1 00:00:22,522 --> 00:00:27,777 Parte II A Aprendiz Fantasma 2 00:00:37,412 --> 00:00:39,039 Ahsoka... 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 Tano, correto? 4 00:00:42,375 --> 00:00:45,837 Não posso dizer que o teu nome me é familiar. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,881 Mas eu conheço-te. 6 00:00:49,716 --> 00:00:54,095 Sim, suponho que temos vários amigos comuns. 7 00:00:54,179 --> 00:00:56,056 Eu não iria tão longe. 8 00:00:56,556 --> 00:00:58,308 Claro que não. 9 00:00:58,683 --> 00:01:02,979 Infelizmente, a tua maneira de pensar é antiquada. 10 00:01:04,731 --> 00:01:07,400 É ela. Embora. Vamos localizar o sinal. 11 00:01:09,861 --> 00:01:14,491 Eu tinha a certeza de que o Kenobi viria pessoalmente. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,911 Talvez trouxesse o seu potro leal. 13 00:01:17,994 --> 00:01:19,996 Skywalker, certo? 14 00:01:20,538 --> 00:01:23,917 O Mestre Kenobi tinha um compromisso mais importante. 15 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 Certamente. 16 00:01:26,711 --> 00:01:28,463 Pergunto-me... 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,842 O momento pode ter chegado. 18 00:01:40,183 --> 00:01:42,060 Porquê tu? 19 00:01:42,936 --> 00:01:45,772 Porque é que o Kenobi te mandou? 20 00:01:45,855 --> 00:01:49,859 Porque não te rendes para irmos ambos perguntar-lhe? 21 00:01:51,027 --> 00:01:54,572 Render-me... Isso seria inútil. 22 00:01:54,656 --> 00:01:59,703 Se não me engano, em breve os Jedi e a República 23 00:01:59,786 --> 00:02:03,707 deixarão de ser o interesse controlador da galáxia. 24 00:02:04,416 --> 00:02:06,584 Quem será então? Tu? 25 00:02:07,127 --> 00:02:08,336 Não. 26 00:02:08,920 --> 00:02:10,213 Darth... 27 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 Sidious. 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 Ainda não. 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 Vamos. 30 00:02:54,299 --> 00:02:55,467 Perdemo-los. 31 00:03:03,516 --> 00:03:07,228 Há diversas lutas armadas ainda a decorrer no sector 11. 32 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 Mas de forma geral, os clones foram tão eficazes como prometido. 33 00:03:10,732 --> 00:03:14,444 Porém, sem o Maul detido, tudo pode desabar rapidamente. 34 00:03:14,986 --> 00:03:17,197 Temos de o capturar antes que fuja. 35 00:03:18,031 --> 00:03:21,201 Ele referiu um nome, Darth Sidious. 36 00:03:23,411 --> 00:03:25,163 Quem é esse tal Sidious? 37 00:03:26,373 --> 00:03:27,457 Não sei muito, 38 00:03:27,540 --> 00:03:30,377 mas partilharei convosco as suspeitas do Conselho. 39 00:03:38,802 --> 00:03:42,389 Darth Sidious é o Lorde Sith que orquestrou as Guerras dos Clones 40 00:03:42,472 --> 00:03:45,016 e manipulou os dois lados desde o início. 41 00:03:45,600 --> 00:03:48,103 Ouvi esse nome inicialmente pelo Conde Dooku, 42 00:03:48,186 --> 00:03:52,357 mas já não é possível saber mais sobre o Sidious através do Dooku. 43 00:03:53,525 --> 00:03:54,651 Porquê? 44 00:03:55,151 --> 00:03:57,404 Porque o Conde Dooku está morto. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,906 O Anakin matou-o enquanto resgatava o Chanceler. 46 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Sem o Dooku, 47 00:04:01,741 --> 00:04:05,453 perdemos um elo crucial para entendermos o mistério do Darth Sidious. 48 00:04:06,329 --> 00:04:07,997 Se conseguirem capturar o Maul, 49 00:04:08,081 --> 00:04:11,084 ele talvez possa dar-nos as peças que faltam neste quebra-cabeças. 50 00:04:11,584 --> 00:04:13,211 Então, envie-me mais homens. 51 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 Infelizmente, não posso. 52 00:04:15,630 --> 00:04:18,800 Mandaram-me caçar o General Grievous em Utapau. 53 00:04:19,217 --> 00:04:22,429 E o Anakin? Será que pode mandar-nos reforços? 54 00:04:25,056 --> 00:04:28,351 Posso falar a sós com a Ahsoka um instante? 55 00:04:40,321 --> 00:04:43,658 O Anakin está numa missão especial por ordem do Conselho Jedi. 56 00:04:44,492 --> 00:04:46,244 Que tipo de missão? 57 00:04:46,911 --> 00:04:50,665 Deram-lhe ordens para observar o Chanceler e comunicar as suas conclusões. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 Observar? Ou seja, espiar. 59 00:04:54,586 --> 00:04:58,673 Mandaram-no espiar o Chanceler Supremo? Mas porquê? 60 00:04:59,299 --> 00:05:02,802 O Senado deixou o Chanceler Supremo continuar no cargo 61 00:05:02,886 --> 00:05:05,221 muito para lá do fim do seu mandato. 62 00:05:06,014 --> 00:05:09,559 O Conselho quer saber quais são as suas verdadeiras intenções. 63 00:05:10,852 --> 00:05:14,981 O Chanceler tem sido um grande amigo e um mentor para o Anakin. 64 00:05:15,357 --> 00:05:17,859 Não acredito que ele esteja contente com isto. 65 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 Não, não está. 66 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 Por isso, talvez seja melhor falares com ele. 67 00:05:23,365 --> 00:05:24,407 Para quê? 68 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 Para defender as medidas do Conselho? 69 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 Não creio que seja a pessoa indicada para isso. 70 00:05:29,829 --> 00:05:34,626 Ahsoka, o Conselho nem sempre está certo. 71 00:05:34,709 --> 00:05:37,337 É por isso que te peço ajuda. 72 00:05:37,837 --> 00:05:40,006 Lamento interromper, mas houve um ataque. 73 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 É melhor ires. 74 00:05:46,554 --> 00:05:47,806 Diga ao Anakin... 75 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 Direi. 76 00:06:11,955 --> 00:06:15,125 Fomos emboscados quando íamos reforçar o porto de entrada no convés C. 77 00:06:15,208 --> 00:06:18,586 Rex, verifica se o convés C está devidamente fortificado. 78 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 Sim, senhora. 79 00:06:22,340 --> 00:06:23,633 Comandante! 80 00:06:23,717 --> 00:06:26,720 Estou aqui, soldado. Sterling, correto? 81 00:06:26,803 --> 00:06:29,264 Sim. Há algo que tem de saber. 82 00:06:29,347 --> 00:06:35,020 O Maul... ele passou-nos a ferro, um a um. 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,147 Ele perguntou por si. 84 00:06:39,190 --> 00:06:41,526 O soldado do ARC, o Jesse. 85 00:06:41,609 --> 00:06:46,114 O Maul percebeu que ele era mais velho, leu-lhe a mente de alguma maneira... 86 00:06:47,949 --> 00:06:48,992 e levou-o. 87 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 Ele levou o Jesse vivo! 88 00:06:57,083 --> 00:07:00,170 Está a perder tempo. Não lhe direi nada. 89 00:07:01,087 --> 00:07:05,842 É encantador ver que acreditas que isso é verdade. 90 00:07:09,512 --> 00:07:12,974 Clones... criados para combater. 91 00:07:13,058 --> 00:07:15,018 Faz tudo parte do plano. 92 00:07:15,101 --> 00:07:18,313 Qual plano? Do que está a falar? 93 00:07:19,314 --> 00:07:24,069 Do plano. O único plano que importa. 94 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 Nem eu fui posto ao corrente da sua globalidade, 95 00:07:28,156 --> 00:07:29,908 mas fiz o meu papel. 96 00:07:30,325 --> 00:07:32,118 E sabes o que me aconteceu? 97 00:07:32,994 --> 00:07:35,372 Fui posto de parte. 98 00:07:35,997 --> 00:07:38,083 Esqueceram-se de mim. 99 00:07:38,875 --> 00:07:41,378 Mas sobrevivi, 100 00:07:42,253 --> 00:07:45,340 e posso prosperar no caos que está por vir. 101 00:07:46,174 --> 00:07:50,095 Saxon, a informação é um bem precioso. 102 00:07:50,178 --> 00:07:55,517 Garante que o Primeiro-ministro não favorece o nosso inimigo. 103 00:07:55,975 --> 00:07:57,185 Sim, senhor. 104 00:07:59,771 --> 00:08:03,817 Agora, há coisas que preciso de saber 105 00:08:04,401 --> 00:08:05,985 e tu vais ajudar-me. 106 00:08:06,069 --> 00:08:08,905 Podemos andar aqui às voltas se quiser. 107 00:08:09,406 --> 00:08:11,449 Não vou dizer-lhe nada. 108 00:08:12,200 --> 00:08:14,661 Não depende de ti. 109 00:08:14,744 --> 00:08:17,163 A tua mente irá falar 110 00:08:18,039 --> 00:08:19,708 ou irá quebrar. 111 00:08:25,588 --> 00:08:27,382 Diz-me. 112 00:08:27,757 --> 00:08:33,138 Quem é a Ahsoka Tano? 113 00:08:54,534 --> 00:08:57,662 Lisonjeia-me que tenha arranjado tempo para me ver. 114 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 Qual é o plano do Maul? 115 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 Como vai ele fugir? 116 00:09:04,377 --> 00:09:08,548 O Maul não vai tentar fugir porque não vê razão para isso. 117 00:09:09,090 --> 00:09:11,426 Ele acredita que pode derrotar-nos? 118 00:09:12,344 --> 00:09:13,928 Não, não é isso. 119 00:09:14,012 --> 00:09:18,183 Há semanas que uma estranha sensação de pavor o consome. 120 00:09:19,100 --> 00:09:20,935 Ele falou do Sidious? 121 00:09:21,019 --> 00:09:23,188 Que me lembre, não. 122 00:09:23,271 --> 00:09:26,775 Disse que ele queria o Kenobi aqui. Porquê? 123 00:09:27,776 --> 00:09:29,778 Não era apenas o Kenobi que ele queria. 124 00:09:29,861 --> 00:09:32,530 Havia mais alguém que lhe interessava. 125 00:09:33,531 --> 00:09:34,574 Quem? 126 00:09:34,657 --> 00:09:38,328 Oxalá conseguisse lembrar-me do nome... 127 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 Bo, ajuda-o a lembrar-se. 128 00:09:43,958 --> 00:09:45,377 Não, espere. Era... 129 00:09:48,880 --> 00:09:50,048 Saxon. 130 00:09:51,633 --> 00:09:52,842 Rex, chama um socorrista! 131 00:09:53,385 --> 00:09:55,470 Daqui Comandante Rex. Temos um homem abatido... 132 00:09:55,929 --> 00:09:59,307 O Maul teve uma visão. Um sonho. 133 00:10:00,767 --> 00:10:02,185 O nome surgiu-lhe. 134 00:10:02,268 --> 00:10:03,603 Qual nome? 135 00:10:05,397 --> 00:10:08,400 Skywalker. 136 00:11:41,659 --> 00:11:43,078 O que se passa? 137 00:11:43,161 --> 00:11:46,081 O Maul disse aos líderes do sindicato para se esconderem. 138 00:11:52,045 --> 00:11:55,715 Outrora, vocês libertaram-me quando estava aprisionado 139 00:11:55,799 --> 00:12:00,011 pelo Sidious e pelo seu aprendiz. 140 00:12:00,095 --> 00:12:02,806 Na altura, pensei que o Dooku era um velho tolo, 141 00:12:02,889 --> 00:12:07,769 mas agora... Agora vejo que ele e eu somos iguais. 142 00:12:08,478 --> 00:12:10,313 Estamos um passo atrás. 143 00:12:12,065 --> 00:12:14,567 O lado negro nunca foi tão forte. 144 00:12:15,276 --> 00:12:18,279 Senhor, o que significa isso? 145 00:12:20,448 --> 00:12:22,117 Em breve... 146 00:12:22,909 --> 00:12:26,913 a galáxia irá renascer 147 00:12:26,996 --> 00:12:32,752 e, durante esse caos, teremos de obter o poder que conseguirmos. 148 00:12:32,836 --> 00:12:38,258 Não é hábito do vosso povo esconder-se nos esgotos. 149 00:12:38,842 --> 00:12:45,265 Se morrerem, prometo que será no campo de batalha. 150 00:12:46,850 --> 00:12:48,935 E se morrerem... 151 00:12:50,061 --> 00:12:52,981 morrerão como guerreiros. 152 00:13:04,159 --> 00:13:07,704 - É isso. Vamos! Cuidado! - Não acatamos ordens de clones. 153 00:13:07,787 --> 00:13:09,748 Não nos podem fazer mal. Têm de se ir embora. 154 00:13:09,831 --> 00:13:11,875 Todos os cidadãos para o abrigo. 155 00:13:27,932 --> 00:13:30,143 Esta ocupação não pode durar muito mais. 156 00:13:30,226 --> 00:13:31,853 O povo não irá tolerá-la. 157 00:13:32,395 --> 00:13:34,397 Eu não irei tolerá-la. 158 00:13:34,481 --> 00:13:36,149 Pediu-nos ajuda. 159 00:13:36,232 --> 00:13:38,610 Os meus homens não querem servir de força policial. 160 00:13:39,903 --> 00:13:43,615 As forças da República irão partir quando capturarmos o Maul. 161 00:13:44,282 --> 00:13:46,826 Então, terão oportunidade para liderar. 162 00:13:47,535 --> 00:13:49,162 Concordo. 163 00:14:00,215 --> 00:14:04,844 Senhora, isso são maneiras de tratar o seu líder por direito? 164 00:14:13,687 --> 00:14:19,526 Agora, como prova de boa-fé, devolvo-vos o vosso camarada de armas. 165 00:14:24,614 --> 00:14:28,660 Vá lá. Podes ir. Volta para os teus irmãos. 166 00:14:31,287 --> 00:14:32,497 Estás bem, Jesse? 167 00:14:32,580 --> 00:14:35,417 Lamento, Comandante. Não consegui impedi-lo. 168 00:14:36,334 --> 00:14:37,961 Disse-lhe tudo. 169 00:14:38,044 --> 00:14:39,254 Não faz mal. 170 00:14:39,337 --> 00:14:41,089 Rex, leva-o daqui. 171 00:14:50,473 --> 00:14:52,976 Talvez seja melhor uma de vocês tratar daquilo. 172 00:14:53,935 --> 00:14:56,646 É melhor ires. O teu povo precisa de ti. 173 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Não fiques por mim. Nós ficaremos bem. 174 00:15:02,652 --> 00:15:03,737 Vai. 175 00:15:15,248 --> 00:15:16,291 Cuidado! 176 00:15:18,376 --> 00:15:19,461 Fogo! 177 00:15:23,840 --> 00:15:28,386 Olha para eles. No seu contentamento ignorante. 178 00:15:29,471 --> 00:15:31,514 Podes dizer-me ao que vem isto? 179 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 Ou preferes contar ao Conselho? 180 00:15:35,393 --> 00:15:39,064 Não. É mesmo contigo que quero falar. 181 00:15:40,523 --> 00:15:43,902 Não foste expulsa da tua Ordem? 182 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 Saí voluntariamente. 183 00:15:47,405 --> 00:15:54,204 Sim, mas foste motivada a sair pela hipocrisia do Conselho Jedi. 184 00:15:58,124 --> 00:16:01,252 Ambos fomos ferramentas para poderes mais altos. 185 00:16:03,046 --> 00:16:05,715 Estou aqui para te levar à justiça. 186 00:16:06,174 --> 00:16:10,637 A justiça é meramente um conceito da base de poder atual. 187 00:16:10,720 --> 00:16:15,892 Uma base que, pelos meus cálculos, está prestes a mudar. 188 00:16:15,975 --> 00:16:18,103 E o Darth Sidious está por detrás disso? 189 00:16:18,520 --> 00:16:21,564 Ele está por detrás de tudo. 190 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 Nas sombras, sempre. 191 00:16:23,566 --> 00:16:25,193 Mas em breve, muito em breve... 192 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 ele irá revelar-se. 193 00:16:29,823 --> 00:16:35,412 Com a tua ajuda, os Jedi podem travar o Sidious antes que seja tarde. 194 00:16:35,495 --> 00:16:38,998 Tarde para o quê? Para a República cair? 195 00:16:39,082 --> 00:16:41,835 Já caiu, apenas não consegues ver isso. 196 00:16:41,918 --> 00:16:48,008 Não há justiça, nem lei, nem ordem, a não ser a que vai substituí-la. 197 00:16:48,633 --> 00:16:54,014 O tempo dos Jedi acabou. Não conseguem derrotar o Sidious. 198 00:16:55,598 --> 00:17:00,812 Mas juntos, tu e eu conseguimos. 199 00:17:05,275 --> 00:17:07,652 Todas as escolhas que fizeste... 200 00:17:08,570 --> 00:17:11,698 trouxeram-te a este momento. 201 00:17:51,988 --> 00:17:53,448 Vou ajudar-te. 202 00:17:56,242 --> 00:17:58,328 Mas tens de responder a uma pergunta. 203 00:17:58,953 --> 00:18:00,622 Só tens de perguntar. 204 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 O que queres com o Anakin Skywalker? 205 00:18:05,835 --> 00:18:09,798 Ele é a chave de tudo. 206 00:18:10,924 --> 00:18:12,676 Para trazer equilíbrio à Força? 207 00:18:13,551 --> 00:18:15,303 Para destruir. 208 00:18:16,012 --> 00:18:18,890 Há muito que ele está a ser preparado para o seu papel, 209 00:18:19,599 --> 00:18:22,936 como novo aprendiz do meu mestre. 210 00:18:24,354 --> 00:18:25,355 Estás a mentir. 211 00:18:26,606 --> 00:18:28,775 Receio bem que não. 212 00:18:28,858 --> 00:18:32,445 Aliás, eu estava tão certo do seu destino 213 00:18:32,529 --> 00:18:38,243 que engendrei esta guerra para o atrair a vir com o Kenobi para o matar. 214 00:18:38,868 --> 00:18:42,330 Assim, roubaria o precioso pupilo ao Sidious. 215 00:18:45,125 --> 00:18:46,710 Conheço o Anakin. 216 00:18:53,008 --> 00:18:54,467 A tua visão é incorreta. 217 00:18:55,385 --> 00:19:00,056 Vejo que a aprendiz precisa de uma última lição. 218 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 A tua sorte foi o Anakin não aparecer. 219 00:19:49,647 --> 00:19:51,941 A lutar dessa maneira, não irias durar muito. 220 00:19:52,567 --> 00:19:54,736 Tens a arrogância do Kenobi. 221 00:19:56,071 --> 00:19:58,656 Verás que tenho muitas qualidades que não te vão agradar. 222 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Mexam-se! 223 00:20:45,203 --> 00:20:46,204 Vamos! 224 00:21:09,185 --> 00:21:10,854 Lorde Maul, preciso de reforços. 225 00:21:10,937 --> 00:21:13,273 As nossas tropas estão a perder. Precisamos do seu apoio. 226 00:21:17,736 --> 00:21:19,362 Não me parece. 227 00:21:19,446 --> 00:21:23,908 A minha nave chegará a qualquer momento. Morram bem, Mandalorianos. 228 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 Não, espere! 229 00:21:26,453 --> 00:21:27,912 O Obi-Wan tinha razão. 230 00:21:30,165 --> 00:21:31,791 É difícil matar-te. 231 00:21:54,898 --> 00:21:57,442 Podíamos ter destruído o Sidious! 232 00:21:57,525 --> 00:21:59,694 Apenas para tomares o lugar dele. 233 00:22:15,502 --> 00:22:17,837 Lorde Maul, temos de partir imediatamente. 234 00:23:05,468 --> 00:23:06,928 Vamos. Tragam as naves. 235 00:23:11,349 --> 00:23:13,101 Dou-te uma última oportunidade. 236 00:23:13,518 --> 00:23:16,646 Junta-te a mim... ou morre. 237 00:23:17,355 --> 00:23:18,481 Nunca. 238 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 Larga-me! 239 00:23:30,035 --> 00:23:31,202 Deixa-me morrer! 240 00:23:37,459 --> 00:23:39,252 Vão arder todos no inferno! 241 00:23:39,336 --> 00:23:40,962 Vamos morrer todos! 242 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Não sabem o que estão a fazer! 243 00:23:50,138 --> 00:23:52,057 Nós tratamos do resto, Comandante. 244 00:24:17,248 --> 00:24:19,209 A APRENDIZ FANTASMA 245 00:24:48,988 --> 00:24:50,990 Legendas: Paulo Montes