1
00:01:12,360 --> 00:01:15,600
- Siete quelli di Washington ?
- Viene altra gente da queste parti ?
2
00:01:15,880 --> 00:01:17,280
Da quanto tempo sei qui ?
3
00:01:17,480 --> 00:01:18,960
Da stamattina.
4
00:01:19,080 --> 00:01:21,720
Una squadra petrolifera russa
ha fatto una segnalazione 18 ore fa.
5
00:01:21,880 --> 00:01:24,240
Com'è possibile che nessuno
l'abbia visto prima ?
6
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
Non mi sorprende.
7
00:01:26,480 --> 00:01:28,400
Il paesaggio cambia in continuazione.
8
00:01:28,880 --> 00:01:30,600
Avete idea di cosa potrebbe essere ?
9
00:01:30,880 --> 00:01:32,680
Forse un pallone sonda.
10
00:01:32,960 --> 00:01:36,360
Non credo. Non abbiamo attrezzature
per un lavoro come questo.
11
00:01:36,600 --> 00:01:39,040
Tra quanto potremo tirarlo fuori ?
12
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
Allora non avete capito niente.
13
00:01:41,560 --> 00:01:44,200
Avrete bisogno di una gru gigantesca.
14
00:02:30,560 --> 00:02:32,560
Base, siamo dentro.
15
00:02:38,640 --> 00:02:40,120
Cos'è ?
16
00:02:55,280 --> 00:02:56,440
Attento.
17
00:03:17,360 --> 00:03:18,720
Tenente !
18
00:03:21,760 --> 00:03:23,120
Cos'è ?
19
00:03:23,440 --> 00:03:24,760
Incredibile.
20
00:03:25,120 --> 00:03:27,720
Base, collegatemi con il colonnello.
21
00:03:27,920 --> 00:03:29,520
Sono le 3:00, signore.
22
00:03:29,760 --> 00:03:34,400
Non mi importa,
non possiamo aspettare oltre.
23
00:03:38,800 --> 00:03:42,240
Tønsberg, Norvegia
Marzo, 1942
24
00:03:49,840 --> 00:03:51,160
Sono venuti a prenderlo !
25
00:03:51,480 --> 00:03:52,800
Sono venuti anche in passato.
26
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
Non come questa volta.
27
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
Lascia che vengano.
28
00:03:57,360 --> 00:03:58,600
Non lo troveranno mai.
29
00:04:46,360 --> 00:04:47,960
Apritelo !
30
00:04:49,360 --> 00:04:50,960
Svelti, prima che...
31
00:05:02,760 --> 00:05:06,600
Ho impiegato molto tempo
per trovare questo posto.
32
00:05:09,120 --> 00:05:10,840
Dovresti essere encomiato.
33
00:05:11,000 --> 00:05:12,840
Tiratelo su.
34
00:05:16,480 --> 00:05:19,840
Ritengo che tu sia un uomo
di grande lungimiranza.
35
00:05:20,200 --> 00:05:24,200
- In questo direi che ci assomigliamo.
- Io non sono affatto come te.
36
00:05:24,360 --> 00:05:25,880
Certo...
37
00:05:26,240 --> 00:05:31,240
ma noi sappiamo che è scienza ciò
che gli altri chiamano superstizione.
38
00:05:31,600 --> 00:05:33,640
Quello che cerchi è solo una leggenda.
39
00:05:33,880 --> 00:05:36,320
Allora perché fare tanti sforzi
per nasconderlo ?
40
00:05:56,600 --> 00:06:01,440
Il Tesseract era il gioiello
della collezione di Odino.
41
00:06:06,360 --> 00:06:09,000
Non è una cosa che si seppellisce.
42
00:06:09,840 --> 00:06:13,920
Ma credo che sia vicino.
Sì ?
43
00:06:14,680 --> 00:06:16,000
Non posso aiutarti.
44
00:06:16,280 --> 00:06:20,920
No, ma forse puoi aiutare
il tuo villaggio.
45
00:06:21,200 --> 00:06:26,240
Devi pur avere degli amici, laggiù.
O dei nipotini, magari.
46
00:06:26,720 --> 00:06:29,080
Non ho necessità che muoiano.
47
00:06:42,880 --> 00:06:44,880
Yggdrasil.
48
00:06:45,680 --> 00:06:48,240
Albero del mondo.
49
00:06:49,880 --> 00:06:52,040
Guardiano della saggezza.
50
00:06:54,040 --> 00:06:56,240
E del fato.
51
00:07:27,080 --> 00:07:31,760
E il Führer cerca
cianfrusaglie nel deserto.
52
00:07:35,200 --> 00:07:38,000
Questo tu non l'hai mai visto, vero ?
53
00:07:38,600 --> 00:07:42,200
Non è per gli occhi degli uomini comuni.
54
00:07:42,480 --> 00:07:43,920
Esatto.
55
00:07:47,280 --> 00:07:49,480
Dai ordine di aprire il fuoco.
56
00:07:50,320 --> 00:07:51,760
Sciocco !
57
00:07:52,560 --> 00:07:55,800
Non puoi controllare il potere
che possiedi, brucerai !
58
00:07:56,920 --> 00:07:58,760
È già avvenuto.
59
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
O'Connell, Michael.
60
00:08:14,520 --> 00:08:16,120
Kaminsky, Henry.
61
00:08:16,440 --> 00:08:18,480
Ne muoiono parecchi laggiù.
62
00:08:18,800 --> 00:08:20,480
Rogers, Steven.
63
00:08:21,680 --> 00:08:24,320
Ti ci fa pensare due volte
prima di arruolarti.
64
00:08:24,680 --> 00:08:25,800
No.
65
00:08:28,840 --> 00:08:30,400
Rogers.
66
00:08:36,520 --> 00:08:39,040
- Di cosa è morto tuo padre ?
- Gas mostarda.
67
00:08:39,760 --> 00:08:43,080
Era nel 107° fanteria.
Speravo di essere assegnato...
68
00:08:43,360 --> 00:08:46,040
- Tua madre ?
- Infermiera al Reparto Tubercolosi.
69
00:08:46,240 --> 00:08:48,120
L'ha presa anche lei, non ce l'ha fatta.
70
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
ANAMNESI DEL PAZIENTE:
asma, scarlattina, febbre reumatica...
71
00:08:52,680 --> 00:08:54,600
- Spiacente, figliolo.
- Mi dia un'occasione.
72
00:08:54,840 --> 00:08:57,440
Saresti non idoneo per la sola asma.
73
00:08:57,920 --> 00:09:00,880
- Non può fare niente ?
- Lo sto facendo.
74
00:09:01,080 --> 00:09:03,120
Ti salvo la vita.
75
00:09:06,480 --> 00:09:09,600
La guerra continua
a devastare l'Europa.
76
00:09:09,800 --> 00:09:11,920
Ma gli aiuti sono in arrivo.
77
00:09:12,160 --> 00:09:16,840
Tutti i giovani di sana costituzione
si mettono in fila per servire il Paese.
78
00:09:20,200 --> 00:09:22,840
Anche il piccolo Timmy fa la sua parte.
79
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
Raccoglie pezzi di metallo.
80
00:09:25,400 --> 00:09:26,560
Ottimo lavoro, Timmy !
81
00:09:26,800 --> 00:09:28,560
Chi se ne frega !
82
00:09:28,760 --> 00:09:30,480
Vogliamo vedere il film !
83
00:09:30,720 --> 00:09:32,320
Un po' di rispetto !
84
00:09:32,720 --> 00:09:36,880
Oltreoceano, i nostri giovani dimostrano
alle potenze dell'Asse che il prezzo
85
00:09:37,120 --> 00:09:38,640
della libertà non è mai troppo alto.
86
00:09:38,880 --> 00:09:40,960
E dai ! Fatela finita !
87
00:09:41,840 --> 00:09:44,960
- Voglio vedere il cartone animato !
- Zitto.
88
00:09:45,760 --> 00:09:50,040
Insieme alle Forze Alleate, affronteremo
ogni minaccia, di qualunque portata.
89
00:10:07,440 --> 00:10:09,240
Non ti arrendi mai, vero ?
90
00:10:09,920 --> 00:10:11,680
Ho tutto il giorno libero.
91
00:10:17,600 --> 00:10:20,000
Prenditela con uno della tua taglia.
92
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
A volte penso che ti piaccia
essere preso a pugni.
93
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
L'avevo messo alle corde.
94
00:10:33,160 --> 00:10:35,760
A quante volte siamo arrivati ?
95
00:10:35,920 --> 00:10:38,080
Ora vieni da Paramus ?
96
00:10:38,360 --> 00:10:41,080
È illegale mentire
sulla richiesta di arruolamento.
97
00:10:41,200 --> 00:10:42,720
E poi, dai, New Jersey ?
98
00:10:44,360 --> 00:10:45,920
Hai ricevuto l'assegnazione ?
99
00:10:48,320 --> 00:10:49,560
Il 107°.
100
00:10:49,920 --> 00:10:53,920
Sergente James Barnes.
Salpo per l'Inghilterra domani.
101
00:10:57,040 --> 00:10:58,920
Dovrei esserci anch'io.
102
00:11:02,520 --> 00:11:03,600
Forza.
103
00:11:04,040 --> 00:11:06,960
È la mia ultima serata,
devo darti una ripulita.
104
00:11:07,200 --> 00:11:08,680
Dove stiamo andando ?
105
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
Nel futuro.
106
00:11:11,760 --> 00:11:14,600
ESPOSIZIONE
MONDIALE DEL DOMANI
107
00:11:15,040 --> 00:11:17,080
Non capisco che problema hai.
108
00:11:17,160 --> 00:11:19,840
Stai per diventare l'ultimo maschio
disponibile di New York.
109
00:11:20,040 --> 00:11:22,240
Ci sono tre milioni e mezzo
di donne, qui.
110
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
Me ne basterebbe una.
111
00:11:24,600 --> 00:11:26,240
Per fortuna ci ho pensato io.
112
00:11:26,520 --> 00:11:27,840
Ehi, Bucky !
113
00:11:30,080 --> 00:11:32,160
Che hai raccontato di me ?
114
00:11:32,520 --> 00:11:34,360
Solo le cose buone.
115
00:11:35,520 --> 00:11:38,520
Benvenuti nel Padiglione
delle Meraviglie Moderne
116
00:11:38,880 --> 00:11:41,520
e nel mondo del domani.
117
00:11:41,880 --> 00:11:43,320
Un mondo più grande.
118
00:11:43,720 --> 00:11:45,720
Un mondo migliore.
119
00:11:48,960 --> 00:11:51,560
Eccolo, sta cominciando !
120
00:11:53,800 --> 00:11:56,320
Signore e signori,
il signor Howard Stark !
121
00:12:06,200 --> 00:12:09,040
Sei fantastico, Howard !
122
00:12:10,880 --> 00:12:12,800
Signore e signori...
123
00:12:13,040 --> 00:12:17,720
e se vi dicessi che nel giro di
pochissimi anni la vostra automobile
124
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
non dovrà più toccare il suolo ?
125
00:12:23,680 --> 00:12:27,680
Grazie, Mandy. Con la Tecnologia
di Reversione Gravitazionale Stark,
126
00:12:27,920 --> 00:12:29,760
vi basterà fare così.
127
00:12:38,000 --> 00:12:39,280
Porca vacca !
128
00:12:51,760 --> 00:12:53,840
Ho detto fra qualche anno, giusto ?
129
00:13:02,320 --> 00:13:05,680
Steve, che ne dici
se offriamo alle ragazze...
130
00:13:07,160 --> 00:13:10,320
RECLUTAMENTO FORZE ARMATE
DEGLI STATI UNITI
131
00:13:14,720 --> 00:13:16,520
Andiamo, soldato.
132
00:13:21,160 --> 00:13:24,880
Non cogli il senso di un'uscita a quattro.
Portiamo le ragazze a ballare.
133
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
Andate, io vi raggiungo.
134
00:13:30,080 --> 00:13:31,880
Vuoi provarci di nuovo ?
135
00:13:32,120 --> 00:13:33,640
Tento la fortuna.
136
00:13:33,800 --> 00:13:38,320
Nei panni di Steve dell'Ohio ?
Sarai scoperto, o peggio, arruolato.
137
00:13:38,520 --> 00:13:41,360
- Pensi che non sia all'altezza.
- Questo non è un vicolo, è una guerra.
138
00:13:41,600 --> 00:13:42,640
Lo so.
139
00:13:42,720 --> 00:13:44,440
Perché vuoi combattere ?
Esistono altri lavori.
140
00:13:44,720 --> 00:13:48,080
Raccattare pezzi di metallo
con il carrettino rosso ?
141
00:13:48,280 --> 00:13:52,480
Non me ne starò in una fabbrica.
Ci sono uomini che danno la vita.
142
00:13:52,760 --> 00:13:54,920
Non ho nessun diritto di fare
meno di loro.
143
00:13:55,120 --> 00:13:57,760
È questo che non capisci,
non si tratta di me.
144
00:13:58,080 --> 00:14:01,200
Certo, perché tu
non hai niente da dimostrare...
145
00:14:04,080 --> 00:14:06,920
Sergente !
Andiamo a ballare ?
146
00:14:08,080 --> 00:14:09,680
Certo.
147
00:14:15,680 --> 00:14:18,120
Non fare nulla di stupido
finché non torno.
148
00:14:18,320 --> 00:14:21,480
E come ?
La stupidità te la porti tutta con te.
149
00:14:24,240 --> 00:14:26,960
- Sei un cretino.
- Imbecille.
150
00:14:27,400 --> 00:14:28,920
Sii prudente.
151
00:14:32,560 --> 00:14:35,240
Non vincere la guerra
finché non arrivo.
152
00:14:39,160 --> 00:14:42,120
Andiamo, signorine,
suonano la nostra canzone.
153
00:15:01,760 --> 00:15:03,440
Aspetta qui.
154
00:15:04,120 --> 00:15:06,480
- Ci sono problemi ?
- Aspetta qui.
155
00:15:09,360 --> 00:15:12,360
È ILLEGALE FALSIFICARE
IL MODULO DI ARRUOLAMENTO
156
00:15:25,360 --> 00:15:26,680
Grazie.
157
00:15:30,800 --> 00:15:32,240
Allora...
158
00:15:32,440 --> 00:15:35,880
Vuole andare oltreoceano
a uccidere i nazisti.
159
00:15:37,160 --> 00:15:38,440
Scusi ?
160
00:15:38,800 --> 00:15:43,360
Dottor Abraham Erskine, rappresento
la Riserva Scientifica Strategica.
161
00:15:43,680 --> 00:15:45,360
Steve Rogers.
162
00:15:49,160 --> 00:15:50,720
Lei di dov'è ?
163
00:15:51,160 --> 00:15:55,280
Queens.
Tra la 73esima e Utopia Parkway.
164
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
Prima di lì, Germania.
165
00:15:58,720 --> 00:16:00,840
- Questo la disturba ?
- No.
166
00:16:01,640 --> 00:16:03,840
E lei da dove viene, signor Rogers ?
167
00:16:04,080 --> 00:16:06,600
New Haven ?
168
00:16:07,160 --> 00:16:08,560
O Paramus ?
169
00:16:09,280 --> 00:16:12,640
- Cinque visite in cinque città diverse.
- Avrà sbagliato fascicolo.
170
00:16:12,920 --> 00:16:16,880
Non mi interessano le cinque visite,
ma i cinque tentativi.
171
00:16:17,920 --> 00:16:22,240
Non ha risposto alla mia domanda.
Vuole uccidere dei nazisti ?
172
00:16:25,240 --> 00:16:27,240
È un test ?
173
00:16:27,400 --> 00:16:28,720
Sì.
174
00:16:31,880 --> 00:16:33,480
Non voglio uccidere nessuno.
175
00:16:34,320 --> 00:16:37,600
Odio gli spacconi,
da ovunque provengano.
176
00:16:39,120 --> 00:16:42,480
Abbiamo già molti uomini grossi
che combattono questa guerra.
177
00:16:42,880 --> 00:16:45,880
Forse ora ci occorre un uomo piccolo.
178
00:16:46,880 --> 00:16:49,480
Posso offrirle un'occasione.
179
00:16:49,680 --> 00:16:51,520
Solo un'occasione.
180
00:16:51,760 --> 00:16:53,600
- Accetto.
- Bene.
181
00:16:54,880 --> 00:16:58,680
Allora, da dove viene il piccolo uomo ?
Veramente ?
182
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
Brooklyn.
183
00:17:03,080 --> 00:17:05,520
Congratulazioni, soldato.
184
00:17:29,560 --> 00:17:31,720
È pronto, dottor Zola ?
185
00:17:33,400 --> 00:17:37,080
La mia macchina richiede
una delicatissima calibrazione.
186
00:17:38,560 --> 00:17:40,480
Mi perdoni se sembro troppo cauto.
187
00:17:41,000 --> 00:17:45,320
È certo che i conduttori
sopportino l'ondata di energia
188
00:17:45,560 --> 00:17:47,320
abbastanza a lungo
per il trasferimento ?
189
00:17:47,560 --> 00:17:51,200
Con questo macchinario,
non sono certo di nulla.
190
00:17:51,400 --> 00:17:53,560
Potrebbe non funzionare affatto.
191
00:18:30,760 --> 00:18:32,160
20%.
192
00:18:34,440 --> 00:18:35,880
40%.
193
00:18:38,360 --> 00:18:39,680
60%.
194
00:18:42,800 --> 00:18:45,320
Stabilizzazione al 70%.
195
00:18:46,640 --> 00:18:50,320
Non sono venuto fin qui
per essere cauto, dottore.
196
00:19:08,640 --> 00:19:10,200
Cos'è successo ?
197
00:19:11,040 --> 00:19:13,840
Devo congratularmi con lei, Arnim.
198
00:19:14,200 --> 00:19:17,040
I suoi progetti non deludono mai.
199
00:19:17,480 --> 00:19:21,840
Anche se potrebbero richiedere
qualche lieve rafforzamento.
200
00:19:22,560 --> 00:19:24,840
Lo scambio è stabile.
201
00:19:25,200 --> 00:19:26,480
Straordinario.
202
00:19:27,680 --> 00:19:32,720
L'energia appena raccolta potrebbe
alimentare tutti i miei progetti.
203
00:19:34,680 --> 00:19:37,520
Questo cambierà la guerra.
204
00:19:38,120 --> 00:19:39,840
Dottor Zola...
205
00:19:41,400 --> 00:19:44,240
questo cambierà il mondo.
206
00:19:46,680 --> 00:19:48,600
Pronti per gli esercizi !
207
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
Reclute, attenzione !
208
00:19:51,280 --> 00:19:53,160
Signori, io sono l'agente Carter.
209
00:19:53,520 --> 00:19:56,200
Supervisiono le operazioni
di questa divisione.
210
00:19:56,520 --> 00:19:59,200
Cos'è quest'accento
da principessina inglese ?
211
00:19:59,400 --> 00:20:01,520
Pensavo fossimo nell'esercito
degli Stati Uniti.
212
00:20:01,800 --> 00:20:02,880
Come ti chiami ?
213
00:20:03,240 --> 00:20:06,720
- Gilmore Hodge, Vostra Maestà.
- Un passo avanti, Hodge.
214
00:20:08,640 --> 00:20:11,080
Piede destro avanti.
215
00:20:11,440 --> 00:20:13,640
Facciamo la lotta ?
216
00:20:14,400 --> 00:20:16,920
Conosco un paio di mosse
che le piacerebbero.
217
00:20:19,800 --> 00:20:22,560
- Agente Carter !
- Colonnello Phillips.
218
00:20:22,800 --> 00:20:25,680
Vedo che sta addestrando i candidati,
bene !
219
00:20:26,360 --> 00:20:30,360
Alzati e rimettiti sull'attenti finché
qualcuno non ti dirà cosa fare.
220
00:20:30,560 --> 00:20:31,800
Sissignore !
221
00:20:35,440 --> 00:20:37,720
Il generale Patton ha detto
222
00:20:38,200 --> 00:20:41,640
che le guerre si combattono con le armi,
ma si vincono con gli uomini.
223
00:20:42,000 --> 00:20:45,680
Vinceremo questa guerra
perché abbiamo gli uomini migliori.
224
00:20:49,840 --> 00:20:54,120
E perché miglioreranno ancora,
miglioreranno molto.
225
00:20:55,280 --> 00:20:58,480
La Riserva Scientifica Strategica
è un'iniziativa degli Alleati
226
00:20:58,760 --> 00:21:01,920
composta dalle migliori menti
del mondo libero.
227
00:21:02,320 --> 00:21:05,600
Il nostro scopo è creare
il più grande esercito della storia.
228
00:21:05,920 --> 00:21:07,760
Ma ogni esercito comincia con un uomo.
229
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Rogers ! Togliti da lì !
230
00:21:10,240 --> 00:21:12,520
Alla fine della settimana,
sceglieremo quell'uomo.
231
00:21:13,040 --> 00:21:16,680
Sarà il primo di una nuova specie
di super-soldati.
232
00:21:22,880 --> 00:21:25,480
Rogers !
Togli quel fucile dal fango !
233
00:21:25,600 --> 00:21:30,240
Essi scorteranno personalmente
Adolf Hitler ai cancelli dell'inferno.
234
00:21:30,640 --> 00:21:32,800
Affrettare il passo, verginelle !
235
00:21:33,160 --> 00:21:36,640
Forza ! Di corsa !
236
00:21:36,960 --> 00:21:39,800
Più veloci ! Più veloci !
237
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
Muoversi ! Muoversi !
238
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
Squadra, alt !
239
00:21:45,440 --> 00:21:47,800
Quella bandiera indica
che siamo a metà percorso.
240
00:21:48,360 --> 00:21:51,840
Chi me la riporterà tornerà in macchina
con l'agente Carter !
241
00:21:52,280 --> 00:21:53,880
Muoversi !
242
00:21:54,520 --> 00:21:56,360
Datevi da fare !
243
00:21:56,720 --> 00:22:01,200
Se questo è il vostro meglio,
l'esercito è nei guai ! Forza, Hodge !
244
00:22:01,520 --> 00:22:03,560
Arriva in cima !
245
00:22:05,440 --> 00:22:09,040
Nessuno ha preso quella bandiera
in 17 anni.
246
00:22:09,680 --> 00:22:12,560
Ora tornate in fila !
Forza, riallineatevi !
247
00:22:12,840 --> 00:22:15,280
In formazione, allinearsi !
248
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
Rogers, ho detto di allinearsi !
249
00:22:36,240 --> 00:22:37,560
Grazie, signore.
250
00:22:46,400 --> 00:22:48,600
Più veloci, signorine !
Avanti !
251
00:22:48,880 --> 00:22:51,400
Mia nonna ha più vitalità di voi,
riposi in pace.
252
00:22:52,800 --> 00:22:53,840
Muoversi !
253
00:22:54,120 --> 00:22:58,800
- Non penserà di scegliere Rogers.
- Non solo lo penso, l'ho proprio scelto.
254
00:22:59,040 --> 00:23:03,240
Quando ha portato alla base un
asmatico di 40 chili, ho lasciato correre.
255
00:23:03,520 --> 00:23:07,600
Ho pensato che avrebbe potuto usarlo
come cavia, non che l'avrebbe preso.
256
00:23:10,880 --> 00:23:13,600
Se gli infila un ago nel braccio,
lo passerà da parte a parte.
257
00:23:14,640 --> 00:23:16,000
Lo guardi.
258
00:23:16,280 --> 00:23:17,720
Mi viene da piangere.
259
00:23:18,000 --> 00:23:20,520
Cerco qualità
che vadano oltre il fisico.
260
00:23:20,720 --> 00:23:23,360
Sa che per organizzare
questo progetto
261
00:23:23,480 --> 00:23:25,520
ho dovuto strisciare davanti
al senatore Come-Si-Chiama ?
262
00:23:25,720 --> 00:23:27,760
Brandt.
E sono consapevole dei suoi sforzi.
263
00:23:28,000 --> 00:23:29,320
Allora mi accontenti.
264
00:23:29,400 --> 00:23:32,440
Hodge ha superato tutti i test,
è grosso, è veloce.
265
00:23:32,640 --> 00:23:35,080
- È un soldato.
- È uno spaccone.
266
00:23:35,360 --> 00:23:38,080
Le guerre non si vincono
con la gentilezza.
267
00:23:41,080 --> 00:23:43,920
Le guerre si vincono
con il coraggio.
268
00:23:46,160 --> 00:23:47,400
Granata !
269
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
Al riparo !
270
00:23:53,680 --> 00:23:55,000
Indietro !
271
00:24:02,640 --> 00:24:04,200
Era una finta granata.
272
00:24:05,120 --> 00:24:07,120
Nessun pericolo.
273
00:24:11,200 --> 00:24:12,560
Era un test ?
274
00:24:14,040 --> 00:24:16,320
Sempre troppo magro.
275
00:24:23,720 --> 00:24:25,040
Permesso ?
276
00:24:28,720 --> 00:24:30,360
Non dormi ?
277
00:24:30,800 --> 00:24:32,680
Sono agitato, credo.
278
00:24:33,040 --> 00:24:34,440
Anch'io.
279
00:24:36,160 --> 00:24:39,160
- Posso farle una domanda ?
- Solo una ?
280
00:24:41,440 --> 00:24:42,800
Perché io ?
281
00:24:46,000 --> 00:24:49,200
Immagino che questa
sia l'unica domanda che conta.
282
00:24:51,840 --> 00:24:54,840
Questa proviene da Augsberg,
la mia città.
283
00:24:57,520 --> 00:25:01,360
Molti dimenticano che il primo Paese
che i nazisti hanno invaso era il proprio.
284
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
Dopo l'ultima guerra,
il mio popolo ha faticato.
285
00:25:05,360 --> 00:25:08,000
Si sentiva indebolito, piccolo.
286
00:25:08,400 --> 00:25:13,400
Poi arriva Hitler con le marce,
il grande spettacolo, le bandiere.
287
00:25:14,560 --> 00:25:18,560
Viene a sapere di me, del mio lavoro,
e mi trova.
288
00:25:18,840 --> 00:25:20,200
E mi dice: "Tu".
289
00:25:20,840 --> 00:25:22,760
Mi dice: "Tu ci renderai forti".
290
00:25:23,560 --> 00:25:26,720
"Beh, io non sono interessato."
291
00:25:27,720 --> 00:25:30,040
Allora manda il capo di Hydra,
292
00:25:30,280 --> 00:25:32,280
la sua divisione di ricerca.
293
00:25:32,560 --> 00:25:35,200
Un brillante scienziato
di nome Johann Schmidt.
294
00:25:35,480 --> 00:25:38,960
Schmidt appartiene
alla cerchia ristretta ed è ambizioso.
295
00:25:39,880 --> 00:25:43,040
Lui e Hitler condividono
la passione per l'occulto,
296
00:25:43,280 --> 00:25:46,600
e il mito teutonico.
Hitler usa queste fantasie
297
00:25:46,880 --> 00:25:50,880
per ispirare i suoi seguaci.
Ma per Schmidt non si tratta di fantasia.
298
00:25:51,120 --> 00:25:55,120
Per lui è realtà. Si è convinto
che esista un grande potere
299
00:25:55,600 --> 00:25:58,280
nascosto sulla Terra,
lasciato dagli dei,
300
00:25:58,680 --> 00:26:01,520
in attesa di essere raccolto
da un uomo superiore.
301
00:26:01,760 --> 00:26:06,000
Quando apprende della mia formula
e di cosa è in grado di fare, non resiste.
302
00:26:09,680 --> 00:26:12,320
Schmidt deve diventare
quell'uomo superiore.
303
00:26:17,920 --> 00:26:20,640
- L'ha reso più forte ?
- Sì.
304
00:26:21,080 --> 00:26:24,080
Ma c'erano altri effetti.
305
00:26:28,560 --> 00:26:29,800
Il siero non era pronto.
306
00:26:30,720 --> 00:26:33,720
Ma ancor più importante... l'uomo.
307
00:26:34,640 --> 00:26:37,800
Il siero amplifica tutto ciò
che abbiamo dentro,
308
00:26:38,240 --> 00:26:40,080
perciò da buoni
si diventa straordinari.
309
00:26:40,480 --> 00:26:42,200
Da cattivi, malefici.
310
00:26:47,280 --> 00:26:49,120
Per questo sei stato scelto.
311
00:26:49,920 --> 00:26:52,800
Perché un uomo forte
che conosce il potere da sempre,
312
00:26:53,040 --> 00:26:55,360
può perderne il rispetto.
313
00:26:55,640 --> 00:26:58,960
Ma un uomo debole
conosce il valore della forza.
314
00:26:59,280 --> 00:27:01,200
E conosce
315
00:27:01,760 --> 00:27:03,160
la compassione.
316
00:27:06,200 --> 00:27:07,600
Grazie.
317
00:27:07,840 --> 00:27:08,960
Credo.
318
00:27:14,880 --> 00:27:17,840
Qualunque cosa succeda domani,
promettimi una cosa.
319
00:27:20,960 --> 00:27:23,120
Che rimarrai chi sei.
320
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
Non un soldato perfetto.
321
00:27:28,000 --> 00:27:29,160
Ma
322
00:27:29,520 --> 00:27:31,680
un uomo buono.
323
00:27:36,520 --> 00:27:38,160
Agli uomini piccoli.
324
00:27:40,720 --> 00:27:42,320
Che sto facendo ?
325
00:27:42,640 --> 00:27:44,640
Domani ti sottoponi al procedimento.
Niente liquidi.
326
00:27:45,800 --> 00:27:47,920
Va bene, brinderemo dopo.
327
00:27:48,160 --> 00:27:51,440
Io non ho procedimenti, domani.
Dopo ? Io bevo ora.
328
00:28:06,640 --> 00:28:09,640
Le serve qualcosa in particolare ?
329
00:28:15,440 --> 00:28:18,280
Ho saputo che lo avete trovato.
330
00:28:19,200 --> 00:28:20,960
Guardi lei stesso.
331
00:28:33,200 --> 00:28:34,600
Lei disapprova.
332
00:28:35,200 --> 00:28:38,320
Non capisco perché sia
così preoccupato.
333
00:28:38,440 --> 00:28:40,240
Non vedo come possa riuscirci.
334
00:28:42,960 --> 00:28:44,240
Di nuovo.
335
00:28:44,600 --> 00:28:48,920
Il siero è l'unica difesa degli Alleati
contro il potere che ora possediamo.
336
00:28:49,160 --> 00:28:52,240
Se glielo portiamo via,
la vittoria è assicurata.
337
00:28:55,600 --> 00:28:57,240
Devo dare l'ordine ?
338
00:28:58,240 --> 00:29:00,160
È già stato dato.
339
00:29:02,320 --> 00:29:03,680
Bene.
340
00:29:06,440 --> 00:29:07,480
Dottor Zola !
341
00:29:11,720 --> 00:29:13,280
Che ne pensa ?
342
00:29:19,800 --> 00:29:21,720
Un capolavoro.
343
00:29:32,120 --> 00:29:33,880
Conosco questo quartiere.
344
00:29:34,360 --> 00:29:36,640
Mi hanno pestato in quel vicolo.
345
00:29:38,360 --> 00:29:40,400
Anche in quel parcheggio.
346
00:29:41,920 --> 00:29:43,440
E dietro alla tavola calda.
347
00:29:44,000 --> 00:29:46,360
Non hai mai pensato di scappare ?
348
00:29:49,280 --> 00:29:53,560
Se cominci a scappare, non ti fermi più.
Li affronti, ti ribelli.
349
00:29:53,840 --> 00:29:55,320
Devi andare avanti lo stesso, no ?
350
00:29:55,920 --> 00:29:59,680
So come ci si sente, quando
ti chiudono tutte le porte in faccia.
351
00:30:00,760 --> 00:30:04,040
Non capisco arruolarsi nell'esercito,
se si è una bella pupa.
352
00:30:04,320 --> 00:30:06,000
O una bella donna.
353
00:30:06,160 --> 00:30:07,520
Un agente, non una pupa.
354
00:30:07,760 --> 00:30:09,320
Lei è bellissima, ma...
355
00:30:10,000 --> 00:30:12,320
Non sai proprio come si parla
a una donna, vero ?
356
00:30:12,760 --> 00:30:14,880
Questa è la mia
conversazione più lunga.
357
00:30:16,160 --> 00:30:19,760
Le donne non fanno la fila per ballare
con uno che potrebbero calpestare.
358
00:30:20,160 --> 00:30:21,480
Avrai pur ballato.
359
00:30:21,760 --> 00:30:24,320
Chiedere a qualcuna di ballare
era sempre tremendo.
360
00:30:25,240 --> 00:30:30,240
E negli ultimi anni, mi sembrava
poco importante, meglio aspettare.
361
00:30:30,560 --> 00:30:32,040
Cosa ?
362
00:30:33,400 --> 00:30:34,920
La compagna giusta.
363
00:30:49,360 --> 00:30:50,560
Di qua.
364
00:30:54,200 --> 00:30:55,520
Che ci facciamo qui ?
365
00:30:56,200 --> 00:30:57,520
Seguimi.
366
00:31:09,840 --> 00:31:12,280
C'è un tempo splendido stamattina,
vero ?
367
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
Sì, ma io porto sempre l'ombrello.
368
00:32:12,640 --> 00:32:13,800
Buongiorno.
369
00:32:15,200 --> 00:32:17,040
La prego, non ora.
370
00:32:21,520 --> 00:32:23,080
Sei pronto ?
371
00:32:25,080 --> 00:32:27,880
Bene.
Togliti camicia, cravatta e cappello.
372
00:32:34,160 --> 00:32:35,840
Senatore Brandt,
lieto di vederla.
373
00:32:36,080 --> 00:32:37,520
Perché mi trovo a Brooklyn ?
374
00:32:37,840 --> 00:32:41,840
Attingiamo alla rete elettrica della città.
Se mi avesse concesso i generatori...
375
00:32:42,000 --> 00:32:45,280
C'è una forte richiesta di fondi.
Lui è Clem...
376
00:32:45,560 --> 00:32:47,160
Fred Clemson,
Dipartimento di Stato.
377
00:32:47,400 --> 00:32:48,920
Se il progetto funzionasse,
378
00:32:49,000 --> 00:32:51,640
non vorremmo che fosse usato
solo per le prime pagine.
379
00:32:51,920 --> 00:32:55,240
Date a quel ragazzo
qualcosa da mangiare !
380
00:33:08,480 --> 00:33:09,640
Comodo ?
381
00:33:11,760 --> 00:33:13,760
È un po' grande.
382
00:33:15,120 --> 00:33:16,960
Mi ha lasciato
un goccio di quel liquore ?
383
00:33:17,680 --> 00:33:20,680
Non quanto avrei dovuto.
Scusa.
384
00:33:21,040 --> 00:33:22,320
La prossima volta.
385
00:33:23,440 --> 00:33:25,600
Signor Stark, come sono i livelli ?
386
00:33:25,760 --> 00:33:27,840
- Sono al 100%.
- Bene.
387
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
Forse dimezzeremo le luci di Brooklyn,
388
00:33:30,600 --> 00:33:33,200
ma non saremo mai più pronti di così.
389
00:33:34,320 --> 00:33:35,880
Agente Carter ?
390
00:33:36,000 --> 00:33:37,360
Non starebbe più comoda in cabina ?
391
00:33:37,600 --> 00:33:39,440
- Certo, mi scusi.
- Bene.
392
00:33:51,880 --> 00:33:54,280
Mi sentite ?
È acceso ?
393
00:33:54,480 --> 00:33:59,600
Signore e signori, oggi non faremo un
ulteriore passo verso l'annichilimento,
394
00:34:00,120 --> 00:34:03,880
ma il primo passo
sulla via della pace.
395
00:34:06,040 --> 00:34:09,160
Cominceremo con una serie
di microiniezioni
396
00:34:09,440 --> 00:34:12,440
nei gruppi muscolari del soggetto.
397
00:34:12,640 --> 00:34:16,480
La somministrazione del siero causerà
un immediato mutamento cellulare.
398
00:34:16,680 --> 00:34:19,680
Poi, per stimolare la crescita,
399
00:34:19,960 --> 00:34:23,360
il soggetto verrà saturato
con i Raggi Vita.
400
00:34:30,960 --> 00:34:35,200
- Non è stato doloroso.
- Era penicillina.
401
00:34:37,520 --> 00:34:40,080
Somministrazione siero.
Pronti a iniziare.
402
00:34:40,360 --> 00:34:42,200
Cinque,
403
00:34:42,640 --> 00:34:44,160
quattro,
404
00:34:44,920 --> 00:34:45,960
tre,
405
00:34:47,200 --> 00:34:48,640
due,
406
00:34:50,000 --> 00:34:51,560
uno.
407
00:35:01,800 --> 00:35:03,240
Ora, signor Stark.
408
00:35:26,600 --> 00:35:29,600
Steven ?
Riesci a sentirmi ?
409
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
È troppo tardi
per andare in bagno ?
410
00:35:34,320 --> 00:35:36,120
Procediamo.
411
00:35:48,760 --> 00:35:50,520
10%.
412
00:35:51,080 --> 00:35:53,440
20%... 30%.
413
00:35:56,240 --> 00:35:58,320
40%.
414
00:35:58,520 --> 00:36:00,920
- Funzioni vitali normali.
- 50%.
415
00:36:01,800 --> 00:36:03,840
60%.
416
00:36:04,440 --> 00:36:06,000
70%.
417
00:36:12,120 --> 00:36:13,840
- Steven !
- Spegnete !
418
00:36:15,240 --> 00:36:18,080
- Lo spenga !
- Arresti il reattore !
419
00:36:18,400 --> 00:36:20,000
Lo fermi !
420
00:36:21,640 --> 00:36:24,800
Non lo fate !
Posso farcela !
421
00:36:31,480 --> 00:36:33,760
80%... 90%.
422
00:36:35,480 --> 00:36:37,480
Siamo al 100%.
423
00:36:58,840 --> 00:37:00,360
Signor Stark ?
424
00:37:12,080 --> 00:37:13,680
Steven... Steven.
425
00:37:16,320 --> 00:37:17,680
Quel figlio di puttana !
426
00:37:24,080 --> 00:37:25,440
- È andata.
- Sì.
427
00:37:26,080 --> 00:37:28,560
- Penso di sì.
- C'è riuscito.
428
00:37:32,560 --> 00:37:34,640
Come ti senti ?
429
00:37:37,080 --> 00:37:38,880
Più alto.
430
00:37:41,400 --> 00:37:42,920
Sei più alto.
431
00:37:43,280 --> 00:37:44,920
Che mi dice di Brooklyn, senatore ?
432
00:37:45,200 --> 00:37:48,880
Dico che alcune persone a Berlino
si innervosiranno parecchio.
433
00:37:51,560 --> 00:37:53,720
Congratulazioni, dottore.
434
00:37:54,120 --> 00:37:55,360
Grazie.
435
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
Fermatelo !
436
00:39:12,080 --> 00:39:14,800
Che fai ?
Amico, tutto bene ?
437
00:39:15,200 --> 00:39:16,720
Gli hanno sparato !
438
00:39:27,920 --> 00:39:31,200
- Era mio !
- Scusi !
439
00:39:50,920 --> 00:39:52,400
Scusate !
440
00:41:05,920 --> 00:41:07,600
No, mio figlio no !
441
00:41:08,480 --> 00:41:10,000
Fermo !
442
00:41:11,840 --> 00:41:13,840
Indietro !
443
00:41:14,400 --> 00:41:15,760
Lasciami !
444
00:41:19,040 --> 00:41:21,320
Lascia mio figlio !
445
00:41:22,480 --> 00:41:24,080
Non fargli del male !
446
00:41:28,680 --> 00:41:30,440
Aspetta ! No !
447
00:41:32,200 --> 00:41:33,960
No !
448
00:41:39,200 --> 00:41:41,160
Va' a prenderlo !
So nuotare !
449
00:42:33,280 --> 00:42:35,640
- Chi diavolo sei ?
- Il primo di tanti.
450
00:42:35,840 --> 00:42:37,640
Tagli una testa...
451
00:42:39,640 --> 00:42:41,560
e ne spuntano fuori altre due.
452
00:42:44,120 --> 00:42:45,640
Heil Hydra !
453
00:43:04,960 --> 00:43:07,680
Il Führer non è abituato
a venire ignorato.
454
00:43:07,880 --> 00:43:10,880
Ha finanziato la sua ricerca
perché lei gli ha promesso armi.
455
00:43:11,040 --> 00:43:12,720
Lei è al suo servizio.
456
00:43:12,800 --> 00:43:15,720
Le ha dato questa struttura
come ricompensa per le sue lesioni.
457
00:43:15,960 --> 00:43:18,080
La chiami con il suo nome: esilio.
458
00:43:18,320 --> 00:43:21,040
Non rispecchio più la sua immagine
di perfezione ariana.
459
00:43:21,240 --> 00:43:23,680
Crede sia una questione
di aspetto fisico ?
460
00:43:23,840 --> 00:43:28,000
La sua divisione Hydra non consegna
neanche un fucile da oltre un anno.
461
00:43:28,240 --> 00:43:30,320
E i nostri servizi ci hanno informato
462
00:43:30,600 --> 00:43:33,520
che ha lanciato un'incursione
in Norvegia.
463
00:43:33,720 --> 00:43:38,760
Il Führer ha detto: "Il Teschio Rosso
è stato assecondato a sufficienza".
464
00:43:51,080 --> 00:43:52,640
Signori,
465
00:43:55,080 --> 00:43:58,640
siete qui per vedere
i risultati del nostro lavoro.
466
00:43:59,760 --> 00:44:01,360
Ve li mostro.
467
00:44:02,840 --> 00:44:07,840
Hitler parla di un Reich di mille anni,
ma il suo esercito muore di fame.
468
00:44:08,120 --> 00:44:10,800
Le sue truppe versano sangue
su tutti i campi d'Europa,
469
00:44:11,040 --> 00:44:14,560
ma lui è ancora lontano
dal raggiungimento del suo scopo.
470
00:44:15,560 --> 00:44:18,920
Lei intende ancora
vincere questa guerra con la magia ?
471
00:44:19,760 --> 00:44:23,360
Con la scienza.
Ma comprendo la vostra confusione.
472
00:44:23,760 --> 00:44:26,760
Il grande potere ha sempre sbigottito
gli uomini primitivi.
473
00:44:27,040 --> 00:44:31,000
Hydra ha trovato un modo per
eliminare i miei nemici in un colpo solo,
474
00:44:31,360 --> 00:44:35,760
ovunque siano, a dispetto di quante
forze possiedano, e in pochissime ore.
475
00:44:35,920 --> 00:44:37,280
I suoi nemici ?
476
00:44:37,520 --> 00:44:40,680
Le mie armi hanno
abbastanza forza distruttiva
477
00:44:40,840 --> 00:44:44,040
da decimare qualsiasi
potenza ostile sulla Terra.
478
00:44:45,600 --> 00:44:47,280
In poche parole,
479
00:44:47,760 --> 00:44:50,600
ho imbrigliato il potere degli dei.
480
00:44:52,360 --> 00:44:54,560
- Grazie, Schmidt.
- Per cosa ?
481
00:44:54,960 --> 00:44:57,960
Per aver chiarito che lei
è indubbiamente pazzo.
482
00:44:58,280 --> 00:44:59,960
C'è Berlino su questa mappa !
483
00:45:00,600 --> 00:45:01,960
Sì.
484
00:45:04,360 --> 00:45:06,360
Sarà punito per la sua insolenza !
485
00:45:06,440 --> 00:45:09,800
Sarà portato davanti
al Führer in persona !
486
00:45:18,960 --> 00:45:20,320
Schmidt !
487
00:45:25,640 --> 00:45:27,480
Le mie scuse, dottore.
488
00:45:27,800 --> 00:45:32,800
Ma sapevamo che Hydra non poteva
più crescere all'ombra di Hitler.
489
00:45:34,160 --> 00:45:35,320
Heil Hydra.
490
00:45:36,000 --> 00:45:37,760
Heil Hydra !
491
00:45:42,160 --> 00:45:43,840
Heil Hydra !
492
00:45:55,600 --> 00:45:57,160
Preso a sufficienza ?
493
00:45:58,680 --> 00:46:02,840
La speranza di riprodurre il programma
è racchiusa nel tuo codice genetico.
494
00:46:03,600 --> 00:46:06,160
Ma senza il dottor Erskine,
ci vorranno anni.
495
00:46:07,480 --> 00:46:09,200
Meritava più di questo.
496
00:46:10,840 --> 00:46:14,360
Se ci fosse stata una sola possibilità,
non avrebbe potuto augurarsi di meglio.
497
00:46:16,880 --> 00:46:19,960
Colonnello Phillips,
la mia commissione esige risposte.
498
00:46:20,200 --> 00:46:22,680
Intanto chiediamoci
come è arrivata una spia tedesca
499
00:46:22,800 --> 00:46:24,880
al mio impianto segreto
nella sua macchina.
500
00:46:25,120 --> 00:46:26,440
Che abbiamo qui ?
501
00:46:26,720 --> 00:46:30,040
Modestamente, sono il miglior
ingegnere meccanico del Paese.
502
00:46:30,280 --> 00:46:32,960
Ma non ho idea di cosa ci sia qui
e come funzioni.
503
00:46:33,200 --> 00:46:34,880
Siamo anni luce
da questa tecnologia.
504
00:46:35,120 --> 00:46:36,840
- Di chi è ?
- Hydra.
505
00:46:37,040 --> 00:46:41,120
- Avrà letto i nostri rapporti.
- Sono membro di diverse commissioni.
506
00:46:41,400 --> 00:46:44,960
Hydra è la divisione scienze avanzate
dei nazisti, guidata da Johann Schmidt,
507
00:46:45,200 --> 00:46:47,000
ma lui ha ambizioni più grandi.
508
00:46:47,240 --> 00:46:50,240
Hydra è un culto, venerano Schmidt,
credono sia invincibile.
509
00:46:50,480 --> 00:46:51,880
Come intendete agire ?
510
00:46:52,560 --> 00:46:57,240
Ho parlato con il Presidente.
La RSS da oggi ha un nuovo incarico.
511
00:46:57,560 --> 00:47:02,240
Attaccheremo Hydra. Faccia i bagagli,
Carter. E anche lei, Stark.
512
00:47:02,480 --> 00:47:04,160
Andiamo a Londra stasera.
513
00:47:04,400 --> 00:47:06,920
Signore, se permette,
vorrei partecipare.
514
00:47:07,160 --> 00:47:09,160
Tu sei un esperimento,
vai ad Alamogordo.
515
00:47:09,600 --> 00:47:12,760
- Il siero ha funzionato.
- Ho chiesto un esercito e ho avuto te.
516
00:47:13,160 --> 00:47:14,320
Tu
517
00:47:14,760 --> 00:47:16,160
non sei abbastanza.
518
00:47:19,920 --> 00:47:23,920
Con il dovuto rispetto per il colonnello,
ci sfugge il concetto più importante.
519
00:47:24,160 --> 00:47:28,600
Ti ho visto in azione, ma quel che conta
di più, è che ti ha visto il Paese.
520
00:47:28,880 --> 00:47:30,440
Il giornale.
521
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
Ora la fila per arruolarsi è chilometrica.
522
00:47:32,680 --> 00:47:35,040
NAZISTA A NEW YORK
UOMO MISTERIOSO SALVA BAMBINO
523
00:47:35,440 --> 00:47:40,280
Non si prende un soldato, un simbolo,
e lo si nasconde in laboratorio.
524
00:47:40,960 --> 00:47:42,400
Figliolo,
525
00:47:42,600 --> 00:47:44,600
vorresti servire il tuo Paese,
526
00:47:44,960 --> 00:47:48,120
sul campo di battaglia
più importante di questa guerra ?
527
00:47:49,280 --> 00:47:51,280
Signore, non desidero altro.
528
00:47:51,960 --> 00:47:55,240
Allora congratulazioni.
Sei appena stato promosso.
529
00:47:58,040 --> 00:47:59,880
Non so se sarò in grado.
530
00:48:00,040 --> 00:48:02,040
Tranquillo,
vendi titoli per la Difesa,
531
00:48:02,120 --> 00:48:04,440
ci compriamo i proiettili
e uccidiamo i nazisti.
532
00:48:04,640 --> 00:48:06,240
Sei un eroe americano.
533
00:48:06,480 --> 00:48:08,720
Non immaginavo di diventarlo così.
534
00:48:09,200 --> 00:48:11,480
Il senatore ha molta influenza.
535
00:48:11,760 --> 00:48:14,560
Stai con noi, e avrai
un plotone tutto tuo molto presto.
536
00:48:14,800 --> 00:48:16,480
Prendi lo scudo.
537
00:48:17,480 --> 00:48:18,560
Vai !
538
00:48:20,160 --> 00:48:24,800
Chi è forte e coraggioso
da salvare lo stile di vita americano ?
539
00:48:25,840 --> 00:48:28,720
Non tutti possiamo attaccare
una spiaggia o guidare un carro armato.
540
00:48:28,840 --> 00:48:30,920
Ma c'è un modo
in cui tutti possiamo combattere.
541
00:48:31,080 --> 00:48:35,320
Chi giura di combattere per ciò
che è giusto, giorno e notte ?
542
00:48:36,000 --> 00:48:37,320
Titoli per la Difesa, Serie E.
543
00:48:37,440 --> 00:48:41,000
Ogni titolo acquistato sarà un proiettile
in più nel fucile dei vostri uomini.
544
00:48:41,320 --> 00:48:44,480
Chi andrà di porta in porta
per l'America
545
00:48:44,840 --> 00:48:47,960
E porterà la bandiera di spiaggia
in spiaggia per l'America
546
00:48:48,160 --> 00:48:51,000
Da Hoboken a Spokane ?
547
00:48:51,520 --> 00:48:53,760
L'uomo a stelle e strisce
548
00:48:54,600 --> 00:48:57,520
Con un piano
549
00:48:59,840 --> 00:49:02,600
Stop !
Non guardate in macchina.
550
00:49:02,880 --> 00:49:06,360
Non possiamo ignorare una minaccia
e una guerra che dobbiamo vincere
551
00:49:06,600 --> 00:49:09,440
Ogni titolo acquistato sarà un proiettile
in più nel fucile dei vostri uomini.
552
00:49:09,680 --> 00:49:14,720
Chi metterà un cappio intorno ai sicari
del passo dell'oca di Berlino ?
553
00:49:16,560 --> 00:49:19,960
Chi risponderà alla chiamata
dell'America ?
554
00:49:20,200 --> 00:49:23,200
Chi si alzerà o cadrà
dando tutto per l'America ?
555
00:49:23,560 --> 00:49:26,400
Chi è qui per provare
che possiamo farcela ?
556
00:49:26,800 --> 00:49:29,400
L'uomo a stelle e strisce
557
00:49:29,960 --> 00:49:32,560
Con un piano
558
00:49:33,360 --> 00:49:35,200
La posta in palio è vincere la guerra.
559
00:49:35,400 --> 00:49:38,800
E non la vinceremo senza proiettili
e bendaggi, carri armati e tende.
560
00:49:39,040 --> 00:49:42,400
Ogni titolo che comprerete
proteggerà un vostro caro.
561
00:49:42,960 --> 00:49:45,560
Si giri, signore !
È dietro di lei !
562
00:49:45,840 --> 00:49:48,360
E i tedeschi non ci avranno in pugno.
563
00:49:52,240 --> 00:49:54,520
Vigoroso, saldo e onesto
564
00:49:59,360 --> 00:50:02,600
Forte e pronto a difendere
565
00:50:02,920 --> 00:50:05,560
Il rosso, bianco e blu
566
00:50:06,400 --> 00:50:10,840
Chi darà scacco all'Asse
ed è furbo quanto una volpe ?
567
00:50:10,920 --> 00:50:13,280
Sicuro come un'aquila
s'alzerà in volo
568
00:50:13,600 --> 00:50:17,840
Chi incuterà tanta paura ad Adolf
da farlo restare nascosto ?
569
00:50:18,080 --> 00:50:20,080
Lui sa per cosa combattiamo
570
00:50:20,440 --> 00:50:23,840
Chi risveglierà il gigante
sopito in America ?
571
00:50:24,120 --> 00:50:27,120
Lo sappiamo,
non può essere che Captain America
572
00:50:27,440 --> 00:50:30,880
Chi porterà a compimento
ciò che loro hanno iniziato ?
573
00:50:34,120 --> 00:50:38,080
Chi scaccerà i crucchi in Giappone ?
L'uomo a stelle e strisce
574
00:50:38,200 --> 00:50:40,960
Con un
575
00:50:41,880 --> 00:50:44,640
Piano !
576
00:50:52,400 --> 00:50:56,600
Quanti di voi vogliono aiutarmi a
spaccare la mascella al vecchio Adolf ?
577
00:51:00,960 --> 00:51:02,160
Okay.
578
00:51:03,280 --> 00:51:05,560
Italia - Novembre 1943
Cinque miglia dal fronte
579
00:51:05,640 --> 00:51:07,080
Mi serve un volontario.
580
00:51:07,160 --> 00:51:10,480
Sono già volontario,
sennò pensi che stavo qui ?
581
00:51:10,720 --> 00:51:12,960
Fate riuscire le ragazze !
582
00:51:16,840 --> 00:51:19,160
Credo che conoscano
solo quella canzone.
583
00:51:20,000 --> 00:51:23,520
- Vediamo che posso fare.
- Bravo, tesoro.
584
00:51:24,440 --> 00:51:26,480
Che begli stivali, Trilly !
585
00:51:27,520 --> 00:51:29,920
Ragazzi, siamo tutti
sulla stessa barca !
586
00:51:30,160 --> 00:51:32,320
Capitano, fammi un autografo !
587
00:51:43,200 --> 00:51:45,200
Vogliamo le ragazze !
588
00:51:49,680 --> 00:51:52,360
Non preoccuparti,
li conquisterai.
589
00:52:00,800 --> 00:52:02,200
Salve, Steve.
590
00:52:03,520 --> 00:52:04,720
Ciao.
591
00:52:06,560 --> 00:52:10,040
- Che ci fai qui ?
- Non sono qui in via ufficiale.
592
00:52:10,720 --> 00:52:12,640
Carina, l'esibizione.
593
00:52:15,200 --> 00:52:16,880
Ho dovuto improvvisare.
594
00:52:17,200 --> 00:52:19,720
Sono abituato a un pubblico più
595
00:52:20,640 --> 00:52:22,240
giovane.
596
00:52:22,480 --> 00:52:24,400
So che sei
"La nuova speranza d'America".
597
00:52:24,640 --> 00:52:26,960
La vendita dei titoli cresce
del 10% dove vado io.
598
00:52:27,160 --> 00:52:28,720
Lo dice il senatore Brandt ?
599
00:52:30,240 --> 00:52:34,000
Almeno mi fa fare qualcosa. Phillips
mi avrebbe rinchiuso in laboratorio.
600
00:52:34,240 --> 00:52:36,720
Hai solo queste due opzioni ?
601
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Cavia da laboratorio
o scimmia danzante ?
602
00:52:40,080 --> 00:52:42,240
Eri destinato a ben altro.
603
00:52:48,600 --> 00:52:50,160
Cosa ?
604
00:52:51,000 --> 00:52:53,240
Ho sognato per tanto tempo
605
00:52:54,440 --> 00:52:57,760
di andare oltreoceano,
essere in prima linea
606
00:52:58,080 --> 00:52:59,600
a servire il mio Paese.
607
00:53:00,440 --> 00:53:02,920
Finalmente sono riuscito a realizzarlo...
608
00:53:05,760 --> 00:53:07,920
con una calzamaglia.
609
00:53:15,600 --> 00:53:19,200
- Devono aver attraversato l'inferno.
- Loro molto più di altri.
610
00:53:22,960 --> 00:53:27,960
Schmidt ha inviato un reparto ad Azzano
e 200 uomini l'hanno combattuto.
611
00:53:28,800 --> 00:53:30,960
Ne sono tornati meno di 50.
612
00:53:31,720 --> 00:53:34,760
Il tuo pubblico era
ciò che rimane del 107°.
613
00:53:34,960 --> 00:53:36,960
Gli altri sono stati uccisi o catturati.
614
00:53:37,240 --> 00:53:39,800
- Il 107° ?
- Perché ?
615
00:53:40,400 --> 00:53:41,720
Andiamo.
616
00:53:42,600 --> 00:53:43,880
Colonnello Phillips.
617
00:53:44,080 --> 00:53:46,960
Ecco l'uomo con un piano.
Qual è quello di oggi ?
618
00:53:47,280 --> 00:53:49,800
- Voglio l'elenco delle vittime di Azzano.
- Tu non mi dai ordini.
619
00:53:50,000 --> 00:53:53,080
Mi serve solo un nome:
sergente James Barnes, 107°.
620
00:53:53,400 --> 00:53:56,000
Più tardi io e lei faremo
una chiacchierata che non gradirà.
621
00:53:56,280 --> 00:53:59,320
- Mi dica se è vivo: B-A-R...
- So scrivere.
622
00:54:05,160 --> 00:54:09,680
Ho firmato tante lettere di condoglianze
che ho smesso di contarle.
623
00:54:10,160 --> 00:54:13,760
Quel nome mi sembra familiare.
Mi dispiace.
624
00:54:18,080 --> 00:54:20,600
E gli altri ?
Ci sarà una missione di salvataggio ?
625
00:54:20,840 --> 00:54:23,200
Sì, si chiama "vincere la guerra".
626
00:54:23,680 --> 00:54:27,680
- Ma se sa dove si trovano...
- Sono a 30 miglia dietro le linee.
627
00:54:27,920 --> 00:54:31,320
In un territorio blindato, ne perderemmo
più di quanti ne salveremmo.
628
00:54:31,520 --> 00:54:35,440
Ma non mi aspetto
che una ballerina di fila lo capisca.
629
00:54:36,360 --> 00:54:37,840
Capisco perfettamente.
630
00:54:38,360 --> 00:54:40,200
Allora capiscilo da un'altra parte.
631
00:54:40,440 --> 00:54:43,800
Se ho letto bene i manifesti,
devi andare da qualche parte.
632
00:54:49,520 --> 00:54:52,200
Sissignore, devo andare.
633
00:54:55,960 --> 00:55:00,120
Se ha qualcosa da dire,
farà meglio a tenerselo per sé.
634
00:55:04,400 --> 00:55:07,720
- Vuoi camminare fino in Austria ?
- Se è quello che serve.
635
00:55:07,960 --> 00:55:11,160
- Probabilmente il tuo amico è morto.
- Non puoi saperlo.
636
00:55:11,400 --> 00:55:16,160
- Ma sta escogitando una strategia.
- Potrebbe essere troppo tardi !
637
00:55:23,520 --> 00:55:27,680
Hai detto che ero destinato
a molto più di questo. Eri sincera ?
638
00:55:29,520 --> 00:55:31,880
Fino in fondo.
639
00:55:32,400 --> 00:55:34,720
Allora devi lasciarmi andare.
640
00:55:36,880 --> 00:55:38,760
Posso fare molto di più.
641
00:55:39,440 --> 00:55:42,440
In scena, ragazze.
Cinque minuti !
642
00:55:43,600 --> 00:55:44,920
Il mio elmetto ?
643
00:55:45,200 --> 00:55:46,600
Avete visto Rogers ?
644
00:55:50,560 --> 00:55:52,560
Il campo Hydra si trova a Krausberg,
645
00:55:52,760 --> 00:55:55,520
tra queste due catene montuose.
È una specie di fabbrica.
646
00:55:55,720 --> 00:55:57,920
Ti caleremo proprio davanti alla soglia.
647
00:55:58,120 --> 00:56:00,280
Portatemi il più vicino possibile.
648
00:56:00,440 --> 00:56:02,600
- Voi due finirete nei guai.
- E tu no ?
649
00:56:02,880 --> 00:56:07,080
- Lì, se mi rimproverano, gli sparo.
- Di certo risponderanno al fuoco.
650
00:56:07,360 --> 00:56:12,200
- Speriamo che questo coso sia utile.
- Agente Carter, se non abbiamo fretta,
651
00:56:12,440 --> 00:56:15,240
potremmo fermarci a Lucerna
per una fondue di mezzanotte.
652
00:56:20,600 --> 00:56:23,480
Stark è il miglior pilota civile
che io conosca.
653
00:56:23,640 --> 00:56:26,120
È abbastanza pazzo da entrare
in questo spazio aereo.
654
00:56:27,600 --> 00:56:29,600
Allora tra voi due...
655
00:56:31,800 --> 00:56:33,120
c'è "fondue" ?
656
00:56:34,480 --> 00:56:36,640
Ecco il tuo transponder,
attivalo quando sei pronto
657
00:56:36,720 --> 00:56:39,160
e il segnale ci condurrà dritti da te.
658
00:56:40,000 --> 00:56:41,760
Sicuro che funzioni ?
659
00:56:42,120 --> 00:56:44,440
È stato testato più di te, amico.
660
00:56:49,560 --> 00:56:52,280
Fermo !
Dobbiamo portarti a destinazione !
661
00:56:53,960 --> 00:56:56,960
Appena sarò lontano,
invertite la rotta e sparite !
662
00:56:57,160 --> 00:56:59,160
Non puoi darmi ordini !
663
00:56:59,520 --> 00:57:02,120
Altroché se posso !
Sono un Capitano !
664
00:57:20,320 --> 00:57:24,640
Come vede, la produzione di Valchiria
procede perfettamente
665
00:57:24,880 --> 00:57:27,200
anche con componenti
di questa grandezza.
666
00:57:27,520 --> 00:57:30,200
Incrementi la produzione del 60%
667
00:57:30,520 --> 00:57:34,160
e si accerti che gli altri impianti
facciano altrettanto.
668
00:57:34,640 --> 00:57:39,000
Ma non credo che questi prigionieri
abbiano molte forze.
669
00:57:39,320 --> 00:57:42,320
Allora sfrutti tutte le forze
che gli sono rimaste.
670
00:57:42,840 --> 00:57:45,680
Non è un problema
trovare altri operai.
671
00:57:47,680 --> 00:57:48,840
Non ora !
672
00:58:04,200 --> 00:58:06,040
Lo sai, "Fritz",
673
00:58:07,040 --> 00:58:09,320
prima o poi avrò
un manganello tutto mio.
674
00:58:42,520 --> 00:58:44,240
Ragazzi.
675
01:00:45,200 --> 01:00:50,040
- Tu chi saresti ?
- Io sono... Captain America.
676
01:00:51,400 --> 01:00:52,720
Prego ?
677
01:00:56,240 --> 01:00:59,880
- Arruoliamo cani e porci ?
- Sono di Fresno, campione.
678
01:01:00,200 --> 01:01:03,040
Ce ne sono altri ?
Cerco il sergente James Barnes.
679
01:01:03,600 --> 01:01:07,080
C'è una zona d'isolamento,
ma non torna nessuno da lì.
680
01:01:07,240 --> 01:01:09,640
Il bosco si trova a nordovest,
poco dopo il cancello.
681
01:01:09,880 --> 01:01:14,080
Andate a suonargliele, io vi raggiungerò
nella radura con gli altri che troverò.
682
01:01:14,240 --> 01:01:16,200
Aspetta, te la senti ?
683
01:01:16,920 --> 01:01:19,440
Avrò steso Hitler
almeno duecento volte.
684
01:01:44,280 --> 01:01:45,960
Sai come si usa ?
685
01:01:53,280 --> 01:01:54,800
Che succede ?
686
01:02:04,080 --> 01:02:06,080
Non è proprio una Buick.
687
01:02:06,680 --> 01:02:08,160
Quella. Zündung.
688
01:02:09,440 --> 01:02:11,680
- Fallo partire !
- Parli tedesco ?
689
01:02:11,920 --> 01:02:15,120
Tre semestri alla Howard,
poi francese, ragazze più carine.
690
01:02:15,280 --> 01:02:16,320
Non ti ho chiesto il curriculum.
691
01:02:28,840 --> 01:02:30,200
Alla tua sinistra !
692
01:02:47,960 --> 01:02:50,320
Che sta facendo ?
693
01:02:51,360 --> 01:02:54,360
Le nostre forze sono insufficienti.
694
01:03:19,000 --> 01:03:21,680
Muoviamoci !
Prendi le granate !
695
01:04:01,280 --> 01:04:04,240
Sergente. 3-2-5-5-7...
696
01:04:05,440 --> 01:04:06,440
Bucky ?
697
01:04:07,480 --> 01:04:08,560
Oh, no !
698
01:04:13,600 --> 01:04:16,320
- Sei...
- Sono io. Sono Steve.
699
01:04:17,640 --> 01:04:18,880
Andiamo.
700
01:04:22,800 --> 01:04:26,320
- Credevo fossi morto.
- Io credevo fossi più piccolo.
701
01:04:34,240 --> 01:04:35,280
Andiamo.
702
01:04:37,760 --> 01:04:40,600
- Che ti è successo ?
- Mi sono arruolato.
703
01:04:46,960 --> 01:04:48,960
- Ti ha fatto male ?
- Un pochino.
704
01:04:49,440 --> 01:04:51,840
- Ed è permanente ?
- Sembra.
705
01:05:22,000 --> 01:05:23,680
Captain America !
706
01:05:23,960 --> 01:05:25,560
Che emozione !
707
01:05:26,040 --> 01:05:29,040
Sono un grande ammiratore
dei suoi film !
708
01:05:30,720 --> 01:05:34,720
Alla fine il dottor Erskine
è riuscito a farcela.
709
01:05:35,040 --> 01:05:40,200
Non un grande miglioramento, tuttavia...
direi sbalorditivo.
710
01:05:43,080 --> 01:05:44,560
Non ne hai idea.
711
01:05:47,680 --> 01:05:48,720
No ?
712
01:06:04,400 --> 01:06:07,440
Per quante bugie Erskine
abbia potuto dirti,
713
01:06:07,720 --> 01:06:10,920
io sono stato
il suo più grande successo.
714
01:06:24,400 --> 01:06:26,240
Non hai una di quelle, vero ?
715
01:06:26,440 --> 01:06:28,800
Tu sei un illuso, Capitano.
716
01:06:29,440 --> 01:06:32,120
Fai finta di essere un semplice soldato,
717
01:06:32,400 --> 01:06:34,440
ma in realtà hai solo timore
718
01:06:34,760 --> 01:06:38,400
di ammettere che ci siamo lasciati
l'umanità alle spalle.
719
01:06:40,400 --> 01:06:43,920
E al contrario di te,
io l'accetto con orgoglio !
720
01:06:44,080 --> 01:06:46,600
- Senza paura !
- Allora perché scappi ?
721
01:06:58,760 --> 01:07:00,880
Forza, andiamo su.
722
01:07:03,760 --> 01:07:06,160
Signore, andiamo sul tetto ?
723
01:07:09,640 --> 01:07:13,000
E io ?
C'è posto per me ?
724
01:07:13,600 --> 01:07:15,400
Non la graffi, dottore.
725
01:07:15,480 --> 01:07:17,080
Non la graffi.
726
01:07:50,160 --> 01:07:51,840
Andiamo, uno alla volta.
727
01:08:20,920 --> 01:08:23,760
- Ci sarà una corda !
- Vai !
728
01:08:24,160 --> 01:08:25,440
Non ti lascio solo !
729
01:08:26,320 --> 01:08:27,640
Dannazione.
730
01:08:48,800 --> 01:08:51,640
Senatore Brandt,
mi rincresce comunicare
731
01:08:51,880 --> 01:08:56,880
che il Capitano Steven G. Rogers è
stato dato per disperso il giorno tre.
732
01:08:57,160 --> 01:08:59,320
La ricognizione aerea
è stata infruttuosa.
733
01:08:59,640 --> 01:09:03,640
Di conseguenza, devo dichiarare
il Capitano Rogers
734
01:09:04,240 --> 01:09:06,240
deceduto in azione.
Punto.
735
01:09:10,400 --> 01:09:12,200
L'ultimo volo di perlustrazione è tornato.
736
01:09:14,560 --> 01:09:16,560
Nessun segno di attività.
737
01:09:17,320 --> 01:09:19,320
Vada a prendere un caffè, caporale.
738
01:09:22,760 --> 01:09:25,200
Non posso toccare Stark,
è ricco
739
01:09:25,320 --> 01:09:28,320
e il nostro maggior fornitore d'armi.
Lei nessuna delle due cose.
740
01:09:28,560 --> 01:09:32,400
Signore, non mi pento delle mie azioni
e penso nemmeno il Capitano Rogers.
741
01:09:32,680 --> 01:09:35,520
Crede che mi importi qualcosa
delle sue opinioni ?
742
01:09:35,760 --> 01:09:37,600
Ho rischiato con lei.
743
01:09:37,840 --> 01:09:41,440
Ora il ragazzo d'oro americano
e altri valorosi uomini sono morti.
744
01:09:41,680 --> 01:09:44,680
- Perché lei aveva una cotta.
- Non avevo una cotta, avevo fiducia.
745
01:09:45,280 --> 01:09:49,240
Spero le sia di conforto
quando chiuderanno questa divisione.
746
01:09:52,360 --> 01:09:54,440
Che diavolo succede lì fuori ?
747
01:10:36,600 --> 01:10:38,400
Guardate chi c'è !
748
01:11:05,520 --> 01:11:07,680
Alcuni uomini necessitano
cure mediche.
749
01:11:09,760 --> 01:11:12,360
Vorrei consegnarmi
per un provvedimento disciplinare.
750
01:11:13,760 --> 01:11:15,440
Non sarà necessario.
751
01:11:19,320 --> 01:11:20,520
Sissignore.
752
01:11:22,040 --> 01:11:23,640
Fiducia, eh ?
753
01:11:29,960 --> 01:11:31,440
Sei in ritardo.
754
01:11:35,360 --> 01:11:37,040
Non ho potuto avvisare.
755
01:11:41,120 --> 01:11:43,800
Un bell'applauso
per Captain America !
756
01:11:59,720 --> 01:12:03,040
Sono onorato di conferire
questa medaglia al valore
757
01:12:03,480 --> 01:12:06,840
a un mio carissimo amico,
Captain America !
758
01:12:09,400 --> 01:12:11,080
Captain America !
759
01:12:12,680 --> 01:12:14,680
Capitano, tocca a te.
760
01:12:18,400 --> 01:12:20,240
Lo immaginavo più alto.
761
01:12:26,160 --> 01:12:27,720
MEDAGLIA AL VALORE
PER CAPTAIN AMERICA
762
01:12:32,600 --> 01:12:34,240
La quinta base era in Polonia,
763
01:12:34,440 --> 01:12:38,080
vicino al Baltico.
E la sesta si trovava
764
01:12:38,400 --> 01:12:39,760
circa
765
01:12:40,120 --> 01:12:44,080
qui, 30 o 40 miglia a ovest
della Linea Maginot.
766
01:12:45,120 --> 01:12:47,120
Ho dato un'occhiata veloce.
767
01:12:47,760 --> 01:12:49,760
Beh, nessuno è perfetto.
768
01:12:52,960 --> 01:12:55,400
Queste sono le fabbriche di armi
che conosciamo.
769
01:12:55,800 --> 01:12:57,720
Il sergente Barnes ha riferito
che l'Hydra ha spedito
770
01:12:57,800 --> 01:13:00,120
tutti i componenti in
una base che non appare sulla mappa.
771
01:13:00,400 --> 01:13:02,080
Carter, si coordini con l'MI-6.
772
01:13:02,280 --> 01:13:05,720
- Devono tutti cercare quella base.
- E noi ?
773
01:13:05,920 --> 01:13:08,800
Costringeremo Johann Schmidt
a camminare sui carboni ardenti.
774
01:13:08,920 --> 01:13:10,920
Che ne dici, Rogers ?
È la tua mappa.
775
01:13:11,120 --> 01:13:14,640
- Riuscirai a sterminare l'Hydra ?
- Sì, mi serve una squadra.
776
01:13:14,960 --> 01:13:17,120
Stiamo radunando gli uomini migliori.
777
01:13:17,440 --> 01:13:20,120
Con tutto il rispetto,
io li avrei già.
778
01:13:21,640 --> 01:13:23,000
Fammi capire.
779
01:13:23,080 --> 01:13:26,000
L'abbiamo scampata per un soffio
e vuoi che torniamo là ?
780
01:13:26,640 --> 01:13:28,000
Praticamente.
781
01:13:28,320 --> 01:13:30,760
Sarebbe divertente, onestamente.
782
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Ci sto.
783
01:13:45,800 --> 01:13:47,120
Ci stiamo.
784
01:13:48,320 --> 01:13:51,360
Io combatterò sempre,
ma tu devi fare una cosa per me.
785
01:13:51,680 --> 01:13:53,280
Cos'è ?
786
01:13:54,520 --> 01:13:55,680
Un conto aperto al bar.
787
01:13:59,480 --> 01:14:00,960
È stato facile.
788
01:14:01,320 --> 01:14:03,760
- Un altro giro.
- Dove la mettono tutta questa roba ?
789
01:14:07,840 --> 01:14:10,000
Visto ? Te l'ho detto.
790
01:14:10,520 --> 01:14:12,520
Sono degli idioti.
791
01:14:13,160 --> 01:14:14,480
E tu ?
792
01:14:15,200 --> 01:14:18,320
Sei pronto a seguire Captain America
nelle fauci della morte ?
793
01:14:18,560 --> 01:14:19,800
No !
794
01:14:20,000 --> 01:14:24,520
Il piccoletto di Brooklyn così scemo
da andare sempre a caccia di risse.
795
01:14:25,520 --> 01:14:27,160
Io seguo lui.
796
01:14:30,720 --> 01:14:33,040
Ma porterai il costume, vero ?
797
01:14:34,240 --> 01:14:35,320
Sai una cosa ?
798
01:14:35,400 --> 01:14:36,480
CAPTAIN AMERICA
799
01:14:36,560 --> 01:14:37,640
TOUR CANCELLATO
FINO A NUOVO ORDINE
800
01:14:37,720 --> 01:14:38,880
Mi ci sto affezionando.
801
01:14:49,920 --> 01:14:51,360
- Capitano.
- Agente Carter.
802
01:14:53,920 --> 01:14:55,000
Signora.
803
01:14:55,200 --> 01:14:57,880
Howard ha delle attrezzature per te.
Domattina ?
804
01:14:58,200 --> 01:14:59,520
Va bene.
805
01:15:04,200 --> 01:15:07,200
Vedo che la tua super squadra
si prepara alla missione.
806
01:15:07,360 --> 01:15:09,880
- Non le piace la musica ?
- Sì che mi piace.
807
01:15:11,600 --> 01:15:15,080
Quando tutto sarà finito,
potrei anche andare a ballare.
808
01:15:15,360 --> 01:15:16,840
Che stiamo aspettando ?
809
01:15:17,840 --> 01:15:20,080
Il compagno giusto.
810
01:15:20,280 --> 01:15:21,560
8:00, Capitano.
811
01:15:22,880 --> 01:15:25,240
Sissignora, ci sarò.
812
01:15:25,560 --> 01:15:27,120
Sono invisibile.
813
01:15:27,600 --> 01:15:30,800
Mi sto trasformando in te,
è un incubo.
814
01:15:31,280 --> 01:15:34,400
Non prendertela,
magari ha un'amica.
815
01:15:36,080 --> 01:15:38,800
Ha un flusso piuttosto insolito.
816
01:15:39,240 --> 01:15:41,240
Raggi alfa e beta neutri.
817
01:15:42,640 --> 01:15:45,280
Ma dubito che Rogers
se ne sia reso conto.
818
01:15:46,640 --> 01:15:48,080
Sembra innocuo.
819
01:15:49,280 --> 01:15:51,280
Difficile capire perché tanto trambusto.
820
01:16:00,720 --> 01:16:02,120
Prendi nota.
821
01:16:04,120 --> 01:16:06,440
Scusi, sto cercando il signor Stark.
822
01:16:06,640 --> 01:16:08,800
È dentro con il colonnello Phillips.
823
01:16:13,840 --> 01:16:16,600
Naturalmente può attenderlo qui,
se vuole.
824
01:16:21,280 --> 01:16:22,640
Io...
825
01:16:23,840 --> 01:16:26,160
stavo leggendo di lei.
826
01:16:28,120 --> 01:16:30,160
Beh, insomma...
827
01:16:31,160 --> 01:16:34,160
- Ho fatto ciò che andava fatto.
- Direi molto di più.
828
01:16:34,360 --> 01:16:35,920
Ha salvato 400 uomini.
829
01:16:42,200 --> 01:16:44,160
Non è stato nulla di che.
830
01:16:45,120 --> 01:16:47,280
Lo dica alle loro mogli.
831
01:16:50,600 --> 01:16:53,040
- Non credo fossero tutti sposati.
- Lei è un eroe.
832
01:16:54,040 --> 01:16:56,360
Dipende dal significato che gli si dà.
833
01:16:56,640 --> 01:17:00,000
Le donne americane
le sono molto riconoscenti.
834
01:17:01,160 --> 01:17:04,160
E visto che non possono essere qui.
835
01:17:12,680 --> 01:17:13,880
Capitano !
836
01:17:14,040 --> 01:17:16,720
Siamo pronti a riceverla,
se non è troppo occupato.
837
01:17:17,680 --> 01:17:19,200
Agente Carter, aspetti !
838
01:17:19,400 --> 01:17:21,400
Trovare una compagna
non era poi così difficile.
839
01:17:21,680 --> 01:17:26,000
- Peggy, non è come pensi.
- Io non penso proprio niente.
840
01:17:26,240 --> 01:17:30,000
Hai sempre voluto essere un soldato
e ora lo sei, come tutti gli altri.
841
01:17:30,200 --> 01:17:34,000
E io come faccio a sapere che tu
e Stark non vi siete "fonduti" ?
842
01:17:38,720 --> 01:17:41,080
Non capisci ancora un bel niente
delle donne.
843
01:17:42,720 --> 01:17:46,000
- La fondue è formaggio e pane, amico.
- Davvero ? Pensavo...
844
01:17:46,200 --> 01:17:49,560
Non farlo, quando pensi di sapere
cosa frulla nella mente di una donna,
845
01:17:49,760 --> 01:17:52,000
vuol dire che sei fritto e cucinato.
846
01:17:52,200 --> 01:17:54,720
Io mi concentro sul lavoro,
che per ora
847
01:17:55,000 --> 01:17:57,920
è assicurarmi che tu e i tuoi uomini
non verrete uccisi.
848
01:17:58,080 --> 01:17:59,920
Fibra di carbonio.
849
01:18:00,520 --> 01:18:02,600
Dovrebbe resistere
alla baionetta tedesca.
850
01:18:03,000 --> 01:18:06,440
Anche se Hydra non vi attaccherà certo
con un temperino.
851
01:18:06,760 --> 01:18:09,280
Ho saputo
che hai un debole per questo.
852
01:18:09,560 --> 01:18:13,120
- È più maneggevole di quanto pensi.
- Ho ideato alcune alternative.
853
01:18:13,960 --> 01:18:15,680
Questa è divertente.
854
01:18:15,960 --> 01:18:19,040
- Contiene dei relè elettrici che...
- Questo ?
855
01:18:19,200 --> 01:18:21,680
- È un prototipo.
- Di cosa è fatto ?
856
01:18:21,960 --> 01:18:25,840
Vibranio.
Più forte dell'acciaio e pesa un terzo.
857
01:18:26,680 --> 01:18:29,520
Assorbe completamente le vibrazioni.
858
01:18:31,160 --> 01:18:32,760
Perché non c'è nell'equipaggiamento ?
859
01:18:33,040 --> 01:18:36,080
È il metallo più raro del mondo.
Quello è l'unico che abbiamo.
860
01:18:36,320 --> 01:18:40,520
Lei ha finito ? Il Capitano
ha un impegno da portare a termine.
861
01:18:40,760 --> 01:18:42,240
Che ne pensi ?
862
01:18:52,360 --> 01:18:54,360
Sì, penso che funzioni.
863
01:19:03,520 --> 01:19:05,720
Queste sono alcune idee
per l'uniforme.
864
01:19:05,920 --> 01:19:07,000
Qualunque cosa, amico.
865
01:21:12,320 --> 01:21:14,400
Sta vanificando tutto !
866
01:21:15,520 --> 01:21:18,680
Siamo prossimi a un'offensiva
che scuoterà il pianeta,
867
01:21:18,920 --> 01:21:23,600
e siamo in ritardo perché lei è meno
scaltro di un idiota con uno scudo !
868
01:21:23,840 --> 01:21:25,680
Questo esula dalle mie competenze.
869
01:21:25,920 --> 01:21:29,360
Io so creare le armi,
non le so utilizzare.
870
01:21:30,520 --> 01:21:34,000
Finisca la sua missione,
prima che l'americano finisca la sua.
871
01:21:34,760 --> 01:21:35,920
Signore !
872
01:21:37,840 --> 01:21:39,760
Mi dispiace, Herr Schmidt.
873
01:21:40,680 --> 01:21:43,560
Abbiamo combattuto
fino all'ultimo uomo.
874
01:21:45,760 --> 01:21:47,760
Evidentemente no.
875
01:21:59,720 --> 01:22:03,040
Ricordi quando ti ho portato sulle
montagne russe a Coney Island ?
876
01:22:03,240 --> 01:22:04,920
Sì, ho vomitato.
877
01:22:05,800 --> 01:22:09,400
- Ti stai vendicando ?
- Perché mai dovrei farlo ?
878
01:22:09,600 --> 01:22:12,280
Avevamo ragione,
il dottor Zola è sul treno.
879
01:22:12,600 --> 01:22:15,680
Radio Hydra ha dato il permesso
di accelerare al massimo.
880
01:22:15,920 --> 01:22:18,080
Hanno un disperato bisogno di lui, pare.
881
01:22:25,120 --> 01:22:27,600
Dobbiamo sbrigarci
perché corrono come il diavolo.
882
01:22:28,120 --> 01:22:32,520
Abbiamo solo 10 secondi, se falliamo,
siamo insetti sul parabrezza.
883
01:22:33,120 --> 01:22:36,240
- Attenti al vuoto.
- Muoviamoci, insetti !
884
01:23:43,880 --> 01:23:46,040
Fermalo !
Spara ancora !
885
01:24:38,640 --> 01:24:41,200
- L'avevo messo alle corde.
- L'ho visto.
886
01:24:41,840 --> 01:24:42,920
A terra !
887
01:24:45,120 --> 01:24:46,720
Spara !
888
01:24:47,200 --> 01:24:48,800
Uccidilo, adesso !
889
01:25:01,120 --> 01:25:02,560
Resisti !
890
01:25:04,280 --> 01:25:06,000
Dammi la mano !
891
01:26:10,840 --> 01:26:12,160
Si sieda.
892
01:26:18,600 --> 01:26:20,920
- Cosa sarebbe ?
- Bistecca.
893
01:26:21,840 --> 01:26:23,880
Cosa c'è dentro ?
894
01:26:24,080 --> 01:26:26,200
Manzo.
895
01:26:28,520 --> 01:26:31,360
Dottore, capisce quanto sia difficile
896
01:26:31,600 --> 01:26:34,480
rimediare un taglio di prima scelta
come quello ?
897
01:26:35,840 --> 01:26:39,280
- Non mangio carne.
- Perché no ?
898
01:26:39,600 --> 01:26:41,040
Mi dà disturbi.
899
01:26:41,360 --> 01:26:44,200
E il cianuro ?
Anche quello le dà disturbi di stomaco ?
900
01:26:47,040 --> 01:26:50,200
Ogni agente dell'Hydra
che abbiamo tentato di catturare,
901
01:26:50,480 --> 01:26:55,280
ha masticato una pillolina prima
che potessimo fermarlo, lei no.
902
01:26:56,120 --> 01:26:58,960
Perciò, ecco la mia brillante idea.
903
01:27:01,200 --> 01:27:02,640
Lei vuole vivere.
904
01:27:03,880 --> 01:27:06,040
Sta cercando di intimorirmi.
905
01:27:06,640 --> 01:27:08,520
Le ho offerto la cena.
906
01:27:13,520 --> 01:27:16,520
"Date le preziose informazioni
che ha fornito,
907
01:27:17,320 --> 01:27:20,840
e in cambio della sua
totale collaborazione,
908
01:27:21,320 --> 01:27:24,240
il dottor Zola sarà mandato in custodia
in Svizzera".
909
01:27:24,520 --> 01:27:28,560
L'ho inviato a Washington stamattina,
naturalmente cifrato.
910
01:27:28,760 --> 01:27:32,400
Non avete decifrato i codici, vero ?
Sarebbe antipatico.
911
01:27:32,680 --> 01:27:34,560
Schmidt capirà che è una bugia.
912
01:27:34,760 --> 01:27:38,320
La ucciderà comunque,
lei è un pericolo.
913
01:27:38,600 --> 01:27:40,760
Conosce Schmidt
meglio di chiunque altro.
914
01:27:41,080 --> 01:27:45,760
E l'ultimo uomo che abbiamo perso
era un caro amico del Capitano Rogers,
915
01:27:46,000 --> 01:27:49,240
quindi non conterei
sulla migliore delle protezioni.
916
01:27:50,000 --> 01:27:52,680
O lei o Schmidt.
917
01:27:53,280 --> 01:27:55,360
Queste sono le carte che può giocare.
918
01:27:57,680 --> 01:28:01,120
Schmidt è convinto di camminare
sulle orme degli dei.
919
01:28:02,800 --> 01:28:05,560
Solo quando avrà il mondo intero
sarà soddisfatto.
920
01:28:05,880 --> 01:28:07,960
Capisce che è da pazzi ?
921
01:28:09,800 --> 01:28:12,040
L'assennatezza del piano
non ha alcuna rilevanza.
922
01:28:12,280 --> 01:28:14,480
- Come mai ?
- Perché lui può farlo !
923
01:28:15,120 --> 01:28:17,320
Il suo bersaglio ?
924
01:28:17,720 --> 01:28:19,880
Il suo bersaglio
925
01:28:21,280 --> 01:28:22,720
è ovunque.
926
01:28:43,240 --> 01:28:44,920
Domani
927
01:28:45,760 --> 01:28:49,080
Hydra s'innalzerà a padrone del mondo
928
01:28:50,000 --> 01:28:52,400
portata alla vittoria
sulle ali della Valchiria.
929
01:28:53,400 --> 01:28:57,520
Le armi dei nemici saranno
impotenti contro di noi.
930
01:28:57,840 --> 01:29:02,840
Se abbatteranno un aereo, il fuoco
di altri mille pioverà su di loro.
931
01:29:07,680 --> 01:29:10,040
Se taglieranno una testa,
932
01:29:10,600 --> 01:29:13,360
ne spunteranno fuori altre due.
933
01:29:13,680 --> 01:29:15,040
Heil Hydra !
934
01:29:31,600 --> 01:29:34,400
Il blackout è ancora attivo
nella zona di Londra.
935
01:29:34,760 --> 01:29:36,760
Rimanete in attesa del via libera.
936
01:29:37,080 --> 01:29:42,080
Attenzione ! Tutti i cittadini devono
rimanere in casa fino a nuovo avviso.
937
01:29:42,760 --> 01:29:45,840
Il blackout è ancora attivo
nella zona di Londra.
938
01:29:53,800 --> 01:29:55,800
Il dottor Erskine aveva detto
939
01:29:56,160 --> 01:30:00,800
che il siero avrebbe avuto effetto
sui muscoli, ma anche sulle cellule.
940
01:30:01,800 --> 01:30:05,480
Creando un sistema protettivo
di rigenerazione e guarigione.
941
01:30:05,720 --> 01:30:07,400
Vuol dire...
942
01:30:09,680 --> 01:30:11,560
che non riesco a ubriacarmi.
943
01:30:13,000 --> 01:30:14,440
Lo sapevi ?
944
01:30:14,720 --> 01:30:19,320
Il tuo metabolismo brucia quattro volte
più velocemente della media.
945
01:30:20,840 --> 01:30:23,520
Poteva essere un effetto collaterale.
946
01:30:28,480 --> 01:30:30,480
Non è stata colpa tua.
947
01:30:31,600 --> 01:30:34,280
- Hai letto il rapporto ?
- Sì.
948
01:30:34,440 --> 01:30:37,760
- Allora sai che non è vero.
- Hai fatto tutto il possibile.
949
01:30:40,960 --> 01:30:43,000
Credevi nel tuo amico ?
950
01:30:43,400 --> 01:30:44,880
Lo rispettavi ?
951
01:30:46,320 --> 01:30:48,240
Allora smettila di incolparti.
952
01:30:48,560 --> 01:30:53,400
Lascia a Barnes la dignità della
sua scelta, per lui ne valeva la pena.
953
01:30:55,400 --> 01:30:57,840
Darò la caccia a Schmidt.
954
01:30:58,600 --> 01:31:01,920
Non mi fermerò finché tutta l'Hydra
sarà distrutta.
955
01:31:03,840 --> 01:31:05,520
Non sarai solo.
956
01:31:07,840 --> 01:31:11,200
Schmidt è da manicomio.
Si crede un dio,
957
01:31:11,760 --> 01:31:14,760
e farà saltare in aria mezzo mondo
per provarlo, a partire dagli USA.
958
01:31:15,000 --> 01:31:17,920
Schmidt lavora con mezzi
superiori alle nostre possibilità.
959
01:31:18,200 --> 01:31:23,440
Se attraversa l'Atlantico, distruggerà
l'intera costa orientale in un'ora.
960
01:31:26,760 --> 01:31:28,440
Quanto tempo abbiamo ?
961
01:31:28,640 --> 01:31:30,720
Secondo il mio nuovo migliore amico,
meno di 24 ore.
962
01:31:31,120 --> 01:31:34,320
- Ora dov'è ?
- L'ultima base Hydra è qui.
963
01:31:34,520 --> 01:31:37,960
Sulle Alpi, 160 metri
sotto la superficie.
964
01:31:40,120 --> 01:31:44,120
Che facciamo ? Non possiamo
bussare alla porta d'ingresso.
965
01:31:44,680 --> 01:31:46,480
Perché no ?
966
01:31:51,120 --> 01:31:53,400
È esattamente quello che faremo.
967
01:33:58,800 --> 01:34:03,360
L'arroganza non è una caratteristica
tipica americana,
968
01:34:03,440 --> 01:34:06,200
ma tu la incarni
meglio di chiunque altro.
969
01:34:08,360 --> 01:34:11,040
Ma esistono limiti,
970
01:34:11,360 --> 01:34:13,640
addirittura per te, Capitano.
971
01:34:14,120 --> 01:34:17,320
Oppure Erskine
ti ha detto diversamente ?
972
01:34:17,560 --> 01:34:20,040
Mi ha detto che sei pazzo.
973
01:34:23,600 --> 01:34:27,360
Non sopportava il mio genio
e ha tentato di negarmi
974
01:34:27,600 --> 01:34:30,960
ciò che era legittimamente mio,
ma a te ha dato tutto.
975
01:34:33,360 --> 01:34:34,640
Allora...
976
01:34:36,440 --> 01:34:38,920
cosa avevi di così speciale ?
977
01:34:42,160 --> 01:34:44,200
Niente.
978
01:34:44,640 --> 01:34:46,720
Sono solo un ragazzo di Brooklyn.
979
01:34:57,440 --> 01:34:59,040
Ho tutto il giorno libero.
980
01:34:59,280 --> 01:35:01,400
Ne sono convinto,
981
01:35:01,600 --> 01:35:04,720
ma sfortunatamente
la mia agenda è piena di impegni.
982
01:35:10,360 --> 01:35:11,800
Anche la mia.
983
01:35:24,240 --> 01:35:26,880
Rogers !
Questo ti potrebbe servire !
984
01:35:27,560 --> 01:35:29,200
Grazie.
985
01:35:39,520 --> 01:35:42,080
Siamo dentro !
Squadra d'assalto, via !
986
01:35:42,280 --> 01:35:43,600
Avanti !
987
01:35:44,520 --> 01:35:46,280
Forza !
988
01:35:52,160 --> 01:35:54,040
Mantenete le distanze !
989
01:36:33,800 --> 01:36:36,000
Tagli una testa, e altre due...
990
01:36:37,480 --> 01:36:39,080
Troviamo le altre due !
991
01:37:05,920 --> 01:37:07,760
Sei in ritardo.
992
01:37:09,920 --> 01:37:11,880
- Tu non dovresti...
- Giusto.
993
01:38:26,520 --> 01:38:27,560
Monta !
994
01:38:56,240 --> 01:38:58,200
- La tenga ferma !
- Aspetta !
995
01:39:03,120 --> 01:39:05,360
Fallo fuori.
996
01:39:06,280 --> 01:39:08,240
Io non ti bacio.
997
01:42:47,440 --> 01:42:50,480
- Tu non ti arrendi mai, vero ?
- No.
998
01:43:59,480 --> 01:44:02,000
Avresti potuto
avere il potere degli dei !
999
01:44:02,720 --> 01:44:07,400
Ma porti una bandiera sul petto e pensi
di combattere una guerra tra nazioni.
1000
01:44:08,320 --> 01:44:10,320
Io ho visto il futuro, Capitano !
1001
01:44:11,680 --> 01:44:14,520
- Non esistono bandiere !
- Non il mio futuro !
1002
01:44:28,360 --> 01:44:30,080
Cosa hai fatto ?
1003
01:45:30,560 --> 01:45:31,600
BERSAGLIO: New York City
1004
01:45:39,600 --> 01:45:41,680
Rispondete,
sono il Capitano Rogers.
1005
01:45:41,920 --> 01:45:44,960
- Capitano, quali sono le sue...
- Steve, stai bene ?
1006
01:45:45,280 --> 01:45:48,480
- Schmidt è morto !
- E l'aereo ?
1007
01:45:50,280 --> 01:45:51,760
È un po' più difficile da spiegare.
1008
01:45:52,280 --> 01:45:54,600
Dammi le tue coordinate,
ti faccio atterrare.
1009
01:45:55,920 --> 01:45:58,040
Non posso atterrare in sicurezza.
1010
01:45:58,280 --> 01:46:00,120
Proverò un atterraggio forzato.
1011
01:46:00,280 --> 01:46:02,120
Howard ti dirà cosa fare.
1012
01:46:02,280 --> 01:46:05,840
Non c'è tempo. È troppo veloce
e va verso New York.
1013
01:46:10,320 --> 01:46:12,160
Devo farlo esplodere in acqua.
1014
01:46:12,640 --> 01:46:15,160
Ti prego, non farlo.
C'è tempo, troveremo una soluzione.
1015
01:46:15,640 --> 01:46:19,120
Sono in mezzo al nulla, se aspetto,
molte persone moriranno.
1016
01:46:24,800 --> 01:46:26,360
Peggy...
1017
01:46:27,520 --> 01:46:29,000
questa è la mia scelta.
1018
01:46:55,320 --> 01:46:56,680
Sono qui.
1019
01:46:59,520 --> 01:47:02,320
Ti devo chiedere
di rimandare quel ballo.
1020
01:47:10,520 --> 01:47:11,880
Va bene.
1021
01:47:14,680 --> 01:47:17,040
Fra una settimana, sabato prossimo,
allo Stork Club.
1022
01:47:18,520 --> 01:47:20,200
Va bene.
1023
01:47:21,720 --> 01:47:25,560
Alle otto in punto,
non osare fare tardi, chiaro ?
1024
01:47:28,040 --> 01:47:30,040
Ancora non ho imparato a ballare.
1025
01:47:36,360 --> 01:47:39,360
Ti insegno io, però devi venire.
1026
01:47:40,720 --> 01:47:43,240
Chiederemo all'orchestra
di suonare un lento.
1027
01:47:46,440 --> 01:47:48,040
Non vorrei pestarti...
1028
01:48:59,280 --> 01:49:00,800
Al Capitano.
1029
01:49:13,120 --> 01:49:14,640
Signore.
1030
01:49:24,200 --> 01:49:26,320
Andiamo alla prossima coordinata.
1031
01:49:26,480 --> 01:49:28,520
Non c'è traccia del relitto.
1032
01:49:29,200 --> 01:49:31,880
E la scia energetica si ferma qui.
1033
01:49:33,000 --> 01:49:34,720
Continuate a cercare.
1034
01:49:48,320 --> 01:49:50,280
CAPTAIN AMERICA
NON OPERATIVO
1035
01:50:43,360 --> 01:50:45,880
Palla a effetto, alta e fuori.
Primo ball.
1036
01:50:47,120 --> 01:50:49,920
I Dodgers sono 4-4.
1037
01:50:50,720 --> 01:50:53,120
I giocatori sanno
che con una sola battuta valida,
1038
01:50:53,240 --> 01:50:55,760
sarà capace di riaprire la partita.
1039
01:50:57,560 --> 01:51:00,760
È una giornata spettacolare
qui a Ebbets Field.
1040
01:51:01,560 --> 01:51:04,400
I Phillies hanno raggiunto il 4 pari.
1041
01:51:05,600 --> 01:51:07,920
Ma i Dodgers hanno 3 uomini sulle basi.
1042
01:51:12,400 --> 01:51:15,200
Il mese scorso,
Pearson ha colpito Reiser in testa.
1043
01:51:15,280 --> 01:51:17,440
Il giovane vorrà ricambiare il favore ?
1044
01:51:18,920 --> 01:51:21,200
Pete si curva in avanti.
Ecco il lancio.
1045
01:51:21,440 --> 01:51:25,480
C'è la battuta !
È una palla tesa, supera Rizzo.
1046
01:51:26,480 --> 01:51:27,800
Tre basi !
1047
01:51:28,120 --> 01:51:31,600
Reiser va verso la terza.
Durocher lo incita.
1048
01:51:32,760 --> 01:51:34,760
Non riusciranno a fermarlo.
1049
01:51:36,320 --> 01:51:38,080
Buongiorno.
1050
01:51:39,320 --> 01:51:41,120
O dovrei dire buon pomeriggio ?
1051
01:51:42,160 --> 01:51:45,800
- Dove mi trovo ?
- In una stanza d'ospedale di New York.
1052
01:51:47,960 --> 01:51:51,440
I Dodgers schizzano in testa, 8-4 !
1053
01:51:51,800 --> 01:51:53,640
Sono tutti in piedi.
1054
01:51:53,960 --> 01:51:57,120
Una partita indimenticabile !
1055
01:51:57,360 --> 01:51:59,760
Dove sono davvero ?
1056
01:51:59,960 --> 01:52:01,960
Temo di non afferrare.
1057
01:52:02,680 --> 01:52:04,000
La partita.
1058
01:52:04,160 --> 01:52:07,160
È del maggio, 1941.
Lo so, perché ero là.
1059
01:52:11,160 --> 01:52:14,520
Glielo chiederò di nuovo:
dove mi trovo ?
1060
01:52:16,000 --> 01:52:18,200
- Capitano Rogers...
- Chi è lei ?
1061
01:52:24,640 --> 01:52:26,640
Capitano Rogers, aspetti !
1062
01:52:28,360 --> 01:52:30,120
A tutti gli agenti, codice 13 !
1063
01:52:30,640 --> 01:52:33,440
Ripeto, a tutti gli agenti,
codice 13 !
1064
01:52:54,080 --> 01:52:55,680
Riposo, soldato.
1065
01:53:04,040 --> 01:53:07,040
Mi dispiace
per la messa in scena di poco fa,
1066
01:53:08,200 --> 01:53:11,360
ma pensavamo fosse meglio
arrivarci con cautela.
1067
01:53:11,600 --> 01:53:13,160
Arrivare dove ?
1068
01:53:15,360 --> 01:53:17,040
Hai dormito, Capitano.
1069
01:53:17,360 --> 01:53:19,360
Per quasi settant'anni.
1070
01:53:34,120 --> 01:53:36,280
Sicuro di stare bene ?
1071
01:53:37,920 --> 01:53:39,400
È solo che...
1072
01:53:42,440 --> 01:53:44,080
avevo un appuntamento.
1073
01:56:10,120 --> 01:56:17,160
CAPTAIN AMERICA:
IL PRIMO VENDICATORE
1074
02:02:45,400 --> 02:02:49,440
Captain America tornerà
in The Avengers
1075
02:03:05,800 --> 02:03:07,480
Problemi col sonno ?
1076
02:03:10,320 --> 02:03:13,600
- È qui in missione ?
- Esatto.
1077
02:03:14,320 --> 02:03:15,960
Per reintegrarmi nel mondo ?
1078
02:03:17,160 --> 02:03:18,680
Per salvarlo.
1079
02:03:25,520 --> 02:03:26,560
LA PROSSIMA ESTATE
1080
02:03:27,640 --> 02:03:29,440
Credi di essere l'unico eroe ?
1081
02:03:29,760 --> 02:03:30,800
DURANTE
1082
02:03:31,800 --> 02:03:32,840
UN INCONTRO
1083
02:03:33,880 --> 02:03:34,920
SONO INDISPENSABILI
1084
02:03:43,680 --> 02:03:44,760
Signori ?
1085
02:03:45,640 --> 02:03:46,680
Tocca a voi.
1086
02:03:52,640 --> 02:03:53,680
Impressionante.
1087
02:03:54,880 --> 02:03:58,080
MAGGIO 2012