1
00:00:00,034 --> 00:00:05,037
Star Wars: The Clone Wars 6x04
Orders
2
00:00:05,067 --> 00:00:07,800
Traduzione: kaosmentale, Bettaro
3
00:00:07,830 --> 00:00:09,777
Revisione: zefram cochrane
Resynch: mulder59
4
00:00:11,127 --> 00:00:16,022
Cio' che tutti credono non
corrisponde sempre al vero.
5
00:00:17,546 --> 00:00:19,673
E' crisi tra i cloni!
6
00:00:19,715 --> 00:00:22,354
A seguito della misteriosa
morte del suo amico Tup,
7
00:00:22,384 --> 00:00:25,125
l'ARC Trooper Fives ha
iniziato ad investigare,
8
00:00:25,155 --> 00:00:27,391
scoprendo cosi' l'esistenza
di un chip segreto
9
00:00:27,421 --> 00:00:30,971
che viene impiantato in tutti i
cloni allo stato embrionale.
10
00:00:31,741 --> 00:00:35,167
Lo scienziato kaminoano Nala Se
sostiene che il chip sia innocuo
11
00:00:35,197 --> 00:00:39,364
e sia stato ideato per reprimere azioni
violente e imprevedibili dei cloni.
12
00:00:39,394 --> 00:00:41,170
Fives la pensa diversamente,
13
00:00:41,200 --> 00:00:43,513
ed ha convinto il Maestro Jedi Shaak Ti
14
00:00:43,543 --> 00:00:47,470
a lasciargli perorare direttamente la sua
causa al cancelliere supremo Palpatine
15
00:00:47,500 --> 00:00:48,650
su Coruscant.
16
00:00:53,848 --> 00:00:54,898
Attenzione.
17
00:00:55,031 --> 00:00:57,169
Vi avvisiamo che siamo
arrivati su Coruscant
18
00:00:57,199 --> 00:01:00,504
e a breve atterreremo presso
la meta prestabilita.
19
00:01:19,382 --> 00:01:20,382
No...
20
00:01:20,735 --> 00:01:21,735
aspetta...
21
00:01:23,475 --> 00:01:24,475
No.
22
00:01:24,654 --> 00:01:25,754
Che cos'era?
23
00:01:26,699 --> 00:01:28,004
Che cosa hai fatto?
24
00:01:28,034 --> 00:01:29,284
Mi hai drogato!
25
00:01:55,537 --> 00:01:57,202
Benvenuto, Maestro Jedi.
26
00:01:58,145 --> 00:02:00,433
Il Cancelliere vi attende all'interno.
27
00:02:01,132 --> 00:02:02,132
Tup...
28
00:02:03,281 --> 00:02:04,481
La missione...
29
00:02:05,395 --> 00:02:06,395
AZI-3...
30
00:02:17,457 --> 00:02:18,807
Maestro Shaak Ti...
31
00:02:19,375 --> 00:02:21,075
e' un piacere rivedervi.
32
00:02:22,434 --> 00:02:26,144
Confido che abbiate mantenuto
la faccenda del tutto segreta.
33
00:02:26,739 --> 00:02:28,439
Certamente, Cancelliere.
34
00:02:28,861 --> 00:02:30,262
Ah, bene.
35
00:02:30,705 --> 00:02:34,455
Dunque e' questo il clone che ha
causato tutto questo trambusto.
36
00:02:36,527 --> 00:02:37,527
No...
37
00:02:38,320 --> 00:02:39,720
No, mi ha drogato.
38
00:02:40,407 --> 00:02:42,381
- Lei...
- Suvvia, soldato, suvvia.
39
00:02:42,411 --> 00:02:44,087
Non sforzarti cosi'.
40
00:02:45,178 --> 00:02:46,178
Signore.
41
00:02:46,775 --> 00:02:49,301
Guardie, fatelo scendere, per favore.
42
00:02:51,601 --> 00:02:53,151
Ora dimmi, soldato...
43
00:02:53,555 --> 00:02:55,522
per quale motivo sei qui?
44
00:02:56,132 --> 00:02:57,911
I chip, cancelliere.
45
00:02:58,819 --> 00:02:59,819
I chip?
46
00:02:59,911 --> 00:03:02,919
Questi sono stati rimossi dai due cloni.
47
00:03:03,336 --> 00:03:06,970
Il clone Fives sostiene che
siano la causa del problema.
48
00:03:07,354 --> 00:03:09,362
Quelli sono dei chip inibitori,
49
00:03:09,392 --> 00:03:11,971
impiantati nei cloni per
renderli meno aggressivi
50
00:03:12,001 --> 00:03:14,014
e piu' condiscendenti agli ordini.
51
00:03:14,056 --> 00:03:18,439
Ho provato a spiegare a questo clone che
gli vengono impiantati per il loro bene,
52
00:03:18,469 --> 00:03:21,302
ma nonostante cio' si e'
comunque asportato il chip.
53
00:03:21,332 --> 00:03:22,782
Per il nostro bene?
54
00:03:22,856 --> 00:03:26,445
Questo affare che ci hanno messo dentro
ha avuto un guasto, nel clone Tup.
55
00:03:26,475 --> 00:03:28,775
Glielo ho rimosso e l'ho analizzato.
56
00:03:28,949 --> 00:03:31,142
C'erano segni di un
rapido deterioramento.
57
00:03:31,172 --> 00:03:34,926
E siamo assolutamente certi
che non si tratti di un virus?
58
00:03:36,002 --> 00:03:40,531
No, non sappiamo ancora con certezza cosa
ha causato la morte del soldato Tup.
59
00:03:40,561 --> 00:03:42,645
Sappiamo solo che il suo
chip ha avuto un guasto
60
00:03:42,675 --> 00:03:45,804
ed ora questo clone si
e' estratto il chip,
61
00:03:46,006 --> 00:03:49,456
il che lo rende un pericolo
per se stesso e per gli altri.
62
00:03:49,683 --> 00:03:51,125
Non sono un pericolo!
63
00:03:51,491 --> 00:03:54,073
Signore, stanno nascondendo
qualcosa. Ne sono certo.
64
00:03:54,370 --> 00:03:56,932
Se non sono loro, allora e'
un complotto dei separatisti.
65
00:03:56,962 --> 00:03:58,922
Usano questo chip contro di noi
66
00:03:58,952 --> 00:04:01,264
per renderci piu' violenti, non meno!
67
00:04:01,294 --> 00:04:03,804
Ecco perche' Tup ha ucciso
il generale Tiplar!
68
00:04:03,834 --> 00:04:08,426
Un complotto separatista risalente
a prima dell'inizio della guerra?
69
00:04:08,956 --> 00:04:13,048
Mi sembra poco probabile. Non siete
d'accordo con me, Maestro Shaak Ti?
70
00:04:13,170 --> 00:04:14,720
E' vero, cancelliere.
71
00:04:15,024 --> 00:04:16,624
Sembra poco probabile.
72
00:04:16,994 --> 00:04:18,844
E' decisamente impossibile!
73
00:04:19,246 --> 00:04:21,509
Si tratta di un caso
unico di malfunzionamento
74
00:04:21,539 --> 00:04:24,678
del chip inibitore di un
clone causato da un virus,
75
00:04:24,708 --> 00:04:27,024
che ci sia un complotto
separatista o meno.
76
00:04:27,054 --> 00:04:28,704
Forse sarebbe meglio...
77
00:04:28,834 --> 00:04:33,805
se io e il clone Fives ne discutessimo
senza la vostra presenza.
78
00:04:34,187 --> 00:04:36,267
Cancelliere, devo dissentire.
79
00:04:36,366 --> 00:04:38,016
Vi prego, Maestro Jedi.
80
00:04:38,408 --> 00:04:39,658
Fidatevi di me.
81
00:04:39,850 --> 00:04:41,506
Non restero' da solo.
82
00:04:41,911 --> 00:04:43,823
Ho qui la mia scorta.
83
00:04:44,487 --> 00:04:49,219
Voglio che questo soldato si senta libero
di poter dire la propria al riguardo.
84
00:05:01,451 --> 00:05:02,451
Ed ora...
85
00:05:04,961 --> 00:05:06,806
dov'eravamo rimasti?
86
00:05:16,401 --> 00:05:17,401
No!
87
00:05:17,600 --> 00:05:18,900
Lasciami andare!
88
00:05:19,375 --> 00:05:20,382
Guardie!
89
00:05:23,868 --> 00:05:25,101
No! Tu!
90
00:05:29,419 --> 00:05:31,175
Ha cercato di uccidermi!
91
00:05:31,495 --> 00:05:33,545
E' successo tutto in un attimo.
92
00:05:38,971 --> 00:05:40,399
Avevate ragione, dottore.
93
00:05:40,429 --> 00:05:42,929
Dev'essere impazzito, senza il suo chip.
94
00:05:45,617 --> 00:05:48,283
Avete fatto tutto cio'
che potevate, dottore.
95
00:05:49,171 --> 00:05:51,321
Confido che li teniate al sicuro.
96
00:05:51,791 --> 00:05:53,701
Certamente, Cancelliere.
97
00:06:03,672 --> 00:06:04,922
Fives, fermati!
98
00:06:05,397 --> 00:06:06,397
Fives!
99
00:06:20,309 --> 00:06:21,675
Chiudete le porte!
100
00:06:41,645 --> 00:06:45,646
Non posso credere che Fives abbia
tentato di uccidere il Cancelliere.
101
00:06:45,802 --> 00:06:49,636
Secondo i kaminoani il chip inibitore
si sarebbe corrotto a causa di un virus
102
00:06:49,666 --> 00:06:51,954
e questo lo avrebbe portato
a comportarsi in quel modo.
103
00:06:51,984 --> 00:06:55,532
L'ARC Trooper Fives ritiene di
essere vittima di un complotto,
104
00:06:55,562 --> 00:06:57,859
orchestrato dai separatisti
oppure da qualcun altro.
105
00:06:57,889 --> 00:06:59,748
Tutte le guardie e i cloni di Coruscant
106
00:06:59,778 --> 00:07:01,881
hanno l'ordine di partecipare
alla caccia all'uomo.
107
00:07:01,911 --> 00:07:04,174
Il Cancelliere e' stato spostato
negli alloggi del Senato,
108
00:07:04,204 --> 00:07:06,052
e il perimetro e' stato
messo in sicurezza.
109
00:07:06,082 --> 00:07:07,132
Tuttavia...
110
00:07:07,235 --> 00:07:10,222
non e' stata richiesta la
partecipazione degli Jedi.
111
00:07:10,387 --> 00:07:11,610
E' un tantino...
112
00:07:11,640 --> 00:07:13,140
strano, non vi pare?
113
00:07:14,511 --> 00:07:16,111
Scoprire la verita'...
114
00:07:16,203 --> 00:07:17,203
dobbiamo.
115
00:07:17,708 --> 00:07:19,826
Se c'e' un complotto
che riguarda i cloni,
116
00:07:19,856 --> 00:07:22,156
dobbiamo scoprire di cosa si tratta.
117
00:07:22,383 --> 00:07:24,883
Indagheremo con discrezione, in segreto.
118
00:07:24,913 --> 00:07:28,203
Dobbiamo assicurarci che questo
clone non venga ucciso.
119
00:07:28,233 --> 00:07:30,233
Mi occupero' io dell'indagine.
120
00:07:30,393 --> 00:07:34,459
Fives faceva parte della 501a.
Se lo troviamo io e Rex, si fidera' di noi.
121
00:07:34,967 --> 00:07:36,217
Siate prudenti.
122
00:07:36,525 --> 00:07:38,775
Poiche' si e' estratto
il chip inibitore...
123
00:07:39,126 --> 00:07:42,776
puo' essere che Fives non sia
piu' la persona che conoscevate.
124
00:08:19,612 --> 00:08:21,751
- Ecco.
- Grazie, signore.
125
00:08:21,781 --> 00:08:23,731
Divertitevi qui su Coruscant!
126
00:08:23,828 --> 00:08:24,828
Grazie!
127
00:08:28,716 --> 00:08:30,416
Ciao, amico. Dove si va?
128
00:08:30,674 --> 00:08:32,510
Portami alle "Matricole del '79".
129
00:08:32,540 --> 00:08:33,890
Il bar dei cloni?
130
00:08:34,134 --> 00:08:35,951
Oh, sei un clone, eh?
131
00:08:36,096 --> 00:08:37,794
Senti, taci e guida!
132
00:08:37,824 --> 00:08:39,424
Ok, non c'e' problema.
133
00:08:53,783 --> 00:08:56,905
Allora, ce ne andiamo a
divertirci un po' in citta', eh?
134
00:08:56,935 --> 00:08:59,331
Non sapevo che i cloni
potessero divertirsi.
135
00:08:59,603 --> 00:09:01,825
Ci sono molte cose che
non sai sui cloni.
136
00:09:01,855 --> 00:09:03,105
Che nessuno sa.
137
00:09:04,361 --> 00:09:06,232
Siamo misteriosi, eh?
138
00:09:06,347 --> 00:09:07,847
Adoro i bei misteri.
139
00:09:07,877 --> 00:09:08,877
Ah si'?
140
00:09:09,135 --> 00:09:11,954
Hai mai sentito quello delle
persone progettate per uccidere,
141
00:09:11,984 --> 00:09:14,607
progettate per uccidere i loro
migliori amici, i loro leader,
142
00:09:14,637 --> 00:09:16,337
e che non ne hanno idea?
143
00:09:16,875 --> 00:09:18,575
Amico, sono un tassista.
144
00:09:18,605 --> 00:09:20,883
Ne sento sempre, di storie cosi'!
145
00:09:41,944 --> 00:09:44,994
Ehi, hai intenzione di
pagarmela la corsa, o cosa?
146
00:09:45,206 --> 00:09:47,504
Ah, mettila in conto alla Repubblica!
147
00:09:47,534 --> 00:09:51,015
"Mettila in conto alla Repubblica!"
Bella questa, fratello!
148
00:09:51,045 --> 00:09:52,847
Schifosi cloni spilorci!
149
00:09:53,358 --> 00:09:54,958
Sono crediti tuoi, amico!
150
00:09:55,064 --> 00:09:56,964
Sei tu che paghi per questo!
151
00:09:59,297 --> 00:10:01,797
Figli di una droide che non siete altro!
152
00:10:03,167 --> 00:10:05,446
- Vattene!
- Ve la fate coi droidi!
153
00:10:05,955 --> 00:10:07,755
Vieni, fratello, entriamo.
154
00:10:08,268 --> 00:10:10,409
Bello il vostro berretto, caporale.
155
00:10:11,134 --> 00:10:12,719
Vi spiace mostrarmelo?
156
00:10:12,749 --> 00:10:14,699
Ma si', certo. Certo, ecco.
157
00:10:18,327 --> 00:10:19,328
Forza!
158
00:10:19,369 --> 00:10:20,496
Ce l'hai fatta!
159
00:10:20,526 --> 00:10:21,826
Alla Repubblica!
160
00:10:23,009 --> 00:10:24,428
Gradite qualcosa?
161
00:10:24,458 --> 00:10:26,513
Credo sia ora di fare un altro giro.
162
00:10:26,543 --> 00:10:27,693
Ehi, barista!
163
00:10:28,565 --> 00:10:30,765
Ehi, ci si vede in giro, fratello.
164
00:10:45,956 --> 00:10:47,384
Kix, Jesse.
165
00:11:02,245 --> 00:11:03,686
Alla 212a!
166
00:11:03,716 --> 00:11:05,266
Alla salute, ragazzi!
167
00:11:14,199 --> 00:11:16,227
Sparpagliatevi, controllate i documenti.
168
00:11:30,581 --> 00:11:34,631
Allora... suppongo che la 501a
sia tornata su Coruscant.
169
00:11:34,944 --> 00:11:38,044
Proprio cosi', siamo appena
tornati da Ringo Vinda.
170
00:11:38,601 --> 00:11:40,751
E' successa una cosa stranissima.
171
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
Si'...
172
00:11:43,256 --> 00:11:44,256
lo so.
173
00:11:46,347 --> 00:11:47,347
Fives?
174
00:11:48,446 --> 00:11:49,546
Che succede?
175
00:11:49,745 --> 00:11:51,973
Dicono che hai cercato di
uccidere il Cancelliere
176
00:11:52,003 --> 00:11:54,715
e che hai lo stesso
virus che ha ucciso Tup.
177
00:11:54,745 --> 00:11:56,687
Adesso non ho tempo per spiegare tutto.
178
00:11:56,717 --> 00:11:58,420
Posso solo dirti che...
179
00:11:58,450 --> 00:11:59,950
mi hanno incastrato.
180
00:12:00,087 --> 00:12:02,160
Tutti noi, compresi gli Jedi...
181
00:12:02,190 --> 00:12:03,890
siamo in grave pericolo.
182
00:12:04,203 --> 00:12:06,303
Ma... io cosa posso fare, Fives?
183
00:12:06,416 --> 00:12:08,769
- Come posso aiutarti?
- Devo parlare con Rex,
184
00:12:08,799 --> 00:12:09,799
oppure...
185
00:12:09,896 --> 00:12:11,323
oppure col generale Skywalker.
186
00:12:11,353 --> 00:12:13,495
Gli e' stato assegnato
l'incarico di trovarti.
187
00:12:13,525 --> 00:12:15,965
- Basta solo che ti costituisci!
- No!
188
00:12:15,995 --> 00:12:16,995
No...
189
00:12:17,025 --> 00:12:18,540
non riuscirei mai a parlargli.
190
00:12:18,570 --> 00:12:19,670
Non capisci.
191
00:12:19,959 --> 00:12:23,459
Sono invischiato in qualcosa...
che arriva fino ai vertici.
192
00:12:23,962 --> 00:12:26,863
In questa congiura sono coinvolti
anche i piani piu' alti.
193
00:12:26,893 --> 00:12:30,789
Devo parlare direttamente col generale
Skywalker e con Rex... da solo!
194
00:12:31,125 --> 00:12:35,033
Ascolta, posso contattare Rex, ma non posso
garantire che portera' anche il Generale.
195
00:12:35,761 --> 00:12:37,111
Bene. Bene, bene.
196
00:12:37,383 --> 00:12:39,673
Grazie, Kix. Significa molto per me.
197
00:12:39,847 --> 00:12:42,199
Ecco. Queste sono le coordinate.
198
00:12:43,838 --> 00:12:45,780
Fa' solo in modo che venga.
199
00:12:46,617 --> 00:12:47,617
Certo.
200
00:12:48,480 --> 00:12:49,667
Buona fortuna, Fives.
201
00:12:50,392 --> 00:12:51,742
Documenti, prego.
202
00:12:52,257 --> 00:12:54,007
Avete visto questo clone?
203
00:12:55,109 --> 00:12:56,662
No, signore. Mai visto.
204
00:12:56,692 --> 00:12:58,447
D'accordo. Puoi andare.
205
00:13:06,329 --> 00:13:07,544
Documenti, prego.
206
00:13:18,863 --> 00:13:20,697
D'accordo, voi potete andare.
207
00:13:20,965 --> 00:13:21,965
Muoversi.
208
00:14:38,046 --> 00:14:40,500
Signore, il clone fuggiasco e' stato
intravisto da una delle nostre sonde
209
00:14:40,530 --> 00:14:42,062
nel settore I-9.
210
00:15:03,456 --> 00:15:06,051
D'accordo, queste sono le
coordinate che ci ha dato Kix.
211
00:15:06,081 --> 00:15:07,712
Speriamo che Fives sia qui dentro.
212
00:15:08,217 --> 00:15:10,180
Io spero che sappia cosa sta facendo.
213
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Fives?
214
00:15:26,403 --> 00:15:28,010
Fives, siamo arrivati.
215
00:15:29,479 --> 00:15:30,534
Esci.
216
00:15:30,695 --> 00:15:32,052
Vogliamo solo parlarti.
217
00:15:38,752 --> 00:15:40,189
Generale Skywalker...
218
00:15:40,710 --> 00:15:42,889
Grazie. Grazie per
la fiducia che mi date.
219
00:15:43,835 --> 00:15:45,572
Dite, siete venuti senza rinforzi?
220
00:15:46,361 --> 00:15:47,361
E' cosi'.
221
00:15:48,666 --> 00:15:49,964
Allora abbassate le armi.
222
00:15:51,430 --> 00:15:53,106
Non penso che lo faremo, Fives.
223
00:15:53,390 --> 00:15:54,567
Vi prego, signore!
224
00:15:54,899 --> 00:15:56,731
Vi prego, sono disarmato.
225
00:16:00,181 --> 00:16:01,181
D'accordo.
226
00:16:01,839 --> 00:16:04,081
Sto mettendo via le mie pistole.
227
00:16:06,862 --> 00:16:08,612
Perche' siamo qui, Fives?
228
00:16:10,330 --> 00:16:11,656
Mi serve il vostro aiuto.
229
00:16:12,241 --> 00:16:13,241
Lo so.
230
00:16:13,815 --> 00:16:15,496
Sappiamo che non stai bene.
231
00:16:15,596 --> 00:16:17,707
Questi ultimi giorni
sono stati duri per te.
232
00:16:17,737 --> 00:16:18,987
Non sono pazzo!
233
00:16:19,474 --> 00:16:21,369
Vi prego, vi prego. State...
234
00:16:21,606 --> 00:16:24,332
State... solo a sentire
quello che devo dire.
235
00:16:27,385 --> 00:16:30,262
Siamo qui per aiutarti,
Fives. Vieni con noi.
236
00:16:30,609 --> 00:16:32,536
Permettici di riportarti al Tempio.
237
00:16:35,596 --> 00:16:36,596
No!
238
00:16:38,390 --> 00:16:40,674
Dovete solo starmi a sentire.
239
00:16:41,169 --> 00:16:42,312
Vi prego!
240
00:16:42,342 --> 00:16:44,803
Mi sa tanto che non
abbiamo altra scelta.
241
00:16:44,845 --> 00:16:47,961
Mi hanno incastrato
perche' conosco la verita'...
242
00:16:48,807 --> 00:16:50,610
La verita' riguardo un complotto...
243
00:16:50,942 --> 00:16:52,477
un inganno di massa.
244
00:16:52,916 --> 00:16:54,414
Orchestrata da chi?
245
00:16:54,789 --> 00:16:57,741
Ecco, e' in corso un truce
complotto contro i Jedi.
246
00:16:58,136 --> 00:16:59,383
Ne ho le prove!
247
00:16:59,413 --> 00:17:03,793
Posso dimostrare che tutto quello che sono
venuto a sapere non puo' essere falso!
248
00:17:04,693 --> 00:17:06,596
Mostrami le prove.
249
00:17:07,123 --> 00:17:08,956
Le... prove...
250
00:17:08,986 --> 00:17:10,646
sono... qui.
251
00:17:10,676 --> 00:17:12,098
Sono... Sono qui.
252
00:17:12,128 --> 00:17:14,425
Dentro tutti noi, dentro ciascun clone.
253
00:17:14,820 --> 00:17:16,418
Che cos'e'?
254
00:17:16,460 --> 00:17:20,338
Chip organici implementati
nel nostro codice genetico
255
00:17:20,539 --> 00:17:23,318
per farci fare qualunque
cosa vogliano...
256
00:17:23,665 --> 00:17:25,465
persino farci uccidere i Jedi.
257
00:17:25,797 --> 00:17:27,366
E' tutto qui.
258
00:17:30,153 --> 00:17:32,309
Prima vediamo di farti
ricevere degli aiuti.
259
00:17:32,350 --> 00:17:34,061
E poi potremo riesaminare tutto.
260
00:17:34,103 --> 00:17:35,624
Andra' tutto bene, Fives.
261
00:17:35,654 --> 00:17:37,107
Risolveremo tutto.
262
00:17:37,723 --> 00:17:39,681
Non mi credete!
263
00:17:43,399 --> 00:17:44,978
Ci avviciniamo all'obiettivo.
264
00:17:45,008 --> 00:17:46,308
Tenetevi pronti.
265
00:17:47,978 --> 00:17:50,078
Fives, noi ti stiamo ascoltando.
266
00:17:50,694 --> 00:17:52,243
Vogliamo solo aiutarti.
267
00:17:52,273 --> 00:17:54,121
Come faccio a sapere
che non volete fregarmi?
268
00:17:54,151 --> 00:17:56,488
Come faccio a sapere
che non e' una trappola?
269
00:17:56,977 --> 00:17:58,667
Il Cancelliere cerchera' di uccidermi!
270
00:17:58,697 --> 00:18:00,295
Ve lo assicuro!
271
00:18:00,325 --> 00:18:01,575
Il Cancelliere?
272
00:18:05,990 --> 00:18:07,140
E' coinvolto!
273
00:18:07,932 --> 00:18:09,369
Non so a che livello.
274
00:18:09,399 --> 00:18:11,643
Ma so che ne ha orchestrato buona parte.
275
00:18:12,502 --> 00:18:14,381
Me l'ha detto in infermeria!
276
00:18:14,570 --> 00:18:15,659
Te l'ha detto lui?
277
00:18:15,689 --> 00:18:17,708
Quando hai cercato di assassinarlo?
278
00:18:17,984 --> 00:18:19,898
Ti sei spinto troppo oltre, Fives.
279
00:18:19,940 --> 00:18:22,311
Il Cancelliere non e' capace
di fare cio' che dici.
280
00:18:22,341 --> 00:18:23,591
Vi dico di si'!
281
00:18:23,730 --> 00:18:25,029
Ve lo giuro, Generale.
282
00:18:25,070 --> 00:18:27,192
- Non avete idea...
- Fermo li', soldato!
283
00:18:27,222 --> 00:18:28,619
Fermo! In ginocchio!
284
00:18:28,649 --> 00:18:30,575
No! No! No! Non vi avvicinate!
285
00:18:30,617 --> 00:18:32,243
Non farlo! Non farlo, soldato!
286
00:18:32,273 --> 00:18:33,697
Statemi lontano!
287
00:18:33,727 --> 00:18:35,148
Fives, no!
288
00:18:45,839 --> 00:18:46,838
Fives!
289
00:18:47,698 --> 00:18:48,698
Fives!
290
00:18:49,138 --> 00:18:51,573
- Fives...
- Rimuovete questo scudo anti energia!
291
00:18:53,745 --> 00:18:54,745
Fives.
292
00:18:55,559 --> 00:18:56,609
Fratello...
293
00:18:57,043 --> 00:18:59,162
Chiamate aiuto! Serve un medico!
294
00:19:01,246 --> 00:19:02,246
Rex...
295
00:19:02,504 --> 00:19:03,504
Fives...
296
00:19:03,995 --> 00:19:04,995
E'...
297
00:19:05,301 --> 00:19:06,301
E'...
298
00:19:07,007 --> 00:19:08,699
piu' grande di chiunque di noi...
299
00:19:09,201 --> 00:19:12,087
Piu' di quanto avrei
mai potuto immaginare.
300
00:19:13,903 --> 00:19:15,274
Non ho mai voluto...
301
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
voluto...
302
00:19:17,477 --> 00:19:19,475
Volevo solo compiere il mio dovere.
303
00:19:23,645 --> 00:19:24,679
Fratello...
304
00:19:24,709 --> 00:19:26,825
Fives. Non andartene, Fives!
305
00:19:27,156 --> 00:19:29,080
- Fives!
- La missione...
306
00:19:30,824 --> 00:19:31,974
Gli incubi...
307
00:19:32,649 --> 00:19:33,799
Finalmente...
308
00:19:34,876 --> 00:19:35,876
sono...
309
00:19:36,355 --> 00:19:37,355
finiti.
310
00:19:40,679 --> 00:19:41,679
Fives?
311
00:19:42,101 --> 00:19:43,101
No, Fives.
312
00:19:43,430 --> 00:19:46,177
Andiamo, Fives. Non lasciarci.
Resta con me, resta con me.
313
00:19:46,414 --> 00:19:48,087
Fives! Fives!
314
00:19:48,613 --> 00:19:49,663
Non mollare.
315
00:19:51,802 --> 00:19:52,802
No.
316
00:19:54,139 --> 00:19:55,289
Oh, no.
317
00:20:09,623 --> 00:20:12,386
Indubbiamente un evento tragico.
318
00:20:13,034 --> 00:20:14,701
Riguardo i crolli dei cloni...
319
00:20:14,743 --> 00:20:16,960
Abbiamo scoperto nuove prove?
320
00:20:16,990 --> 00:20:20,699
Ho fatto esaminare ambo
i corpi ai miei medici personali.
321
00:20:21,189 --> 00:20:25,942
A quanto pare Nala Se ha davvero
tralasciato qualcosa, nei suoi esami.
322
00:20:26,352 --> 00:20:28,847
Un'altra causa, i vostri
medici hanno trovato?
323
00:20:31,342 --> 00:20:32,881
Un parassita.
324
00:20:33,402 --> 00:20:35,834
Originario di Ringo Vinda.
325
00:20:36,165 --> 00:20:39,309
Si trovava probabilmente nella
borraccia che hanno condiviso.
326
00:20:39,559 --> 00:20:42,414
Una volta che il parassita
si e' instaurato,
327
00:20:42,444 --> 00:20:44,765
ha causato il decadimento
dell'inibitore.
328
00:20:45,065 --> 00:20:46,881
E' molto raro.
329
00:20:47,400 --> 00:20:49,694
Ad ogni modo, per motivi di cautela,
330
00:20:49,959 --> 00:20:51,997
abbiamo preparato una vaccinazione
331
00:20:52,027 --> 00:20:55,394
per ogni clone del nostro esercito.
332
00:20:55,884 --> 00:20:56,884
Quindi...
333
00:20:57,288 --> 00:20:58,703
immagino sia finita, giusto?
334
00:20:59,009 --> 00:21:00,009
Si'.
335
00:21:00,336 --> 00:21:04,678
Finalmente possiamo lasciarci tutta
questa sventurata storia alle spalle.
336
00:21:05,167 --> 00:21:08,723
Dobbiamo immediatamente riportare
la nostra attenzione sulla guerra.
337
00:21:09,086 --> 00:21:10,339
Giorno dopo giorno...
338
00:21:10,560 --> 00:21:13,307
ci avviciniamo sempre di piu'...
339
00:21:13,844 --> 00:21:15,044
alla vittoria.
340
00:21:23,296 --> 00:21:24,701
Lord Tyranus,
341
00:21:25,049 --> 00:21:28,192
avete ricevuto il chip di
inibizione che avete richiesto?
342
00:21:28,412 --> 00:21:29,725
Cosi' e'.
343
00:21:30,395 --> 00:21:32,495
Avete svolto un ottimo
lavoro, dottoressa.
344
00:21:42,873 --> 00:21:46,056
Il nostro piano e' rimasto
nell'ombra, maestro.
345
00:21:46,382 --> 00:21:48,841
Ora il clone in questione e' deceduto
346
00:21:48,999 --> 00:21:52,394
e i Jedi continuano a
non sospettare niente.
347
00:21:52,741 --> 00:21:53,833
Bene...
348
00:21:54,699 --> 00:21:57,374
Distruggete ogni prova.
349
00:21:57,642 --> 00:21:59,396
Quando verra' il momento,
350
00:21:59,426 --> 00:22:02,655
nessuno riuscira' a
fermare il nostro piano
351
00:22:02,813 --> 00:22:05,355
per eseguire l'Ordine...
352
00:22:05,385 --> 00:22:06,979
66.
353
00:22:13,477 --> 00:22:17,693
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]