1
00:00:18,310 --> 00:00:19,926
NARRATOR: Abandoned!
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,979
After an assassination attempt by
his forsaken apprentice, Asajj Ventress,
3
00:00:24,233 --> 00:00:26,440
Count Dooku launches
a brutal counterattack
4
00:00:26,527 --> 00:00:30,486
against the Nightsisters,
massacring the entire clan.
5
00:00:30,614 --> 00:00:34,323
Forced into exile, Ventress wanders
far into the Outer Rim,
6
00:00:34,409 --> 00:00:37,276
among the castaways
and vagabonds of the galaxy,
7
00:00:37,371 --> 00:00:40,955
seeking her new life that
was foretold by Mother Talzin.
8
00:00:54,429 --> 00:00:55,715
(GRUNTING)
9
00:01:13,865 --> 00:01:16,232
(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)
10
00:01:22,583 --> 00:01:24,324
Prow. Straight up.
11
00:01:35,095 --> 00:01:36,085
Another.
12
00:01:39,349 --> 00:01:40,339
Hey, there.
13
00:01:40,392 --> 00:01:44,306
What's a pretty bald babe like you
doing in a desert like this?
14
00:01:45,230 --> 00:01:46,516
Get lost.
15
00:01:46,857 --> 00:01:49,064
Hey! I'm talkin' to you, lady.
16
00:01:52,529 --> 00:01:53,564
-(LIGHTSABER ACTIVATING)
-(GROANS)
17
00:01:58,201 --> 00:01:59,191
(MUSIC STOPS)
18
00:01:59,286 --> 00:02:00,367
(CROWD MURMURING)
19
00:02:02,414 --> 00:02:04,405
I'm not much of a talker.
20
00:02:05,417 --> 00:02:07,033
(CROWD LAUGHS)
21
00:02:09,546 --> 00:02:11,412
(MUSIC RESUMES)
22
00:02:18,055 --> 00:02:20,217
Uh, compliments of the lizard in the back.
23
00:02:29,733 --> 00:02:31,394
What do you want?
24
00:02:32,027 --> 00:02:33,392
(HISSES)
25
00:02:33,737 --> 00:02:37,071
I'm Bossk and this is Latts Razzi.
26
00:02:37,449 --> 00:02:41,113
-We're bounty hunters, and...
-We have a problem.
27
00:02:41,495 --> 00:02:42,530
Hmm.
28
00:02:42,579 --> 00:02:44,570
What kind of problem?
29
00:02:44,998 --> 00:02:47,740
You just killed one of our team.
30
00:02:50,629 --> 00:02:52,119
Sorry about that.
31
00:02:52,798 --> 00:02:56,336
So where did you get the lightsabers?
32
00:02:57,594 --> 00:02:58,800
Stole them.
33
00:03:00,806 --> 00:03:02,592
Bounty hunter, then?
34
00:03:03,600 --> 00:03:04,635
No.
35
00:03:04,851 --> 00:03:08,264
Ever considered it?
You certainly have the right
36
00:03:08,313 --> 00:03:09,394
(HISSES)
37
00:03:09,439 --> 00:03:11,180
Disposition.
38
00:03:11,942 --> 00:03:14,855
Never thought about it. Does it pay well?
39
00:03:15,445 --> 00:03:16,901
Very well.
40
00:03:17,864 --> 00:03:22,199
We have a job to do and you owe us a man.
41
00:03:22,786 --> 00:03:28,953
Join our merry band of bounty hunters,
or we turn you over to the authorities.
42
00:03:32,254 --> 00:03:34,040
What do I have to do?
43
00:03:36,216 --> 00:03:37,456
(BARKS)
44
00:03:37,592 --> 00:03:38,627
(CLICKS TONGUE)
45
00:03:45,976 --> 00:03:47,808
Hey, Bossk, who's your girlfriend?
46
00:03:48,270 --> 00:03:50,102
BOSSK: Shut up, Dengar.
47
00:03:51,314 --> 00:03:52,600
Hey, boss.
48
00:03:54,484 --> 00:03:57,476
"Boss." This is your boss?
49
00:03:58,071 --> 00:04:01,939
You got a problem with that?
My name's Boba, and this is Highsinger.
50
00:04:02,033 --> 00:04:03,398
(HIGHSINGER MUTTERS)
51
00:04:03,493 --> 00:04:05,484
I see you've already met Bossk and Latte.
52
00:04:05,829 --> 00:04:06,944
What's your name?
53
00:04:07,748 --> 00:04:09,489
I don't have a name.
54
00:04:10,417 --> 00:04:11,657
So it's going to be like that, huh?
55
00:04:12,169 --> 00:04:15,662
Look, kid, I don't take orders very well.
56
00:04:15,714 --> 00:04:19,298
Especially from someone of your stature,
57
00:04:19,342 --> 00:04:21,959
and obvious lack of experience.
58
00:04:23,680 --> 00:04:29,892
She killed Oked. So she agreed
to fill in for him on this particular job.
59
00:04:30,520 --> 00:04:32,932
Or, like I said,
60
00:04:33,273 --> 00:04:38,109
we can always find another way
to settle your debt.
61
00:04:41,072 --> 00:04:45,657
That won't be necessary,
I'm a little short of work right now anyway.
62
00:04:47,412 --> 00:04:51,906
She's a little rough around the edges,
but we need six hunters.
63
00:04:52,000 --> 00:04:54,458
Without her, we got no job.
64
00:04:55,295 --> 00:04:57,161
Fine. Let's get going.
65
00:04:59,382 --> 00:05:01,214
Don't we settle first?
66
00:05:02,594 --> 00:05:04,631
What? You don't trust us?
67
00:05:04,721 --> 00:05:08,555
When the job's done, you'll get your cut.
Just like the rest of us.
68
00:05:38,338 --> 00:05:42,206
Welcome. Welcome. I am Major Rigosso.
69
00:05:42,801 --> 00:05:44,291
We are thrilled to have you here.
70
00:05:46,012 --> 00:05:49,095
Please allow me the pleasure
of explaining the mission.
71
00:05:50,141 --> 00:05:54,726
These elevators will take us beneath
the surface of the planet below.
72
00:05:54,896 --> 00:05:59,390
Waiting there is a sub tram
which is carrying very precious cargo.
73
00:05:59,943 --> 00:06:04,983
Your mission is to protect the tram
as it makes its way to the final destination.
74
00:06:05,448 --> 00:06:07,439
And what is this precious cargo?
75
00:06:08,076 --> 00:06:10,363
That's none of your concern.
76
00:06:10,453 --> 00:06:12,785
Just make sure it gets where it's going.
77
00:06:13,206 --> 00:06:15,243
And where exactly is it going?
78
00:06:15,667 --> 00:06:21,413
To my lord, Otua Blank.
He rules over this planet with an iron fist.
79
00:06:21,798 --> 00:06:24,130
If you fail to protect his cargo,
80
00:06:24,217 --> 00:06:28,302
losing your bounty
will be the least of your concerns.
81
00:06:29,139 --> 00:06:30,721
This way, please.
82
00:06:33,518 --> 00:06:35,555
Why do we have to travel by sub tram?
83
00:06:35,645 --> 00:06:38,182
Wouldn't it be easier
just to land at our destination?
84
00:06:38,273 --> 00:06:39,889
You'd think so.
85
00:06:39,983 --> 00:06:43,442
The atmosphere of our planet
is completely pressurized,
86
00:06:43,570 --> 00:06:47,359
leaving all aerial travel impossible.
87
00:06:47,449 --> 00:06:50,316
If we attempted to land
on the planet's surface,
88
00:06:50,368 --> 00:06:53,736
our ship would immediately implode.
89
00:06:53,830 --> 00:06:55,286
Sub tram it is then.
90
00:07:07,427 --> 00:07:10,840
So why hire six expensive
bounty hunters to move cargo?
91
00:07:10,889 --> 00:07:12,971
There's a group of marauders
92
00:07:13,016 --> 00:07:16,600
that would like nothing more
than to hijack my master's cargo.
93
00:07:16,686 --> 00:07:21,351
So far, my men have been
ineffective against them.
94
00:07:31,201 --> 00:07:32,862
They've arrived.
95
00:07:42,003 --> 00:07:46,713
No matter what happens,
do not open this box.
96
00:07:46,883 --> 00:07:49,215
You make the rules, I follow them.
97
00:08:00,397 --> 00:08:04,607
So that's it? That is what we're protecting?
98
00:08:04,901 --> 00:08:07,939
Who cares? As long as we get paid.
99
00:08:15,745 --> 00:08:21,707
My lord, Otua Blank, will meet us
on the other side. Good luck.
100
00:08:34,514 --> 00:08:35,925
After them!
101
00:08:36,016 --> 00:08:37,598
(SNARLING)
102
00:08:48,611 --> 00:08:51,854
LATTS: Okay, Boba, the cargo is secure.
103
00:08:51,948 --> 00:08:54,406
BOBA: Latts, you and Highsinger stay there.
104
00:08:54,451 --> 00:08:56,362
I'll be in the engine room with Bossk.
105
00:08:56,453 --> 00:08:58,785
I sent the new girl and Dengar to the back.
106
00:08:58,830 --> 00:09:00,286
(LATTS LAUGHS)
107
00:09:03,585 --> 00:09:07,829
Hello, darling, looks like we're securing
the back platform together.
108
00:09:07,922 --> 00:09:09,253
Wonderful.
109
00:09:15,680 --> 00:09:18,468
So what do you think is in that box?
110
00:09:19,309 --> 00:09:22,973
Whatever it is,
it better be worth all this effort.
111
00:09:27,317 --> 00:09:28,352
(GRUNTING)
112
00:09:53,635 --> 00:09:56,297
Heads up, people, we got company.
113
00:09:56,471 --> 00:09:58,053
(FOOTSTEPS THUDDING)
114
00:10:00,308 --> 00:10:02,675
Latts, Highsinger, get ready!
115
00:10:03,603 --> 00:10:04,934
They're here!
116
00:10:05,688 --> 00:10:06,678
(HIGHSINGER MUTTERS)
117
00:10:06,773 --> 00:10:08,855
Protect the cargo at all costs.
118
00:10:31,631 --> 00:10:32,871
Good bye.
119
00:10:46,896 --> 00:10:48,057
(LATTS GRUNTING)
120
00:10:51,067 --> 00:10:52,728
Oh, no, you don't.
121
00:10:57,532 --> 00:10:59,614
(HIGHSINGER MUTTERING)
122
00:11:13,381 --> 00:11:14,371
(BEEPING)
123
00:11:16,259 --> 00:11:18,045
(BEEPING RAPIDLY)
124
00:11:33,860 --> 00:11:35,021
(EXCLAIMING)
125
00:11:36,279 --> 00:11:37,565
Poodoo.
126
00:11:42,744 --> 00:11:45,076
BOBA: I'll check the cargo, stay here.
127
00:12:03,640 --> 00:12:05,847
Oh, hey, boss, you'd better get down.
128
00:12:10,688 --> 00:12:11,769
(HIGHSINGER MUTTERS)
129
00:12:39,259 --> 00:12:42,547
They're boarding from the rear,
I could use a hand back here!
130
00:12:48,017 --> 00:12:51,681
Hold your position!
Bossk, get to the back and help the rookie!
131
00:12:53,189 --> 00:12:54,554
I'm on it.
132
00:13:01,781 --> 00:13:02,862
(GRUNTS)
133
00:13:08,246 --> 00:13:09,782
(GROANS)
134
00:13:11,457 --> 00:13:12,913
(GROWLS)
135
00:13:21,718 --> 00:13:22,879
(GRUNTING)
136
00:13:30,226 --> 00:13:32,308
Stop him, he's the leader!
137
00:13:34,981 --> 00:13:36,062
(HIGHSINGER MUTTERS)
138
00:13:48,453 --> 00:13:49,534
(LATTS YELLS)
139
00:13:55,918 --> 00:13:56,953
(HIGHSINGER MUTTERS)
140
00:14:00,214 --> 00:14:01,500
(WARBLING)
141
00:14:10,266 --> 00:14:11,927
(LATTS SCREAMS)
142
00:14:12,560 --> 00:14:13,925
(HIGHSINGER MUTTERING)
143
00:14:16,272 --> 00:14:17,387
You!
144
00:14:18,566 --> 00:14:20,603
I want what's mine!
145
00:14:20,777 --> 00:14:23,360
(LAUGHS) Over my dead body.
146
00:14:23,738 --> 00:14:24,773
(GASPS)
147
00:14:59,148 --> 00:15:00,229
(GASPS)
148
00:15:00,650 --> 00:15:01,731
What?
149
00:15:02,443 --> 00:15:04,275
Don't worry, I'll protect you.
150
00:15:07,323 --> 00:15:08,358
(GASPING)
151
00:15:08,449 --> 00:15:09,484
Hey!
152
00:15:16,833 --> 00:15:18,244
Pluma, are you okay?
153
00:15:18,835 --> 00:15:21,042
Brother, you came for me!
154
00:15:21,963 --> 00:15:23,453
Of course I did.
155
00:15:27,552 --> 00:15:31,011
Well, well, well, what do we have here?
156
00:15:31,848 --> 00:15:33,259
Stay back!
157
00:15:33,516 --> 00:15:36,804
That little girl
is worth a lot of money to me.
158
00:15:37,437 --> 00:15:39,678
Now step aside!
159
00:16:09,385 --> 00:16:10,375
Stop it!
160
00:16:15,308 --> 00:16:16,469
(GRUNTS)
161
00:16:20,897 --> 00:16:21,978
(GRUNTS)
162
00:16:22,732 --> 00:16:24,939
(YELLS IN PAIN)
163
00:16:26,486 --> 00:16:27,692
Krismo!
164
00:16:28,070 --> 00:16:29,526
(GROANING)
165
00:16:30,490 --> 00:16:31,855
(GROANS)
166
00:16:35,161 --> 00:16:37,573
That girl's crazy! We're protecting her?
167
00:16:37,914 --> 00:16:40,326
Try not to be such a novice.
168
00:16:40,416 --> 00:16:43,408
Open your eyes, she's on their side.
169
00:16:43,544 --> 00:16:47,162
It doesn't matter,
tie them down and let's finish this job.
170
00:16:54,388 --> 00:16:58,598
Is this really necessary?
None of this was my choice.
171
00:16:58,726 --> 00:17:03,766
I never asked to be ripped away
from my home, from my family.
172
00:17:05,191 --> 00:17:07,102
You'll never know what it's like.
173
00:17:12,990 --> 00:17:15,903
I Wish I didn't, but I do.
174
00:17:16,577 --> 00:17:20,411
You're just doing this for the money.
It's just another job to you.
175
00:17:20,456 --> 00:17:23,539
You don't even care what's going
to happen to us once it's over.
176
00:17:25,253 --> 00:17:27,620
Hey, rookie! I need you in the back.
177
00:17:29,966 --> 00:17:34,802
You're right, you are just another job
that I couldn't care less about.
178
00:17:35,137 --> 00:17:36,548
Don't move.
179
00:17:45,690 --> 00:17:47,522
We're almost to the drop-off point.
180
00:17:47,608 --> 00:17:50,020
Soon, I'll be delivering
that brat to the warlord
181
00:17:50,111 --> 00:17:53,229
and collecting a handsome bounty
which you will get your share of.
182
00:17:53,322 --> 00:17:56,280
Share of? There's only two of us left.
183
00:17:56,325 --> 00:17:57,861
I get half.
184
00:17:58,160 --> 00:18:01,869
Half? Please. You just got to the game.
185
00:18:04,000 --> 00:18:06,867
Boy, don't test me.
186
00:18:07,628 --> 00:18:11,337
I will be delivering the cargo
and collecting the bounty.
187
00:18:12,091 --> 00:18:14,458
No one of true importance
would lower themselves
188
00:18:14,510 --> 00:18:17,218
to trade with a mere boy.
189
00:18:17,638 --> 00:18:20,380
Boy? You have no idea
who you're talking to.
190
00:18:20,474 --> 00:18:22,511
I have been in charge
of this whole operation...
191
00:18:22,560 --> 00:18:25,302
-(GAGGING)
-No, you have no idea
192
00:18:25,354 --> 00:18:28,142
who you are talking to.
193
00:18:54,800 --> 00:18:56,541
Welcome!
194
00:18:56,719 --> 00:18:58,926
Ah! Finally,
195
00:18:59,555 --> 00:19:01,262
my bride.
196
00:19:01,390 --> 00:19:03,722
Uh, bride?
197
00:19:04,769 --> 00:19:06,055
Uh-uh-uh.
198
00:19:06,395 --> 00:19:08,261
Bounty first.
199
00:19:12,610 --> 00:19:15,819
Your unmarked credits as promised.
200
00:19:25,081 --> 00:19:26,412
Enjoy!
201
00:19:29,335 --> 00:19:31,872
My bride! At last!
202
00:19:34,256 --> 00:19:36,213
-(BOBA GROANING)
-Ugh!
203
00:19:58,364 --> 00:20:02,278
You pay my price first then you get the girl.
204
00:20:04,870 --> 00:20:05,951
(WHISTLES)
205
00:20:06,539 --> 00:20:07,779
(SNARLS)
206
00:20:18,467 --> 00:20:21,380
How do I know you won't take the
credits and then hand us over?
207
00:20:21,971 --> 00:20:23,302
You don't.
208
00:20:30,980 --> 00:20:32,470
Run along now.
209
00:20:38,195 --> 00:20:39,526
Thank you.
210
00:21:07,183 --> 00:21:09,515
You made it? I don't believe it!
211
00:21:10,853 --> 00:21:14,391
Here's the payment,
I already subtracted my share.
212
00:21:17,485 --> 00:21:20,728
Boba's is in there too, make sure he gets it.
213
00:21:21,197 --> 00:21:22,562
Where is he?
214
00:21:23,407 --> 00:21:24,897
He'll turn up.
215
00:21:25,701 --> 00:21:29,239
Well, you certainly turned out to
be quite the member of the team,
216
00:21:29,330 --> 00:21:30,695
didn't you?
217
00:21:31,165 --> 00:21:33,281
I'm not part of any team.
218
00:21:33,501 --> 00:21:36,835
You're too good for us now, is that it?
219
00:21:37,880 --> 00:21:40,918
No. Once I was just like you,
220
00:21:41,300 --> 00:21:43,462
but I'm not that person anymore.
221
00:21:44,178 --> 00:21:46,670
Now, I have a future.
222
00:22:28,764 --> 00:22:29,754
English - SDH