1 00:00:22,522 --> 00:00:27,777 Deel II De Phantom Leerling 2 00:00:37,412 --> 00:00:39,039 Ahsoka... 3 00:00:40,290 --> 00:00:42,292 Tano, toch? 4 00:00:42,375 --> 00:00:45,837 Ik kan niet zeggen dat je naam me bekend is. 5 00:00:46,629 --> 00:00:47,881 Ik ken jou wel. 6 00:00:49,716 --> 00:00:54,095 Ja, we hebben vast heel wat gemeenschappelijke vrienden. 7 00:00:54,179 --> 00:00:56,056 Zo zou ik het niet zeggen. 8 00:00:56,556 --> 00:00:58,308 Natuurlijk niet. 9 00:00:58,683 --> 00:01:02,979 Maar helaas is jouw manier van denken nogal achterhaald. 10 00:01:04,731 --> 00:01:07,400 Dat is zij. Kom, we traceren het signaal. 11 00:01:09,861 --> 00:01:14,491 Ik was er zo zeker van dat Kenobi zelf zou komen. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,911 Misschien met z'n trouwe veulentje. 13 00:01:17,994 --> 00:01:19,996 Skywalker, correct? 14 00:01:20,538 --> 00:01:23,917 Meester Kenobi had belangrijkere zaken te doen. 15 00:01:24,459 --> 00:01:25,919 Dat blijkt. 16 00:01:26,711 --> 00:01:28,463 Ik vraag me af... 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,842 Misschien is het moment gekomen. 18 00:01:40,183 --> 00:01:42,060 Waarom jij? 19 00:01:42,936 --> 00:01:45,772 Waarom heeft Kenobi jou gestuurd? 20 00:01:45,855 --> 00:01:49,859 Als je je overgeeft, kunnen we het hem samen gaan vragen. 21 00:01:51,027 --> 00:01:54,572 Ik, me overgeven? Dat zou zinloos zijn. 22 00:01:54,656 --> 00:01:59,703 Als ik me niet vergis, zullen de Jedi en de Republiek... 23 00:01:59,786 --> 00:02:03,707 binnenkort niet meer de leiding hebben over het sterrenstelsel. 24 00:02:04,416 --> 00:02:06,584 En wie dan wel? Jij? 25 00:02:07,127 --> 00:02:08,336 Nee. 26 00:02:08,920 --> 00:02:10,213 Darth... 27 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 Sidious. 28 00:02:23,977 --> 00:02:25,562 Nog niet. 29 00:02:31,943 --> 00:02:33,069 Kom. 30 00:02:54,299 --> 00:02:55,467 We zijn ze kwijt. 31 00:03:03,516 --> 00:03:07,228 Er zijn nog steeds een aantal vuurgevechten aan de gang in sector 11. 32 00:03:07,645 --> 00:03:10,648 Maar over het algemeen zijn je klonen zo effectief als beloofd. 33 00:03:10,732 --> 00:03:14,444 Toch kan het allemaal misgaan zolang we Maul niet hebben. 34 00:03:14,986 --> 00:03:17,197 We moeten hem vangen voor hij ontsnapt. 35 00:03:18,031 --> 00:03:21,201 Hij noemde een naam. Darth Sidious. 36 00:03:23,411 --> 00:03:25,163 Wie is die Sidious? 37 00:03:26,373 --> 00:03:27,457 Ik weet niet veel... 38 00:03:27,540 --> 00:03:30,377 maar ik zal vertellen wat de Raad vermoedt. 39 00:03:38,802 --> 00:03:42,389 Darth Sidious is de Sith Lord die de oorlog heeft gepland... 40 00:03:42,472 --> 00:03:45,016 en beide kanten tegen elkaar uitspeelt. 41 00:03:45,600 --> 00:03:48,103 Ik hoorde die naam voor het eerst van Graaf Dooku. 42 00:03:48,186 --> 00:03:52,357 Helaas hebben we de kans verloren om meer over hem te leren via Dooku. 43 00:03:53,525 --> 00:03:54,651 Hoezo? 44 00:03:55,151 --> 00:03:57,404 Graaf Dooku is dood. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,906 Anakin doodde hem toen we de Kanselier redden. 46 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Zonder Dooku... 47 00:04:01,741 --> 00:04:05,453 missen we een schakel in het mysterie van Darth Sidious. 48 00:04:06,329 --> 00:04:07,997 Als je Maul kunt vangen... 49 00:04:08,081 --> 00:04:11,084 kan hij ons misschien de laatste puzzelstukken geven. 50 00:04:11,584 --> 00:04:13,211 Stuur me meer troepen. 51 00:04:13,837 --> 00:04:15,547 Dat kan helaas niet. 52 00:04:15,630 --> 00:04:18,800 Ik moet achter Generaal Grievous aan op Utapau. 53 00:04:19,217 --> 00:04:22,429 En Anakin? Misschien kan hij ons helpen. 54 00:04:25,056 --> 00:04:28,351 Mag ik even onder vier ogen met Ahsoka praten? 55 00:04:40,321 --> 00:04:43,658 Anakin heeft een speciale opdracht gekregen van de Raad. 56 00:04:44,492 --> 00:04:46,244 Wat voor opdracht? 57 00:04:46,911 --> 00:04:50,665 Hij moet de Kanselier observeren en melden wat hij opmerkt. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,877 Observeren? Bespioneren dus. 59 00:04:54,586 --> 00:04:58,673 Hij moet de Opperkanselier bespioneren? Waarom? 60 00:04:59,299 --> 00:05:02,802 De Senaat laat de Opperkanselier in functie blijven... 61 00:05:02,886 --> 00:05:05,221 terwijl zijn ambtstermijn al lang om is. 62 00:05:06,014 --> 00:05:09,559 De Raad wil weten wat zijn ware bedoelingen zijn. 63 00:05:10,852 --> 00:05:14,981 De Kanselier is een goede vriend en mentor voor Anakin. 64 00:05:15,357 --> 00:05:17,859 Hij is hier vast niet blij mee. 65 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 Nee, dat is hij ook niet. 66 00:05:20,153 --> 00:05:23,281 Dus misschien moet je maar eens met hem praten. 67 00:05:23,365 --> 00:05:24,407 En dan? 68 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 De keuzes van de Raad goedpraten? 69 00:05:26,701 --> 00:05:29,329 Daar ben ik niet bepaald de beste persoon voor. 70 00:05:29,829 --> 00:05:34,626 Ahsoka, de Raad heeft niet altijd gelijk. 71 00:05:34,709 --> 00:05:37,337 Daarom vraag ik je hulp. 72 00:05:37,837 --> 00:05:40,006 Sorry dat ik stoor. Er is een aanval geweest. 73 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 Je moet maar gaan. 74 00:05:46,554 --> 00:05:47,806 Zeg tegen Anakin... 75 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 Dat zal ik doen. 76 00:06:11,955 --> 00:06:15,125 We werden belaagd op weg naar de toegangspoort op dek C. 77 00:06:15,208 --> 00:06:18,586 Rex, zorg dat dek C goed verdedigd wordt. 78 00:06:18,670 --> 00:06:19,754 Ja, mevrouw. 79 00:06:22,340 --> 00:06:23,633 Commandant. 80 00:06:23,717 --> 00:06:26,720 Ik ben er, trooper. Sterling, toch? 81 00:06:26,803 --> 00:06:29,264 Ja. Ik moet u iets vertellen. 82 00:06:29,347 --> 00:06:35,020 Maul. Hij ging dwars door ons heen. Een voor een. 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,147 Hij vroeg naar u. 84 00:06:39,190 --> 00:06:41,526 ARC trooper Jesse... 85 00:06:41,609 --> 00:06:46,114 Maul zag dat hij ouder was. Hij keek bij hem in zijn geest... 86 00:06:47,949 --> 00:06:48,992 en nam hem mee. 87 00:06:49,451 --> 00:06:51,161 Hij heeft Jesse gevangengenomen. 88 00:06:57,083 --> 00:07:00,170 Je verdoet je tijd. Ik vertel je helemaal niks. 89 00:07:01,087 --> 00:07:05,842 Wat aandoenlijk dat je echt gelooft dat dat waar is. 90 00:07:09,512 --> 00:07:12,974 Klonen, gemaakt voor de strijd. 91 00:07:13,058 --> 00:07:15,018 Dat hoort bij het plan. 92 00:07:15,101 --> 00:07:18,313 Wat voor plan? Waar heb je het over? 93 00:07:19,314 --> 00:07:24,069 Hét plan. Het enige plan dat ertoe doet. 94 00:07:24,152 --> 00:07:27,405 Zelfs ik weet niet wat het hele plan is... 95 00:07:28,156 --> 00:07:29,908 maar ik heb mijn deel gedaan. 96 00:07:30,325 --> 00:07:32,118 En weet je wat er toen gebeurde? 97 00:07:32,994 --> 00:07:35,372 Ik ben weggegooid. 98 00:07:35,997 --> 00:07:38,083 Ik ben vergeten. 99 00:07:38,875 --> 00:07:41,378 Maar ik heb het overleefd... 100 00:07:42,253 --> 00:07:45,340 en ik kan opbloeien in de chaos die gaat komen. 101 00:07:46,174 --> 00:07:50,095 Saxon, informatie is een waardevol middel. 102 00:07:50,178 --> 00:07:55,517 Zorg dat de Minister-president geen troef kan worden voor de vijand. 103 00:07:55,975 --> 00:07:57,185 Ja, mijn heer. 104 00:07:59,771 --> 00:08:03,817 Er zijn een aantal dingen die ik moet weten. 105 00:08:04,401 --> 00:08:05,985 Jij gaat me daarbij helpen. 106 00:08:06,069 --> 00:08:08,905 We kunnen rondjes blijven draaien tot je een ons weegt. 107 00:08:09,406 --> 00:08:11,449 Ik vertel je geen woord. 108 00:08:12,200 --> 00:08:14,661 Dat is niet jouw keuze. 109 00:08:14,744 --> 00:08:17,163 Je geest zal spreken... 110 00:08:18,039 --> 00:08:19,708 of hij zal breken. 111 00:08:25,588 --> 00:08:27,382 Vertel het me. 112 00:08:27,757 --> 00:08:33,138 Wie is die Ahsoka Tano? 113 00:08:54,534 --> 00:08:57,662 Wat aardig dat u me komt opzoeken. 114 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 Wat is Maul van plan? 115 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 Hoe wil hij ontsnappen? 116 00:09:04,377 --> 00:09:08,548 Maul wil niet ontsnappen. Daar ziet hij het nut niet van in. 117 00:09:09,090 --> 00:09:11,426 Denkt hij dat hij ons kan verslaan? 118 00:09:12,344 --> 00:09:13,928 Nee, dat is het niet. 119 00:09:14,012 --> 00:09:18,183 Hij is al weken overweldigd door een vreemde angst. 120 00:09:19,100 --> 00:09:20,935 Heeft hij het over Sidious gehad? 121 00:09:21,019 --> 00:09:23,188 Niet dat ik weet. 122 00:09:23,271 --> 00:09:26,775 Je zei dat hij Kenobi hierheen wilde halen. Waarom? 123 00:09:27,776 --> 00:09:29,778 Nee, hij wilde niet alleen Kenobi. 124 00:09:29,861 --> 00:09:32,530 Hij had ook nog interesse in iemand anders. 125 00:09:33,531 --> 00:09:34,574 Wie? 126 00:09:34,657 --> 00:09:38,328 Ik wou dat ik zijn naam nog wist... 127 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 Fris zijn geheugen eens op. 128 00:09:43,958 --> 00:09:45,377 Nee, wacht. Het was... 129 00:09:48,880 --> 00:09:50,048 Saxon. 130 00:09:51,633 --> 00:09:52,842 Rex, haal een arts. 131 00:09:53,385 --> 00:09:55,470 Commandant Rex hier. Er is een man neer. 132 00:09:55,929 --> 00:09:59,307 Maul had een visioen gehad. Een droom. 133 00:10:00,767 --> 00:10:02,185 Zo leerde hij de naam. 134 00:10:02,268 --> 00:10:03,603 Welke naam? 135 00:10:05,397 --> 00:10:08,400 Skywalker. 136 00:11:41,659 --> 00:11:43,078 Wat is er aan de hand? 137 00:11:43,161 --> 00:11:46,081 Maul adviseerde de syndicaatsleiders om zich te verstoppen. 138 00:11:52,045 --> 00:11:55,715 Jij hebt mij ooit bevrijd uit mijn gevangenschap... 139 00:11:55,799 --> 00:12:00,011 onder Sidious en zijn leerling. 140 00:12:00,095 --> 00:12:02,806 Toen dacht ik dat Dooku maar een oude dwaas was. 141 00:12:02,889 --> 00:12:07,769 Nu begrijp ik dat hij en ik hetzelfde zijn. 142 00:12:08,478 --> 00:12:10,313 We lopen een stap achter. 143 00:12:12,065 --> 00:12:14,567 De Dark Side is nog nooit sterker geweest. 144 00:12:15,276 --> 00:12:18,279 Heer, wat betekent dat? 145 00:12:20,448 --> 00:12:22,117 Binnenkort... 146 00:12:22,909 --> 00:12:26,913 wordt het sterrenstelsel herboren... 147 00:12:26,996 --> 00:12:32,752 en in de chaos moeten we alle macht grijpen die we grijpen kunnen. 148 00:12:32,836 --> 00:12:38,258 Het is niet in jullie aard om je hier te verstoppen in een riool. 149 00:12:38,842 --> 00:12:45,265 Als jullie sterven, beloof ik dat jullie zullen sterven op het slagveld. 150 00:12:46,850 --> 00:12:48,935 En als jullie sterven... 151 00:12:50,061 --> 00:12:52,981 sterven jullie als krijgers. 152 00:13:04,159 --> 00:13:07,704 Kom mee. Pas op. - We luisteren niet naar klonen. 153 00:13:07,787 --> 00:13:09,748 Jullie mogen ons niks doen. Ga weg. 154 00:13:09,831 --> 00:13:11,875 Alle burgers naar de schuilplaatsen. 155 00:13:27,932 --> 00:13:30,143 Deze bezetting kan niet lang meer doorgaan. 156 00:13:30,226 --> 00:13:31,853 De mensen tolereren het niet. 157 00:13:32,395 --> 00:13:34,397 En ik tolereer het niet. 158 00:13:34,481 --> 00:13:36,149 U vroeg ons om hulp. 159 00:13:36,232 --> 00:13:38,610 Mijn mannen werken niet graag als politie. 160 00:13:39,903 --> 00:13:43,615 De Republiekstroepen vertrekken zodra we Maul hebben. 161 00:13:44,282 --> 00:13:46,826 Dan krijg je de gelegenheid om te regeren. 162 00:13:47,535 --> 00:13:49,162 Inderdaad. 163 00:14:00,215 --> 00:14:04,844 Vrouwe, zo gaat u toch niet om met uw rechtmatige heerser? 164 00:14:13,687 --> 00:14:19,526 Als blijk van mijn goede wil geef ik uw wapenbroeder terug. 165 00:14:24,614 --> 00:14:28,660 Vooruit. Ga maar terug naar je broeders. 166 00:14:31,287 --> 00:14:32,497 Ben je in orde? 167 00:14:32,580 --> 00:14:35,417 Sorry, commandant. Ik kon er niets aan doen. 168 00:14:36,334 --> 00:14:37,961 Ik heb hem alles verteld. 169 00:14:38,044 --> 00:14:39,254 Dat geeft niet. 170 00:14:39,337 --> 00:14:41,089 Rex, haal hem hier weg. 171 00:14:50,473 --> 00:14:52,976 Daar moet een van jullie maar gauw iets aan doen. 172 00:14:53,935 --> 00:14:56,646 Ga maar. Je volk heeft je nodig. 173 00:14:58,189 --> 00:15:00,942 Blijf maar niet voor mij, wij redden ons wel. 174 00:15:02,652 --> 00:15:03,737 Ga maar. 175 00:15:15,248 --> 00:15:16,291 Kijk uit. 176 00:15:18,376 --> 00:15:19,461 Vuur. 177 00:15:23,840 --> 00:15:28,386 Moet je ze zien. Ze hebben geen idee. 178 00:15:29,471 --> 00:15:31,514 Wil je vertellen waar dit over gaat? 179 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 Of zeg je 't liever tegen de Raad? 180 00:15:35,393 --> 00:15:39,064 Nee, ik wilde jou juist spreken. 181 00:15:40,523 --> 00:15:43,902 Ben je niet uit de Orde gezet? 182 00:15:44,611 --> 00:15:46,279 Ik vertrok uit mezelf. 183 00:15:47,405 --> 00:15:54,204 Jawel, maar je was daartoe aangezet door de hypocrisie van de Jedi-Raad. 184 00:15:58,124 --> 00:16:01,252 We zijn allebei gebruikt door grotere machten. 185 00:16:03,046 --> 00:16:05,715 Ik ben hier om gerechtigheid te brengen. 186 00:16:06,174 --> 00:16:10,637 Gerechtigheid is maar een constructie van de gevestigde orde... 187 00:16:10,720 --> 00:16:15,892 die volgens mijn berekeningen op het punt staat om te veranderen. 188 00:16:15,975 --> 00:16:18,103 En Darth Sidious zit daarachter? 189 00:16:18,520 --> 00:16:21,564 Hij zit overal achter. 190 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 Altijd, vanuit de schaduwen. 191 00:16:23,566 --> 00:16:25,193 Maar binnenkort... 192 00:16:26,695 --> 00:16:28,947 zal hij zichzelf laten zien. 193 00:16:29,823 --> 00:16:35,412 Met jouw hulp kunnen de Jedi Sidious tegenhouden voor het te laat is. 194 00:16:35,495 --> 00:16:38,998 Voor het te laat is? Voordat de Republiek valt? 195 00:16:39,082 --> 00:16:41,835 Dat is al gebeurd, je ziet het alleen nog niet. 196 00:16:41,918 --> 00:16:48,008 Er is geen gerechtigheid, geen wet en geen orde, behalve de nieuwe die gaat komen. 197 00:16:48,633 --> 00:16:54,014 De tijd van de Jedi is voorbij. Ze kunnen Sidious niet verslaan. 198 00:16:55,598 --> 00:17:00,812 Maar jij en ik samen kunnen dat wel. 199 00:17:05,275 --> 00:17:07,652 Iedere keuze die je hebt gemaakt... 200 00:17:08,570 --> 00:17:11,698 heeft geleid tot dit moment. 201 00:17:51,988 --> 00:17:53,448 Ik zal je helpen. 202 00:17:56,242 --> 00:17:58,328 Maar je moet me één ding vertellen. 203 00:17:58,953 --> 00:18:00,622 Je hoeft 't maar te vragen. 204 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Wat wil je van Anakin Skywalker? 205 00:18:05,835 --> 00:18:09,798 Hij is de sleutel tot alles. 206 00:18:10,924 --> 00:18:12,676 Om de Force in balans te brengen? 207 00:18:13,551 --> 00:18:15,303 Om vernietiging aan te richten. 208 00:18:16,012 --> 00:18:18,890 Hij wordt al heel lang voorbereid op zijn rol... 209 00:18:19,599 --> 00:18:22,936 als de nieuwe leerling van mijn meester. 210 00:18:24,354 --> 00:18:25,355 Dat lieg je. 211 00:18:26,606 --> 00:18:28,775 Helaas niet. 212 00:18:28,858 --> 00:18:32,445 Ik was zelfs zo zeker van zijn lotsbestemming... 213 00:18:32,529 --> 00:18:38,243 dat ik deze oorlog heb veroorzaakt zodat ik hem en Kenobi hier kon doden... 214 00:18:38,868 --> 00:18:42,330 om Sidious zo zijn dierbare leerling te ontzeggen. 215 00:18:45,125 --> 00:18:46,710 Ik ken Anakin. 216 00:18:53,008 --> 00:18:54,467 Je visioen zit ernaast. 217 00:18:55,385 --> 00:19:00,056 Ik zie dat de padawan nog één laatste les moet leren. 218 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 Je boft dat Anakin er niet bij is. 219 00:19:49,647 --> 00:19:51,941 Zoals jij vecht, zou je dat niet lang uithouden. 220 00:19:52,567 --> 00:19:54,736 Je hebt Kenobi's arrogantie. 221 00:19:56,071 --> 00:19:58,656 Ik heb wel meer waar je een hekel aan kunt hebben. 222 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Schiet op. 223 00:20:45,203 --> 00:20:46,204 Kom. 224 00:21:09,185 --> 00:21:10,854 Ik heb versterking nodig. 225 00:21:10,937 --> 00:21:13,273 We redden het niet zonder uw steun. 226 00:21:17,736 --> 00:21:19,362 Nee, dat denk ik niet. 227 00:21:19,446 --> 00:21:23,908 Mijn schip kan elk moment aankomen. Sterf een mooie dood, Mandalorian. 228 00:21:23,992 --> 00:21:24,993 Nee. Wacht... 229 00:21:26,453 --> 00:21:27,912 Obi-Wan had gelijk. 230 00:21:30,165 --> 00:21:31,791 Je bent moeilijk om te doden. 231 00:21:54,898 --> 00:21:57,442 We hadden Sidious kunnen vernietigen. 232 00:21:57,525 --> 00:21:59,694 Zodat jij zijn plaats kunt overnemen. 233 00:22:15,502 --> 00:22:17,837 Heer Maul, we moeten meteen vertrekken. 234 00:23:05,468 --> 00:23:06,928 Kom. Haal de schepen. 235 00:23:11,349 --> 00:23:13,101 Ik geef je nog één kans. 236 00:23:13,518 --> 00:23:16,646 Sluit je bij me aan... of sterf. 237 00:23:17,355 --> 00:23:18,481 Nooit. 238 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 Laat me los. 239 00:23:30,035 --> 00:23:31,202 Laat me sterven. 240 00:23:37,459 --> 00:23:39,252 Jullie gaan er allemaal aan. 241 00:23:39,336 --> 00:23:40,962 We gaan allemaal dood. 242 00:23:41,671 --> 00:23:43,173 Jullie weten niet wat je doet. 243 00:23:50,138 --> 00:23:52,057 We nemen het wel over, Commandant. 244 00:24:17,248 --> 00:24:19,209 DE PHANTOM LEERLING 245 00:24:48,988 --> 00:24:50,990 Ondertiteld door: Lorien Franssen