1 00:00:02,008 --> 00:00:04,970 Star Wars: The Clone Wars 6x10 The Lost One 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,394 Traduzione: Bettaro, kilu, kaosmentale 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,199 Revisione: zefram cochrane Resynch: mulder59 4 00:00:10,964 --> 00:00:15,890 Cio' che e' perso e' spesso ritrovato. 5 00:00:17,889 --> 00:00:19,642 Una verita' a lungo attesa! 6 00:00:19,868 --> 00:00:22,829 Al Tempio Jedi e' giunta una richiesta di soccorso 7 00:00:22,859 --> 00:00:26,690 e il maestro Plo Koon e' stato inviato a investigarne l'origine. 8 00:00:26,720 --> 00:00:28,916 La richiesta proviene da una nave ritenuta persa 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,885 e saputa essere di proprieta' di un maestro Jedi 10 00:00:31,915 --> 00:00:34,378 che e' stato ucciso tanto tempo fa. 11 00:00:37,582 --> 00:00:38,910 Qualcuno ci sente? 12 00:00:39,100 --> 00:00:40,507 Rispondete, per favore. 13 00:00:40,537 --> 00:00:42,073 Non riceviamo niente. 14 00:00:42,342 --> 00:00:44,854 Dobbiamo essere fuori rotta. E di molto. 15 00:00:44,884 --> 00:00:47,238 Negativo. E' qui. 16 00:00:47,268 --> 00:00:50,437 I dati parlano chiaro. Deve trovarsi qui. 17 00:00:50,467 --> 00:00:51,947 Abbiamo perlustrato l'area tre volte. 18 00:00:51,977 --> 00:00:54,867 Siamo... Siamo in mezzo al nulla. Solo desolazione. 19 00:00:58,133 --> 00:01:01,245 Tutte le informazioni in nostro possesso indicano che si trova qui. 20 00:01:01,275 --> 00:01:02,871 Non so che dirvi, signore. 21 00:01:02,901 --> 00:01:06,503 Non abbiamo visuale e lo scanner non segnala niente. 22 00:01:06,533 --> 00:01:09,187 Dobbiamo individuare la sorgente della richiesta, comandante. 23 00:01:09,217 --> 00:01:10,217 Insistete. 24 00:01:10,798 --> 00:01:11,811 Un attimo. 25 00:01:11,841 --> 00:01:13,342 Penso di aver trovato qualcosa. 26 00:01:13,372 --> 00:01:15,264 E' una traccia molto debole, signore. 27 00:01:16,685 --> 00:01:17,685 Eccola. 28 00:01:20,962 --> 00:01:22,636 Fermi! Fermi 29 00:01:22,905 --> 00:01:24,673 Fermate tutti i veicoli! 30 00:01:53,436 --> 00:01:56,095 Lo scafo mostra notevoli danni e segni di usura. 31 00:01:56,784 --> 00:02:00,254 Si e' schiantata ma non e' successo di recente. 32 00:02:00,728 --> 00:02:03,003 Generale Plo, i risultati della scansione. 33 00:02:03,033 --> 00:02:07,705 E' veramente uno shuttle T-6, numero di serie 775519. 34 00:02:19,161 --> 00:02:21,579 Voglio che tutta l'area venga ripulita. 35 00:02:21,609 --> 00:02:23,623 Riportiamo tutto su Coruscant. 36 00:02:24,128 --> 00:02:25,188 Tutto? 37 00:02:25,218 --> 00:02:26,218 Tutto. 38 00:02:39,541 --> 00:02:42,493 Dunque e' davvero la nave perduta del maestro Sifo-Dyas? 39 00:02:42,935 --> 00:02:45,469 Ho trovato questa sul luogo dello schianto. 40 00:02:47,048 --> 00:02:49,369 La spada laser di Sifo-Dyas, essa e'. 41 00:02:49,653 --> 00:02:51,532 Mai trovata dopo la sua morte, e' stata. 42 00:02:52,949 --> 00:02:54,086 Maestro Kenobi, 43 00:02:54,116 --> 00:02:57,414 ricorda al Consiglio cosa hai scoperto a riguardo del maestro Sifo-Dyas 44 00:02:57,444 --> 00:02:59,544 prima dello scoppio della Guerra dei Cloni. 45 00:02:59,891 --> 00:03:03,838 La mia indagine sul cacciatore di taglie Jango Fett mi condusse su Kamino. 46 00:03:03,868 --> 00:03:07,211 I kaminoani narrarono che fu il maestro Jedi Sifo-Dyas 47 00:03:07,241 --> 00:03:09,853 a ordinare la produzione di un esercito di cloni. 48 00:03:09,883 --> 00:03:13,537 Senza il consenso del Consiglio o del Senato, agi'. 49 00:03:13,901 --> 00:03:15,661 Prima del blocco commerciale di Naboo, 50 00:03:15,691 --> 00:03:17,950 Sifo-Dyas faceva parte di questo Consiglio, 51 00:03:17,980 --> 00:03:20,497 finche' non giudicammo le sue idee... 52 00:03:20,527 --> 00:03:21,806 troppo estremiste. 53 00:03:21,836 --> 00:03:25,451 Proprio cosi'. Disse di aver previsto un grande conflitto 54 00:03:25,672 --> 00:03:28,595 e che la Repubblica avrebbe avuto bisogno di creare un esercito. 55 00:03:28,625 --> 00:03:31,452 All'epoca, il Consiglio respinse quelle idee. 56 00:03:32,067 --> 00:03:35,623 Direi che non e' la prima volta che ultimamente abbiamo presa una cantonata, no? 57 00:03:35,892 --> 00:03:40,070 La creazione di un esercito di cloni, Sifo-Dyas ci nascose. 58 00:03:40,417 --> 00:03:42,892 Come sia successo non lo sappiamo, 59 00:03:43,192 --> 00:03:45,844 ma ora un nuovo pezzo del puzzle abbiamo. 60 00:03:46,271 --> 00:03:49,780 Forse chiarezza ci portera', si'. 61 00:03:53,578 --> 00:03:56,011 I nostri registri riportano con certezza 62 00:03:56,041 --> 00:03:59,766 che il maestro Sifo-Dyas perse la vita su Felucia. 63 00:04:00,097 --> 00:04:05,088 Nel quinto quadrante scoppio' una piccola rivolta tra i nativi feluciani. 64 00:04:05,515 --> 00:04:10,515 Il maestro Sifo-Dyas fu incaricato di gestire i negoziati di pace tra le tribu'. 65 00:04:11,213 --> 00:04:15,565 Le negoziazioni fallirono e Sifo-Dyas fu ucciso. 66 00:04:16,118 --> 00:04:18,015 Che ne fu del suo cadavere? 67 00:04:18,346 --> 00:04:20,890 Temo di non poter rispondere. 68 00:04:20,920 --> 00:04:25,351 Ogni altra informazione riguardo l'incidente e' stata bloccata. 69 00:04:25,677 --> 00:04:27,288 Con quale autorita'? 70 00:04:27,318 --> 00:04:30,331 Dall'ufficio del Cancelliere Supremo. 71 00:04:30,631 --> 00:04:32,372 Grazie, madame Jocasta. 72 00:04:35,935 --> 00:04:38,982 Su Felucia, Skywalker e Kenobi andranno. 73 00:04:39,377 --> 00:04:41,773 Una pista fredda da lungo, e', 74 00:04:41,803 --> 00:04:44,725 ma ancora la' nascosta, una traccia potrebbe trovarsi. 75 00:04:44,755 --> 00:04:48,668 Interrogare tutti quelli presenti il giorno della morte di Sifo-Dyas, dovete. 76 00:04:48,878 --> 00:04:50,710 E per i documenti bloccati? 77 00:04:50,868 --> 00:04:53,329 Personalmente con il Cancelliere, parlero', 78 00:04:53,359 --> 00:04:57,389 per capire quale coinvolgimento della politica del Senato, c'e' stato. 79 00:05:04,333 --> 00:05:06,931 Il maestro Sifo-Dyas? 80 00:05:07,278 --> 00:05:10,573 Dovete perdonarmi. Temo di non conoscere quel nome. 81 00:05:11,013 --> 00:05:13,793 Qualche tempo fa su Felucia, e' morto. 82 00:05:14,128 --> 00:05:16,107 Indagando sulla sua morte, stiamo, 83 00:05:16,257 --> 00:05:20,477 eppure bloccati dall'ufficio del Cancelliere, alcuni dei documenti sono. 84 00:05:20,507 --> 00:05:23,157 E qual e' la natura della vostra indagine? 85 00:05:23,992 --> 00:05:26,042 Una questione interna agli Jedi e', cancelliere. 86 00:05:26,072 --> 00:05:28,488 Farla diventare un'altra delle vostre preoccupazioni, non vorrei. 87 00:05:28,518 --> 00:05:31,246 Siete davvero premuroso, maestro Yoda. 88 00:05:31,419 --> 00:05:34,609 Posso almeno chiedere quando il maestro... 89 00:05:35,067 --> 00:05:36,167 Sifo-Dyas. 90 00:05:36,472 --> 00:05:39,765 Esatto, il maestro Sifo-Dyas... 91 00:05:40,275 --> 00:05:42,599 Posso chiedere quando e' stato ucciso? 92 00:05:42,732 --> 00:05:44,825 Di piu' di dieci anni fa, si tratta. 93 00:05:45,101 --> 00:05:47,323 Beh, ora e' tutto chiaro. 94 00:05:47,544 --> 00:05:50,059 Temo che stiamo parlando di prima del mio insediamento. 95 00:05:50,089 --> 00:05:55,089 Dieci anni fa ero un umile senatore al servizio del pianeta Naboo. 96 00:05:55,708 --> 00:05:58,300 Solo il mio precedessore, il cancelliere Valorum, 97 00:05:58,330 --> 00:06:00,537 potrebbe avere le risposte che cercate. 98 00:06:00,979 --> 00:06:03,233 Vi consiglio di parlare con lui. 99 00:06:03,648 --> 00:06:04,767 Molto bene. 100 00:06:04,809 --> 00:06:06,410 Vi ringrazio, Cancelliere. 101 00:06:15,451 --> 00:06:17,813 Ho parlato con i capi tribu' di Felucia. 102 00:06:17,843 --> 00:06:21,243 Usano un dialetto molto antico che e' difficile da comprendere, 103 00:06:21,273 --> 00:06:22,755 ma a quanto posso capire 104 00:06:22,785 --> 00:06:25,875 quando il Maestro Sifo-Dyas e' morto, non era solo. 105 00:06:26,111 --> 00:06:28,372 C'era un secondo Jedi qui con lui. 106 00:06:28,468 --> 00:06:30,490 E qual e' il nome del secondo Jedi? 107 00:06:30,729 --> 00:06:33,509 O non riesco a capirli, o non lo vogliono dire. 108 00:06:33,539 --> 00:06:34,841 E' difficile stabilirlo. 109 00:06:34,871 --> 00:06:37,234 Le persone con cui abbiamo a che fare qui sono primitive. 110 00:06:37,264 --> 00:06:40,676 Dopo la sua morte, hanno cremato il corpo di Sifo-Dyas, e... 111 00:06:40,706 --> 00:06:42,942 temo che la nostra pista a quel punto diventi fredda. 112 00:06:42,972 --> 00:06:44,991 Avete avuto successo con il Cancelliere? 113 00:06:46,014 --> 00:06:48,526 Il successo di sempre, temo. 114 00:06:48,844 --> 00:06:51,084 Rivolto in un'altra direzione, ora sono. 115 00:06:51,236 --> 00:06:53,236 A parlare con Valorum, andro'. 116 00:07:06,341 --> 00:07:08,541 E' passato molto tempo, amico mio. 117 00:07:08,790 --> 00:07:10,501 Cosa posso fare per voi? 118 00:07:10,531 --> 00:07:12,764 Un documento secretato dalla vostra amministrazione, 119 00:07:12,794 --> 00:07:14,845 il Consiglio Jedi ha trovato. 120 00:07:15,312 --> 00:07:17,012 L'oggetto del documento? 121 00:07:17,573 --> 00:07:19,892 Il Maestro Jedi Sifo-Dyas. 122 00:07:20,281 --> 00:07:21,472 Sifo-Dyas? 123 00:07:22,011 --> 00:07:25,235 Quand'ero Cancelliere l'ho mandato in missione 124 00:07:25,265 --> 00:07:28,334 per appianare uno scontro all'interno del sindacato dei Pyke. 125 00:07:28,364 --> 00:07:29,364 I Pyke? 126 00:07:29,770 --> 00:07:32,387 Un potente elemento del cartello delle spezie. 127 00:07:32,689 --> 00:07:36,515 Le loro attivita' criminali gli avevano garantito un controllo quasi totale 128 00:07:36,545 --> 00:07:40,687 sulla produzione di una spezia non lavorata usata per creare una potente droga. 129 00:07:41,411 --> 00:07:46,328 C'era il rischio di una guerra totale sotto la superficie di Coruscant. 130 00:07:46,531 --> 00:07:48,488 Sapendo della sua conoscenza della malavita, 131 00:07:48,518 --> 00:07:53,020 ho contattato il Maestro Sifo-Dyas per stabilizzare il problema. 132 00:07:53,467 --> 00:07:56,098 A conoscenza di cio', il Consiglio Jedi non era. 133 00:07:56,979 --> 00:07:59,752 Il comitato del Senato preposto a questa questione 134 00:07:59,782 --> 00:08:04,058 temeva che un confronto aperto con una tale organizzazione criminale 135 00:08:04,350 --> 00:08:06,523 potesse legittimare le loro attivita' 136 00:08:06,553 --> 00:08:10,076 e dare forza ai leader dell'opposizione nell'apparato burocratico. 137 00:08:10,393 --> 00:08:12,843 La segretezza era l'unica possibilita'. 138 00:08:13,480 --> 00:08:15,449 Questi negoziati... 139 00:08:15,873 --> 00:08:17,680 quando dovevano essere svolti? 140 00:08:17,710 --> 00:08:21,488 Non riesco a ricordare il periodo preciso, temo. 141 00:08:21,518 --> 00:08:23,194 E' stato molto tempo fa. 142 00:08:23,224 --> 00:08:26,646 Ricordo che i dialoghi furono rimandati... 143 00:08:26,676 --> 00:08:30,326 non molto tempo dopo l'arrivo dei nostri delegati su Oba Diah. 144 00:08:30,549 --> 00:08:33,649 Qualcosa riguardo un picco di attivita' su Felucia. 145 00:08:33,995 --> 00:08:38,254 Si', un intervento su Felucia, il Consiglio volle assegnare a Sifo-Dyas. 146 00:08:38,296 --> 00:08:39,627 Ma ditemi, Cancelliere, 147 00:08:39,657 --> 00:08:43,062 chi era l'altro Jedi che mandaste con Sifo-Dyas? 148 00:08:43,092 --> 00:08:44,292 Un altro Jedi? 149 00:08:44,488 --> 00:08:46,388 Non so di nessun altro Jedi. 150 00:08:46,788 --> 00:08:50,795 C'erano solo il mio assistente personale, Silman, e Sifo-Dyas. 151 00:08:51,339 --> 00:08:54,289 Temo che siano stati entrambi uccisi su Felucia. 152 00:08:54,942 --> 00:08:56,356 Assistente personale? 153 00:08:56,644 --> 00:08:57,644 Silman? 154 00:09:01,778 --> 00:09:02,988 Dimmi... 155 00:09:03,266 --> 00:09:06,854 perche' i Jedi cercano Sifo-Dyas? 156 00:09:07,175 --> 00:09:09,819 Che pista stanno seguendo? 157 00:09:10,247 --> 00:09:11,747 Se c'e' una pista... 158 00:09:12,087 --> 00:09:13,805 mi e' del tutto sconosciuta. 159 00:09:13,934 --> 00:09:16,010 Ripercorri i tuoi passi, 160 00:09:16,040 --> 00:09:18,127 trova questo conto in sospeso, 161 00:09:18,169 --> 00:09:20,360 ed eliminalo. 162 00:09:20,513 --> 00:09:23,285 Capisco cosa c'e' in gioco, mio signore. 163 00:09:23,592 --> 00:09:26,431 Andro' dai Pyke e me ne occupero'. 164 00:09:26,626 --> 00:09:31,587 Questa non e' la prima volta che ti sei dimostrato goffo... 165 00:09:31,937 --> 00:09:33,526 Lord Tyranus. 166 00:09:33,740 --> 00:09:36,871 Conosci il prezzo del fallimento. 167 00:09:45,569 --> 00:09:48,199 I feluciani non sanno nulla di questo Silman. 168 00:09:48,241 --> 00:09:50,487 Li' nessuno sembra sapere nulla di lui. 169 00:09:51,168 --> 00:09:53,054 Cos'e' quel simbolo che ha addosso? 170 00:09:53,204 --> 00:09:56,009 Il simbolo dell'Alto Cancelliere prima della guerra, 171 00:09:56,138 --> 00:09:57,788 il cancelliere Valorum. 172 00:09:58,178 --> 00:10:01,921 Quindi abbiamo un Jedi morto senza nessuna traccia del corpo, 173 00:10:01,951 --> 00:10:05,375 un secondo Jedi che e' apparso su Felucia, di cui non sappiamo nulla, 174 00:10:05,405 --> 00:10:09,781 e ora questo Silman, assistente particolare del Cancelliere, e' scomparso? 175 00:10:10,597 --> 00:10:14,283 Tuttavia, ora sappiamo che Sifo-Dyas e Silman erano entrambi su Oba Diah, 176 00:10:14,313 --> 00:10:16,161 secondo il cancelliere Valorum. 177 00:10:16,608 --> 00:10:21,379 La navetta schiantata che ho trovato era su una luna che orbita intorno al pianeta Pyke. 178 00:10:22,557 --> 00:10:24,207 Dai Pyke dovete andare. 179 00:10:24,507 --> 00:10:26,033 Ad Oba Diah, si'. 180 00:11:38,727 --> 00:11:41,546 Non riesco a ricordare l'ultima volta 181 00:11:41,576 --> 00:11:44,007 che un Jedi e' venuto qui. 182 00:11:44,503 --> 00:11:47,109 Molti anni sono passati. 183 00:11:47,382 --> 00:11:48,982 Curioso che diciate cosi'. 184 00:11:49,012 --> 00:11:51,469 Stiamo cercando un Jedi che si e' perso qui. 185 00:11:51,540 --> 00:11:53,345 Il suo nome e' Sifo-Dyas. 186 00:11:53,617 --> 00:11:58,445 Oh, lo Jedi Sifo-Dyas e' stato qui, 187 00:11:58,737 --> 00:12:03,059 ma e' stato molto tempo fa. 188 00:12:03,551 --> 00:12:05,974 La nave del Maestro Sifo-Dyas e' stata trovata. 189 00:12:06,004 --> 00:12:08,413 Si e' schiantata su una luna che orbita intorno a questo pianeta. 190 00:12:08,443 --> 00:12:13,172 Di quello che avete trovato, non sappiamo niente. 191 00:12:13,794 --> 00:12:18,141 I Jedi vogliono unirsi a noi per un piccolo brindisi? 192 00:12:19,528 --> 00:12:21,979 Accettiamo volentieri l'offerta dei Pyke. 193 00:12:29,283 --> 00:12:30,761 All'amicizia. 194 00:12:33,416 --> 00:12:34,566 All'amicizia. 195 00:12:35,283 --> 00:12:36,433 All'amicizia. 196 00:12:39,853 --> 00:12:42,191 Che collana interessante. 197 00:12:42,386 --> 00:12:43,930 Posso darle un'occhiata? 198 00:12:45,688 --> 00:12:49,835 Forse i Pyke hanno sottratto troppo del tempo dei Jedi. 199 00:12:50,108 --> 00:12:52,093 Oh, no, no. Non e' per nulla un disturbo. 200 00:12:52,123 --> 00:12:55,232 I Jedi sarebbero felici di sapere tutti i segreti dei Pyke. 201 00:12:58,018 --> 00:13:01,013 Non abbiamo divergenze con i Jedi. 202 00:13:01,382 --> 00:13:02,986 Forse dovreste dirci perche' indossate 203 00:13:03,016 --> 00:13:05,603 lo stemma del consigliere personale del Cancelliere. 204 00:13:07,547 --> 00:13:09,436 Sono confuso. 205 00:13:09,466 --> 00:13:13,803 Lo Jedi sta cercando un Maestro Jedi, o qualcun altro? 206 00:13:14,367 --> 00:13:16,044 Smettiamola di fare giochetti! 207 00:13:16,074 --> 00:13:18,343 Sifo-Dyas stava viaggiando con un consigliere. 208 00:13:18,373 --> 00:13:21,053 Erano stati mandati qui per negoziare con voi! 209 00:13:23,608 --> 00:13:28,274 Bene, a quanto pare alla fine avete messo insieme tutti i tasselli. 210 00:13:28,514 --> 00:13:31,668 L'uomo che state cercando e' qui. 211 00:13:42,824 --> 00:13:45,544 I Pyke volevano garantirsi un vantaggio 212 00:13:45,574 --> 00:13:48,080 sulle altre famiglie malavitose... 213 00:13:48,615 --> 00:13:50,810 percio' vennero strette delle alleanze. 214 00:13:50,840 --> 00:13:54,418 Una di queste alleanze fu con un uomo di nome Tyranus. 215 00:13:54,448 --> 00:13:56,303 Ho gia' sentito questo nome. 216 00:13:56,333 --> 00:13:59,513 Jango Fett lo ha nominato mentre indagavo su Kamino. 217 00:13:59,543 --> 00:14:02,893 Tyranus voleva Sifo-Dyas morto. 218 00:14:03,507 --> 00:14:07,396 I Pyke furono pagati bene per abbattere la sua nave. 219 00:14:07,595 --> 00:14:10,817 Tuttavia, se c'e' un uomo disposto a pagare 220 00:14:10,847 --> 00:14:15,765 per far uccidere uno Jedi, quest'uomo... e' pericoloso e imprevedibile. 221 00:14:16,105 --> 00:14:18,805 I Pyke ispezionarono la zona dello schianto 222 00:14:18,949 --> 00:14:22,169 per recuperare il corpo dello Jedi quale prova. 223 00:14:22,495 --> 00:14:23,495 Ma... 224 00:14:23,586 --> 00:14:25,476 assieme al corpo dello Jedi... 225 00:14:25,811 --> 00:14:28,011 i Pyke trovarono un'altra persona... 226 00:14:28,306 --> 00:14:29,556 ancora in vita. 227 00:14:29,586 --> 00:14:31,848 Silman, l'assistente del cancelliere? 228 00:14:31,878 --> 00:14:35,075 I Pyke diedero a Tyranus Sifo-Dyas, 229 00:14:35,407 --> 00:14:38,999 ma i Pyke non dissero nulla a Tyranus di Silman. 230 00:14:39,470 --> 00:14:41,190 Ai Pyke serviva... 231 00:14:41,988 --> 00:14:43,516 un'assicurazione. 232 00:14:43,776 --> 00:14:45,126 Un'assicurazione? 233 00:14:45,296 --> 00:14:49,738 Proprio cosi', e ora i Pyke hanno una merce di scambio. 234 00:14:50,597 --> 00:14:52,263 Noi vi diamo Silman 235 00:14:52,455 --> 00:14:55,322 e voi vi dimenticate del tradimento dei Pyke... 236 00:14:55,352 --> 00:14:56,980 nei confronti degli Jedi. 237 00:15:13,096 --> 00:15:14,246 C'e' nessuno? 238 00:15:14,701 --> 00:15:16,405 Chi... chi va la'? 239 00:15:16,764 --> 00:15:19,114 Siamo Jedi, mandati qui per trovarvi. 240 00:15:19,710 --> 00:15:20,710 Jedi? 241 00:15:22,565 --> 00:15:23,815 Per trovare me? 242 00:15:24,005 --> 00:15:25,055 Perche' io? 243 00:15:25,585 --> 00:15:27,285 Io sono stato tradito... 244 00:15:27,661 --> 00:15:28,861 dimenticato... 245 00:15:29,002 --> 00:15:30,252 molto tempo fa. 246 00:15:30,729 --> 00:15:32,729 Nessuno sapeva che foste vivo. 247 00:15:32,974 --> 00:15:33,974 Presto. 248 00:15:34,016 --> 00:15:35,566 Avete forse del cibo? 249 00:15:35,809 --> 00:15:37,809 Avete... avete forse del cibo? 250 00:15:39,063 --> 00:15:40,113 Certamente. 251 00:15:43,965 --> 00:15:45,413 Grazie, amico mio! 252 00:15:45,443 --> 00:15:47,193 Una barretta nutritiva! 253 00:15:48,064 --> 00:15:49,064 Deliziosa! 254 00:15:49,695 --> 00:15:53,484 Vedete, temevo di non avere niente da poter servire. 255 00:15:55,948 --> 00:15:56,955 Servire? 256 00:15:56,985 --> 00:15:58,585 I... i miei bambini... 257 00:15:58,932 --> 00:16:02,282 si arrabbiano tantissimo quando non ho niente da dargli! 258 00:16:02,312 --> 00:16:04,562 Mi sa che abbiamo un problemino. 259 00:16:21,600 --> 00:16:22,600 Tyranus... 260 00:16:22,774 --> 00:16:24,924 non sei piu' il benvenuto, qui. 261 00:16:28,595 --> 00:16:31,543 Credo tu sia stato rinchiuso qui troppo a lungo, vecchio. 262 00:16:31,573 --> 00:16:33,674 Siamo venuti per portarti a casa. 263 00:16:33,704 --> 00:16:34,704 Casa? 264 00:16:35,001 --> 00:16:37,157 No, no... e' questa casa mia. 265 00:16:37,951 --> 00:16:39,801 Non posso lasciare i miei amici. 266 00:16:39,831 --> 00:16:42,637 Tu viaggiavi assieme al Maestro Jedi Sifo-Dyas. 267 00:16:42,667 --> 00:16:44,517 Dicci cosa gli e' successo. 268 00:16:46,797 --> 00:16:47,797 Sifo-Dyas? 269 00:16:48,637 --> 00:16:49,637 E' morto. 270 00:16:49,667 --> 00:16:51,696 Morto, morto, morto, morto. 271 00:16:51,726 --> 00:16:53,576 Siamo stati ingannati, si'! 272 00:16:53,772 --> 00:16:55,734 Meglio non fidarsi dei Pyke. 273 00:16:55,862 --> 00:16:57,020 Oh, no, no, no, no. 274 00:16:57,050 --> 00:16:58,833 No, no, no, no, no, no, no. 275 00:16:58,863 --> 00:17:01,453 Ma non sono stati i Pyke. 276 00:17:01,483 --> 00:17:04,473 No, no, i Pyke non furono la causa. 277 00:17:08,466 --> 00:17:10,416 Chi e' stato il responsabile? 278 00:17:13,074 --> 00:17:14,124 Qualcuno... 279 00:17:14,154 --> 00:17:15,154 potente. 280 00:17:15,722 --> 00:17:16,783 Qualcuno... 281 00:17:16,910 --> 00:17:20,492 che... che voleva essere Sifo-Dyas. 282 00:17:33,915 --> 00:17:36,119 - Perche'? - E' tutto un inganno. 283 00:17:37,871 --> 00:17:38,921 Non vedete? 284 00:17:38,951 --> 00:17:39,951 Perche'... 285 00:17:40,176 --> 00:17:41,176 perche'... 286 00:17:56,179 --> 00:17:57,179 Dooku. 287 00:17:57,209 --> 00:18:00,709 Una volta tanto, ti sporchi le mani di persona. 288 00:18:01,800 --> 00:18:05,455 Vi sono cose piu' importanti e cose meno importanti. 289 00:18:55,744 --> 00:18:59,936 Non avete piu' nulla a che vedere con i Pyke, Tyranus. 290 00:19:00,072 --> 00:19:01,072 Tyranus? 291 00:19:01,473 --> 00:19:03,654 Sei tu quello che chiamano Tyranus? 292 00:19:03,684 --> 00:19:05,611 Tutto cio' che dovevi sapere 293 00:19:05,641 --> 00:19:09,061 te l'ho detto tanti anni fa su Geonosis, Kenobi. 294 00:19:09,749 --> 00:19:11,699 Avresti dovuto venire con me. 295 00:19:12,035 --> 00:19:13,705 Sifo-Dyas aveva compreso. 296 00:19:13,735 --> 00:19:15,535 Lui aveva visto il futuro. 297 00:19:15,757 --> 00:19:17,607 Ecco perche' mi ha aiutato. 298 00:19:18,240 --> 00:19:19,440 Stai mentendo. 299 00:19:19,661 --> 00:19:20,811 Ministro Lom, 300 00:19:20,841 --> 00:19:23,661 se volete aiutarci, questo e' il momento buono. 301 00:19:23,691 --> 00:19:25,041 Uccidete Tyranus! 302 00:20:03,994 --> 00:20:05,594 Ti do una spintarella. 303 00:20:44,409 --> 00:20:48,550 Sappiamo ora che a dirigere la creazione dei cloni fin dal principio 304 00:20:48,757 --> 00:20:50,007 Dooku e' stato. 305 00:20:51,659 --> 00:20:54,559 Il nostro nemico ha creato un esercito per noi. 306 00:20:55,003 --> 00:20:56,622 Se si venisse a sapere, 307 00:20:56,652 --> 00:21:00,992 la fiducia del popolo nello sforzo bellico, negli Jedi e nella Repubblica svanirebbe. 308 00:21:01,022 --> 00:21:03,155 Si scatenerebbe il caos di massa. 309 00:21:03,611 --> 00:21:06,211 Tenere nascosta questa scoperta dobbiamo. 310 00:21:06,959 --> 00:21:07,959 Nessuno, 311 00:21:08,160 --> 00:21:10,610 nemmeno il Cancelliere, lo puo' sapere. 312 00:21:11,546 --> 00:21:14,246 Uomini valorosi i cloni si sono dimostrati. 313 00:21:14,761 --> 00:21:17,761 Salvato piu' volte la mia e la vostra vita hanno. 314 00:21:18,310 --> 00:21:20,489 Credere in loro noi dobbiamo. 315 00:21:20,896 --> 00:21:23,346 Vincere prontamente la guerra dobbiamo 316 00:21:23,989 --> 00:21:26,923 prima che i piani del nostro nemico si portino a compimento, 317 00:21:27,327 --> 00:21:28,877 qualunque essi siano. 318 00:21:29,724 --> 00:21:30,974 Siete sicuri... 319 00:21:31,156 --> 00:21:33,106 che sia questa la via giusta? 320 00:21:34,668 --> 00:21:36,718 La via giusta... no. 321 00:21:37,177 --> 00:21:38,377 L'unica via... 322 00:21:39,357 --> 00:21:40,357 si'. 323 00:21:41,727 --> 00:21:44,084 Ordita dal Signore Oscuro dei Sith 324 00:21:44,114 --> 00:21:45,414 questa trama e'. 325 00:21:46,993 --> 00:21:47,993 Per ora 326 00:21:48,103 --> 00:21:50,278 fare il suo gioco dobbiamo. 327 00:21:53,854 --> 00:21:56,966 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]