1
00:00:02,008 --> 00:00:04,970
Star Wars: The Clone Wars 6x10
The Lost One
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,394
Traduzione: Bettaro, kilu, kaosmentale
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,199
Revisione: zefram cochrane
Resynch: mulder59
4
00:00:10,964 --> 00:00:15,890
Cio' che e' perso e' spesso ritrovato.
5
00:00:17,889 --> 00:00:19,642
Una verita' a lungo attesa!
6
00:00:19,868 --> 00:00:22,829
Al Tempio Jedi e' giunta
una richiesta di soccorso
7
00:00:22,859 --> 00:00:26,690
e il maestro Plo Koon e' stato
inviato a investigarne l'origine.
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,916
La richiesta proviene
da una nave ritenuta persa
9
00:00:28,946 --> 00:00:31,885
e saputa essere di proprieta'
di un maestro Jedi
10
00:00:31,915 --> 00:00:34,378
che e' stato ucciso tanto tempo fa.
11
00:00:37,582 --> 00:00:38,910
Qualcuno ci sente?
12
00:00:39,100 --> 00:00:40,507
Rispondete, per favore.
13
00:00:40,537 --> 00:00:42,073
Non riceviamo niente.
14
00:00:42,342 --> 00:00:44,854
Dobbiamo essere fuori rotta. E di molto.
15
00:00:44,884 --> 00:00:47,238
Negativo. E' qui.
16
00:00:47,268 --> 00:00:50,437
I dati parlano chiaro.
Deve trovarsi qui.
17
00:00:50,467 --> 00:00:51,947
Abbiamo perlustrato l'area tre volte.
18
00:00:51,977 --> 00:00:54,867
Siamo... Siamo in mezzo
al nulla. Solo desolazione.
19
00:00:58,133 --> 00:01:01,245
Tutte le informazioni in nostro
possesso indicano che si trova qui.
20
00:01:01,275 --> 00:01:02,871
Non so che dirvi, signore.
21
00:01:02,901 --> 00:01:06,503
Non abbiamo visuale e lo
scanner non segnala niente.
22
00:01:06,533 --> 00:01:09,187
Dobbiamo individuare la sorgente
della richiesta, comandante.
23
00:01:09,217 --> 00:01:10,217
Insistete.
24
00:01:10,798 --> 00:01:11,811
Un attimo.
25
00:01:11,841 --> 00:01:13,342
Penso di aver trovato qualcosa.
26
00:01:13,372 --> 00:01:15,264
E' una traccia molto debole, signore.
27
00:01:16,685 --> 00:01:17,685
Eccola.
28
00:01:20,962 --> 00:01:22,636
Fermi! Fermi
29
00:01:22,905 --> 00:01:24,673
Fermate tutti i veicoli!
30
00:01:53,436 --> 00:01:56,095
Lo scafo mostra notevoli
danni e segni di usura.
31
00:01:56,784 --> 00:02:00,254
Si e' schiantata ma non
e' successo di recente.
32
00:02:00,728 --> 00:02:03,003
Generale Plo,
i risultati della scansione.
33
00:02:03,033 --> 00:02:07,705
E' veramente uno shuttle T-6,
numero di serie 775519.
34
00:02:19,161 --> 00:02:21,579
Voglio che tutta l'area venga ripulita.
35
00:02:21,609 --> 00:02:23,623
Riportiamo tutto su Coruscant.
36
00:02:24,128 --> 00:02:25,188
Tutto?
37
00:02:25,218 --> 00:02:26,218
Tutto.
38
00:02:39,541 --> 00:02:42,493
Dunque e' davvero la nave
perduta del maestro Sifo-Dyas?
39
00:02:42,935 --> 00:02:45,469
Ho trovato questa sul
luogo dello schianto.
40
00:02:47,048 --> 00:02:49,369
La spada laser di Sifo-Dyas, essa e'.
41
00:02:49,653 --> 00:02:51,532
Mai trovata dopo la sua morte, e' stata.
42
00:02:52,949 --> 00:02:54,086
Maestro Kenobi,
43
00:02:54,116 --> 00:02:57,414
ricorda al Consiglio cosa hai scoperto
a riguardo del maestro Sifo-Dyas
44
00:02:57,444 --> 00:02:59,544
prima dello scoppio
della Guerra dei Cloni.
45
00:02:59,891 --> 00:03:03,838
La mia indagine sul cacciatore di taglie
Jango Fett mi condusse su Kamino.
46
00:03:03,868 --> 00:03:07,211
I kaminoani narrarono che fu
il maestro Jedi Sifo-Dyas
47
00:03:07,241 --> 00:03:09,853
a ordinare la produzione
di un esercito di cloni.
48
00:03:09,883 --> 00:03:13,537
Senza il consenso del
Consiglio o del Senato, agi'.
49
00:03:13,901 --> 00:03:15,661
Prima del blocco commerciale di Naboo,
50
00:03:15,691 --> 00:03:17,950
Sifo-Dyas faceva parte
di questo Consiglio,
51
00:03:17,980 --> 00:03:20,497
finche' non giudicammo le sue idee...
52
00:03:20,527 --> 00:03:21,806
troppo estremiste.
53
00:03:21,836 --> 00:03:25,451
Proprio cosi'. Disse di aver
previsto un grande conflitto
54
00:03:25,672 --> 00:03:28,595
e che la Repubblica avrebbe avuto
bisogno di creare un esercito.
55
00:03:28,625 --> 00:03:31,452
All'epoca, il Consiglio
respinse quelle idee.
56
00:03:32,067 --> 00:03:35,623
Direi che non e' la prima volta che
ultimamente abbiamo presa una cantonata, no?
57
00:03:35,892 --> 00:03:40,070
La creazione di un esercito di cloni,
Sifo-Dyas ci nascose.
58
00:03:40,417 --> 00:03:42,892
Come sia successo non lo sappiamo,
59
00:03:43,192 --> 00:03:45,844
ma ora un nuovo pezzo
del puzzle abbiamo.
60
00:03:46,271 --> 00:03:49,780
Forse chiarezza ci portera', si'.
61
00:03:53,578 --> 00:03:56,011
I nostri registri riportano con certezza
62
00:03:56,041 --> 00:03:59,766
che il maestro Sifo-Dyas
perse la vita su Felucia.
63
00:04:00,097 --> 00:04:05,088
Nel quinto quadrante scoppio' una
piccola rivolta tra i nativi feluciani.
64
00:04:05,515 --> 00:04:10,515
Il maestro Sifo-Dyas fu incaricato di
gestire i negoziati di pace tra le tribu'.
65
00:04:11,213 --> 00:04:15,565
Le negoziazioni fallirono
e Sifo-Dyas fu ucciso.
66
00:04:16,118 --> 00:04:18,015
Che ne fu del suo cadavere?
67
00:04:18,346 --> 00:04:20,890
Temo di non poter rispondere.
68
00:04:20,920 --> 00:04:25,351
Ogni altra informazione riguardo
l'incidente e' stata bloccata.
69
00:04:25,677 --> 00:04:27,288
Con quale autorita'?
70
00:04:27,318 --> 00:04:30,331
Dall'ufficio del Cancelliere Supremo.
71
00:04:30,631 --> 00:04:32,372
Grazie, madame Jocasta.
72
00:04:35,935 --> 00:04:38,982
Su Felucia, Skywalker e Kenobi andranno.
73
00:04:39,377 --> 00:04:41,773
Una pista fredda da lungo, e',
74
00:04:41,803 --> 00:04:44,725
ma ancora la' nascosta,
una traccia potrebbe trovarsi.
75
00:04:44,755 --> 00:04:48,668
Interrogare tutti quelli presenti il giorno
della morte di Sifo-Dyas, dovete.
76
00:04:48,878 --> 00:04:50,710
E per i documenti bloccati?
77
00:04:50,868 --> 00:04:53,329
Personalmente con
il Cancelliere, parlero',
78
00:04:53,359 --> 00:04:57,389
per capire quale coinvolgimento
della politica del Senato, c'e' stato.
79
00:05:04,333 --> 00:05:06,931
Il maestro Sifo-Dyas?
80
00:05:07,278 --> 00:05:10,573
Dovete perdonarmi.
Temo di non conoscere quel nome.
81
00:05:11,013 --> 00:05:13,793
Qualche tempo fa su Felucia, e' morto.
82
00:05:14,128 --> 00:05:16,107
Indagando sulla sua morte, stiamo,
83
00:05:16,257 --> 00:05:20,477
eppure bloccati dall'ufficio del
Cancelliere, alcuni dei documenti sono.
84
00:05:20,507 --> 00:05:23,157
E qual e' la natura
della vostra indagine?
85
00:05:23,992 --> 00:05:26,042
Una questione interna
agli Jedi e', cancelliere.
86
00:05:26,072 --> 00:05:28,488
Farla diventare un'altra delle
vostre preoccupazioni, non vorrei.
87
00:05:28,518 --> 00:05:31,246
Siete davvero premuroso, maestro Yoda.
88
00:05:31,419 --> 00:05:34,609
Posso almeno chiedere
quando il maestro...
89
00:05:35,067 --> 00:05:36,167
Sifo-Dyas.
90
00:05:36,472 --> 00:05:39,765
Esatto, il maestro Sifo-Dyas...
91
00:05:40,275 --> 00:05:42,599
Posso chiedere quando e' stato ucciso?
92
00:05:42,732 --> 00:05:44,825
Di piu' di dieci anni fa, si tratta.
93
00:05:45,101 --> 00:05:47,323
Beh, ora e' tutto chiaro.
94
00:05:47,544 --> 00:05:50,059
Temo che stiamo parlando di
prima del mio insediamento.
95
00:05:50,089 --> 00:05:55,089
Dieci anni fa ero un umile senatore
al servizio del pianeta Naboo.
96
00:05:55,708 --> 00:05:58,300
Solo il mio precedessore,
il cancelliere Valorum,
97
00:05:58,330 --> 00:06:00,537
potrebbe avere le risposte che cercate.
98
00:06:00,979 --> 00:06:03,233
Vi consiglio di parlare con lui.
99
00:06:03,648 --> 00:06:04,767
Molto bene.
100
00:06:04,809 --> 00:06:06,410
Vi ringrazio, Cancelliere.
101
00:06:15,451 --> 00:06:17,813
Ho parlato con i capi tribu' di Felucia.
102
00:06:17,843 --> 00:06:21,243
Usano un dialetto molto antico
che e' difficile da comprendere,
103
00:06:21,273 --> 00:06:22,755
ma a quanto posso capire
104
00:06:22,785 --> 00:06:25,875
quando il Maestro Sifo-Dyas
e' morto, non era solo.
105
00:06:26,111 --> 00:06:28,372
C'era un secondo Jedi qui con lui.
106
00:06:28,468 --> 00:06:30,490
E qual e' il nome del secondo Jedi?
107
00:06:30,729 --> 00:06:33,509
O non riesco a capirli,
o non lo vogliono dire.
108
00:06:33,539 --> 00:06:34,841
E' difficile stabilirlo.
109
00:06:34,871 --> 00:06:37,234
Le persone con cui abbiamo a
che fare qui sono primitive.
110
00:06:37,264 --> 00:06:40,676
Dopo la sua morte, hanno cremato
il corpo di Sifo-Dyas, e...
111
00:06:40,706 --> 00:06:42,942
temo che la nostra pista a
quel punto diventi fredda.
112
00:06:42,972 --> 00:06:44,991
Avete avuto successo con il Cancelliere?
113
00:06:46,014 --> 00:06:48,526
Il successo di sempre, temo.
114
00:06:48,844 --> 00:06:51,084
Rivolto in un'altra direzione, ora sono.
115
00:06:51,236 --> 00:06:53,236
A parlare con Valorum, andro'.
116
00:07:06,341 --> 00:07:08,541
E' passato molto tempo, amico mio.
117
00:07:08,790 --> 00:07:10,501
Cosa posso fare per voi?
118
00:07:10,531 --> 00:07:12,764
Un documento secretato dalla
vostra amministrazione,
119
00:07:12,794 --> 00:07:14,845
il Consiglio Jedi ha trovato.
120
00:07:15,312 --> 00:07:17,012
L'oggetto del documento?
121
00:07:17,573 --> 00:07:19,892
Il Maestro Jedi Sifo-Dyas.
122
00:07:20,281 --> 00:07:21,472
Sifo-Dyas?
123
00:07:22,011 --> 00:07:25,235
Quand'ero Cancelliere
l'ho mandato in missione
124
00:07:25,265 --> 00:07:28,334
per appianare uno scontro
all'interno del sindacato dei Pyke.
125
00:07:28,364 --> 00:07:29,364
I Pyke?
126
00:07:29,770 --> 00:07:32,387
Un potente elemento del
cartello delle spezie.
127
00:07:32,689 --> 00:07:36,515
Le loro attivita' criminali gli avevano
garantito un controllo quasi totale
128
00:07:36,545 --> 00:07:40,687
sulla produzione di una spezia non lavorata
usata per creare una potente droga.
129
00:07:41,411 --> 00:07:46,328
C'era il rischio di una guerra totale
sotto la superficie di Coruscant.
130
00:07:46,531 --> 00:07:48,488
Sapendo della sua
conoscenza della malavita,
131
00:07:48,518 --> 00:07:53,020
ho contattato il Maestro Sifo-Dyas
per stabilizzare il problema.
132
00:07:53,467 --> 00:07:56,098
A conoscenza di cio',
il Consiglio Jedi non era.
133
00:07:56,979 --> 00:07:59,752
Il comitato del Senato
preposto a questa questione
134
00:07:59,782 --> 00:08:04,058
temeva che un confronto aperto con
una tale organizzazione criminale
135
00:08:04,350 --> 00:08:06,523
potesse legittimare le loro attivita'
136
00:08:06,553 --> 00:08:10,076
e dare forza ai leader dell'opposizione
nell'apparato burocratico.
137
00:08:10,393 --> 00:08:12,843
La segretezza era l'unica possibilita'.
138
00:08:13,480 --> 00:08:15,449
Questi negoziati...
139
00:08:15,873 --> 00:08:17,680
quando dovevano essere svolti?
140
00:08:17,710 --> 00:08:21,488
Non riesco a ricordare il
periodo preciso, temo.
141
00:08:21,518 --> 00:08:23,194
E' stato molto tempo fa.
142
00:08:23,224 --> 00:08:26,646
Ricordo che i dialoghi
furono rimandati...
143
00:08:26,676 --> 00:08:30,326
non molto tempo dopo l'arrivo
dei nostri delegati su Oba Diah.
144
00:08:30,549 --> 00:08:33,649
Qualcosa riguardo un picco
di attivita' su Felucia.
145
00:08:33,995 --> 00:08:38,254
Si', un intervento su Felucia,
il Consiglio volle assegnare a Sifo-Dyas.
146
00:08:38,296 --> 00:08:39,627
Ma ditemi, Cancelliere,
147
00:08:39,657 --> 00:08:43,062
chi era l'altro Jedi che
mandaste con Sifo-Dyas?
148
00:08:43,092 --> 00:08:44,292
Un altro Jedi?
149
00:08:44,488 --> 00:08:46,388
Non so di nessun altro Jedi.
150
00:08:46,788 --> 00:08:50,795
C'erano solo il mio assistente
personale, Silman, e Sifo-Dyas.
151
00:08:51,339 --> 00:08:54,289
Temo che siano stati
entrambi uccisi su Felucia.
152
00:08:54,942 --> 00:08:56,356
Assistente personale?
153
00:08:56,644 --> 00:08:57,644
Silman?
154
00:09:01,778 --> 00:09:02,988
Dimmi...
155
00:09:03,266 --> 00:09:06,854
perche' i Jedi cercano Sifo-Dyas?
156
00:09:07,175 --> 00:09:09,819
Che pista stanno seguendo?
157
00:09:10,247 --> 00:09:11,747
Se c'e' una pista...
158
00:09:12,087 --> 00:09:13,805
mi e' del tutto sconosciuta.
159
00:09:13,934 --> 00:09:16,010
Ripercorri i tuoi passi,
160
00:09:16,040 --> 00:09:18,127
trova questo conto in sospeso,
161
00:09:18,169 --> 00:09:20,360
ed eliminalo.
162
00:09:20,513 --> 00:09:23,285
Capisco cosa c'e' in gioco, mio signore.
163
00:09:23,592 --> 00:09:26,431
Andro' dai Pyke e me ne occupero'.
164
00:09:26,626 --> 00:09:31,587
Questa non e' la prima volta
che ti sei dimostrato goffo...
165
00:09:31,937 --> 00:09:33,526
Lord Tyranus.
166
00:09:33,740 --> 00:09:36,871
Conosci il prezzo del fallimento.
167
00:09:45,569 --> 00:09:48,199
I feluciani non sanno
nulla di questo Silman.
168
00:09:48,241 --> 00:09:50,487
Li' nessuno sembra sapere nulla di lui.
169
00:09:51,168 --> 00:09:53,054
Cos'e' quel simbolo che ha addosso?
170
00:09:53,204 --> 00:09:56,009
Il simbolo dell'Alto
Cancelliere prima della guerra,
171
00:09:56,138 --> 00:09:57,788
il cancelliere Valorum.
172
00:09:58,178 --> 00:10:01,921
Quindi abbiamo un Jedi morto
senza nessuna traccia del corpo,
173
00:10:01,951 --> 00:10:05,375
un secondo Jedi che e' apparso su
Felucia, di cui non sappiamo nulla,
174
00:10:05,405 --> 00:10:09,781
e ora questo Silman, assistente particolare
del Cancelliere, e' scomparso?
175
00:10:10,597 --> 00:10:14,283
Tuttavia, ora sappiamo che Sifo-Dyas
e Silman erano entrambi su Oba Diah,
176
00:10:14,313 --> 00:10:16,161
secondo il cancelliere Valorum.
177
00:10:16,608 --> 00:10:21,379
La navetta schiantata che ho trovato era su
una luna che orbita intorno al pianeta Pyke.
178
00:10:22,557 --> 00:10:24,207
Dai Pyke dovete andare.
179
00:10:24,507 --> 00:10:26,033
Ad Oba Diah, si'.
180
00:11:38,727 --> 00:11:41,546
Non riesco a ricordare l'ultima volta
181
00:11:41,576 --> 00:11:44,007
che un Jedi e' venuto qui.
182
00:11:44,503 --> 00:11:47,109
Molti anni sono passati.
183
00:11:47,382 --> 00:11:48,982
Curioso che diciate cosi'.
184
00:11:49,012 --> 00:11:51,469
Stiamo cercando un Jedi
che si e' perso qui.
185
00:11:51,540 --> 00:11:53,345
Il suo nome e' Sifo-Dyas.
186
00:11:53,617 --> 00:11:58,445
Oh, lo Jedi Sifo-Dyas e' stato qui,
187
00:11:58,737 --> 00:12:03,059
ma e' stato molto tempo fa.
188
00:12:03,551 --> 00:12:05,974
La nave del Maestro
Sifo-Dyas e' stata trovata.
189
00:12:06,004 --> 00:12:08,413
Si e' schiantata su una luna che
orbita intorno a questo pianeta.
190
00:12:08,443 --> 00:12:13,172
Di quello che avete trovato,
non sappiamo niente.
191
00:12:13,794 --> 00:12:18,141
I Jedi vogliono unirsi a noi
per un piccolo brindisi?
192
00:12:19,528 --> 00:12:21,979
Accettiamo volentieri
l'offerta dei Pyke.
193
00:12:29,283 --> 00:12:30,761
All'amicizia.
194
00:12:33,416 --> 00:12:34,566
All'amicizia.
195
00:12:35,283 --> 00:12:36,433
All'amicizia.
196
00:12:39,853 --> 00:12:42,191
Che collana interessante.
197
00:12:42,386 --> 00:12:43,930
Posso darle un'occhiata?
198
00:12:45,688 --> 00:12:49,835
Forse i Pyke hanno sottratto
troppo del tempo dei Jedi.
199
00:12:50,108 --> 00:12:52,093
Oh, no, no. Non e' per
nulla un disturbo.
200
00:12:52,123 --> 00:12:55,232
I Jedi sarebbero felici di
sapere tutti i segreti dei Pyke.
201
00:12:58,018 --> 00:13:01,013
Non abbiamo divergenze con i Jedi.
202
00:13:01,382 --> 00:13:02,986
Forse dovreste dirci perche' indossate
203
00:13:03,016 --> 00:13:05,603
lo stemma del consigliere
personale del Cancelliere.
204
00:13:07,547 --> 00:13:09,436
Sono confuso.
205
00:13:09,466 --> 00:13:13,803
Lo Jedi sta cercando un
Maestro Jedi, o qualcun altro?
206
00:13:14,367 --> 00:13:16,044
Smettiamola di fare giochetti!
207
00:13:16,074 --> 00:13:18,343
Sifo-Dyas stava viaggiando
con un consigliere.
208
00:13:18,373 --> 00:13:21,053
Erano stati mandati qui
per negoziare con voi!
209
00:13:23,608 --> 00:13:28,274
Bene, a quanto pare alla fine avete
messo insieme tutti i tasselli.
210
00:13:28,514 --> 00:13:31,668
L'uomo che state cercando e' qui.
211
00:13:42,824 --> 00:13:45,544
I Pyke volevano garantirsi un vantaggio
212
00:13:45,574 --> 00:13:48,080
sulle altre famiglie malavitose...
213
00:13:48,615 --> 00:13:50,810
percio' vennero strette delle alleanze.
214
00:13:50,840 --> 00:13:54,418
Una di queste alleanze fu
con un uomo di nome Tyranus.
215
00:13:54,448 --> 00:13:56,303
Ho gia' sentito questo nome.
216
00:13:56,333 --> 00:13:59,513
Jango Fett lo ha nominato
mentre indagavo su Kamino.
217
00:13:59,543 --> 00:14:02,893
Tyranus voleva Sifo-Dyas morto.
218
00:14:03,507 --> 00:14:07,396
I Pyke furono pagati bene
per abbattere la sua nave.
219
00:14:07,595 --> 00:14:10,817
Tuttavia, se c'e' un
uomo disposto a pagare
220
00:14:10,847 --> 00:14:15,765
per far uccidere uno Jedi, quest'uomo...
e' pericoloso e imprevedibile.
221
00:14:16,105 --> 00:14:18,805
I Pyke ispezionarono
la zona dello schianto
222
00:14:18,949 --> 00:14:22,169
per recuperare il corpo
dello Jedi quale prova.
223
00:14:22,495 --> 00:14:23,495
Ma...
224
00:14:23,586 --> 00:14:25,476
assieme al corpo dello Jedi...
225
00:14:25,811 --> 00:14:28,011
i Pyke trovarono un'altra persona...
226
00:14:28,306 --> 00:14:29,556
ancora in vita.
227
00:14:29,586 --> 00:14:31,848
Silman, l'assistente del cancelliere?
228
00:14:31,878 --> 00:14:35,075
I Pyke diedero a Tyranus Sifo-Dyas,
229
00:14:35,407 --> 00:14:38,999
ma i Pyke non dissero
nulla a Tyranus di Silman.
230
00:14:39,470 --> 00:14:41,190
Ai Pyke serviva...
231
00:14:41,988 --> 00:14:43,516
un'assicurazione.
232
00:14:43,776 --> 00:14:45,126
Un'assicurazione?
233
00:14:45,296 --> 00:14:49,738
Proprio cosi', e ora i Pyke
hanno una merce di scambio.
234
00:14:50,597 --> 00:14:52,263
Noi vi diamo Silman
235
00:14:52,455 --> 00:14:55,322
e voi vi dimenticate del
tradimento dei Pyke...
236
00:14:55,352 --> 00:14:56,980
nei confronti degli Jedi.
237
00:15:13,096 --> 00:15:14,246
C'e' nessuno?
238
00:15:14,701 --> 00:15:16,405
Chi... chi va la'?
239
00:15:16,764 --> 00:15:19,114
Siamo Jedi, mandati qui per trovarvi.
240
00:15:19,710 --> 00:15:20,710
Jedi?
241
00:15:22,565 --> 00:15:23,815
Per trovare me?
242
00:15:24,005 --> 00:15:25,055
Perche' io?
243
00:15:25,585 --> 00:15:27,285
Io sono stato tradito...
244
00:15:27,661 --> 00:15:28,861
dimenticato...
245
00:15:29,002 --> 00:15:30,252
molto tempo fa.
246
00:15:30,729 --> 00:15:32,729
Nessuno sapeva che foste vivo.
247
00:15:32,974 --> 00:15:33,974
Presto.
248
00:15:34,016 --> 00:15:35,566
Avete forse del cibo?
249
00:15:35,809 --> 00:15:37,809
Avete... avete forse del cibo?
250
00:15:39,063 --> 00:15:40,113
Certamente.
251
00:15:43,965 --> 00:15:45,413
Grazie, amico mio!
252
00:15:45,443 --> 00:15:47,193
Una barretta nutritiva!
253
00:15:48,064 --> 00:15:49,064
Deliziosa!
254
00:15:49,695 --> 00:15:53,484
Vedete, temevo di non avere
niente da poter servire.
255
00:15:55,948 --> 00:15:56,955
Servire?
256
00:15:56,985 --> 00:15:58,585
I... i miei bambini...
257
00:15:58,932 --> 00:16:02,282
si arrabbiano tantissimo quando
non ho niente da dargli!
258
00:16:02,312 --> 00:16:04,562
Mi sa che abbiamo un problemino.
259
00:16:21,600 --> 00:16:22,600
Tyranus...
260
00:16:22,774 --> 00:16:24,924
non sei piu' il benvenuto, qui.
261
00:16:28,595 --> 00:16:31,543
Credo tu sia stato rinchiuso
qui troppo a lungo, vecchio.
262
00:16:31,573 --> 00:16:33,674
Siamo venuti per portarti a casa.
263
00:16:33,704 --> 00:16:34,704
Casa?
264
00:16:35,001 --> 00:16:37,157
No, no... e' questa casa mia.
265
00:16:37,951 --> 00:16:39,801
Non posso lasciare i miei amici.
266
00:16:39,831 --> 00:16:42,637
Tu viaggiavi assieme al
Maestro Jedi Sifo-Dyas.
267
00:16:42,667 --> 00:16:44,517
Dicci cosa gli e' successo.
268
00:16:46,797 --> 00:16:47,797
Sifo-Dyas?
269
00:16:48,637 --> 00:16:49,637
E' morto.
270
00:16:49,667 --> 00:16:51,696
Morto, morto, morto, morto.
271
00:16:51,726 --> 00:16:53,576
Siamo stati ingannati, si'!
272
00:16:53,772 --> 00:16:55,734
Meglio non fidarsi dei Pyke.
273
00:16:55,862 --> 00:16:57,020
Oh, no, no, no, no.
274
00:16:57,050 --> 00:16:58,833
No, no, no, no, no, no, no.
275
00:16:58,863 --> 00:17:01,453
Ma non sono stati i Pyke.
276
00:17:01,483 --> 00:17:04,473
No, no, i Pyke non furono la causa.
277
00:17:08,466 --> 00:17:10,416
Chi e' stato il responsabile?
278
00:17:13,074 --> 00:17:14,124
Qualcuno...
279
00:17:14,154 --> 00:17:15,154
potente.
280
00:17:15,722 --> 00:17:16,783
Qualcuno...
281
00:17:16,910 --> 00:17:20,492
che... che voleva essere Sifo-Dyas.
282
00:17:33,915 --> 00:17:36,119
- Perche'?
- E' tutto un inganno.
283
00:17:37,871 --> 00:17:38,921
Non vedete?
284
00:17:38,951 --> 00:17:39,951
Perche'...
285
00:17:40,176 --> 00:17:41,176
perche'...
286
00:17:56,179 --> 00:17:57,179
Dooku.
287
00:17:57,209 --> 00:18:00,709
Una volta tanto,
ti sporchi le mani di persona.
288
00:18:01,800 --> 00:18:05,455
Vi sono cose piu' importanti
e cose meno importanti.
289
00:18:55,744 --> 00:18:59,936
Non avete piu' nulla a che
vedere con i Pyke, Tyranus.
290
00:19:00,072 --> 00:19:01,072
Tyranus?
291
00:19:01,473 --> 00:19:03,654
Sei tu quello che chiamano Tyranus?
292
00:19:03,684 --> 00:19:05,611
Tutto cio' che dovevi sapere
293
00:19:05,641 --> 00:19:09,061
te l'ho detto tanti anni
fa su Geonosis, Kenobi.
294
00:19:09,749 --> 00:19:11,699
Avresti dovuto venire con me.
295
00:19:12,035 --> 00:19:13,705
Sifo-Dyas aveva compreso.
296
00:19:13,735 --> 00:19:15,535
Lui aveva visto il futuro.
297
00:19:15,757 --> 00:19:17,607
Ecco perche' mi ha aiutato.
298
00:19:18,240 --> 00:19:19,440
Stai mentendo.
299
00:19:19,661 --> 00:19:20,811
Ministro Lom,
300
00:19:20,841 --> 00:19:23,661
se volete aiutarci,
questo e' il momento buono.
301
00:19:23,691 --> 00:19:25,041
Uccidete Tyranus!
302
00:20:03,994 --> 00:20:05,594
Ti do una spintarella.
303
00:20:44,409 --> 00:20:48,550
Sappiamo ora che a dirigere la
creazione dei cloni fin dal principio
304
00:20:48,757 --> 00:20:50,007
Dooku e' stato.
305
00:20:51,659 --> 00:20:54,559
Il nostro nemico ha creato
un esercito per noi.
306
00:20:55,003 --> 00:20:56,622
Se si venisse a sapere,
307
00:20:56,652 --> 00:21:00,992
la fiducia del popolo nello sforzo bellico,
negli Jedi e nella Repubblica svanirebbe.
308
00:21:01,022 --> 00:21:03,155
Si scatenerebbe il caos di massa.
309
00:21:03,611 --> 00:21:06,211
Tenere nascosta questa
scoperta dobbiamo.
310
00:21:06,959 --> 00:21:07,959
Nessuno,
311
00:21:08,160 --> 00:21:10,610
nemmeno il Cancelliere, lo puo' sapere.
312
00:21:11,546 --> 00:21:14,246
Uomini valorosi i cloni
si sono dimostrati.
313
00:21:14,761 --> 00:21:17,761
Salvato piu' volte la mia
e la vostra vita hanno.
314
00:21:18,310 --> 00:21:20,489
Credere in loro noi dobbiamo.
315
00:21:20,896 --> 00:21:23,346
Vincere prontamente la guerra dobbiamo
316
00:21:23,989 --> 00:21:26,923
prima che i piani del nostro
nemico si portino a compimento,
317
00:21:27,327 --> 00:21:28,877
qualunque essi siano.
318
00:21:29,724 --> 00:21:30,974
Siete sicuri...
319
00:21:31,156 --> 00:21:33,106
che sia questa la via giusta?
320
00:21:34,668 --> 00:21:36,718
La via giusta... no.
321
00:21:37,177 --> 00:21:38,377
L'unica via...
322
00:21:39,357 --> 00:21:40,357
si'.
323
00:21:41,727 --> 00:21:44,084
Ordita dal Signore Oscuro dei Sith
324
00:21:44,114 --> 00:21:45,414
questa trama e'.
325
00:21:46,993 --> 00:21:47,993
Per ora
326
00:21:48,103 --> 00:21:50,278
fare il suo gioco dobbiamo.
327
00:21:53,854 --> 00:21:56,966
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]