1
00:00:00,161 --> 00:00:02,519
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:02,549 --> 00:00:05,507
Star Wars: The Clone Wars 6x13
Sacrifice
3
00:00:05,537 --> 00:00:07,931
Traduzione: Bettaro, kilu, kaosmentale
4
00:00:07,961 --> 00:00:09,736
Revisione: zefram cochrane
Resynch: mulder59
5
00:00:10,917 --> 00:00:15,895
Affrontare ogni tua paura
ti rendera' libero.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,853
Oscurita' su Dagobah!
7
00:00:19,895 --> 00:00:22,180
Tutta l'attenzione e'
concentrata su Yoda,
8
00:00:22,210 --> 00:00:25,497
che sostiene di udire la voce
di un Jedi morto da tempo.
9
00:00:25,986 --> 00:00:29,071
Convinto di essere
guidato da Qui-Gon Jinn,
10
00:00:29,113 --> 00:00:31,923
trova cinque sacerdotesse
che gli insegneranno
11
00:00:31,953 --> 00:00:35,358
come manifestare la propria
coscienza dopo la morte.
12
00:00:35,995 --> 00:00:39,465
Dopo numerose prove,
Yoda viaggia fino a Moraband,
13
00:00:39,495 --> 00:00:42,194
l'antico pianeta originario dei Sith,
14
00:00:42,463 --> 00:00:46,735
dacche' ora dovra' affrontare il vero male
che potrebbe rappresentare la sua fine
15
00:00:46,932 --> 00:00:50,092
e colui che brama il
controllo della galassia.
16
00:00:55,273 --> 00:00:56,860
Attenti, dobbiamo essere.
17
00:00:56,899 --> 00:00:58,904
Abbandonato, questo pianeta e' stato,
18
00:00:58,934 --> 00:01:01,432
tanto tempo fa, dopo molte guerre.
19
00:01:41,068 --> 00:01:43,578
Abbandonarti di nuovo, devo, amico mio.
20
00:01:43,784 --> 00:01:45,394
Alla nave, baderai.
21
00:01:46,148 --> 00:01:48,483
Se ritorno non faro' al terzo imbrunire,
22
00:01:48,704 --> 00:01:50,903
la nave su Coruscant, riporterai.
23
00:01:51,152 --> 00:01:52,783
Di' loro dove sono andato.
24
00:03:04,601 --> 00:03:08,297
Noi siamo i Sith...
25
00:03:08,327 --> 00:03:10,679
Paura di voi, non ho.
26
00:03:11,017 --> 00:03:13,212
Vedremo...
27
00:03:38,408 --> 00:03:41,914
Non c'e' vita dopo la morte.
28
00:03:42,385 --> 00:03:45,669
Ti attende solo il nulla
piu' totale, Jedi.
29
00:03:46,490 --> 00:03:50,743
La tua paura nutre la
nostra brama di potere.
30
00:03:51,439 --> 00:03:53,843
Verranno a sapere che sei qui.
31
00:03:53,873 --> 00:03:56,083
Glielo diremo.
32
00:03:56,352 --> 00:04:00,637
Tu morrai e nulla diventerai.
33
00:04:09,533 --> 00:04:13,433
Signore, vi e' stato ordinato di
recarvi immediatamente su Coruscant.
34
00:04:13,753 --> 00:04:16,905
Riferisci a Lord Sidious
che sto andando.
35
00:05:23,650 --> 00:05:27,265
Perche' sei giunto fino
alla mia tomba...
36
00:05:27,450 --> 00:05:28,623
Jedi?
37
00:05:29,002 --> 00:05:30,171
Per apprendere.
38
00:05:30,455 --> 00:05:33,413
Hai idea di chi io sia?
39
00:05:34,585 --> 00:05:35,585
Si'.
40
00:05:35,800 --> 00:05:36,953
Darth Bane.
41
00:05:37,358 --> 00:05:39,363
L'antico Signore dei Sith, tu sei.
42
00:05:39,852 --> 00:05:43,452
E sai perche' non sono
stato dimenticato?
43
00:05:43,995 --> 00:05:46,426
Creato la Regola dei Due, tu hai.
44
00:05:47,626 --> 00:05:50,434
I Sith si uccidevano l'un l'altro...
45
00:05:50,720 --> 00:05:53,940
vittime della loro stessa avidita'.
46
00:05:53,970 --> 00:05:56,813
Ma delle ceneri della distruzione,
47
00:05:56,843 --> 00:05:59,651
io ero l'ultimo sopravvissuto.
48
00:05:59,692 --> 00:06:03,947
Decisi di trasmettere la mia
conoscenza ad uno soltanto.
49
00:06:03,989 --> 00:06:07,497
Ho dato vita a un
lascito cosi' duraturo,
50
00:06:07,527 --> 00:06:10,602
da farti giungere innanzi a me.
51
00:06:12,519 --> 00:06:15,314
Sei qua per divenire mio apprendista?
52
00:06:15,645 --> 00:06:20,262
Devi uccidermi per
ottenere il mio posto.
53
00:06:20,799 --> 00:06:22,883
Gia' morto, tu sei.
54
00:06:26,201 --> 00:06:29,192
E allora cosa hai di fronte a te?
55
00:06:29,222 --> 00:06:30,372
Un'illusione.
56
00:06:31,328 --> 00:06:32,954
Reale, tu non sei.
57
00:06:34,028 --> 00:06:36,508
Non mi temi?
58
00:06:36,538 --> 00:06:37,538
No.
59
00:06:37,639 --> 00:06:39,482
Non piu', esisti.
60
00:06:41,447 --> 00:06:43,959
No!
61
00:06:49,389 --> 00:06:50,763
Yoda...
62
00:06:53,004 --> 00:06:54,397
Yoda...
63
00:07:21,008 --> 00:07:24,119
Percepisco che abbiamo
una grande opportunita'
64
00:07:24,451 --> 00:07:28,625
per infliggere un colpo
letale all'Ordine Jedi.
65
00:07:29,017 --> 00:07:30,764
Ma dobbiamo agire...
66
00:07:31,000 --> 00:07:32,200
con celerita'.
67
00:08:09,984 --> 00:08:12,419
Devo darti un avvertimento.
68
00:08:12,716 --> 00:08:13,716
Si'.
69
00:08:13,837 --> 00:08:18,031
Tutte le prove che hai affrontato
sono state opera nostra.
70
00:08:18,363 --> 00:08:20,905
E tu le hai ben superate.
71
00:08:21,378 --> 00:08:25,434
Ma la' dentro si trova un luogo sul
quale non abbiamo alcun controllo...
72
00:08:25,766 --> 00:08:27,835
poiche' e' un luogo di...
73
00:08:28,167 --> 00:08:29,704
totale...
74
00:08:29,734 --> 00:08:30,979
oscurita'.
75
00:08:31,546 --> 00:08:32,916
Cos'e' successo qui?
76
00:08:33,623 --> 00:08:37,363
E' la camera dove i Sith
sacrificavano i Jedi.
77
00:08:37,553 --> 00:08:41,573
La' dentro i Sith della
tua era ti troveranno...
78
00:08:41,803 --> 00:08:44,079
e tu troverai loro.
79
00:08:44,682 --> 00:08:46,992
Fa' attenzione,
perche' cio' che ti offriranno
80
00:08:47,022 --> 00:08:50,025
sembrera' certamente essere la risposta.
81
00:09:08,517 --> 00:09:12,386
Solo la presenza di una
persona importante per te
82
00:09:12,678 --> 00:09:16,320
ti permetterebbe di percepire
questa increspatura
83
00:09:16,350 --> 00:09:18,511
nel tempo e nello spazio.
84
00:09:19,114 --> 00:09:21,079
Il mio vecchio Maestro...
85
00:09:21,766 --> 00:09:22,766
Yoda.
86
00:09:23,089 --> 00:09:24,589
Si'...
87
00:09:25,034 --> 00:09:28,620
Il Maestro Yoda e' venuto su Moraband,
88
00:09:28,904 --> 00:09:32,123
tuttavia il motivo, non lo comprendo.
89
00:09:32,483 --> 00:09:35,596
Dovremo, tuttavia,
sfruttare il forte legame
90
00:09:35,626 --> 00:09:39,054
che esisteva un tempo
tra te e il tuo Maestro
91
00:09:39,268 --> 00:09:41,845
per consentirci di vedere cose...
92
00:09:42,195 --> 00:09:44,659
che altrimenti ci sarebbero nascoste.
93
00:09:44,853 --> 00:09:46,982
Come si puo' fare, Maestro?
94
00:09:47,273 --> 00:09:49,407
E' un'antica arte...
95
00:09:49,437 --> 00:09:51,612
del Lato Oscuro...
96
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Ora...
97
00:09:53,227 --> 00:09:56,222
stendi la mano, Apprendista.
98
00:09:59,997 --> 00:10:02,537
Me ne servira' solo una goccia,
99
00:10:02,567 --> 00:10:04,801
perche' il rituale possa iniziare.
100
00:10:08,699 --> 00:10:11,509
Kintik hadzuska
101
00:10:11,539 --> 00:10:15,079
sutta chwituskak!
102
00:10:15,375 --> 00:10:18,508
Kintik hadzuska
103
00:10:18,538 --> 00:10:22,927
sutta chwituskak!
104
00:10:23,216 --> 00:10:25,700
Jiaasjen Jidai!
105
00:10:26,031 --> 00:10:28,334
Jiaasjen Jidai!
106
00:10:31,015 --> 00:10:34,437
Ora concentrati sul Maestro Yoda...
107
00:10:34,467 --> 00:10:37,362
Porta tutta la tua attenzione...
108
00:10:37,623 --> 00:10:38,623
su di lui.
109
00:10:39,145 --> 00:10:41,729
Ma non percepira' la nostra presenza?
110
00:10:45,577 --> 00:10:49,246
Noi compariremo davanti a lui
con un volto familiare...
111
00:10:49,545 --> 00:10:51,737
Un volto perso da molto.
112
00:10:52,316 --> 00:10:55,832
Un volto che sara' desideroso
di vedere nuovamente.
113
00:10:56,071 --> 00:11:00,746
Un volto a cui fara' domande e
da cui cerchera' risposte...
114
00:11:00,776 --> 00:11:05,022
a tutte le domande che si pone...
115
00:11:14,401 --> 00:11:15,979
Aiutami...
116
00:11:18,396 --> 00:11:19,446
Ti prego...
117
00:11:20,263 --> 00:11:22,091
Ti prego, liberami...
118
00:11:22,733 --> 00:11:24,036
Sifo-Dyas?
119
00:11:25,048 --> 00:11:26,394
Vivo, tu sei!
120
00:11:26,958 --> 00:11:28,844
Aiutami, ti prego...
121
00:11:29,389 --> 00:11:30,389
Yoda...
122
00:11:31,217 --> 00:11:33,351
Sono stato prigioniero...
123
00:11:33,381 --> 00:11:34,798
cosi' a lungo...
124
00:11:36,076 --> 00:11:37,924
Conosci chi ti ha fatto questo?
125
00:11:40,680 --> 00:11:45,418
E se potessi dirti chi
e' il Signore dei Sith?
126
00:11:46,029 --> 00:11:49,084
Liberami, e te lo rivelero'.
127
00:11:49,114 --> 00:11:50,114
No!
128
00:11:51,558 --> 00:11:55,970
Lui sa come ottenere cio' che cerchi.
129
00:11:56,348 --> 00:11:59,074
Stregati dal regno fisico, i Sith sono.
130
00:11:59,104 --> 00:12:00,878
E cos'altro esiste?
131
00:12:01,384 --> 00:12:02,668
Liberami...
132
00:12:02,862 --> 00:12:07,572
ed insieme potremo sapere chi
e' il Signore dei Sith...
133
00:12:08,120 --> 00:12:11,445
ottenere il potere che meriti...
134
00:12:11,932 --> 00:12:13,855
e salvare il futuro!
135
00:12:14,329 --> 00:12:17,784
- No.
- Tu mi devi liberare!
136
00:12:18,231 --> 00:12:20,394
Niente da mostrarmi, i Sith hanno.
137
00:12:20,929 --> 00:12:23,883
Questo lo vedremo...
138
00:12:31,267 --> 00:12:32,415
Sidious...
139
00:12:41,997 --> 00:12:45,159
Non c'e' dubbio, c'era il
Conte Dooku su quella nave.
140
00:12:45,356 --> 00:12:49,069
Abbiamo scansionato la zona, e sta
incontrando qualcuno dentro quell'edificio.
141
00:12:49,099 --> 00:12:50,149
Grazie Rex.
142
00:12:50,410 --> 00:12:52,889
Maestro Yoda,
quali sono i vostri ordini?
143
00:12:52,919 --> 00:12:53,919
Ordini?
144
00:12:54,081 --> 00:12:56,238
Vi sentite bene, Maestro?
145
00:12:56,452 --> 00:12:58,956
- Dove mi trovo?
- Non capisco...
146
00:12:58,986 --> 00:13:00,348
Dirmelo, tu devi!
147
00:13:00,756 --> 00:13:02,865
Nel settore industriale di Coruscant.
148
00:13:03,087 --> 00:13:04,638
Che sta succedendo qui?
149
00:13:04,668 --> 00:13:06,995
Una navetta sconosciuta
ha eluso la sicurezza.
150
00:13:07,025 --> 00:13:09,830
- Sospettiamo che Dooku fosse a bordo.
- E...
151
00:13:09,860 --> 00:13:12,349
Maestro, questa e' la vostra missione.
152
00:13:12,543 --> 00:13:14,235
Siete sicuro di sentirvi bene?
153
00:13:14,265 --> 00:13:16,615
Annebbiato, il Lato Oscuro mi ha.
154
00:13:17,034 --> 00:13:19,225
Dimmi, chi c'e' dentro?
155
00:13:19,448 --> 00:13:22,378
Abbiamo intercettato una trasmissione che
diceva a Dooku di venire su Coruscant.
156
00:13:22,408 --> 00:13:26,208
Crediamo stia per incontrare il
suo maestro, il Signore dei Sith.
157
00:13:26,374 --> 00:13:27,899
Percepirlo posso.
158
00:13:28,376 --> 00:13:30,176
Percepisco il loro potere.
159
00:13:30,471 --> 00:13:32,429
I vostri ordini, Maestro?
160
00:13:32,459 --> 00:13:33,709
Li cattureremo.
161
00:13:34,153 --> 00:13:37,768
Giunta e' l'ora di scoprire la vera
identita' del Maestro dei Sith.
162
00:13:37,798 --> 00:13:38,998
E se scappano?
163
00:13:39,466 --> 00:13:40,516
Scappare...
164
00:13:40,656 --> 00:13:42,750
non dovranno. Se fosse necessario...
165
00:13:43,137 --> 00:13:44,737
giustiziarli dobbiamo.
166
00:13:45,341 --> 00:13:46,491
Qui e ora...
167
00:13:46,824 --> 00:13:47,924
chiuderemo questa storia.
168
00:14:04,780 --> 00:14:05,772
Entrate.
169
00:14:11,811 --> 00:14:13,593
Ho due bersagli confermati.
170
00:14:13,816 --> 00:14:16,566
State pronti a potenziali
ulteriori nemici.
171
00:14:26,815 --> 00:14:28,625
A quanto pare abbiamo...
172
00:14:29,371 --> 00:14:30,526
compagnia.
173
00:14:33,446 --> 00:14:34,496
Prendeteli!
174
00:14:51,936 --> 00:14:53,786
Alla fine ci incontriamo...
175
00:14:53,940 --> 00:14:55,140
Darth Sidious.
176
00:14:55,397 --> 00:14:57,324
Non puoi fermare...
177
00:14:57,809 --> 00:14:59,790
cio' che sta per accadere.
178
00:15:10,418 --> 00:15:11,618
Skywalker, no!
179
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
No!
180
00:16:54,892 --> 00:16:57,208
Salvarlo, Jedi?
181
00:16:57,423 --> 00:16:59,723
Puoi salvarlo?
182
00:17:13,410 --> 00:17:15,310
Perche' non lo lasci andare?
183
00:17:15,754 --> 00:17:17,154
Lascialo morire...
184
00:17:17,384 --> 00:17:20,903
e sarai in grado di fermare
ogni mia futura mossa.
185
00:17:24,965 --> 00:17:25,965
No!
186
00:17:26,421 --> 00:17:28,762
Il futuro ancora in mano tua non e'.
187
00:17:30,308 --> 00:17:32,058
In tentazione non cadro'.
188
00:17:32,402 --> 00:17:34,552
A sacrificare tutto, sono pronto.
189
00:18:40,058 --> 00:18:41,458
Non siamo riusciti
190
00:18:41,724 --> 00:18:43,674
a far cedere il Maestro Yoda.
191
00:18:44,316 --> 00:18:45,749
E' forte!
192
00:18:46,683 --> 00:18:48,581
Ci servira' piu' tempo
193
00:18:48,611 --> 00:18:52,393
se vogliamo sconfiggere lui e gli Jedi.
194
00:18:55,816 --> 00:18:57,173
Yoda...
195
00:18:59,368 --> 00:19:01,292
Torna da noi, Yoda.
196
00:19:04,408 --> 00:19:05,458
Morto sono?
197
00:19:06,466 --> 00:19:07,866
In un certo senso.
198
00:19:10,820 --> 00:19:13,020
Ora il mio allenamento comincera'?
199
00:19:13,987 --> 00:19:16,533
Colui che conosci come Qui-Gon Jinn
200
00:19:16,563 --> 00:19:19,605
si mettera' in contatto con te
e guidera' il tuo allenamento.
201
00:19:19,635 --> 00:19:20,635
Come noi,
202
00:19:20,740 --> 00:19:23,990
imparerai a preservare la
tua coscienza dopo la morte.
203
00:19:24,495 --> 00:19:25,795
Illuminazione...
204
00:19:27,048 --> 00:19:28,048
spirito...
205
00:19:29,319 --> 00:19:30,469
equilibrio...
206
00:19:30,997 --> 00:19:32,347
Vi e' un altro...
207
00:19:33,271 --> 00:19:34,455
Skywalker.
208
00:19:34,593 --> 00:19:36,349
Vi e' un altro...
209
00:19:36,628 --> 00:19:38,666
Skywalker?
210
00:19:50,614 --> 00:19:51,614
Si',
211
00:19:51,788 --> 00:19:53,304
ora di tornare a casa...
212
00:19:53,334 --> 00:19:54,334
e'.
213
00:20:26,339 --> 00:20:28,189
Il Consiglio si e' riunito.
214
00:20:28,230 --> 00:20:31,262
Sono... ansiosi di ascoltare
il vostro resoconto.
215
00:20:31,437 --> 00:20:34,670
Temo che poco da raccontare
del mio viaggio vi sia.
216
00:20:37,849 --> 00:20:40,658
Per cui non vi e' successo nulla
di significativo li' fuori?
217
00:20:40,688 --> 00:20:41,688
Si'...
218
00:20:41,866 --> 00:20:42,866
e no.
219
00:20:43,250 --> 00:20:45,100
Alla fine stiamo giungendo.
220
00:20:45,805 --> 00:20:49,817
Durante il vostro viaggio non avete
appreso nulla su come vincere la guerra?
221
00:20:50,158 --> 00:20:54,362
Piu' certo non sono che
qualcuno vinca mai una guerra.
222
00:20:55,189 --> 00:20:56,689
Poiche' in battaglia...
223
00:20:56,967 --> 00:20:58,417
perso gia' abbiamo,
224
00:20:58,784 --> 00:21:01,134
se contiamo lo spargimento di sangue.
225
00:21:01,227 --> 00:21:04,510
Eppure, davanti a noi una
via da percorrere rimane...
226
00:21:04,933 --> 00:21:06,964
che sconosciuta ai Sith e'.
227
00:21:07,719 --> 00:21:11,419
Attraverso questa via, la vittoria
possiamo ancora assicurarci.
228
00:21:11,838 --> 00:21:14,079
Non la vittoria della Guerra dei Cloni...
229
00:21:14,472 --> 00:21:15,822
ma la vittoria...
230
00:21:16,487 --> 00:21:17,837
di tutti i tempi.
231
00:21:18,475 --> 00:21:20,575
E dopo sei anni ci salutiamo...
232
00:21:20,605 --> 00:21:23,205
Sei anni di cloni,
padawan, Jedi, Sith...
233
00:21:23,235 --> 00:21:28,135
di chat con gli altri traduttori della Red
Squadron, di odio verso la parlata gungan...
234
00:21:28,165 --> 00:21:31,015
Un grazie a tutti voi,
che ci avete seguito...
235
00:21:31,045 --> 00:21:34,268
un grazie a George Lucas e a tutto
lo staff di The Clone Wars...
236
00:21:34,298 --> 00:21:37,798
e un grazie agli amici della
Rebel Legion e della 501esima.
237
00:21:37,828 --> 00:21:40,028
May the Force be with you, always.
238
00:21:40,058 --> 00:21:43,334
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
239
00:21:43,714 --> 00:21:47,414
P.S. ci vediamo a brevissimo con
Star Wars Rebels, non mancate!