nel clone Tup. 55 00:03:26,475 --> 00:03:28,775 Glielo ho rimosso e l'ho analizzato. 56 00:03:28,949 --> 00:03:31,142 C'erano segni di un rapido deterioramento. 57 00:03:31,172 --> 00:03:34,926 E siamo assolutamente certi che non si tratti di un virus? 58 00:03:36,002 --> 00:03:40,531 No, non sappiamo ancora con certezza cosa ha causato la morte del soldato Tup. 59 00:03:40,561 --> 00:03:42,645 Sappiamo solo che il suo chip ha avuto un guasto 60 00:03:42,675 --> 00:03:45,804 ed ora questo clone si e' estratto il chip, 61 00:03:46,006 --> 00:03:49,456 il che lo rende un pericolo per se stesso e per gli altri. 62 00:03:49,683 --> 00:03:51,125 Non sono un pericolo! 63 00:03:51,491 --> 00:03:54,073 Signore, stanno nascondendo qualcosa. Ne sono certo. 64 00:03:54,370 --> 00:03:56,932 Se non sono loro, allora e' un complotto dei separatisti. 65 00:03:56,962 --> 00:03:58,922 Usano questo chip contro di noi 66 00:03:58,952 --> 00:04:01,264 per renderci piu' violenti, non meno! 67 00:04:01,294 --> 00:04:03,804 Ecco perche' Tup ha ucciso il generale Tiplar! 68 00:04:03,834 --> 00:04:08,426 Un complotto separatista risalente a prima dell'inizio della guerra? 69 00:04:08,956 --> 00:04:13,048 Mi sembra poco probabile. Non siete d'accordo con me, Maestro Shaak Ti? 70 00:04:13,170 --> 00:04:14,720 E' vero, cancelliere. 71 00:04:15,024 --> 00:04:16,624 Sembra poco probabile. 72 00:04:16,994 --> 00:04:18,844 E' decisamente impossibile! 73 00:04:19,246 --> 00:04:21,509 Si tratta di un caso unico di malfunzionamento 74 00:04:21,539 --> 00:04:24,678 del chip inibitore di un clone causato da un virus, 75 00:04:24,708 --> 00:04:27,024 che ci sia un complotto separatista o meno. 76 00:04:27,054 --> 00:04:28,704 Forse sarebbe meglio... 77 00:04:28,834 --> 00:04:33,805 se io e il clone Fives ne discutessimo senza la vostra presenza. 78 00:04:34,187 --> 00:04:36,267 Cancelliere, devo dissentire. 79 00:04:36,366 --> 00:04:38,016 Vi prego, Maestro Jedi. 80 00:04:38,408 --> 00:04:39,658 Fidatevi di me. 81 00:04:39,850 --> 00:04:41,506 Non restero' da solo. 82 00:04:41,911 --> 00:04:43,823 Ho qui la mia scorta. 83 00:04:44,487 --> 00:04:49,219 Voglio che questo soldato si senta libero di poter dire la propria al riguardo. 84 00:05:01,451 --> 00:05:02,451 Ed ora... 85 00:05:04,961 --> 00:05:06,806 dov'eravamo rimasti? 86 00:05:16,401 --> 00:05:17,401 No! 87 00:05:17,600 --> 00:05:18,900 Lasciami andare! 88 00:05:19,375 --> 00:05:20,382 Guardie! 89 00:05:23,868 --> 00:05:25,101 No! Tu! 90 00:05:29,419 --> 00:05:31,175 Ha cercato di uccidermi! 91 00:05:31,495 --> 00:05:33,545 E' successo tutto in un attimo. 92 00:05:38,971 --> 00:05:40,399 Avevate ragione, dottore. 93 00:05:40,429 --> 00:05:42,929 Dev'essere impazzito, senza il suo chip. 94 00:05:45,617 --> 00:05:48,283 Avete fatto tutto cio' che potevate, dottore. 95 00:05:49,171 --> 00:05:51,321 Confido che li teniate al sicuro. 96 00:05:51,791 --> 00:05:53,701 Certamente, Cancelliere. 97 00:06:03,672 --> 00:06:04,922 Fives, fermati! 98 00:06:05,397 --> 00:06:06,397 Fives! 99 00:06:20,309 --> 00:06:21,675 Chiudete le porte! 100 00:06:41,645 --> 00:06:45,646 Non posso credere che Fives abbia tentato di uccidere il Cancelliere. 101 00:06:45,802 --> 00:06:49,636 Secondo i kaminoani il chip inibitore si sarebbe corrotto a causa di un virus 102 00:06:49,666 --> 00:06:51,954 e questo lo avrebbe portato a comportarsi in quel modo. 103 00:06:51,984 --> 00:06:55,532 L'ARC Trooper Fives ritiene di essere vittima di un complotto, 104 00:06:55,562 --> 00:06:57,859 orchestrato dai separatisti oppure da qualcun altro. 105 00:06:57,889 --> 00:06:59,748 Tutte le guardie e i cloni di Coruscant 106 00:06:59,778 --> 00:07:01,881 hanno l'ordine di partecipare alla caccia all'uomo. 107 00:07:01,911 --> 00:07:04,174 Il Cancelliere e' stato spostato negli alloggi del Senato, 108 00:07:04,204 --> 00:07:06,052 e il perimetro e' stato messo in sicurezza. 109 00:07:06,082 --> 00:07:07,132 Tuttavia... 110 00:07:07,235 --> 00:07:10,222 non e' stata richiesta la partecipazione degli Jedi. 111 00:07:10,387 --> 00:07:11,610 E' un tantino... 112 00:07:11,640 --> 00:07:13,140 strano, non vi pare? 113 00:07:14,511 --> 00:07:16,111 Scoprire la verita'... 114 00:07:16,203 --> 00:07:17,203 dobbiamo. 115 00:07:17,708 --> 00:07:19,826 Se c'e' un complotto che riguarda i cloni, 116 00:07:19,856 --> 00:07:22,156 dobbiamo scoprire di cosa si tratta. 117 00:07:22,383 --> 00:07:24,883 Indagheremo con discrezione, in segreto. 118 00:07:24,913 --> 00:07:28,203 Dobbiamo assicurarci che questo clone non venga ucciso. 119 00:07:28,233 --> 00:07:30,233 Mi occupero' io dell'indagine. 120 00:07:30,393 --> 00:07:34,459 Fives faceva parte della 501a. Se lo troviamo io e Rex, si fidera' di noi. 121 00:07:34,967 --> 00:07:36,217 Siate prudenti. 122 00:07:36,525 --> 00:07:38,775 Poiche' si e' estratto il chip inibitore... 123 00:07:39,126 --> 00:07:42,776 puo' essere che Fives non sia piu' la persona che conoscevate. 124 00:08:19,612 --> 00:08:21,751 - Ecco. - Grazie, signore. 125 00:08:21,781 --> 00:08:23,731 Divertitevi qui su Coruscant! 126 00:08:23,828 --> 00:08:24,828 Grazie! 127 00:08:28,716 --> 00:08:30,416 Ciao, amico. Dove si va? 128 00:08:30,674 --> 00:08:32,510 Portami alle "Matricole del '79". 129 00:08:32,540 --> 00:08:33,890 Il bar dei cloni? 130 00:08:34,134 --> 00:08:35,951 Oh, sei un clone, eh? 131 00:08:36,096 --> 00:08:37,794 Senti, taci e guida! 132 00:08:37,824 --> 00:08:39,424 Ok, non c'e' problema. 133 00:08:53,783 --> 00:08:56,905 Allora, ce ne andiamo a divertirci un po' in citta', eh? 134 00:08:56,935 --> 00:08:59,331 Non sapevo che i cloni potessero divertirsi. 135 00:08:59,603 --> 00:09:01,825 Ci sono molte cose che non sai sui cloni. 136 00:09:01,855 --> 00:09:03,105 Che nessuno sa. 137 00:09:04,361 --> 00:09:06,232 Siamo misteriosi, eh? 138 00:09:06,347 --> 00:09:07,847 Adoro i bei misteri. 139 00:09:07,877 --> 00:09:08,877 Ah si'? 140 00:09:09,135 --> 00:09:11,954 Hai mai sentito quello delle persone progettate per uccidere, 141 00:09:11,984 --> 00:09:14,607 progettate per uccidere i loro migliori amici, i loro leader, 142 00:09:14,637 --> 00:09:16,337 e che non ne hanno idea? 143 00:09:16,875 --> 00:09:18,575 Amico, sono un tassista. 144 00:09:18,605 --> 00:09:20,883 Ne sento sempre, di storie cosi'! 145 00:09:41,944 --> 00:09:44,994 Ehi, hai intenzione di pagarmela la corsa, o cosa? 146 00:09:45,206 --> 00:09:47,504 Ah, mettila in conto alla Repubblica! 147 00:09:47,534 --> 00:09:51,015 "Mettila in conto alla Repubblica!" Bella questa, fratello! 148 00:09:51,045 --> 00:09:52,847 Schifosi cloni spilorci! 149 00:09:53,358 --> 00:09:54,958 Sono crediti tuoi, amico! 150 00:09:55,064 --> 00:09:56,964 Sei tu che paghi per questo! 151 00:09:59,297 --> 00:10:01,797 Figli di una droide che non siete altro! 152 00:10:03,167 --> 00:10:05,446 - Vattene! - Ve la fate coi droidi! 153 00:10:05,955 --> 00:10:07,755 Vieni, fratello, entriamo. 154 00:10:08,268 --> 00:10:10,409 Bello il vostro berretto, caporale. 155 00:10:11,134 --> 00:10:12,719 Vi spiace mostrarmelo? 156 00:10:12,749 --> 00:10:14,699 Ma si', certo. Certo, ecco. 157 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Forza! 158 00:10:19,369 --> 00:10:20,496 Ce l'hai fatta! 159 00:10:20,526 --> 00:10:21,826 Alla Repubblica! 160 00:10:23,009 --> 00:10:24,428 Gradite qualcosa? 161 00:10:24,458 --> 00:10:26,513 Credo sia ora di fare un altro giro. 162 00:10:26,543 --> 00:10:27,693 Ehi, barista! 163 00:10:28,565 --> 00:10:30,765 Ehi, ci si vede in giro, fratello. 164 00:10:45,956 --> 00:10:47,384 Kix, Jesse. 165 00:11:02,245 --> 00:11:03,686 Alla 212a! 166 00:11:03,716 --> 00:11:05,266 Alla salute, ragazzi! 167 00:11:14,199 --> 00:11:16,227 Sparpagliatevi, controllate i documenti. 168 00:11:30,581 --> 00:11:34,631 Allora... suppongo che la 501a sia tornata su Coruscant. 169 00:11:34,944 --> 00:11:38,044 Proprio cosi', siamo appena tornati da Ringo Vinda. 170 00:11:38,601 --> 00:11:40,751 E' successa una cosa stranissima. 171 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 Si'... 172 00:11:43,256 --> 00:11:44,256 lo so. 173 00:11:46,347 --> 00:11:47,347 Fives? 174 00:11:48,446 --> 00:11:49,546 Che succede? 175 00:11:49,745 --> 00:11:51,973 Dicono che hai cercato di uccidere il Cancelliere 176 00:11:52,003 --> 00:11:54,715 e che hai lo stesso virus che ha ucciso Tup. 177 00:11:54,745 --> 00:11:56,687 Adesso non ho tempo per spiegare tutto. 178 00:11:56,717 --> 00:11:58,420 Posso solo dirti che... 179 00:11:58,450 --> 00:11:59,950 mi hanno incastrato. 180 00:12:00,087 --> 00:12:02,160 Tutti noi, compresi gli Jedi... 181 00:12:02,190 --> 00:12:03,890 siamo in grave pericolo. 182 00:12:04,203 --> 00:12:06,303 Ma... io cosa posso fare, Fives? 183 00:12:06,416 --> 00:12:08,769 - Come posso aiutarti? - Devo parlare con Rex, 184 00:12:08,799 --> 00:12:09,799 oppure... 185 00:12:09,896 --> 00:12:11,323 oppure col generale Skywalker. 186 00:12:11,353 --> 00:12:13,495 Gli e' stato assegnato l'incarico di trovarti. 187 00:12:13,525 --> 00:12:15,965 - Basta solo che ti costituisci! - No! 188 00:12:15,995 --> 00:12:16,995 No... 189 00:12:17,025 --> 00:12:18,540 non riuscirei mai a parlargli. 190 00:12:18,570 --> 00:12:19,670 Non capisci. 191 00:12:19,959 --> 00:12:23,459 Sono invischiato in qualcosa... che arriva fino ai vertici. 192 00:12:23,962 --> 00:12:26,863 In questa congiura sono coinvolti anche i piani piu' alti. 193 00:12:26,893 --> 00:12:30,789 Devo parlare direttamente col generale Skywalker e con Rex... da solo! 194 00:12:31,125 --> 00:12:35,033 Ascolta, posso contattare Rex, ma non posso garantire che portera' anche il Generale. 195 00:12:35,761 --> 00:12:37,111 Bene. Bene, bene. 196 00:12:37,383 --> 00:12:39,673 Grazie, Kix. Significa molto per me. 197 00:12:39,847 --> 00:12:42,199 Ecco. Queste sono le coordinate. 198 00:12:43,838 --> 00:12:45,780 Fa' solo in modo che venga. 199 00:12:46,617 --> 00:12:47,617 Certo. 200 00:12:48,480 --> 00:12:49,667 Buona fortuna, Fives. 201 00:12:50,392 --> 00:12:51,742 Documenti, prego. 202 00:12:52,257 --> 00:12:54,007 Avete visto questo clone? 203 00:12:55,109 --> 00:12:56,662 No, signore. Mai visto. 204 00:12:56,692 --> 00:12:58,447 D'accordo. Puoi andare. 205 00:13:06,329 --> 00:13:07,544 Documenti, prego. 206 00:13:18,863 --> 00:13:20,697 D'accordo, voi potete andare. 207 00:13:20,965 --> 00:13:21,965 Muoversi. 208 00:14:38,046 --> 00:14:40,500 Signore, il clone fuggiasco e' stato intravisto da una delle nostre sonde 209 00:14:40,530 --> 00:14:42,062 nel settore I-9. 210 00:15:03,456 --> 00:15:06,051 D'accordo, queste sono le coordinate che ci ha dato Kix. 211 00:15:06,081 --> 00:15:07,712 Speriamo che Fives sia qui dentro. 212 00:15:08,217 --> 00:15:10,180 Io spero che sappia cosa sta facendo. 213 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 Fives? 214 00:15:26,403 --> 00:15:28,010 Fives, siamo arrivati. 215 00:15:29,479 --> 00:15:30,534 Esci. 216 00:15:30,695 --> 00:15:32,052 Vogliamo solo parlarti. 217 00:15:38,752 --> 00:15:40,189 Generale Skywalker... 218 00:15:40,710 --> 00:15:42,889 Grazie. Grazie per la fiducia che mi date. 219 00:15:43,835 --> 00:15:45,572 Dite, siete venuti senza rinforzi? 220 00:15:46,361 --> 00:15:47,361 E' cosi'. 221 00:15:48,666 --> 00:15:49,964 Allora abbassate le armi. 222 00:15:51,430 --> 00:15:53,106 Non penso che lo faremo, Fives. 223 00:15:53,390 --> 00:15:54,567 Vi prego, signore! 224 00:15:54,899 --> 00:15:56,731 Vi prego, sono disarmato. 225 00:16:00,181 --> 00:16:01,181 D'accordo. 226 00:16:01,839 --> 00:16:04,081 Sto mettendo via le mie pistole. 227 00:16:06,862 --> 00:16:08,612 Perche' siamo qui, Fives? 228 00:16:10,330 --> 00:16:11,656 Mi serve il vostro aiuto. 229 00:16:12,241 --> 00:16:13,241 Lo so. 230 00:16:13,815 --> 00:16:15,496 Sappiamo che non stai bene. 231 00:16:15,596 --> 00:16:17,707 Questi ultimi giorni sono stati duri per te. 232 00:16:17,737 --> 00:16:18,987 Non sono pazzo! 233 00:16:19,474 --> 00:16:21,369 Vi prego, vi prego. State... 234 00:16:21,606 --> 00:16:24,332 State... solo a sentire quello che devo dire. 235 00:16:27,385 --> 00:16:30,262 Siamo qui per aiutarti, Fives. Vieni con noi. 236 00:16:30,609 --> 00:16:32,536 Permettici di riportarti al Tempio. 237 00:16:35,596 --> 00:16:36,596 No! 238 00:16:38,390 --> 00:16:40,674 Dovete solo starmi a sentire. 239 00:16:41,169 --> 00:16:42,312 Vi prego! 240 00:16:42,342 --> 00:16:44,803 Mi sa tanto che non abbiamo altra scelta. 241 00:16:44,845 --> 00:16:47,961 Mi hanno incastrato perche' conosco la verita'... 242 00:16:48,807 --> 00:16:50,610 La verita' riguardo un complotto... 243 00:16:50,942 --> 00:16:52,477 un inganno di massa. 244 00:16:52,916 --> 00:16:54,414 Orchestrata da chi? 245 00:16:54,789 --> 00:16:57,741 Ecco, e' in corso un truce complotto contro i Jedi. 246 00:16:58,136 --> 00:16:59,383 Ne ho le prove! 247 00:16:59,413 --> 00:17:03,793 Posso dimostrare che tutto quello che sono venuto a sapere non puo' essere falso! 248 00:17:04,693 --> 00:17:06,596 Mostrami le prove. 249 00:17:07,123 --> 00:17:08,956 Le... prove... 250 00:17:08,986 --> 00:17:10,646 sono... qui. 251 00:17:10,676 --> 00:17:12,098 Sono... Sono qui. 252 00:17:12,128 --> 00:17:14,425 Dentro tutti noi, dentro ciascun clone. 253 00:17:14,820 --> 00:17:16,418 Che cos'e'? 254 00:17:16,460 --> 00:17:20,338 Chip organici implementati nel nostro codice genetico 255 00:17:20,539 --> 00:17:23,318 per farci fare qualunque cosa vogliano... 256 00:17:23,665 --> 00:17:25,465 persino farci uccidere i Jedi. 257 00:17:25,797 --> 00:17:27,366 E' tutto qui. 258 00:17:30,153 --> 00:17:32,309 Prima vediamo di farti ricevere degli aiuti. 259 00:17:32,350 --> 00:17:34,061 E poi potremo riesaminare tutto. 260 00:17:34,103 --> 00:17:35,624 Andra' tutto bene, Fives. 261 00:17:35,654 --> 00:17:37,107 Risolveremo tutto. 262 00:17:37,723 --> 00:17:39,681 Non mi credete! 263 00:17:43,399 --> 00:17:44,978 Ci avviciniamo all'obiettivo. 264 00:17:45,008 --> 00:17:46,308 Tenetevi pronti. 265 00:17:47,978 --> 00:17:50,078 Fives, noi ti stiamo ascoltando. 266 00:17:50,694 --> 00:17:52,243 Vogliamo solo aiutarti. 267 00:17:52,273 --> 00:17:54,121 Come faccio a sapere che non volete fregarmi? 268 00:17:54,151 --> 00:17:56,488 Come faccio a sapere che non e' una trappola? 269 00:17:56,977 --> 00:17:58,667 Il Cancelliere cerchera' di uccidermi! 270 00:17:58,697 --> 00:18:00,295 Ve lo assicuro! 271 00:18:00,325 --> 00:18:01,575 Il Cancelliere? 272 00:18:05,990 --> 00:18:07,140 E' coinvolto! 273 00:18:07,932 --> 00:18:09,369 Non so a che livello. 274 00:18:09,399 --> 00:18:11,643 Ma so che ne ha orchestrato buona parte. 275 00:18:12,502 --> 00:18:14,381 Me l'ha detto in infermeria! 276 00:18:14,570 --> 00:18:15,659 Te l'ha detto lui? 277 00:18:15,689 --> 00:18:17,708 Quando hai cercato di assassinarlo? 278 00:18:17,984 --> 00:18:19,898 Ti sei spinto troppo oltre, Fives. 279 00:18:19,940 --> 00:18:22,311 Il Cancelliere non e' capace di fare cio' che dici. 280 00:18:22,341 --> 00:18:23,591 Vi dico di si'! 281 00:18:23,730 --> 00:18:25,029 Ve lo giuro, Generale. 282 00:18:25,070 --> 00:18:27,192 - Non avete idea... - Fermo li', soldato! 283 00:18:27,222 --> 00:18:28,619 Fermo! In ginocchio! 284 00:18:28,649 --> 00:18:30,575 No! No! No! Non vi avvicinate! 285 00:18:30,617 --> 00:18:32,243 Non farlo! Non farlo, soldato! 286 00:18:32,273 --> 00:18:33,697 Statemi lontano! 287 00:18:33,727 --> 00:18:35,148 Fives, no! 288 00:18:45,839 --> 00:18:46,838 Fives! 289 00:18:47,698 --> 00:18:48,698 Fives! 290 00:18:49,138 --> 00:18:51,573 - Fives... - Rimuovete questo scudo anti energia! 291 00:18:53,745 --> 00:18:54,745 Fives. 292 00:18:55,559 --> 00:18:56,609 Fratello... 293 00:18:57,043 --> 00:18:59,162 Chiamate aiuto! Serve un medico! 294 00:19:01,246 --> 00:19:02,246 Rex... 295 00:19:02,504 --> 00:19:03,504 Fives... 296 00:19:03,995 --> 00:19:04,995 E'... 297 00:19:05,301 --> 00:19:06,301 E'... 298 00:19:07,007 --> 00:19:08,699 piu' grande di chiunque di noi... 299 00:19:09,201 --> 00:19:12,087 Piu' di quanto avrei mai potuto immaginare. 300 00:19:13,903 --> 00:19:15,274 Non ho mai voluto... 301 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 voluto... 302 00:19:17,477 --> 00:19:19,475 Volevo solo compiere il mio dovere. 303 00:19:23,645 --> 00:19:24,679 Fratello... 304 00:19:24,709 --> 00:19:26,825 Fives. Non andartene, Fives! 305 00:19:27,156 --> 00:19:29,080 - Fives! - La missione... 306 00:19:30,824 --> 00:19:31,974 Gli incubi... 307 00:19:32,649 --> 00:19:33,799 Finalmente... 308 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 sono... 309 00:19:36,355 --> 00:19:37,355 finiti. 310 00:19:40,679 --> 00:19:41,679 Fives? 311 00:19:42,101 --> 00:19:43,101 No, Fives. 312 00:19:43,430 --> 00:19:46,177 Andiamo, Fives. Non lasciarci. Resta con me, resta con me. 313 00:19:46,414 --> 00:19:48,087 Fives! Fives! 314 00:19:48,613 --> 00:19:49,663 Non mollare. 315 00:19:51,802 --> 00:19:52,802 No. 316 00:19:54,139 --> 00:19:55,289 Oh, no. 317 00:20:09,623 --> 00:20:12,386 Indubbiamente un evento tragico. 318 00:20:13,034 --> 00:20:14,701 Riguardo i crolli dei cloni... 319 00:20:14,743 --> 00:20:16,960 Abbiamo scoperto nuove prove? 320 00:20:16,990 --> 00:20:20,699 Ho fatto esaminare ambo i corpi ai miei medici personali. 321 00:20:21,189 --> 00:20:25,942 A quanto pare Nala Se ha davvero tralasciato qualcosa, nei suoi esami. 322 00:20:26,352 --> 00:20:28,847 Un'altra causa, i vostri medici hanno trovato? 323 00:20:31,342 --> 00:20:32,881 Un parassita. 324 00:20:33,402 --> 00:20:35,834 Originario di Ringo Vinda. 325 00:20:36,165 --> 00:20:39,309 Si trovava probabilmente nella borraccia che hanno condiviso. 326 00:20:39,559 --> 00:20:42,414 Una volta che il parassita si e' instaurato, 327 00:20:42,444 --> 00:20:44,765 ha causato il decadimento dell'inibitore. 328 00:20:45,065 --> 00:20:46,881 E' molto raro. 329 00:20:47,400 --> 00:20:49,694 Ad ogni modo, per motivi di cautela, 330 00:20:49,959 --> 00:20:51,997 abbiamo preparato una vaccinazione 331 00:20:52,027 --> 00:20:55,394 per ogni clone del nostro esercito. 332 00:20:55,884 --> 00:20:56,884 Quindi... 333 00:20:57,288 --> 00:20:58,703 immagino sia finita, giusto? 334 00:20:59,009 --> 00:21:00,009 Si'. 335 00:21:00,336 --> 00:21:04,678 Finalmente possiamo lasciarci tutta questa sventurata storia alle spalle. 336 00:21:05,167 --> 00:21:08,723 Dobbiamo immediatamente riportare la nostra attenzione sulla guerra. 337 00:21:09,086 --> 00:21:10,339 Giorno dopo giorno... 338 00:21:10,560 --> 00:21:13,307 ci avviciniamo sempre di piu'... 339 00:21:13,844 --> 00:21:15,044 alla vittoria. 340 00:21:23,296 --> 00:21:24,701 Lord Tyranus, 341 00:21:25,049 --> 00:21:28,192 avete ricevuto il chip di inibizione che avete richiesto? 342 00:21:28,412 --> 00:21:29,725 Cosi' e'. 343 00:21:30,395 --> 00:21:32,495 Avete svolto un ottimo lavoro, dottoressa. 344 00:21:42,873 --> 00:21:46,056 Il nostro piano e' rimasto nell'ombra, maestro. 345 00:21:46,382 --> 00:21:48,841 Ora il clone in questione e' deceduto 346 00:21:48,999 --> 00:21:52,394 e i Jedi continuano a non sospettare niente. 347 00:21:52,741 --> 00:21:53,833 Bene... 348 00:21:54,699 --> 00:21:57,374 Distruggete ogni prova. 349 00:21:57,642 --> 00:21:59,396 Quando verra' il momento, 350 00:21:59,426 --> 00:22:02,655 nessuno riuscira' a fermare il nostro piano 351 00:22:02,813 --> 00:22:05,355 per eseguire l'Ordine... 352 00:22:05,385 --> 00:22:06,979 66. 353 00:22:13,477 --> 00:22:17,693 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]