1 00:00:00,161 --> 00:00:02,519 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:02,549 --> 00:00:05,507 Star Wars: The Clone Wars 6x13 Sacrifice 3 00:00:05,537 --> 00:00:07,931 Traduzione: Bettaro, kilu, kaosmentale 4 00:00:07,961 --> 00:00:09,736 Revisione: zefram cochrane Resynch: mulder59 5 00:00:10,917 --> 00:00:15,895 Affrontare ogni tua paura ti rendera' libero. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,853 Oscurita' su Dagobah! 7 00:00:19,895 --> 00:00:22,180 Tutta l'attenzione e' concentrata su Yoda, 8 00:00:22,210 --> 00:00:25,497 che sostiene di udire la voce di un Jedi morto da tempo. 9 00:00:25,986 --> 00:00:29,071 Convinto di essere guidato da Qui-Gon Jinn, 10 00:00:29,113 --> 00:00:31,923 trova cinque sacerdotesse che gli insegneranno 11 00:00:31,953 --> 00:00:35,358 come manifestare la propria coscienza dopo la morte. 12 00:00:35,995 --> 00:00:39,465 Dopo numerose prove, Yoda viaggia fino a Moraband, 13 00:00:39,495 --> 00:00:42,194 l'antico pianeta originario dei Sith, 14 00:00:42,463 --> 00:00:46,735 dacche' ora dovra' affrontare il vero male che potrebbe rappresentare la sua fine 15 00:00:46,932 --> 00:00:50,092 e colui che brama il controllo della galassia. 16 00:00:55,273 --> 00:00:56,860 Attenti, dobbiamo essere. 17 00:00:56,899 --> 00:00:58,904 Abbandonato, questo pianeta e' stato, 18 00:00:58,934 --> 00:01:01,432 tanto tempo fa, dopo molte guerre. 19 00:01:41,068 --> 00:01:43,578 Abbandonarti di nuovo, devo, amico mio. 20 00:01:43,784 --> 00:01:45,394 Alla nave, baderai. 21 00:01:46,148 --> 00:01:48,483 Se ritorno non faro' al terzo imbrunire, 22 00:01:48,704 --> 00:01:50,903 la nave su Coruscant, riporterai. 23 00:01:51,152 --> 00:01:52,783 Di' loro dove sono andato. 24 00:03:04,601 --> 00:03:08,297 Noi siamo i Sith... 25 00:03:08,327 --> 00:03:10,679 Paura di voi, non ho. 26 00:03:11,017 --> 00:03:13,212 Vedremo... 27 00:03:38,408 --> 00:03:41,914 Non c'e' vita dopo la morte. 28 00:03:42,385 --> 00:03:45,669 Ti attende solo il nulla piu' totale, Jedi. 29 00:03:46,490 --> 00:03:50,743 La tua paura nutre la nostra brama di potere. 30 00:03:51,439 --> 00:03:53,843 Verranno a sapere che sei qui. 31 00:03:53,873 --> 00:03:56,083 Glielo diremo. 32 00:03:56,352 --> 00:04:00,637 Tu morrai e nulla diventerai. 33 00:04:09,533 --> 00:04:13,433 Signore, vi e' stato ordinato di recarvi immediatamente su Coruscant. 34 00:04:13,753 --> 00:04:16,905 Riferisci a Lord Sidious che sto andando. 35 00:05:23,650 --> 00:05:27,265 Perche' sei giunto fino alla mia tomba... 36 00:05:27,450 --> 00:05:28,623 Jedi? 37 00:05:29,002 --> 00:05:30,171 Per apprendere. 38 00:05:30,455 --> 00:05:33,413 Hai idea di chi io sia? 39 00:05:34,585 --> 00:05:35,585 Si'. 40 00:05:35,800 --> 00:05:36,953 Darth Bane. 41 00:05:37,358 --> 00:05:39,363 L'antico Signore dei Sith, tu sei. 42 00:05:39,852 --> 00:05:43,452 E sai perche' non sono stato dimenticato? 43 00:05:43,995 --> 00:05:46,426 Creato la Regola dei Due, tu hai. 44 00:05:47,626 --> 00:05:50,434 I Sith si uccidevano l'un l'altro... 45 00:05:50,720 --> 00:05:53,940 vittime della loro stessa avidita'. 46 00:05:53,970 --> 00:05:56,813 Ma delle ceneri della distruzione, 47 00:05:56,843 --> 00:05:59,651 io ero l'ultimo sopravvissuto. 48 00:05:59,692 --> 00:06:03,947 Decisi di trasmettere la mia conoscenza ad uno soltanto. 49 00:06:03,989 --> 00:06:07,497 Ho dato vita a un lascito cosi' duraturo, 50 00:06:07,527 --> 00:06:10,602 da farti giungere innanzi a me. 51 00:06:12,519 --> 00:06:15,314 Sei qua per divenire mio apprendista? 52 00:06:15,645 --> 00:06:20,262 Devi uccidermi per ottenere il mio posto. 53 00:06:20,799 --> 00:06:22,883 Gia' morto, tu sei. 54 00:06:26,201 --> 00:06:29,192 E allora cosa hai di fronte a te? 55 00:06:29,222 --> 00:06:30,372 Un'illusione. 56 00:06:31,328 --> 00:06:32,954 Reale, tu non sei. 57 00:06:34,028 --> 00:06:36,508 Non mi temi? 58 00:06:36,538 --> 00:06:37,538 No. 59 00:06:37,639 --> 00:06:39,482 Non piu', esisti. 60 00:06:41,447 --> 00:06:43,959 No! 61 00:06:49,389 --> 00:06:50,763 Yoda... 62 00:06:53,004 --> 00:06:54,397 Yoda... 63 00:07:21,008 --> 00:07:24,119 Percepisco che abbiamo una grande opportunita' 64 00:07:24,451 --> 00:07:28,625 per infliggere un colpo letale all'Ordine Jedi. 65 00:07:29,017 --> 00:07:30,764 Ma dobbiamo agire... 66 00:07:31,000 --> 00:07:32,200 con celerita'. 67 00:08:09,984 --> 00:08:12,419 Devo darti un avvertimento. 68 00:08:12,716 --> 00:08:13,716 Si'. 69 00:08:13,837 --> 00:08:18,031 Tutte le prove che hai affrontato sono state opera nostra. 70 00:08:18,363 --> 00:08:20,905 E tu le hai ben superate. 71 00:08:21,378 --> 00:08:25,434 Ma la' dentro si trova un luogo sul quale non abbiamo alcun controllo... 72 00:08:25,766 --> 00:08:27,835 poiche' e' un luogo di... 73 00:08:28,167 --> 00:08:29,704 totale... 74 00:08:29,734 --> 00:08:30,979 oscurita'. 75 00:08:31,546 --> 00:08:32,916 Cos'e' successo qui? 76 00:08:33,623 --> 00:08:37,363 E' la camera dove i Sith sacrificavano i Jedi. 77 00:08:37,553 --> 00:08:41,573 La' dentro i Sith della tua era ti troveranno... 78 00:08:41,803 --> 00:08:44,079 e tu troverai loro. 79 00:08:44,682 --> 00:08:46,992 Fa' attenzione, perche' cio' che ti offriranno 80 00:08:47,022 --> 00:08:50,025 sembrera' certamente essere la risposta. 81 00:09:08,517 --> 00:09:12,386 Solo la presenza di una persona importante per te 82 00:09:12,678 --> 00:09:16,320 ti permetterebbe di percepire questa increspatura 83 00:09:16,350 --> 00:09:18,511 nel tempo e nello spazio. 84 00:09:19,114 --> 00:09:21,079 Il mio vecchio Maestro... 85 00:09:21,766 --> 00:09:22,766 Yoda. 86 00:09:23,089 --> 00:09:24,589 Si'... 87 00:09:25,034 --> 00:09:28,620 Il Maestro Yoda e' venuto su Moraband, 88 00:09:28,904 --> 00:09:32,123 tuttavia il motivo, non lo comprendo. 89 00:09:32,483 --> 00:09:35,596 Dovremo, tuttavia, sfruttare il forte legame 90 00:09:35,626 --> 00:09:39,054 che esisteva un tempo tra te e il tuo Maestro 91 00:09:39,268 --> 00:09:41,845 per consentirci di vedere cose... 92 00:09:42,195 --> 00:09:44,659 che altrimenti ci sarebbero nascoste. 93 00:09:44,853 --> 00:09:46,982 Come si puo' fare, Maestro? 94 00:09:47,273 --> 00:09:49,407 E' un'antica arte... 95 00:09:49,437 --> 00:09:51,612 del Lato Oscuro... 96 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Ora... 97 00:09:53,227 --> 00:09:56,222 stendi la mano, Apprendista. 98 00:09:59,997 --> 00:10:02,537 Me ne servira' solo una goccia, 99 00:10:02,567 --> 00:10:04,801 perche' il rituale possa iniziare. 100 00:10:08,699 --> 00:10:11,509 Kintik hadzuska 101 00:10:11,539 --> 00:10:15,079 sutta chwituskak! 102 00:10:15,375 --> 00:10:18,508 Kintik hadzuska 103 00:10:18,538 --> 00:10:22,927 sutta chwituskak! 104 00:10:23,216 --> 00:10:25,700 Jiaasjen Jidai! 105 00:10:26,031 --> 00:10:28,334 Jiaasjen Jidai! 106 00:10:31,015 --> 00:10:34,437 Ora concentrati sul Maestro Yoda... 107 00:10:34,467 --> 00:10:37,362 Porta tutta la tua attenzione... 108 00:10:37,623 --> 00:10:38,623 su di lui. 109 00:10:39,145 --> 00:10:41,729 Ma non percepira' la nostra presenza? 110 00:10:45,577 --> 00:10:49,246 Noi compariremo davanti a lui con un volto familiare... 111 00:10:49,545 --> 00:10:51,737 Un volto perso da molto. 112 00:10:52,316 --> 00:10:55,832 Un volto che sara' desideroso di vedere nuovamente. 113 00:10:56,071 --> 00:11:00,746 Un volto a cui fara' domande e da cui cerchera' risposte... 114 00:11:00,776 --> 00:11:05,022 a tutte le domande che si pone... 115 00:11:14,401 --> 00:11:15,979 Aiutami... 116 00:11:18,396 --> 00:11:19,446 Ti prego... 117 00:11:20,263 --> 00:11:22,091 Ti prego, liberami... 118 00:11:22,733 --> 00:11:24,036 Sifo-Dyas? 119 00:11:25,048 --> 00:11:26,394 Vivo, tu sei! 120 00:11:26,958 --> 00:11:28,844 Aiutami, ti prego... 121 00:11:29,389 --> 00:11:30,389 Yoda... 122 00:11:31,217 --> 00:11:33,351 Sono stato prigioniero... 123 00:11:33,381 --> 00:11:34,798 cosi' a lungo... 124 00:11:36,076 --> 00:11:37,924 Conosci chi ti ha fatto questo? 125 00:11:40,680 --> 00:11:45,418 E se potessi dirti chi e' il Signore dei Sith? 126 00:11:46,029 --> 00:11:49,084 Liberami, e te lo rivelero'. 127 00:11:49,114 --> 00:11:50,114 No! 128 00:11:51,558 --> 00:11:55,970 Lui sa come ottenere cio' che cerchi. 129 00:11:56,348 --> 00:11:59,074 Stregati dal regno fisico, i Sith sono. 130 00:11:59,104 --> 00:12:00,878 E cos'altro esiste? 131 00:12:01,384 --> 00:12:02,668 Liberami... 132 00:12:02,862 --> 00:12:07,572 ed insieme potremo sapere chi e' il Signore dei Sith... 133 00:12:08,120 --> 00:12:11,445 ottenere il potere che meriti... 134 00:12:11,932 --> 00:12:13,855 e salvare il futuro! 135 00:12:14,329 --> 00:12:17,784 - No. - Tu mi devi liberare! 136 00:12:18,231 --> 00:12:20,394 Niente da mostrarmi, i Sith hanno. 137 00:12:20,929 --> 00:12:23,883 Questo lo vedremo... 138 00:12:31,267 --> 00:12:32,415 Sidious... 139 00:12:41,997 --> 00:12:45,159 Non c'e' dubbio, c'era il Conte Dooku su quella nave. 140 00:12:45,356 --> 00:12:49,069 Abbiamo scansionato la zona, e sta incontrando qualcuno dentro quell'edificio. 141 00:12:49,099 --> 00:12:50,149 Grazie Rex. 142 00:12:50,410 --> 00:12:52,889 Maestro Yoda, quali sono i vostri ordini? 143 00:12:52,919 --> 00:12:53,919 Ordini? 144 00:12:54,081 --> 00:12:56,238 Vi sentite bene, Maestro? 145 00:12:56,452 --> 00:12:58,956 - Dove mi trovo? - Non capisco... 146 00:12:58,986 --> 00:13:00,348 Dirmelo, tu devi! 147 00:13:00,756 --> 00:13:02,865 Nel settore industriale di Coruscant. 148 00:13:03,087 --> 00:13:04,638 Che sta succedendo qui? 149 00:13:04,668 --> 00:13:06,995 Una navetta sconosciuta ha eluso la sicurezza. 150 00:13:07,025 --> 00:13:09,830 - Sospettiamo che Dooku fosse a bordo. - E... 151 00:13:09,860 --> 00:13:12,349 Maestro, questa e' la vostra missione. 152 00:13:12,543 --> 00:13:14,235 Siete sicuro di sentirvi bene? 153 00:13:14,265 --> 00:13:16,615 Annebbiato, il Lato Oscuro mi ha. 154 00:13:17,034 --> 00:13:19,225 Dimmi, chi c'e' dentro? 155 00:13:19,448 --> 00:13:22,378 Abbiamo intercettato una trasmissione che diceva a Dooku di venire su Coruscant. 156 00:13:22,408 --> 00:13:26,208 Crediamo stia per incontrare il suo maestro, il Signore dei Sith. 157 00:13:26,374 --> 00:13:27,899 Percepirlo posso. 158 00:13:28,376 --> 00:13:30,176 Percepisco il loro potere. 159 00:13:30,471 --> 00:13:32,429 I vostri ordini, Maestro? 160 00:13:32,459 --> 00:13:33,709 Li cattureremo. 161 00:13:34,153 --> 00:13:37,768 Giunta e' l'ora di scoprire la vera identita' del Maestro dei Sith. 162 00:13:37,798 --> 00:13:38,998 E se scappano? 163 00:13:39,466 --> 00:13:40,516 Scappare... 164 00:13:40,656 --> 00:13:42,750 non dovranno. Se fosse necessario... 165 00:13:43,137 --> 00:13:44,737 giustiziarli dobbiamo. 166 00:13:45,341 --> 00:13:46,491 Qui e ora... 167 00:13:46,824 --> 00:13:47,924 chiuderemo questa storia. 168 00:14:04,780 --> 00:14:05,772 Entrate. 169 00:14:11,811 --> 00:14:13,593 Ho due bersagli confermati. 170 00:14:13,816 --> 00:14:16,566 State pronti a potenziali ulteriori nemici. 171 00:14:26,815 --> 00:14:28,625 A quanto pare abbiamo... 172 00:14:29,371 --> 00:14:30,526 compagnia. 173 00:14:33,446 --> 00:14:34,496 Prendeteli! 174 00:14:51,936 --> 00:14:53,786 Alla fine ci incontriamo... 175 00:14:53,940 --> 00:14:55,140 Darth Sidious. 176 00:14:55,397 --> 00:14:57,324 Non puoi fermare... 177 00:14:57,809 --> 00:14:59,790 cio' che sta per accadere. 178 00:15:10,418 --> 00:15:11,618 Skywalker, no! 179 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 No! 180 00:16:54,892 --> 00:16:57,208 Salvarlo, Jedi? 181 00:16:57,423 --> 00:16:59,723 Puoi salvarlo? 182 00:17:13,410 --> 00:17:15,310 Perche' non lo lasci andare? 183 00:17:15,754 --> 00:17:17,154 Lascialo morire... 184 00:17:17,384 --> 00:17:20,903 e sarai in grado di fermare ogni mia futura mossa. 185 00:17:24,965 --> 00:17:25,965 No! 186 00:17:26,421 --> 00:17:28,762 Il futuro ancora in mano tua non e'. 187 00:17:30,308 --> 00:17:32,058 In tentazione non cadro'. 188 00:17:32,402 --> 00:17:34,552 A sacrificare tutto, sono pronto. 189 00:18:40,058 --> 00:18:41,458 Non siamo riusciti 190 00:18:41,724 --> 00:18:43,674 a far cedere il Maestro Yoda. 191 00:18:44,316 --> 00:18:45,749 E' forte! 192 00:18:46,683 --> 00:18:48,581 Ci servira' piu' tempo 193 00:18:48,611 --> 00:18:52,393 se vogliamo sconfiggere lui e gli Jedi. 194 00:18:55,816 --> 00:18:57,173 Yoda... 195 00:18:59,368 --> 00:19:01,292 Torna da noi, Yoda. 196 00:19:04,408 --> 00:19:05,458 Morto sono? 197 00:19:06,466 --> 00:19:07,866 In un certo senso. 198 00:19:10,820 --> 00:19:13,020 Ora il mio allenamento comincera'? 199 00:19:13,987 --> 00:19:16,533 Colui che conosci come Qui-Gon Jinn 200 00:19:16,563 --> 00:19:19,605 si mettera' in contatto con te e guidera' il tuo allenamento. 201 00:19:19,635 --> 00:19:20,635 Come noi, 202 00:19:20,740 --> 00:19:23,990 imparerai a preservare la tua coscienza dopo la morte. 203 00:19:24,495 --> 00:19:25,795 Illuminazione... 204 00:19:27,048 --> 00:19:28,048 spirito... 205 00:19:29,319 --> 00:19:30,469 equilibrio... 206 00:19:30,997 --> 00:19:32,347 Vi e' un altro... 207 00:19:33,271 --> 00:19:34,455 Skywalker. 208 00:19:34,593 --> 00:19:36,349 Vi e' un altro... 209 00:19:36,628 --> 00:19:38,666 Skywalker? 210 00:19:50,614 --> 00:19:51,614 Si', 211 00:19:51,788 --> 00:19:53,304 ora di tornare a casa... 212 00:19:53,334 --> 00:19:54,334 e'. 213 00:20:26,339 --> 00:20:28,189 Il Consiglio si e' riunito. 214 00:20:28,230 --> 00:20:31,262 Sono... ansiosi di ascoltare il vostro resoconto. 215 00:20:31,437 --> 00:20:34,670 Temo che poco da raccontare del mio viaggio vi sia. 216 00:20:37,849 --> 00:20:40,658 Per cui non vi e' successo nulla di significativo li' fuori? 217 00:20:40,688 --> 00:20:41,688 Si'... 218 00:20:41,866 --> 00:20:42,866 e no. 219 00:20:43,250 --> 00:20:45,100 Alla fine stiamo giungendo. 220 00:20:45,805 --> 00:20:49,817 Durante il vostro viaggio non avete appreso nulla su come vincere la guerra? 221 00:20:50,158 --> 00:20:54,362 Piu' certo non sono che qualcuno vinca mai una guerra. 222 00:20:55,189 --> 00:20:56,689 Poiche' in battaglia... 223 00:20:56,967 --> 00:20:58,417 perso gia' abbiamo, 224 00:20:58,784 --> 00:21:01,134 se contiamo lo spargimento di sangue. 225 00:21:01,227 --> 00:21:04,510 Eppure, davanti a noi una via da percorrere rimane... 226 00:21:04,933 --> 00:21:06,964 che sconosciuta ai Sith e'. 227 00:21:07,719 --> 00:21:11,419 Attraverso questa via, la vittoria possiamo ancora assicurarci. 228 00:21:11,838 --> 00:21:14,079 Non la vittoria della Guerra dei Cloni... 229 00:21:14,472 --> 00:21:15,822 ma la vittoria... 230 00:21:16,487 --> 00:21:17,837 di tutti i tempi. 231 00:21:18,475 --> 00:21:20,575 E dopo sei anni ci salutiamo... 232 00:21:20,605 --> 00:21:23,205 Sei anni di cloni, padawan, Jedi, Sith... 233 00:21:23,235 --> 00:21:28,135 di chat con gli altri traduttori della Red Squadron, di odio verso la parlata gungan... 234 00:21:28,165 --> 00:21:31,015 Un grazie a tutti voi, che ci avete seguito... 235 00:21:31,045 --> 00:21:34,268 un grazie a George Lucas e a tutto lo staff di The Clone Wars... 236 00:21:34,298 --> 00:21:37,798 e un grazie agli amici della Rebel Legion e della 501esima. 237 00:21:37,828 --> 00:21:40,028 May the Force be with you, always. 238 00:21:40,058 --> 00:21:43,334 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 239 00:21:43,714 --> 00:21:47,414 P.S. ci vediamo a brevissimo con Star Wars Rebels, non mancate!