1
00:00:45,411 --> 00:00:47,784
Le diable s'habille en prada
2
00:01:58,900 --> 00:02:00,098
Bonne chance.
3
00:03:40,168 --> 00:03:42,160
J'ai rendez-vous avec...
4
00:03:42,336 --> 00:03:43,368
Emily Charlton ?
5
00:03:44,714 --> 00:03:45,793
Andrea Sachs ?
6
00:03:47,300 --> 00:03:51,594
Super ! La DRH a un drôle d'humour.
Suivez-moi.
7
00:03:54,683 --> 00:03:56,841
J'étais la 2e assistante de Miranda,
8
00:03:57,018 --> 00:04:00,269
la 1ère assistante a été promue,
je prends sa place.
9
00:04:00,564 --> 00:04:05,224
- Vous vous remplacez, alors.
- C'est dur, Miranda en a déjà viré deux.
10
00:04:05,401 --> 00:04:07,559
Il faut pouvoir survivre ici. Vu ?
11
00:04:07,736 --> 00:04:09,693
Bien sûr. C'est qui, Miranda ?
12
00:04:10,364 --> 00:04:13,033
On va dire que je n'ai rien entendu.
13
00:04:13,200 --> 00:04:17,033
C'est la rédactrice en chef de Runway.
Et une légende.
14
00:04:17,205 --> 00:04:20,122
Un an avec elle ouvre toutes les portes.
15
00:04:20,333 --> 00:04:22,160
Des filles tueraient pour ce poste.
16
00:04:22,419 --> 00:04:25,622
Ça me paraît idéal.
J'aimerais être retenue.
17
00:04:28,133 --> 00:04:29,330
Andrea ?
18
00:04:29,968 --> 00:04:34,510
Runway est un magazine de mode.
S'y intéresser est capital !
19
00:04:34,889 --> 00:04:36,965
J'ai pas l'air de m'y intéresser ?
20
00:04:44,315 --> 00:04:45,310
Quoi ?
21
00:04:50,737 --> 00:04:53,229
Elle arrive. Préviens tout le monde !
22
00:04:53,574 --> 00:04:55,366
Il est à peine 9 h !
23
00:04:55,534 --> 00:04:58,951
D'où le texto.
Son coloriste s'est fêlé une côte.
24
00:04:59,122 --> 00:05:00,616
Franchement !
25
00:05:01,374 --> 00:05:04,044
- C'est qui ?
- Ça ? Laisse tomber !
26
00:05:05,878 --> 00:05:08,120
À vos marques !
27
00:05:09,757 --> 00:05:11,879
Quelqu'un a mangé de l'oignon ?
28
00:06:13,862 --> 00:06:15,143
Pardon, Miranda.
29
00:06:26,792 --> 00:06:28,120
Dégage !
30
00:06:29,628 --> 00:06:32,747
C'est si difficile
de confirmer un rendez-vous ?
31
00:06:32,923 --> 00:06:34,714
J'ai confirmé hier soir...
32
00:06:34,883 --> 00:06:37,919
Passez-moi les détails
de votre incompétence.
33
00:06:38,136 --> 00:06:41,885
Dites à Simone que je veux
une autre fille pour le Brésil.
34
00:06:42,099 --> 00:06:45,550
J'avais dit sportive.
Elle est fatiguée et grasse.
35
00:06:46,061 --> 00:06:49,595
J'irai à la soirée Michael Kors.
Qu'on me dépose à 21 h30,
36
00:06:49,773 --> 00:06:51,932
je repartirai à 21 h45.
37
00:06:52,942 --> 00:06:55,515
Dites non à Natalie de Glorious Food.
38
00:06:56,279 --> 00:06:59,115
Je veux des tartes à la rhubarbe,
rien d'autre.
39
00:06:59,283 --> 00:07:02,651
Rappelez à mon ex-mari
la réunion de parents d'élèves.
40
00:07:02,869 --> 00:07:07,247
Dites à mon mari de me rejoindre
là où j'ai dîné avec Massimo.
41
00:07:07,624 --> 00:07:12,119
Dites à Richard que j'ai vu les photos
des femmes parachutistes,
42
00:07:12,295 --> 00:07:13,920
très peu séduisantes.
43
00:07:14,214 --> 00:07:17,962
Ça n'existe pas, une parachutiste
jolie et mince ?
44
00:07:18,134 --> 00:07:19,759
Je demande l'impossible ?
45
00:07:19,928 --> 00:07:21,042
On dirait.
46
00:07:21,262 --> 00:07:24,383
Je veux voir ce que Nigel
a prévu pour...
47
00:07:24,558 --> 00:07:26,265
la couverture avec Gwyneth.
48
00:07:26,434 --> 00:07:28,972
Elle a retrouvé une ligne décente ?
Qui c'est ?
49
00:07:29,896 --> 00:07:30,975
Personne.
50
00:07:31,647 --> 00:07:36,476
La DRH l'a envoyée pour le poste,
et je faisais un pré-entretien.
51
00:07:36,695 --> 00:07:38,521
Mais c'est même pas la peine.
52
00:07:38,696 --> 00:07:40,773
Je vais devoir m'en occuper,
53
00:07:40,991 --> 00:07:43,825
les deux dernières étaient incompétentes.
54
00:07:44,118 --> 00:07:45,529
Faites-la entrer.
55
00:07:46,245 --> 00:07:47,325
C'est tout.
56
00:07:48,497 --> 00:07:49,529
Très bien.
57
00:07:53,753 --> 00:07:55,378
Elle veut vous voir.
58
00:07:56,047 --> 00:07:57,293
Debout !
59
00:08:00,968 --> 00:08:02,842
C'est immonde. Surtout pas !
60
00:08:12,272 --> 00:08:13,302
Vous êtes ?
61
00:08:14,357 --> 00:08:16,064
Je m'appelle Andy Sachs.
62
00:08:16,233 --> 00:08:19,104
Je viens de finir mes études.
63
00:08:19,487 --> 00:08:21,146
Et que faites-vous ici ?
64
00:08:23,992 --> 00:08:26,482
Je pourrais être une bonne assistante.
65
00:08:30,915 --> 00:08:32,659
Je veux être journaliste.
66
00:08:32,834 --> 00:08:36,665
J'ai écrit partout,
et Elias-Clarke m'a appelée.
67
00:08:36,879 --> 00:08:39,370
J'ai rencontré Sherry des RH, et...
68
00:08:40,758 --> 00:08:42,834
C'est ça ou Auto Magazine.
69
00:08:43,052 --> 00:08:44,462
Vous ne lisez pas Runway ?
70
00:08:47,430 --> 00:08:50,598
Et vous n'aviez jamais entendu
parler de moi ?
71
00:08:53,353 --> 00:08:56,225
Et vous n'avez absolument aucun style.
72
00:08:59,777 --> 00:09:01,735
Ça dépend de ce qu'on entend par...
73
00:09:03,197 --> 00:09:04,608
Ce n'est pas une question.
74
00:09:08,327 --> 00:09:11,114
J'ai été rédac' chef
du journal de la fac.
75
00:09:11,539 --> 00:09:15,701
J'ai aussi remporté le prix
des journalistes universitaires
76
00:09:15,917 --> 00:09:18,669
- avec mon sujet sur...
- C'est tout.
77
00:09:27,846 --> 00:09:30,384
Oui, vous avez raison.
78
00:09:30,557 --> 00:09:33,049
Je n'ai rien à faire ici. Ni maigre,
79
00:09:33,853 --> 00:09:35,477
ni glamour.
80
00:09:35,896 --> 00:09:38,103
Je connais rien à la mode, mais...
81
00:09:38,566 --> 00:09:39,598
je suis pas bête,
82
00:09:39,818 --> 00:09:41,276
j'apprends vite
et je travaille...
83
00:09:41,444 --> 00:09:44,278
J'ai l'exclu de Cavalli pour Gwyneth.
84
00:09:44,446 --> 00:09:47,779
Mais le problème,
c'est cette coiffure à plumes.
85
00:09:47,949 --> 00:09:50,487
On dirait une danseuse de Las Vegas !
86
00:09:51,244 --> 00:09:53,652
Merci de m'avoir reçue.
87
00:09:54,706 --> 00:09:57,493
C'est qui, cette pauvresse ?
88
00:09:58,001 --> 00:10:00,327
Elle vient pour un avant/après ?
89
00:10:17,979 --> 00:10:20,220
C'est pour un magazine de mode ?
90
00:10:20,398 --> 00:10:21,809
Ils recrutent au téléphone ?
91
00:10:23,817 --> 00:10:25,360
Salaud !
92
00:10:26,154 --> 00:10:28,610
Miranda Priestly est imprévisible.
93
00:10:29,699 --> 00:10:31,656
Comment tu la connais et pas moi ?
94
00:10:31,868 --> 00:10:33,149
Je suis une nana, moi.
95
00:10:34,455 --> 00:10:35,829
Je comprends mieux...
96
00:10:36,164 --> 00:10:40,493
Sérieux, c'est quelqu'un.
Des filles tueraient pour ce poste.
97
00:10:41,044 --> 00:10:43,452
Sans doute. Pas moi.
98
00:10:44,131 --> 00:10:46,005
Faut bien commencer, non ?
99
00:10:46,216 --> 00:10:48,090
Regarde ce rade où Nate bosse.
100
00:10:48,260 --> 00:10:50,927
Des serviettes en papier, au secours !
101
00:10:51,136 --> 00:10:54,755
Et Lily. Dans la galerie, où elle...
102
00:10:54,932 --> 00:10:58,135
D'ailleurs, tu fais quoi déjà,
exactement ?
103
00:10:58,603 --> 00:11:01,273
Moi, ça va. J'ai trouvé le job rêvé.
104
00:11:02,356 --> 00:11:05,062
Mais t'es analyste financier !
105
00:11:05,819 --> 00:11:06,933
C'est vrai, c'est nul.
106
00:11:08,071 --> 00:11:10,064
C'est trop chiant.
107
00:11:11,325 --> 00:11:12,984
On boit un coup.
108
00:11:13,159 --> 00:11:14,987
J'aimerais porter un toast.
109
00:11:15,203 --> 00:11:16,579
Aux boulots alimentaires !
110
00:11:16,872 --> 00:11:18,330
Aux boulots alimentaires.
111
00:11:21,209 --> 00:11:24,493
Tu verrais les fringues des nanas
chez Runway.
112
00:11:24,670 --> 00:11:26,294
J'ai rien à me mettre.
113
00:11:26,463 --> 00:11:30,544
Pour répondre au téléphone,
il faut une robe de soirée ?
114
00:11:31,552 --> 00:11:33,095
C'est possible.
115
00:11:33,680 --> 00:11:36,965
Moi, je te trouve toujours superbe.
116
00:11:38,894 --> 00:11:40,933
T'en penses pas un mot !
117
00:11:44,066 --> 00:11:45,096
On rentre.
118
00:11:45,274 --> 00:11:48,858
Je sais ce qu'on peut faire sans fringues.
119
00:11:49,071 --> 00:11:50,101
Tiens, tiens...
120
00:11:59,788 --> 00:12:04,914
Miranda annule le sujet sur les vestes
et elle avance un reportage d'octobre.
121
00:12:05,086 --> 00:12:07,042
Rapplique tout de suite,
122
00:12:07,254 --> 00:12:09,377
- et apporte son café.
- Tout de suite ?
123
00:12:09,841 --> 00:12:11,252
Note ça.
124
00:12:11,759 --> 00:12:14,084
Je veux un café latte sans mousse,
125
00:12:14,303 --> 00:12:17,221
double, plus trois cafés
filtre avec du lait.
126
00:12:17,765 --> 00:12:19,723
Hyper chauds. Vu ?
127
00:12:26,023 --> 00:12:27,269
Tu es où ?
128
00:12:27,442 --> 00:12:28,721
J'arrive.
129
00:12:30,111 --> 00:12:31,438
Mercredi !
130
00:12:35,699 --> 00:12:38,486
Pourquoi mon café n'est pas là ?
131
00:12:38,994 --> 00:12:40,536
Elle est morte ou quoi ?
132
00:12:42,123 --> 00:12:43,321
Bon sang !
133
00:12:49,213 --> 00:12:50,541
Enfin !
134
00:12:51,716 --> 00:12:55,415
Ce boulot est très dur et toi,
t'es vraiment nulle.
135
00:12:55,635 --> 00:12:58,092
Si tu te plantes, je vais morfler !
136
00:12:58,681 --> 00:13:00,922
Accroche ton manteau, qu'il traîne pas.
137
00:13:13,111 --> 00:13:14,903
Alors, on répond au téléphone.
138
00:13:15,072 --> 00:13:18,026
On doit répondre à chaque appel.
139
00:13:18,242 --> 00:13:21,160
La boîte vocale, ça la rend dingue.
140
00:13:21,620 --> 00:13:22,783
Si je suis pas là...
141
00:13:23,748 --> 00:13:25,538
Tu es enchaînée à ce bureau.
142
00:13:26,291 --> 00:13:27,619
Et si j'ai besoin de... ?
143
00:13:27,834 --> 00:13:29,115
Quoi ? Non.
144
00:13:29,294 --> 00:13:33,043
Un jour, une fille s'est absentée
parce qu'elle s'était coupée.
145
00:13:33,465 --> 00:13:35,292
Miranda a raté Lagerfeld
146
00:13:35,467 --> 00:13:38,467
alors qu'il décollait pour l'Australie.
147
00:13:38,636 --> 00:13:40,843
Elle est à TV Guide, maintenant.
148
00:13:42,432 --> 00:13:44,674
Ne jamais quitter le bureau. Pigé.
149
00:13:48,563 --> 00:13:50,271
Le bureau de Miranda Priestly.
150
00:13:50,524 --> 00:13:51,852
Elle est occupée.
151
00:13:52,401 --> 00:13:53,646
Vous êtes... ?
152
00:13:55,988 --> 00:13:57,779
Je lui signalerai votre appel.
153
00:13:57,948 --> 00:13:59,275
Une fois de plus.
154
00:14:01,743 --> 00:14:03,535
On n'a pas le même travail.
155
00:14:03,745 --> 00:14:06,450
Tu t'occupes du café et des courses.
156
00:14:06,623 --> 00:14:09,031
Moi, je gère ses rendez-vous,
157
00:14:09,251 --> 00:14:10,709
ses dépenses.
158
00:14:11,503 --> 00:14:13,080
Et surtout...
159
00:14:13,463 --> 00:14:15,788
je l'accompagne à Paris à l'automne.
160
00:14:16,632 --> 00:14:19,302
J'assiste à tous les défilés couture.
161
00:14:19,469 --> 00:14:21,924
Je rencontre les stylistes. C'est divin.
162
00:14:23,974 --> 00:14:25,005
Ne bouge pas.
163
00:14:25,225 --> 00:14:28,391
Je vais à la mise en page
leur apporter le Book.
164
00:14:29,896 --> 00:14:31,473
Voilà le Book.
165
00:14:32,106 --> 00:14:34,728
C'est une maquette
166
00:14:34,943 --> 00:14:36,437
du numéro en cours.
167
00:14:36,612 --> 00:14:39,185
On l'apporte chez Miranda chaque soir.
168
00:14:39,614 --> 00:14:42,650
Touche pas.
Elle le rapporte le matin, annoté.
169
00:14:44,494 --> 00:14:47,448
C'est le rôle de la 2e assistante,
mais Miranda
170
00:14:47,663 --> 00:14:50,071
n'aime pas les étrangers chez elle.
171
00:14:50,291 --> 00:14:53,245
Avant qu'elle décide
que t'es pas une tarée,
172
00:14:53,419 --> 00:14:55,578
j'ai la joie d'attendre le Book.
173
00:14:58,424 --> 00:15:00,500
- Je dis quoi ?
- Débrouille-toi.
174
00:15:06,641 --> 00:15:08,550
Le bureau de Mme Priestly.
175
00:15:10,228 --> 00:15:12,185
C'est ça. Miranda Priestly.
176
00:15:15,400 --> 00:15:17,607
Elle est en réunion. Un message ?
177
00:15:22,907 --> 00:15:24,865
Ça s'écrit comment, Gabbana ?
178
00:15:29,039 --> 00:15:30,201
D'accord !
179
00:15:31,790 --> 00:15:32,905
Du 41, je crois.
180
00:15:34,877 --> 00:15:36,668
C'est très gentil
181
00:15:37,254 --> 00:15:41,039
mais c'est inutile.
Miranda m'a embauchée. Elle m'a vue.
182
00:15:41,259 --> 00:15:42,373
Et vous ?
183
00:15:46,889 --> 00:15:48,134
Emily ?
184
00:15:51,395 --> 00:15:52,853
Ça veut dire vous.
185
00:15:58,275 --> 00:15:59,983
Ce n'est pas ce que j'avais dit.
186
00:16:01,029 --> 00:16:03,862
Combien de fois
dois-je crier votre nom ?
187
00:16:04,197 --> 00:16:05,229
En fait, c'est Andy.
188
00:16:07,743 --> 00:16:11,693
Je m'appelle Andy.
Andrea, mais on m'appelle Andy.
189
00:16:15,084 --> 00:16:16,709
Je veux 10 ou 15 jupes.
190
00:16:16,919 --> 00:16:19,374
- Calvin Klein.
- Quel genre de jupes ?
191
00:16:19,588 --> 00:16:22,341
Vous m'ennuyez avec vos questions.
192
00:16:22,675 --> 00:16:26,127
Assurez-vous qu'on a réservé le Pier 59
demain à 8 h.
193
00:16:26,304 --> 00:16:29,968
Je veux voir les sacoches pour le BAT,
194
00:16:30,140 --> 00:16:33,425
dites à Simone que je prendrai Jackie
si Maggie n'est pas libre.
195
00:16:33,643 --> 00:16:35,019
Demarchelier a confirmé ?
196
00:16:37,814 --> 00:16:40,103
Demarchelier. Appelez-le.
197
00:16:58,920 --> 00:16:59,951
C'est tout.
198
00:17:11,723 --> 00:17:13,300
Vous avez Demarchelier ?
199
00:17:15,811 --> 00:17:17,222
Laisse tomber.
200
00:17:21,191 --> 00:17:22,852
Miranda Priestly, pour vous.
201
00:17:23,027 --> 00:17:25,066
Je vous passe Patrick.
202
00:17:27,406 --> 00:17:30,490
Elle m'a demandé pour le Pier 59,
203
00:17:30,659 --> 00:17:34,490
elle m'a parlé de Simone,
de Frankie, et de quelqu'un d'autre.
204
00:17:35,246 --> 00:17:37,784
Elle veut des jupes Calvin Klein.
205
00:17:39,875 --> 00:17:41,500
Et elle a parlé d'une batte.
206
00:17:41,961 --> 00:17:43,420
Elle a dit quelles jupes ?
207
00:17:44,130 --> 00:17:46,372
- Quel genre ?
- Je lui ai demandé...
208
00:17:46,591 --> 00:17:48,833
Ne demande jamais rien à Miranda.
209
00:17:50,636 --> 00:17:53,045
Je m'en occupe, va chez Calvin Klein.
210
00:17:54,725 --> 00:17:55,638
Moi ?
211
00:17:56,309 --> 00:17:58,386
Tu avais autre chose de prévu ?
212
00:17:58,562 --> 00:18:00,851
Le festival des pauvres jupes ?
213
00:18:16,454 --> 00:18:17,864
- Miranda ?
- Vous y êtes ?
214
00:18:18,038 --> 00:18:20,245
Presque. Je vous appelle dès que...
215
00:18:25,422 --> 00:18:27,213
Pendant que tu y es,
216
00:18:27,424 --> 00:18:29,997
va chez Hermès
et prends 25 carrés pour Miranda.
217
00:18:30,510 --> 00:18:32,503
Cassidy a oublié
ses devoirs à l'école.
218
00:18:32,721 --> 00:18:35,093
Passe les prendre.
Miranda est avec Meisel.
219
00:18:35,265 --> 00:18:37,970
Elle voudra son café en rentrant.
Bien chaud.
220
00:18:38,184 --> 00:18:39,975
Tu peux répéter la première...
221
00:18:45,774 --> 00:18:47,150
Quand même !
222
00:18:48,277 --> 00:18:50,400
Pas trop tôt ! Je dois faire pipi.
223
00:18:50,821 --> 00:18:51,984
Tu n'y es pas allée ?
224
00:18:52,156 --> 00:18:55,027
Je suis restée scotchée là.
Je vais exploser.
225
00:19:04,252 --> 00:19:05,663
Manteau !
226
00:19:08,048 --> 00:19:11,297
Sois prête. La sélection est à 12h30,
tout le monde flippe.
227
00:19:12,259 --> 00:19:14,003
Le téléphone va sonner non-stop.
228
00:19:14,220 --> 00:19:15,797
La sélection ?
229
00:19:16,263 --> 00:19:20,131
Les rédacteurs proposent des idées,
Miranda choisit.
230
00:19:20,351 --> 00:19:24,348
Elle choisit tout pour chaque numéro.
T'es pas au courant ?
231
00:19:25,147 --> 00:19:26,310
T'es prête ?
232
00:19:27,900 --> 00:19:31,186
Après la pause pipi,
Serena et moi irons déjeuner.
233
00:19:31,404 --> 00:19:33,361
Ça, c'est elle, la nouvelle moi.
234
00:19:33,906 --> 00:19:35,567
Je croyais que tu plaisantais.
235
00:19:37,035 --> 00:19:40,450
J'ai 20 mn pour déjeuner, toi, 15.
Tu iras après.
236
00:19:41,705 --> 00:19:43,662
C'est quoi, ces fringues ?
237
00:19:43,874 --> 00:19:45,748
La jupe de sa grand-mère.
238
00:19:58,347 --> 00:20:01,383
Soupe de maïs.
C'est un choix intéressant.
239
00:20:01,976 --> 00:20:05,843
Vous savez que la cellulite
est un composant de cette soupe.
240
00:20:11,485 --> 00:20:13,145
Les filles ne mangent rien ?
241
00:20:13,529 --> 00:20:17,396
Pas depuis que le 36 est le nouveau 38
et le 34, le 36.
242
00:20:17,950 --> 00:20:18,981
Je fais du 40.
243
00:20:20,036 --> 00:20:21,660
Le nouveau 42 !
244
00:20:25,916 --> 00:20:27,659
- Zut !
- Pas grave.
245
00:20:27,834 --> 00:20:31,334
Vous devez avoir
plein d'autres pulls synthétiques.
246
00:20:34,216 --> 00:20:36,790
Vous trouvez mes vêtements horribles ?
247
00:20:37,636 --> 00:20:40,210
Je ne passerai pas ma vie dans la mode.
248
00:20:40,389 --> 00:20:43,508
Je ne vais pas changer de look
parce que j'ai ce poste.
249
00:20:44,184 --> 00:20:45,215
C'est vrai.
250
00:20:45,393 --> 00:20:49,261
Cette industrie investit
des millions de dollars dans...
251
00:20:49,439 --> 00:20:50,815
la beauté intérieure.
252
00:20:56,696 --> 00:20:57,859
D'accord.
253
00:20:58,448 --> 00:21:00,773
Miranda a avancé la réunion de 30 mn.
254
00:21:00,992 --> 00:21:02,487
Elle a toujours 15 mn d'avance.
255
00:21:02,703 --> 00:21:04,410
- Donc ?
- Vous êtes en retard.
256
00:21:09,460 --> 00:21:10,490
Monsieur Ravitz.
257
00:21:13,297 --> 00:21:16,047
- Ça avance bien ?
- Notre meilleur numéro de septembre.
258
00:21:16,215 --> 00:21:21,458
Bravo ! Miranda annule les vestes
et avance le shooting à Sedona ?
259
00:21:21,638 --> 00:21:25,506
- Combien ca me coûte ?
- Environ 300000 $.
260
00:21:26,226 --> 00:21:28,552
Ces vestes devaient être moches.
261
00:21:29,647 --> 00:21:30,595
Irv Ravitz.
262
00:21:30,855 --> 00:21:33,892
Andy Sachs,
la nouvelle assistante de Miranda.
263
00:21:34,108 --> 00:21:35,852
Félicitations, mademoiselle.
264
00:21:36,486 --> 00:21:39,191
Des filles tueraient pour avoir ce poste.
265
00:21:41,742 --> 00:21:44,659
PDG d'Elias-Clarke. Irv Ravitz.
266
00:21:44,870 --> 00:21:47,442
Vous savez ce qu'on dit :
"Petit homme,
267
00:21:47,621 --> 00:21:49,495
énorme ego. "
268
00:21:53,294 --> 00:21:55,038
C'est du déjà vu.
269
00:21:55,255 --> 00:21:58,043
Theyskens réinvente la taille basse...
270
00:21:58,257 --> 00:21:59,882
Où sont les autres robes ?
271
00:22:00,051 --> 00:22:02,507
- Ici.
- Regardez et écoutez.
272
00:22:02,721 --> 00:22:04,547
Ça peut être intéressant...
273
00:22:06,599 --> 00:22:07,631
Non.
274
00:22:07,851 --> 00:22:11,895
Insensé. C'est impossible
d'organiser une sélection correcte ?
275
00:22:12,063 --> 00:22:15,147
Vous avez eu des heures
pour la préparer.
276
00:22:15,358 --> 00:22:17,564
C'est incompréhensible.
277
00:22:17,777 --> 00:22:19,437
Où sont les annonceurs ?
278
00:22:19,903 --> 00:22:22,940
- On a des pièces de Banana Republic.
- Il en faut plus.
279
00:22:24,909 --> 00:22:26,700
Qu'en pensez-vous ?
280
00:22:27,537 --> 00:22:31,581
Une jupe de ballerine
pour aller au saloon, j'achète !
281
00:22:31,791 --> 00:22:34,876
- Ça ne rappelle pas trop... ?
- La Lacroix de juillet ?
282
00:22:35,337 --> 00:22:38,041
Non, pas avec les bons accessoires.
283
00:22:38,214 --> 00:22:40,171
Où sont les ceintures ?
284
00:22:40,633 --> 00:22:42,922
Pourquoi personne n'est prêt ?
285
00:22:44,178 --> 00:22:45,721
Pas évident.
286
00:22:46,264 --> 00:22:47,462
Tellement différentes.
287
00:22:54,355 --> 00:22:55,434
Ça vous fait rire ?
288
00:23:00,319 --> 00:23:04,780
Non, mais ces deux ceintures
289
00:23:04,991 --> 00:23:06,699
sont identiques, pour moi.
290
00:23:07,202 --> 00:23:10,238
J'ai encore beaucoup à apprendre
sur ces trucs.
291
00:23:10,747 --> 00:23:12,905
Ces trucs ?
292
00:23:16,544 --> 00:23:19,080
Vous ne vous sentez pas concernée.
293
00:23:20,338 --> 00:23:22,545
Vous ouvrez votre placard,
294
00:23:23,217 --> 00:23:26,301
vous prenez ce pauvre pull bleu,
295
00:23:26,512 --> 00:23:30,260
pour signifier que
vous vous prenez trop au sérieux
296
00:23:30,557 --> 00:23:32,965
pour vous intéresser aux vêtements,
297
00:23:33,144 --> 00:23:35,979
mais ce pull n'est pas juste bleu.
298
00:23:36,146 --> 00:23:40,476
Pas turquoise, pas lapis,
il est en fait céruléen.
299
00:23:41,027 --> 00:23:43,067
Vous ignorez également
300
00:23:43,905 --> 00:23:46,442
qu'en 2002,
Oscar de la Renta a présenté
301
00:23:46,656 --> 00:23:48,531
des robes céruléennes. Puis YSL
302
00:23:48,951 --> 00:23:51,701
a créé des vestes militaires céruléennes.
303
00:23:51,869 --> 00:23:53,245
Il faut une veste.
304
00:23:54,706 --> 00:23:58,324
Le céruléen est vite apparu
chez huit créateurs différents.
305
00:23:58,502 --> 00:24:02,914
On a commencé à le voir
dans les grands magasins,
306
00:24:03,131 --> 00:24:07,082
puis dans les grandes surfaces sinistres
où vous avez sans doute repêché
307
00:24:07,302 --> 00:24:09,426
le vôtre un jour de soldes.
308
00:24:09,597 --> 00:24:12,088
Ce bleu représente des millions
309
00:24:12,308 --> 00:24:14,550
de dollars et beaucoup d'emplois.
310
00:24:14,727 --> 00:24:17,764
Amusant que vous pensiez
avoir fait un choix
311
00:24:17,939 --> 00:24:21,437
dégagé de l'emprise
de l'industrie de la mode, alors que
312
00:24:21,607 --> 00:24:26,270
ce pull a été sélectionné pour vous
par les personnes ici présentes.
313
00:24:26,529 --> 00:24:28,487
Parmi une pile de trucs.
314
00:24:29,532 --> 00:24:34,324
Je lui ai dit que je voyais pas
de différence entre les deux ceintures.
315
00:24:34,537 --> 00:24:38,583
Si tu avais vu son regard !
Elle a failli s'en décrocher la mâchoire.
316
00:24:40,043 --> 00:24:41,241
C'est pas drôle.
317
00:24:41,461 --> 00:24:45,542
Ça lui plaît de nous voir paniqués,
anxieux et suicidaires.
318
00:24:45,716 --> 00:24:48,587
Et les Claquettes la vénèrent.
319
00:24:48,803 --> 00:24:50,594
- Qui ?
- Les Claquettes.
320
00:24:50,888 --> 00:24:55,050
Le son de leurs talons aiguilles
sur le marbre dans le hall.
321
00:24:57,184 --> 00:24:59,758
On dirait qu'ils guérissent le cancer.
322
00:24:59,938 --> 00:25:03,556
La somme de temps et d'énergie
323
00:25:03,775 --> 00:25:08,188
qu'ils dépensent à régler
des détails insignifiants, et pour quoi ?
324
00:25:08,363 --> 00:25:11,780
Pour dépenser encore 300000 $
à re-photographier
325
00:25:11,991 --> 00:25:13,865
quelque chose qui était très bien,
326
00:25:14,077 --> 00:25:18,122
pour vendre aux gens des trucs
dont ils n'ont pas besoin.
327
00:25:20,626 --> 00:25:23,033
- J'ai même plus faim.
- Quoi ?
328
00:25:23,545 --> 00:25:25,787
C'est pour ça qu'elles sont maigres.
329
00:25:26,506 --> 00:25:28,877
Donne. Il y en a pour 8 $ de Jarlsberg.
330
00:25:31,344 --> 00:25:32,922
Tu sais ?
331
00:25:33,929 --> 00:25:36,385
Je dois tenir le coup un an. Un an.
332
00:25:36,557 --> 00:25:38,965
Avant de pouvoir faire ce que je veux.
333
00:25:39,518 --> 00:25:41,844
Mais je la laisserai pas
me prendre le chou.
334
00:25:42,022 --> 00:25:43,682
Tout doux.
335
00:25:46,526 --> 00:25:48,733
- Bonjour, Miranda.
- Appelez Isaac.
336
00:25:51,323 --> 00:25:53,731
Mon petit-déjeuner ?
Où sont mes œufs ?
337
00:25:53,951 --> 00:25:55,065
Pardon !
338
00:25:55,743 --> 00:25:58,531
Prenez les Pola
du shoot de lingerie.
339
00:25:58,997 --> 00:26:00,489
Faites revoir les freins
340
00:26:01,248 --> 00:26:02,279
de ma voiture.
341
00:26:04,919 --> 00:26:08,003
Où est le papier que je tenais,
hier matin ?
342
00:26:08,756 --> 00:26:13,050
Mes filles veulent un boogie-board
pour les vacances de Pâques.
343
00:26:14,721 --> 00:26:16,380
Prends-leur aussi des tongs.
344
00:26:19,851 --> 00:26:21,643
Prenez mes chaussures chez Blahnik,
345
00:26:21,853 --> 00:26:24,391
- et allez chercher Patricia.
- Qui ?
346
00:26:24,606 --> 00:26:26,350
Gentille ! Gentille !
347
00:26:26,649 --> 00:26:30,184
Allez m'acheter la table qui m'a plu,
sur Madison Avenue.
348
00:26:30,361 --> 00:26:34,274
Réservez dans ce restaurant
qui a eu une bonne critique.
349
00:26:41,413 --> 00:26:43,157
Appelez Demarchelier.
350
00:26:50,131 --> 00:26:51,756
Miranda Priestly pour...
351
00:26:54,594 --> 00:26:56,218
Je vous passe Patrick.
352
00:27:02,393 --> 00:27:04,350
Ouf, c'est vendredi !
353
00:27:05,187 --> 00:27:08,188
Miranda sera à Miami,
on sera tranquilles.
354
00:27:08,899 --> 00:27:10,772
Mon père arrive de l'Ohio.
355
00:27:11,192 --> 00:27:13,482
On va dîner et on ira voir Chicago.
356
00:27:14,363 --> 00:27:15,643
Tu fais quelque chose ?
357
00:27:22,162 --> 00:27:24,072
Nate dit qu'on mange bien, ici.
358
00:27:24,290 --> 00:27:28,418
Il avait postulé,
mais ils voulaient quelqu'un de confirmé.
359
00:27:29,211 --> 00:27:31,962
- C'est quoi ?
- Ne paie pas ton loyer en retard.
360
00:27:32,798 --> 00:27:34,458
Papa, comment tu... ?
361
00:27:36,886 --> 00:27:38,545
Je vais la tuer, maman.
362
00:27:46,520 --> 00:27:49,141
- Je suis contente de te voir.
- Moi aussi.
363
00:27:50,148 --> 00:27:51,429
Alors ?
364
00:27:51,609 --> 00:27:54,479
Tu me cuisines maintenant
ou après dîner ?
365
00:27:54,695 --> 00:27:56,818
Mange un peu de pain, au moins.
366
00:27:57,740 --> 00:27:59,697
C'est bon, tu peux y aller.
367
00:28:00,450 --> 00:28:02,110
On est inquiets, chérie.
368
00:28:02,285 --> 00:28:06,366
On reçoit tes mails écrits
la nuit à ton bureau. T'es mal payée.
369
00:28:06,581 --> 00:28:09,287
- Tu n'écris rien.
- C'est pas juste.
370
00:28:09,876 --> 00:28:11,121
J'écris ces mails.
371
00:28:12,588 --> 00:28:17,463
Pourquoi une fille acceptée en fac
de droit a préféré le journalisme ?
372
00:28:17,634 --> 00:28:19,674
Regarde où tu en es !
373
00:28:21,387 --> 00:28:25,765
Crois-moi. Etre l'assistante de Miranda
va m'ouvrir des portes.
374
00:28:26,726 --> 00:28:29,514
Emily va à Paris avec Miranda
cet automne.
375
00:28:29,688 --> 00:28:33,388
Elle va rencontrer les rédacteurs
des principaux magazines,
376
00:28:33,566 --> 00:28:35,393
dans un an, ce sera moi.
377
00:28:38,196 --> 00:28:41,779
Je t'assure, c'est ma passion.
C'est ma...
378
00:28:41,991 --> 00:28:43,106
ma chance.
379
00:28:43,493 --> 00:28:44,525
C'est...
380
00:28:44,703 --> 00:28:45,948
ma patronne.
381
00:28:48,206 --> 00:28:49,486
Je dois répondre.
382
00:28:50,917 --> 00:28:54,962
- Allô, Miranda ?
- Mon vol a été annulé.
383
00:28:55,255 --> 00:28:57,248
Un ridicule problème de météo.
384
00:28:57,424 --> 00:29:01,256
Je veux rentrer, mes filles
ont un concert demain à l'école.
385
00:29:01,428 --> 00:29:02,922
- Quoi ?
- À l'école !
386
00:29:03,096 --> 00:29:05,384
- Je m 'en occupe.
- Bien.
387
00:29:07,559 --> 00:29:11,722
J'appelle tard,
mais je cherche un vol pour ma patronne,
388
00:29:11,896 --> 00:29:14,019
un Miami-New York, ce soir.
389
00:29:17,068 --> 00:29:18,729
N'importe quel avion.
390
00:29:19,071 --> 00:29:20,149
Miami-New York.
391
00:29:20,739 --> 00:29:21,984
Oui, ce soir.
392
00:29:23,408 --> 00:29:26,195
- Je croyais que tu sortirais...
- Par ici, chérie.
393
00:29:26,410 --> 00:29:29,780
Je cherche un avion pour ce soir,
de Miami...
394
00:29:30,498 --> 00:29:33,499
pour New York.
Je sais qu'il y a un ouragan.
395
00:29:34,919 --> 00:29:37,291
Comment ça, aucun avion ne décolle ?
396
00:29:37,504 --> 00:29:40,874
C'est pour Miranda Priestly,
une de vos clientes.
397
00:29:42,009 --> 00:29:43,290
Un avion, ce soir.
398
00:29:43,511 --> 00:29:45,136
Miami-New York.
399
00:29:45,889 --> 00:29:46,967
Un instant.
400
00:29:49,351 --> 00:29:52,802
Aucun avion ne décolle
à cause du temps.
401
00:29:54,022 --> 00:29:56,015
C'est juste... une averse.
402
00:29:57,065 --> 00:30:00,601
Il y a sûrement une solution.
Appelez Donatella, prenez son jet.
403
00:30:00,820 --> 00:30:03,145
Appelez tous ceux qui ont un jet. Irv ?
404
00:30:03,531 --> 00:30:05,902
Appelez... Faites votre travail !
405
00:30:06,116 --> 00:30:07,741
Faites-moi rentrer.
406
00:30:08,660 --> 00:30:10,737
C'est pas vrai !
Elle va me tuer.
407
00:30:10,955 --> 00:30:13,872
Elle veut un hélicoptère de l'armée ?
408
00:30:14,041 --> 00:30:15,416
Quand même pas.
409
00:30:15,584 --> 00:30:16,616
C'est possible ?
410
00:30:17,253 --> 00:30:18,285
Viens.
411
00:30:20,673 --> 00:30:23,425
Le récital des filles a été merveilleux.
412
00:30:23,593 --> 00:30:26,760
Elles ont joué Rachmaninoff,
tout le monde a adoré.
413
00:30:27,138 --> 00:30:29,048
Sauf moi, parce que,
414
00:30:29,224 --> 00:30:32,224
hélas, je n'étais pas là.
415
00:30:33,227 --> 00:30:35,053
Miranda, j'en suis navrée.
416
00:30:35,229 --> 00:30:36,722
Pourquoi vous ai-je engagée ?
417
00:30:37,606 --> 00:30:39,978
J'engage toujours les mêmes filles.
418
00:30:40,149 --> 00:30:43,021
Elégantes, minces, naturellement,
419
00:30:43,696 --> 00:30:47,147
qui adorent le magazine.
Mais souvent, elles se révèlent...
420
00:30:48,826 --> 00:30:51,399
je ne sais pas, décevantes. Et...
421
00:30:53,038 --> 00:30:54,153
stupides.
422
00:30:55,166 --> 00:30:59,246
Mais vous,
avec votre CV impressionnant
423
00:30:59,462 --> 00:31:02,498
et le beau discours
sur l'éthique du travail,
424
00:31:03,925 --> 00:31:05,466
je vous ai crue différente.
425
00:31:06,385 --> 00:31:08,175
Je me suis dit : "vas-y.
426
00:31:09,512 --> 00:31:12,218
Prends le risque. Engage la...
427
00:31:12,682 --> 00:31:14,224
grosse fille intelligente. "
428
00:31:16,311 --> 00:31:17,805
J'avais de l'espoir.
429
00:31:18,480 --> 00:31:20,473
Mon Dieu, je vis d'espoir.
430
00:31:21,734 --> 00:31:24,984
Finalement,
vous m'avez plus déçue encore...
431
00:31:26,530 --> 00:31:28,772
que toutes ces idiotes avant vous.
432
00:31:33,204 --> 00:31:35,362
J'ai fait tout ce que j'ai pu.
433
00:31:35,873 --> 00:31:37,119
C'est tout.
434
00:31:47,467 --> 00:31:49,756
S'il te plaît, tu vas où ?
435
00:32:08,990 --> 00:32:10,898
Elle me déteste, Nigel.
436
00:32:12,449 --> 00:32:14,241
Et c'est mon problème ?
437
00:32:14,410 --> 00:32:16,450
Mais non, c'est pas mon problème.
438
00:32:16,621 --> 00:32:18,412
Je ne sais plus quoi faire.
439
00:32:18,581 --> 00:32:22,495
Si je fais un truc bien,
aucun retour, même pas un merci.
440
00:32:22,668 --> 00:32:25,955
Mais si je me plante, elle devient...
441
00:32:26,548 --> 00:32:27,745
féroce.
442
00:32:28,299 --> 00:32:29,331
Démissionnez.
443
00:32:30,844 --> 00:32:31,876
Quoi ?
444
00:32:32,513 --> 00:32:33,591
Démissionnez.
445
00:32:34,514 --> 00:32:38,465
Je vous trouve une remplaçante
en 5 mn. Motivée.
446
00:32:39,019 --> 00:32:41,510
Je ne veux pas, c'est injuste.
447
00:32:41,688 --> 00:32:44,013
Je dis simplement que...
448
00:32:44,482 --> 00:32:48,432
je voudrais de la reconnaissance
quand je me tue au travail.
449
00:32:48,653 --> 00:32:52,485
Andy. Un peu de sérieux.
Vous n'essayez pas.
450
00:32:53,575 --> 00:32:55,946
Vous ronchonnez.
451
00:32:57,495 --> 00:32:59,155
Vous voulez quoi ?
452
00:32:59,831 --> 00:33:04,328
Que je vous dise : "Pauvre chou,
Miranda vous gronde ? Pauvre chou" ?
453
00:33:05,212 --> 00:33:06,670
Réveillez-vous, 40 !
454
00:33:07,047 --> 00:33:09,289
Elle ne fait que son travail.
455
00:33:09,508 --> 00:33:14,253
Ce magazine a révélé
les plus grands artistes du XXe siècle.
456
00:33:14,470 --> 00:33:17,673
Halston, Lagerfeld, de la Renta.
457
00:33:17,932 --> 00:33:21,135
Ce qu'ils ont fait, ce qu'ils ont créé,
458
00:33:21,435 --> 00:33:23,428
c'est plus que de l'art.
459
00:33:23,604 --> 00:33:25,146
Parce qu'on vit dedans.
460
00:33:26,858 --> 00:33:28,233
Bon, pas vous, bien sûr.
461
00:33:28,901 --> 00:33:30,146
Mais des gens.
462
00:33:30,987 --> 00:33:33,478
Pour vous, c'est un simple magazine ?
463
00:33:33,823 --> 00:33:35,567
Pas du tout.
464
00:33:35,992 --> 00:33:39,159
C'est un signal lumineux d'espoir pour...
465
00:33:40,622 --> 00:33:42,033
Je ne sais pas...
466
00:33:42,207 --> 00:33:44,958
Pour un garçon qui grandit
avec ses six frères,
467
00:33:45,125 --> 00:33:48,246
qui, au lieu d'aller au foot,
apprend à coudre,
468
00:33:48,421 --> 00:33:49,998
et lit Runway en cachette,
469
00:33:50,214 --> 00:33:51,922
avec une lampe torche.
470
00:33:52,133 --> 00:33:55,583
Vous ignorez combien de légendes
sont venues ici, et pire,
471
00:33:55,761 --> 00:33:56,792
ça vous est égal.
472
00:33:57,388 --> 00:34:00,803
Cet endroit où tant de gens
aimeraient travailler,
473
00:34:01,016 --> 00:34:03,686
vous daignez juste y travailler.
474
00:34:04,312 --> 00:34:08,808
Et vous vous demandez pourquoi
elle ne vous donne pas de bon point,
475
00:34:09,359 --> 00:34:11,849
à la fin de la journée ?
476
00:34:14,072 --> 00:34:15,730
Réveillez-vous, trésor.
477
00:34:22,997 --> 00:34:25,156
Je suis en train de déconner.
478
00:34:26,333 --> 00:34:27,531
Je ne le veux pas.
479
00:34:27,751 --> 00:34:30,207
J'aimerais savoir quoi faire pour...
480
00:34:36,927 --> 00:34:38,207
Nigel ?
481
00:34:44,352 --> 00:34:46,807
Je ne sais pas ce que tu veux de moi.
482
00:34:46,979 --> 00:34:50,513
Il n'y a rien là-dedans dans ta taille.
483
00:34:53,443 --> 00:34:55,816
Ce sont des tailles mannequin.
484
00:34:57,073 --> 00:34:58,981
Je te propose ça.
485
00:34:59,950 --> 00:35:00,981
Un poncho ?
486
00:35:01,660 --> 00:35:03,653
Prends, tu vas adorer.
487
00:35:03,870 --> 00:35:06,326
Je te propose aussi ce modèle Dolce.
488
00:35:08,125 --> 00:35:11,328
Des chaussures Jimmy Choo.
489
00:35:12,797 --> 00:35:13,959
Manolo Blahnik.
490
00:35:16,258 --> 00:35:18,464
Nancy Gonzales, j'adore !
491
00:35:18,927 --> 00:35:21,168
Narciso Rodriguez. Sublime.
492
00:35:22,639 --> 00:35:24,549
Ça devrait t'aller. Ça devrait.
493
00:35:25,100 --> 00:35:27,591
Et il te faut absolument du Chanel.
494
00:35:28,479 --> 00:35:29,510
Trésor, tu viens ?
495
00:35:29,688 --> 00:35:33,022
On va au maquillage, il y a du boulot !
496
00:35:35,444 --> 00:35:38,812
Je me demande pourquoi
Miranda l'a engagée.
497
00:35:38,989 --> 00:35:42,607
Moi aussi. L'autre jour,
en montrant la pince à cils,
498
00:35:42,784 --> 00:35:44,907
elle a dit : "C'est quoi ?"
499
00:35:46,831 --> 00:35:49,320
Dès que je l'ai vue,
500
00:35:49,499 --> 00:35:52,333
j'ai su que ce serait une cata intégrale.
501
00:36:03,263 --> 00:36:04,757
Bureau de Miranda Priestly.
502
00:36:05,599 --> 00:36:08,268
Je lui ferai part de votre appel.
503
00:36:08,476 --> 00:36:10,100
Merci, au revoir.
504
00:36:15,775 --> 00:36:17,768
- Tu as les... ?
- Les bottes Chanel ?
505
00:36:18,195 --> 00:36:19,475
C'est ca.
506
00:36:21,572 --> 00:36:22,983
T'es super.
507
00:36:25,826 --> 00:36:27,025
Quoi ?
508
00:36:28,622 --> 00:36:30,827
- C'est vrai !
- Ferme-la, Serena.
509
00:36:33,794 --> 00:36:35,702
- À demain.
- Bonsoir.
510
00:36:36,504 --> 00:36:38,332
Soigne ton doigt.
511
00:36:56,065 --> 00:36:57,345
Alors ?
512
00:36:58,901 --> 00:36:59,933
Qu'en dis-tu ?
513
00:37:02,947 --> 00:37:06,151
Je dis : "Barrons-nous
avant que ma copine me voie. "
514
00:37:57,792 --> 00:37:59,750
On va utiliser la bordeaux.
515
00:38:11,182 --> 00:38:14,432
On a passé un semestre
rien que sur les patates.
516
00:38:14,811 --> 00:38:16,353
Pressez la frite.
517
00:38:16,563 --> 00:38:18,056
Vous sentez la fermeté ?
518
00:38:18,314 --> 00:38:19,393
Désolée du retard.
519
00:38:20,775 --> 00:38:22,980
On a eu un souci d'accessoire.
520
00:38:23,151 --> 00:38:26,105
- Il fallait un bandeau en python.
- Trop tendance.
521
00:38:26,905 --> 00:38:29,905
J'ai des cadeaux géniaux pour vous.
522
00:38:30,116 --> 00:38:31,030
Prêts ?
523
00:38:32,911 --> 00:38:36,362
- C'est quoi ?
- Un téléphone Bang & Olufsen.
524
00:38:36,832 --> 00:38:39,204
Cadeau d'anniversaire pour Miranda.
525
00:38:39,376 --> 00:38:41,119
J'ai regardé le prix sur le net.
526
00:38:41,295 --> 00:38:42,458
1100 $.
527
00:38:42,671 --> 00:38:43,786
Quoi ?
528
00:38:44,548 --> 00:38:45,711
J'ai des produits...
529
00:38:46,008 --> 00:38:49,128
Des brosses Mason Pearson,
des soins Clinique...
530
00:38:50,471 --> 00:38:52,096
J'adore trop ton boulot !
531
00:38:52,640 --> 00:38:53,672
Encore un.
532
00:38:54,225 --> 00:38:55,719
Trois fois rien.
533
00:38:57,226 --> 00:38:58,555
- Tu le veux ?
- Donne !
534
00:38:58,728 --> 00:38:59,843
Donne ! Donne !
535
00:39:00,063 --> 00:39:01,343
Je crois qu'elle aime.
536
00:39:01,898 --> 00:39:03,476
Le nouveau Marc Jacobs !
537
00:39:03,650 --> 00:39:05,442
Introuvable ! Tu l'as eu où ?
538
00:39:05,819 --> 00:39:07,942
Miranda n'en voulait pas...
539
00:39:08,613 --> 00:39:12,196
Ce sac vaut 1900 $.
Ça me gêne d'accepter.
540
00:39:13,368 --> 00:39:14,649
Je vois ca.
541
00:39:14,828 --> 00:39:16,489
Il vous en faut combien ?
542
00:39:17,163 --> 00:39:19,121
T'as un sac,
tu mets ton bordel dedans,
543
00:39:19,333 --> 00:39:20,614
ca suffit.
544
00:39:21,002 --> 00:39:24,667
La mode n'a rien à voir avec l'utilité.
Un accessoire est une pièce
545
00:39:24,880 --> 00:39:27,632
d'iconographie exprimant
une identité personnelle.
546
00:39:28,758 --> 00:39:31,000
- Et il est mignon !
- Aussi.
547
00:39:31,677 --> 00:39:34,880
Il n'y a pas que des jolis sacs,
dans Runway.
548
00:39:35,515 --> 00:39:36,843
Il y a un essai
549
00:39:37,058 --> 00:39:38,967
de J. Mclnerney,
un article de J. Didion,
550
00:39:39,602 --> 00:39:42,224
une interview avec Christiane Amanpour.
551
00:39:42,439 --> 00:39:44,146
Finalement, tu t'y plais.
552
00:39:44,357 --> 00:39:45,638
Quoi ?
553
00:39:47,402 --> 00:39:48,434
- Nate.
- Je réponds.
554
00:39:48,612 --> 00:39:50,438
C'est le dragon.
555
00:39:50,614 --> 00:39:52,192
Je veux lui parler.
556
00:39:52,408 --> 00:39:54,447
Je lui dis
de se faire cuire ses œufs.
557
00:39:54,659 --> 00:39:56,284
Donne ! Je dois répondre.
558
00:39:57,955 --> 00:39:59,330
Rends-moi...
559
00:39:59,665 --> 00:40:01,039
ce téléphone !
560
00:40:07,129 --> 00:40:08,327
Absolument.
561
00:40:10,175 --> 00:40:11,549
Je pars immédiatement.
562
00:40:12,718 --> 00:40:16,668
Fallait pas jouer aux cons.
563
00:40:48,837 --> 00:40:49,917
S'il vous plaît.
564
00:40:50,172 --> 00:40:52,166
Je cherche James Holt.
565
00:40:54,051 --> 00:40:55,214
Il est là-bas.
566
00:40:56,429 --> 00:40:58,007
- Merci.
- Je vous en prie.
567
00:41:01,725 --> 00:41:03,303
- Excusez-moi.
- Bonsoir.
568
00:41:03,478 --> 00:41:05,849
C'est Miranda Priestly qui m'envoie.
569
00:41:06,856 --> 00:41:08,600
Vous êtes la nouvelle Emily ?
570
00:41:09,693 --> 00:41:11,103
Ravi de vous connaître.
571
00:41:11,568 --> 00:41:13,228
Montrez-moi ce sac.
572
00:41:13,696 --> 00:41:14,941
Très, très joli.
573
00:41:15,155 --> 00:41:18,572
Cuir vieilli, clouté, fait main,
frange métallique.
574
00:41:18,743 --> 00:41:20,154
Une pure merveille.
575
00:41:20,328 --> 00:41:21,572
Qui a fait ca ?
576
00:41:22,663 --> 00:41:23,659
Vous.
577
00:41:25,083 --> 00:41:26,410
Mais bien sûr !
578
00:41:26,584 --> 00:41:27,782
Suivez-moi.
579
00:41:31,714 --> 00:41:34,584
Un croquis de la robe de Miranda
pour le gala.
580
00:41:34,758 --> 00:41:38,044
Et mon nouveau catalogue. Top secret.
581
00:41:38,429 --> 00:41:40,422
- J'en prendrai soin.
- S'il vous plaît.
582
00:41:40,640 --> 00:41:43,806
Vous travaillez pour Miranda,
il vous faut un remontant.
583
00:41:47,979 --> 00:41:49,604
Pardon, les filles.
584
00:41:50,065 --> 00:41:51,394
Un punch.
585
00:41:55,654 --> 00:41:58,227
Il est costaud. Amusez-vous bien.
586
00:42:03,121 --> 00:42:04,364
Il a raison.
587
00:42:05,872 --> 00:42:07,153
Le punch.
588
00:42:07,458 --> 00:42:09,331
À la dernière fête de James,
589
00:42:09,543 --> 00:42:12,461
je me suis retrouvé
en poncho et stetson.
590
00:42:16,175 --> 00:42:17,254
Raisonnable.
591
00:42:19,969 --> 00:42:21,084
Christian Thompson.
592
00:42:24,308 --> 00:42:25,386
Vous plaisantez ?
593
00:42:26,560 --> 00:42:28,719
Vous écrivez dans les mag que j'adore.
594
00:42:28,938 --> 00:42:32,306
J'ai parlé de vos essais
dans le journal de ma fac.
595
00:42:32,524 --> 00:42:34,517
Vous avez mentionné mon charme ?
596
00:42:36,569 --> 00:42:37,684
Vous faites quoi ?
597
00:42:40,616 --> 00:42:43,782
Je veux travailler au New Yorker
ou à Vanity Fair.
598
00:42:43,952 --> 00:42:46,076
- J'écris aussi.
- Vraiment ?
599
00:42:46,621 --> 00:42:48,614
J'aimerais lire vos articles.
Envoyez-les-moi.
600
00:42:51,252 --> 00:42:53,243
Merci, ce serait génial !
601
00:42:55,046 --> 00:42:58,332
En fait, je suis l'assistante
de Miranda Priestly.
602
00:42:58,550 --> 00:43:00,839
Vous plaisantez ? Quel dommage.
603
00:43:03,263 --> 00:43:04,888
On ne lui survit pas.
604
00:43:06,641 --> 00:43:09,891
- Pardon ?
- Vous semblez gentille, brillante.
605
00:43:10,478 --> 00:43:12,103
C'est pas pour vous.
606
00:43:14,774 --> 00:43:15,972
Je me sauve.
607
00:43:17,903 --> 00:43:21,735
J'ai été ravi de vous rencontrer,
Miranda girl.
608
00:43:46,931 --> 00:43:51,095
Appelez James Holt. J'avance
la présentation à 12h30 aujourd'hui.
609
00:43:51,269 --> 00:43:53,939
Prévenez les autres.
Départ dans 30 mn.
610
00:43:54,773 --> 00:43:56,682
C'était prévu mardi.
611
00:43:56,900 --> 00:43:58,478
Elle a dit pourquoi ?
612
00:43:59,486 --> 00:44:01,728
Elle m'a tout expliqué.
613
00:44:01,905 --> 00:44:04,193
On s'est brossé les cheveux
en papotant.
614
00:44:04,365 --> 00:44:05,646
J'ai compris.
615
00:44:06,201 --> 00:44:07,860
C'est quoi, la présentation ?
616
00:44:08,035 --> 00:44:09,233
Bonjour, Miranda.
617
00:44:09,411 --> 00:44:13,575
Miranda veut être la première
à voir les collections.
618
00:44:13,749 --> 00:44:15,208
Ravi de t'accueillir.
619
00:44:15,877 --> 00:44:18,284
- Elle donne son avis ?
- À sa manière.
620
00:44:18,963 --> 00:44:21,881
Cette saison commence
par une méditation
621
00:44:22,092 --> 00:44:24,333
sur la rencontre Orient-Occident.
622
00:44:24,802 --> 00:44:28,219
Un signe de tête : bien.
Deux : très bien.
623
00:44:28,973 --> 00:44:31,013
Une seule fois elle a souri,
624
00:44:31,226 --> 00:44:32,471
pour Tom Ford en 2001.
625
00:44:32,769 --> 00:44:33,801
Une obi.
626
00:44:33,978 --> 00:44:35,721
Si elle n 'aime pas,
elle secoue la tête.
627
00:44:37,064 --> 00:44:40,598
Voici la robe que j'ai créée
spécialement pour toi.
628
00:44:41,026 --> 00:44:43,434
Et puis il y a le pincement de lèvres.
629
00:44:43,654 --> 00:44:45,527
Qui signifie ?
630
00:44:50,161 --> 00:44:51,571
La cata.
631
00:44:53,790 --> 00:44:54,904
Va-t'en.
632
00:44:55,750 --> 00:44:58,621
- C'est effondrant.
- Effondrant !
633
00:44:58,878 --> 00:45:01,037
- Réglez ça.
- Je vais le faire.
634
00:45:01,589 --> 00:45:05,588
Parce qu'elle a pincé les lèvres,
il va tout changer ?
635
00:45:05,761 --> 00:45:10,386
T'as toujours pas compris ?
Son avis est le seul qui compte.
636
00:45:12,891 --> 00:45:16,011
- Confirmez le dîner au...
- Au Pastis ? C'est fait.
637
00:45:16,186 --> 00:45:17,644
Je veux me changer.
638
00:45:18,188 --> 00:45:21,189
J'ai fait livrer votre ensemble
sur le shoot.
639
00:45:23,151 --> 00:45:27,364
C'est vous, Andrea,
qui apporterez le Book chez moi ce soir.
640
00:45:27,740 --> 00:45:29,697
Demandez la clef à Emily.
641
00:45:32,245 --> 00:45:33,952
Garde-la précieusement.
642
00:45:34,121 --> 00:45:35,450
Bien sûr.
643
00:45:37,667 --> 00:45:40,751
Si je livre le Book,
c'est une récompense.
644
00:45:40,920 --> 00:45:42,628
Je suis pas une tarée.
645
00:45:43,046 --> 00:45:45,371
Et elle m'a appelée Andrea.
646
00:45:45,590 --> 00:45:47,832
Pas Emily. C'est chouette, non ?
647
00:45:48,009 --> 00:45:49,504
Youpi !
648
00:45:52,889 --> 00:45:56,804
Tu devras faire précisément
ce que je vais te dire.
649
00:45:59,271 --> 00:46:02,272
Le Book est terminé vers 22 h, 22h30,
650
00:46:02,441 --> 00:46:04,434
tu attendras ici qu'il soit prêt.
651
00:46:06,069 --> 00:46:09,273
Tu apporteras le linge propre
avec le Book.
652
00:46:11,909 --> 00:46:15,359
La voiture te déposera
devant la maison de Miranda.
653
00:46:15,870 --> 00:46:17,578
Tu entres.
654
00:46:21,168 --> 00:46:23,623
Tu ne parles à personne,
655
00:46:23,878 --> 00:46:25,871
tu ne regardes personne.
656
00:46:26,048 --> 00:46:27,292
C'est super important.
657
00:46:27,507 --> 00:46:30,045
Tu dois être invisible. Vu ?
658
00:46:31,094 --> 00:46:34,510
Tu ouvres la porte
et tu arrives dans l'entrée.
659
00:46:34,681 --> 00:46:39,224
Tu accroches les vêtements
dans la penderie, en face de l'escalier.
660
00:46:46,777 --> 00:46:49,693
Tu laisses le Book sur la table
avec les fleurs.
661
00:46:57,078 --> 00:46:59,829
- Merde.
- C'est la porte à gauche.
662
00:47:16,223 --> 00:47:17,716
Donnez-nous le Book.
663
00:47:19,225 --> 00:47:21,301
- Quelle table ?
- Montez.
664
00:47:21,477 --> 00:47:22,805
Je ne peux pas.
665
00:47:23,020 --> 00:47:23,969
- Venez.
- Montez.
666
00:47:24,188 --> 00:47:27,105
- Oui, venez.
- Cessez de parler.
667
00:47:27,733 --> 00:47:31,150
Montez le Book.
Emily le fait tout le temps.
668
00:47:31,321 --> 00:47:32,649
Ah bon ?
669
00:47:33,030 --> 00:47:35,273
C'est vrai. Tout le temps.
670
00:47:45,335 --> 00:47:48,335
Tu voulais que je quitte mon shoot ?
671
00:47:48,504 --> 00:47:50,830
J'ai bien quitté ma conférence.
672
00:47:51,049 --> 00:47:52,424
Je t'ai attendue une heure.
673
00:47:52,592 --> 00:47:55,213
Les communications ne passaient pas.
674
00:47:55,386 --> 00:47:58,422
Je devinais que les gens se disaient :
675
00:47:58,639 --> 00:48:00,928
"C'est encore lui qui l'attend. "
676
00:48:27,960 --> 00:48:31,293
C'est pas si grave.
Les jumelles m'ont dit bonjour,
677
00:48:31,504 --> 00:48:34,542
je suis montée lui apporter le Book.
678
00:48:35,134 --> 00:48:37,459
Tu es montée ? C'est pas vrai !
679
00:48:37,636 --> 00:48:40,840
Tu lui as pas demandé
une histoire, aussi ?
680
00:48:41,391 --> 00:48:43,299
J'ai fait une erreur, je sais.
681
00:48:44,143 --> 00:48:45,721
Tu ne comprends pas.
682
00:48:46,229 --> 00:48:49,313
Si tu te fais virer,
ça compromet mon voyage à Paris.
683
00:48:49,482 --> 00:48:52,233
Si ça arrive, je ne te lâcherai plus.
684
00:48:52,401 --> 00:48:53,978
Elle va me virer ?
685
00:48:54,987 --> 00:48:56,018
Je ne sais pas.
686
00:48:56,656 --> 00:48:58,446
Elle est pas contente.
687
00:49:11,170 --> 00:49:12,581
Pour hier soir, je...
688
00:49:12,797 --> 00:49:15,252
Je veux le nouvel Harry Potter
pour les filles.
689
00:49:17,343 --> 00:49:18,754
Je vais à la librairie.
690
00:49:18,928 --> 00:49:22,296
Vous avez eu un choc à la tête ?
691
00:49:24,850 --> 00:49:25,929
Pas que je sache.
692
00:49:26,560 --> 00:49:30,308
Nous avons tous les Harry Potter.
Elles veulent la suite.
693
00:49:32,066 --> 00:49:34,438
Vous voulez le manuscrit inédit ?
694
00:49:35,069 --> 00:49:37,773
On connaît tout le monde,
dans l'édition.
695
00:49:37,946 --> 00:49:40,105
Et vous savez tout faire, non ?
696
00:49:48,123 --> 00:49:50,875
Oui, Bobbsey. Je sais, bébé.
697
00:49:51,169 --> 00:49:53,290
Maman se donne du mal
pour le trouver.
698
00:49:53,503 --> 00:49:57,335
Je pourrais carrément
appeler J.K. Rowling.
699
00:49:57,507 --> 00:49:59,215
Sinon, c'est impossible.
700
00:49:59,426 --> 00:50:01,502
Mes filles prennent le train à 16 h,
701
00:50:01,720 --> 00:50:04,092
le livre devra être là avant 15 h.
702
00:50:04,514 --> 00:50:05,464
Bien sûr.
703
00:50:05,683 --> 00:50:08,849
Je mangerai mon steak ici, dans 15 mn.
704
00:50:09,394 --> 00:50:11,019
Pas de problème.
705
00:50:13,065 --> 00:50:14,973
4 heures pour trouver le manuscrit.
706
00:50:15,942 --> 00:50:19,393
Le resto n'ouvre qu'à 11 h30.
Comment trouver un steak ?
707
00:50:21,365 --> 00:50:24,068
Je reviens dans 15 mn.
Dis-moi bonne chance.
708
00:50:24,283 --> 00:50:25,446
Pas question.
709
00:50:27,704 --> 00:50:31,037
C'est pour Miranda Priestly,
c'est très important.
710
00:50:31,541 --> 00:50:34,745
Je sais que c'est impossible
à trouver mais...
711
00:50:34,919 --> 00:50:39,629
je me demandais si vous pouviez
faire l'impossible, si c'est possible !
712
00:50:40,176 --> 00:50:43,046
J'appelle pour le manuscrit
d'Harry Potter.
713
00:50:44,180 --> 00:50:45,969
Pas encore publié.
714
00:50:46,806 --> 00:50:50,639
Aucune chance ?
Même si c'est pour Miranda Priestly ?
715
00:50:50,853 --> 00:50:52,845
Je crois que ça peut jouer.
716
00:50:53,688 --> 00:50:56,723
SHAKESPEARE DANS LE GARAGE
de Christian Thompson
717
00:50:58,567 --> 00:50:59,766
Je vous rappelle.
718
00:50:59,944 --> 00:51:04,690
J'étais à la fête de James Holt.
Je suis l'assistante de Miranda.
719
00:51:05,075 --> 00:51:08,408
Le manuscrit d'Harry Potter ?
Vous plaisantez ?
720
00:51:09,162 --> 00:51:11,618
Désolée, mais je suis au pied du mur.
721
00:51:11,790 --> 00:51:14,826
Dites-lui que c'est impossible.
Trouvez un plan B.
722
00:51:15,752 --> 00:51:19,666
C'est Miranda Priestly.
Pas de plan B. Juste un plan A.
723
00:51:20,840 --> 00:51:23,248
Elle est rentrée ? Je suis virée ?
724
00:51:23,426 --> 00:51:26,380
Je dis rarement ça aux autres,
725
00:51:26,553 --> 00:51:28,961
mais il va falloir te calmer.
726
00:51:29,139 --> 00:51:30,931
Nom d'un chien !
727
00:51:36,606 --> 00:51:38,480
Manteau, sac.
728
00:51:40,526 --> 00:51:41,440
C'est quoi ?
729
00:51:42,070 --> 00:51:44,146
Je n'en veux pas, je déjeune avec Irv.
730
00:51:44,780 --> 00:51:47,699
Je rentre à 15 h. Je prendrai mon café.
731
00:51:49,953 --> 00:51:52,870
Si vous n'avez pas le manuscrit d'ici là,
732
00:51:53,289 --> 00:51:55,614
c'est inutile de revenir.
733
00:52:11,015 --> 00:52:12,842
Démissionner ? Tu es sûre ?
734
00:52:13,392 --> 00:52:16,643
Elle finira par me virer.
Autant anticiper.
735
00:52:19,148 --> 00:52:21,474
Tant mieux. Félicitations. Tu es libre.
736
00:52:22,444 --> 00:52:23,819
Je te rappelle.
737
00:52:27,490 --> 00:52:29,315
Je suis génial. Vraiment.
738
00:52:29,991 --> 00:52:32,613
On devrait m 'ériger une statue.
739
00:52:32,786 --> 00:52:33,651
Vous l'avez ?
740
00:52:33,870 --> 00:52:38,200
Une amie d'ami dessine la couverture,
elle a le manuscrit.
741
00:52:41,587 --> 00:52:44,790
Ça voudrait dire que
je peux faire un truc bien ?
742
00:52:48,177 --> 00:52:49,837
Ecoutez, Christian...
743
00:52:50,054 --> 00:52:53,305
Si vous le voulez,
rendez-vous au Saint Régis.
744
00:53:02,732 --> 00:53:03,764
Pardon !
745
00:53:14,954 --> 00:53:17,195
Bienvenue. Je peux vous aider ?
746
00:53:17,372 --> 00:53:19,745
J'ai rendez-vous au King Cole Bar.
747
00:53:19,917 --> 00:53:20,831
Par ici.
748
00:53:25,423 --> 00:53:27,415
- Vous avez une heure.
- Merci.
749
00:53:37,975 --> 00:53:39,256
Une seule copie ?
750
00:53:39,435 --> 00:53:42,556
Qu'est-ce qu'elles vont en faire ?
Le partager ?
751
00:53:42,940 --> 00:53:44,433
J'ai fait deux exemplaires.
752
00:53:44,607 --> 00:53:47,894
Que j'ai couverts, reliés,
comme des vrais livres.
753
00:53:48,320 --> 00:53:51,903
C'est un exemplaire en plus, au cas où.
754
00:53:52,157 --> 00:53:55,075
Où sont-ils,
ces exemplaires magnifiques ?
755
00:53:57,872 --> 00:54:01,122
Avec les jumelles, dans le train.
756
00:54:03,502 --> 00:54:05,079
Je peux faire autre chose ?
757
00:54:09,802 --> 00:54:10,916
C'est tout.
758
00:54:29,740 --> 00:54:34,531
Je suis passé chez Dean et Deluca.
C'est 5 $ la fraise, chez eux.
759
00:54:34,702 --> 00:54:35,817
Mais je me suis dit
760
00:54:36,371 --> 00:54:38,197
que tu avais démissionné,
761
00:54:38,831 --> 00:54:40,326
qu'on devait fêter ça.
762
00:54:40,959 --> 00:54:42,121
Ecoute...
763
00:54:42,751 --> 00:54:46,417
T'as démissionné
et tu fais les devoirs des jumelles ?
764
00:54:49,633 --> 00:54:50,914
T'es trop cool.
765
00:54:52,470 --> 00:54:54,593
Après t'avoir parlé, j'ai réalisé...
766
00:54:55,264 --> 00:54:57,423
que c'était bête de foutre en l'air
767
00:54:57,642 --> 00:54:59,765
tous ces mois de boulot.
768
00:54:59,978 --> 00:55:02,018
J'ai eu un moment de faiblesse.
769
00:55:02,189 --> 00:55:05,639
C'est ça ou ton boulot qui craint
et ta boss qui est folle.
770
00:55:11,155 --> 00:55:12,566
Après tout, c'est ton job.
771
00:55:15,909 --> 00:55:16,988
Nate...
772
00:55:18,078 --> 00:55:19,277
Allez,
773
00:55:20,205 --> 00:55:24,334
je suis restée la même,
j'ai toujours les mêmes envies.
774
00:55:26,378 --> 00:55:27,458
Je te jure.
775
00:55:27,630 --> 00:55:30,003
La même Andy. Mieux habillée.
776
00:55:31,509 --> 00:55:33,252
J'aime les vieux vêtements.
777
00:55:34,888 --> 00:55:36,133
Vraiment ?
778
00:55:37,431 --> 00:55:39,340
Et ces colliers, tu aimes ?
779
00:55:42,895 --> 00:55:45,433
Et cette robe ? Elle est neuve.
780
00:55:49,443 --> 00:55:51,483
J'ai autre chose de neuf.
781
00:55:52,654 --> 00:55:54,362
J'ai pensé que tu aimerais...
782
00:55:55,866 --> 00:55:57,029
Alors ?
783
00:55:59,244 --> 00:56:00,869
T'aimes pas, tant pis.
784
00:56:22,059 --> 00:56:24,135
C'est le modèle nº 2 ?
785
00:56:27,064 --> 00:56:28,392
Regarde-moi, chérie.
786
00:56:29,567 --> 00:56:31,108
D'accord.
787
00:56:31,276 --> 00:56:33,815
C'est pour l'article "Jungle urbaine" ?
788
00:56:34,029 --> 00:56:37,481
La femme moderne
libérant son côté sauvage !
789
00:56:38,451 --> 00:56:39,825
C'est bon, va.
790
00:56:41,244 --> 00:56:45,159
Dire que je parle de ça toute la journée.
Bobby, viens.
791
00:56:46,833 --> 00:56:51,247
Miranda les veut très vite. Dis-lui
que j'ai remplacé la Dior par la Rocha.
792
00:56:52,881 --> 00:56:54,292
Merci du cadeau !
793
00:56:55,051 --> 00:56:58,050
Pardon ? Tu peux changer de ton ?
794
00:56:58,219 --> 00:57:01,055
Sinon je te donne à manger
aux mannequins.
795
00:57:01,807 --> 00:57:03,182
Rude journée.
796
00:57:03,558 --> 00:57:05,717
Ma vie privée tient à un fil.
797
00:57:05,894 --> 00:57:09,310
Bienvenue au club.
C'est normal, quand on bosse bien.
798
00:57:10,398 --> 00:57:14,645
Quand ta vie tombera en ruines,
je t'obtiendrai une promotion.
799
00:57:23,746 --> 00:57:25,239
Février. En 4e de couv.
800
00:57:25,706 --> 00:57:27,864
Vous avez eu l'agent de Salma ?
801
00:57:28,042 --> 00:57:30,745
Elle préfère le numéro d'été,
son film sort...
802
00:57:32,295 --> 00:57:35,046
J'annule l'article sur les femmes
de la Cour Suprême...
803
00:57:36,007 --> 00:57:39,424
sur la femme.
Je veux une nouvelle version du sujet
804
00:57:39,595 --> 00:57:41,800
sur les chirurgiens esthétiques,
ennuyeux.
805
00:57:42,430 --> 00:57:43,509
Et la maquette
806
00:57:44,057 --> 00:57:46,678
de la double page
sur les fêtes de Noël,
807
00:57:46,851 --> 00:57:48,891
c'est toujours pas la fête.
808
00:57:49,771 --> 00:57:50,802
Je vais voir ca.
809
00:57:51,022 --> 00:57:52,765
Et Testino, on en est où ?
810
00:57:52,941 --> 00:57:54,934
Zac Posen a fait
des costumes somptueux,
811
00:57:55,110 --> 00:57:58,645
Testino pourrait shooter
au jardin Noguchi.
812
00:57:59,323 --> 00:58:00,521
Parfait.
813
00:58:00,824 --> 00:58:03,030
Il y en a au moins un qui travaille.
814
00:58:03,410 --> 00:58:05,117
Les accessoires pour avril ?
815
00:58:05,286 --> 00:58:09,664
J'avais pensé à des émaux,
bracelets, pendentifs, boucles.
816
00:58:09,874 --> 00:58:11,867
Fait il y a deux ans. Autre chose ?
817
00:58:13,085 --> 00:58:15,292
Comme il y a des fleurs
dans les imprimés...
818
00:58:15,504 --> 00:58:18,375
Des fleurs ? Au printemps ?
819
00:58:18,590 --> 00:58:19,789
Révolutionnaire !
820
00:58:20,009 --> 00:58:24,256
On pensait qu'un espace industriel
créerait un contraste
821
00:58:24,472 --> 00:58:28,305
entre les fleurs
et le côté brut du décor.
822
00:58:39,695 --> 00:58:42,483
Qui a autre chose
qui pourrait me servir ?
823
00:58:43,700 --> 00:58:46,403
Des lingettes anti-bactéries, peut-être ?
824
00:58:50,998 --> 00:58:54,699
- Et ton rhume ?
- Il me tue à petit feu !
825
00:58:57,546 --> 00:59:00,584
C'est le gala, ce soir.
J'attends ça depuis des mois.
826
00:59:00,758 --> 00:59:04,009
Je refuse d'être malade.
J'ai une robe Valentino.
827
00:59:06,806 --> 00:59:10,092
Tout le monde va partir tôt
pour se préparer,
828
00:59:10,269 --> 00:59:15,060
dépose le sac Fendi de Miranda
à la réserve, et rentre chez toi.
829
00:59:17,607 --> 00:59:20,478
Génial. C'est parfait.
830
00:59:20,694 --> 00:59:24,774
Je vais faire des courses,
c'est l'anniversaire de Nate.
831
00:59:24,990 --> 00:59:26,533
On va faire la fête.
832
00:59:26,742 --> 00:59:29,696
J'entends ça, je préférerais ça.
833
00:59:34,625 --> 00:59:37,959
J'adore mon boulot, j'adore mon boulot.
834
00:59:52,100 --> 00:59:53,298
Avant le gala,
835
00:59:53,518 --> 00:59:57,468
je veux m'assurer que vous êtes au point
pour les invités.
836
00:59:58,524 --> 01:00:02,438
Je croyais que seule la 1 re assistante
allait au gala.
837
01:00:02,611 --> 01:00:05,612
Sauf quand elle a décidé de devenir
838
01:00:05,781 --> 01:00:08,319
un virus ambulant.
839
01:00:09,702 --> 01:00:11,694
Vous viendrez aider Emily.
840
01:00:13,289 --> 01:00:14,320
C'est tout.
841
01:00:16,375 --> 01:00:18,166
Voilà tous les invités.
842
01:00:18,335 --> 01:00:21,336
Miranda invite tout le monde.
Il faut qu'ils croient
843
01:00:21,545 --> 01:00:23,372
qu'elle sait qui ils sont.
844
01:00:23,589 --> 01:00:25,629
Je bosse depuis des semaines.
845
01:00:25,842 --> 01:00:27,502
Je dois tout savoir ce soir ?
846
01:00:27,719 --> 01:00:29,877
Sois pas idiote, ceux-là aussi.
847
01:00:31,348 --> 01:00:34,302
Commencez sans moi.
Je viens le plus vite possible.
848
01:00:34,935 --> 01:00:36,429
C'est son anniv...
849
01:00:37,229 --> 01:00:39,103
D'accord, mais grouille.
850
01:00:39,314 --> 01:00:41,936
T'inquiète pas.
C'est la dernière chose...
851
01:00:42,360 --> 01:00:45,859
J'adore. Je t'appelle en partant.
852
01:00:46,656 --> 01:00:47,984
Je vais entrer dedans ?
853
01:00:48,657 --> 01:00:51,278
Avec de la graisse et un chausse-pied.
854
01:01:20,646 --> 01:01:24,396
C'est vraiment l'événement de la saison.
855
01:01:40,709 --> 01:01:41,907
Eh ben dis donc !
856
01:01:42,460 --> 01:01:43,623
Ce que tu es chic.
857
01:01:43,837 --> 01:01:45,331
Merci, Em.
858
01:01:46,173 --> 01:01:47,371
Tu es mince.
859
01:01:47,590 --> 01:01:48,753
C'est vrai ?
860
01:01:49,050 --> 01:01:52,217
C'est pour Paris.
Je fais un régime très efficace.
861
01:01:52,387 --> 01:01:53,715
Je ne mange rien.
862
01:01:53,888 --> 01:01:57,471
Quand je vais m'évanouir,
j'avale un cube de fromage.
863
01:01:57,642 --> 01:01:58,673
Ça marche.
864
01:01:58,851 --> 01:02:02,018
Une gastro par-dessus
et j'atteins mon but.
865
01:02:18,205 --> 01:02:22,616
John Folger, nouveau directeur artistique
du Chelsea Rep.
866
01:02:23,209 --> 01:02:24,324
Bonsoir.
867
01:02:27,088 --> 01:02:28,368
Cesse de gigoter.
868
01:02:29,424 --> 01:02:31,083
Pardon. Je suis en retard.
869
01:02:31,300 --> 01:02:33,210
Accepte-le. Tu dois être ici.
870
01:02:38,849 --> 01:02:40,759
Emily, regarde.
871
01:02:41,060 --> 01:02:43,729
C'est pas Jacqueline Follet,
de Runway France ?
872
01:02:44,021 --> 01:02:48,019
Miranda la déteste.
Elles ne devaient pas se croiser.
873
01:02:51,363 --> 01:02:52,642
Soirée magnifique.
874
01:02:52,822 --> 01:02:54,399
Jacqueline est avec vous !
875
01:03:00,079 --> 01:03:03,779
Ravie que vous ayez pu venir
à cette petite réunion.
876
01:03:04,333 --> 01:03:07,618
Bien sûr. J'ai organisé
toute mon année autour.
877
01:03:09,087 --> 01:03:12,539
Nous vous savons gré de l'avoir fait.
878
01:03:14,551 --> 01:03:17,090
Vous avez eu ma note ?
879
01:03:17,388 --> 01:03:19,427
Oui. On en parlera mercredi.
880
01:03:19,598 --> 01:03:20,974
Je suis d'accord.
881
01:03:21,225 --> 01:03:22,885
On ne parle pas travail.
882
01:03:23,186 --> 01:03:24,430
Bonne soirée.
883
01:03:35,447 --> 01:03:36,443
Mince !
884
01:03:37,032 --> 01:03:40,615
Son nom m'échappe.
Je l'ai vu ce matin sur la liste.
885
01:03:41,287 --> 01:03:43,658
Je le connais, ça ressemble à...
886
01:03:43,830 --> 01:03:45,111
Il a fait partie de...
887
01:03:45,875 --> 01:03:47,333
Je le connais, c'est...
888
01:03:49,211 --> 01:03:51,536
C'est l'ambassadeur Franklin,
889
01:03:51,880 --> 01:03:53,505
et sa nouvelle compagne, Rebecca.
890
01:04:01,974 --> 01:04:03,136
Merci.
891
01:04:13,402 --> 01:04:14,351
Magnifique.
892
01:04:16,238 --> 01:04:17,732
Une apparition.
893
01:04:18,198 --> 01:04:20,771
Heureusement que
j'ai sauvé votre emploi.
894
01:04:21,743 --> 01:04:24,863
J'ai compris certaines choses,
moi aussi.
895
01:04:25,038 --> 01:04:27,280
Je ne suis pas si gentille que ça.
896
01:04:27,499 --> 01:04:28,613
J'espère.
897
01:04:31,252 --> 01:04:34,088
Sans votre petit ami, je vous enlèverais.
898
01:04:37,092 --> 01:04:39,464
Vous dites vraiment ça aux gens ?
899
01:04:39,637 --> 01:04:41,463
Vous voyez.
900
01:04:42,013 --> 01:04:44,220
- J'y vais.
- Vraiment ?
901
01:04:44,391 --> 01:04:48,389
Mon rédacteur est là,
je pourrais vous présenter.
902
01:04:49,855 --> 01:04:52,808
Vous m'avez envoyé vos trucs,
vous savez ?
903
01:04:53,316 --> 01:04:57,777
J'avoue que je n'ai pas tout lu,
c'était un paquet énorme.
904
01:04:57,946 --> 01:04:59,855
Ce que j'ai lu était bien.
905
01:05:00,031 --> 01:05:02,486
Je crois que vous avez du talent.
906
01:05:03,409 --> 01:05:05,402
Rencontrez-le. Venez.
907
01:05:05,620 --> 01:05:07,030
Juste un verre.
908
01:05:08,581 --> 01:05:10,455
Juste un, alors.
909
01:05:11,919 --> 01:05:13,163
Je ne peux pas.
910
01:05:13,837 --> 01:05:15,082
Pardon, je dois y aller.
911
01:05:16,381 --> 01:05:18,587
Saluez le petit ami.
912
01:05:26,015 --> 01:05:28,221
Roy, vous pouvez accélérer ?
913
01:05:28,810 --> 01:05:31,098
Je suis sûr que Nate comprendra.
914
01:05:55,837 --> 01:05:57,414
Joyeux anniversaire.
915
01:06:01,841 --> 01:06:03,585
Je suis désolée.
916
01:06:04,511 --> 01:06:06,005
J'essayais de partir
917
01:06:06,847 --> 01:06:08,507
mais il y avait à faire,
918
01:06:09,225 --> 01:06:10,719
et j'avais pas le choix.
919
01:06:11,268 --> 01:06:12,643
T'inquiète pas.
920
01:06:14,564 --> 01:06:15,844
Je vais me coucher.
921
01:06:17,775 --> 01:06:19,234
On peut en parler ?
922
01:06:28,494 --> 01:06:30,403
Tu es vraiment jolie.
923
01:07:26,260 --> 01:07:27,588
Vous avez le Book ?
924
01:07:34,811 --> 01:07:38,142
Paris, c'est la semaine capitale
de l'année.
925
01:07:38,688 --> 01:07:40,479
Je veux la meilleure équipe.
926
01:07:42,984 --> 01:07:45,024
Ce qui désormais exclut Emily.
927
01:07:47,573 --> 01:07:49,481
Vous voulez que je... ?
928
01:07:54,871 --> 01:07:56,117
Emily en mourrait.
929
01:07:57,666 --> 01:07:59,705
Elle ne vit que pour Paris.
930
01:07:59,918 --> 01:08:02,706
Elle n'a rien mangé
depuis des semaines...
931
01:08:03,464 --> 01:08:06,133
Je ne peux pas faire ça, Miranda.
932
01:08:06,633 --> 01:08:10,049
Si vous refusez,
je ne donne pas cher de votre avenir,
933
01:08:10,220 --> 01:08:14,004
chez Runway
ou dans toute autre publication.
934
01:08:19,896 --> 01:08:21,687
À vous de voir.
935
01:08:24,067 --> 01:08:25,443
C'est tout.
936
01:09:29,674 --> 01:09:31,583
Tu comptes te coucher bientôt ?
937
01:09:31,759 --> 01:09:33,551
Cinq minutes, d'accord ?
938
01:10:30,525 --> 01:10:31,771
Dites-le à Emily.
939
01:10:34,322 --> 01:10:35,696
Faites-le maintenant.
940
01:10:46,666 --> 01:10:47,912
Ne réponds pas.
941
01:10:48,836 --> 01:10:50,745
Ne réponds pas.
942
01:10:52,089 --> 01:10:53,168
Je suis en retard.
943
01:10:53,382 --> 01:10:55,874
Miranda voulait des carrés Hermès.
944
01:10:56,094 --> 01:10:58,549
J'avais oublié, comme une idiote,
945
01:10:58,763 --> 01:11:00,470
alors j'ai flippé, tu penses !
946
01:11:01,640 --> 01:11:03,383
Il faut que je te parle.
947
01:11:03,600 --> 01:11:06,436
J'ai appelé Martine qui a ouvert la...
948
01:11:06,604 --> 01:11:09,438
qui a ouvert la boutique
plus tôt pour moi.
949
01:11:11,275 --> 01:11:14,809
Quand tu seras là,
il faudra que je te parle d'un truc.
950
01:11:14,986 --> 01:11:18,189
- Encore un problème avec Miranda ?
- Pas vraiment.
951
01:11:18,615 --> 01:11:21,819
J'ai tellement à faire avant de partir,
je te jure...
952
01:11:40,011 --> 01:11:43,879
Je m'en fous qu'elle te vire
ou qu'elle te tape dessus,
953
01:11:44,058 --> 01:11:45,550
il fallait dire non.
954
01:11:46,058 --> 01:11:47,636
J'avais pas le choix.
955
01:11:48,436 --> 01:11:51,852
- Tu la connais.
- C'est une excuse lamentable.
956
01:11:59,114 --> 01:12:02,150
Tu sais ce qui me bouffe vraiment,
957
01:12:02,826 --> 01:12:04,653
dans toute cette histoire ?
958
01:12:04,870 --> 01:12:08,570
C'est toi qui disais
en avoir rien à faire de tout ça,
959
01:12:08,915 --> 01:12:12,118
de la mode,
que tu voulais être journaliste.
960
01:12:12,293 --> 01:12:14,085
Mon cul, oui !
961
01:12:14,337 --> 01:12:16,247
Tu es furieuse, je comprends.
962
01:12:16,464 --> 01:12:20,462
T'as vendu ton âme en enfilant
ta première paire de Jimmy Choo.
963
01:12:20,676 --> 01:12:23,547
Je l'ai vu. Et tu sais ce qui me tue,
964
01:12:24,222 --> 01:12:28,219
dans cette histoire,
c'est les fringues que tu vas gratter.
965
01:12:28,392 --> 01:12:30,302
Tu les mérites pas.
966
01:12:30,478 --> 01:12:33,231
Tu manges gras, nom de Dieu.
967
01:12:33,606 --> 01:12:34,721
Putain !
968
01:12:35,191 --> 01:12:37,019
C'est trop injuste.
969
01:12:38,862 --> 01:12:40,060
Fous le camp.
970
01:12:46,953 --> 01:12:48,744
J'ai dit : "Fous le camp ! "
971
01:12:54,669 --> 01:12:56,708
Tu vas à Paris pour les défilés ?
972
01:12:57,046 --> 01:12:58,873
C'est l'événement de l'année.
973
01:13:00,341 --> 01:13:02,250
Tu vas voir qui ? Galliano ?
974
01:13:02,427 --> 01:13:03,838
Lagerfeld ?
975
01:13:04,179 --> 01:13:05,720
Nicolas Ghesquière ?
976
01:13:06,556 --> 01:13:08,098
Là, tu m'impressionnes !
977
01:13:10,310 --> 01:13:12,801
Cette expo est étonnante.
978
01:13:12,979 --> 01:13:15,351
- Je suis si fière de toi.
- Merci.
979
01:13:15,648 --> 01:13:18,400
Commence par les photos au fond
et avance.
980
01:13:18,568 --> 01:13:20,310
Je l'ai conçue comme ca.
981
01:13:20,527 --> 01:13:21,773
Tu vas adorer.
982
01:13:22,237 --> 01:13:24,146
Je veux te présenter quelqu'un.
983
01:13:24,323 --> 01:13:26,399
L'art et le sexe. Je te suis.
984
01:13:26,617 --> 01:13:27,731
À plus.
985
01:13:49,765 --> 01:13:51,424
Miranda girl !
986
01:13:53,227 --> 01:13:54,554
Bonsoir.
987
01:13:55,103 --> 01:13:56,681
Je pensais à vous.
988
01:13:57,231 --> 01:13:58,725
Ben voyons.
989
01:13:58,941 --> 01:14:00,103
C'est vrai.
990
01:14:00,275 --> 01:14:03,442
Je me documente
pour un article sur Gaultier,
991
01:14:03,696 --> 01:14:07,776
et en préparant mon voyage à Paris,
je me demandais si...
992
01:14:08,409 --> 01:14:10,117
vous y seriez.
993
01:14:11,412 --> 01:14:14,746
En fait, j'y vais.
994
01:14:15,500 --> 01:14:16,875
Super.
995
01:14:17,043 --> 01:14:19,879
Je descends dans un charmant hôtel,
996
01:14:21,130 --> 01:14:23,999
près d'un restaurant
qui pourrait changer votre vie.
997
01:14:26,425 --> 01:14:28,882
Désolée, j'aurai trop de travail.
998
01:14:29,429 --> 01:14:31,836
Vous changerez la vie d'une autre.
999
01:14:33,517 --> 01:14:35,011
Précisément.
1000
01:14:35,728 --> 01:14:37,636
Je me demande si je peux.
1001
01:14:51,411 --> 01:14:52,490
Lily.
1002
01:14:53,954 --> 01:14:56,112
C'est un type du travail.
1003
01:14:56,290 --> 01:14:57,664
Oui, ça se voit !
1004
01:14:57,832 --> 01:14:59,030
Tu exagères.
1005
01:14:59,792 --> 01:15:02,544
La Andy que je connais
est folle de Nate,
1006
01:15:03,422 --> 01:15:04,832
toujours à l'heure,
1007
01:15:05,048 --> 01:15:07,670
et s'habille dans les friperies.
1008
01:15:08,260 --> 01:15:09,967
Depuis 16 ans,
1009
01:15:10,178 --> 01:15:11,756
je sais tout sur cette Andy.
1010
01:15:11,930 --> 01:15:14,172
Mais cette personne, cette créature
1011
01:15:14,392 --> 01:15:17,226
qui drague en douce
un mec branché mode,
1012
01:15:18,729 --> 01:15:20,721
je la comprends pas.
1013
01:15:22,691 --> 01:15:24,315
Eclate-toi bien à Paris.
1014
01:15:25,860 --> 01:15:27,189
Tu vas à Paris ?
1015
01:15:28,739 --> 01:15:30,565
Ça vient de se décider.
1016
01:15:31,615 --> 01:15:34,154
C'était pas plutôt le rêve d'Emily ?
1017
01:15:34,744 --> 01:15:36,073
N'en rajoute pas !
1018
01:15:42,502 --> 01:15:43,533
Ça va pas ?
1019
01:15:43,712 --> 01:15:45,788
Je n'avais pas le choix.
1020
01:15:45,964 --> 01:15:47,624
J'ai pas pu dire non.
1021
01:15:47,799 --> 01:15:50,469
Tu sais dire que ça :
"J'avais pas le choix. "
1022
01:15:50,636 --> 01:15:53,755
Personne t'a forcée
à prendre ce boulot.
1023
01:15:53,931 --> 01:15:56,717
Je rentre tard
et j'ai raté ton anniversaire.
1024
01:15:57,142 --> 01:15:59,217
- Désolée !
- J'ai plus 4 ans.
1025
01:15:59,435 --> 01:16:02,223
Tu détestes Runway et Miranda.
1026
01:16:02,397 --> 01:16:05,148
Tu trouves la mode débile.
J'ai compris.
1027
01:16:06,275 --> 01:16:10,487
Je bosse dans un resto,
je suis pas volontaire dans une O.N.G.
1028
01:16:10,696 --> 01:16:15,489
Je me foutrais que tu danses à poil,
si tu le faisais avec intégrité.
1029
01:16:16,578 --> 01:16:18,321
Tu disais :
"C'est juste un job. "
1030
01:16:18,538 --> 01:16:20,827
Tu te moquais des filles chez Runway.
1031
01:16:20,999 --> 01:16:22,873
T'es devenue l'une d'elles.
1032
01:16:24,086 --> 01:16:25,164
C'est absurde.
1033
01:16:25,378 --> 01:16:28,165
C'est pas grave. Mais assume.
1034
01:16:28,339 --> 01:16:30,746
Acceptons qu'on n'a plus rien
en commun.
1035
01:16:32,677 --> 01:16:35,382
- Tu ne le penses pas.
- Si.
1036
01:16:45,273 --> 01:16:49,436
Ce voyage arrive peut-être
au bon moment. Faisons un break.
1037
01:17:08,087 --> 01:17:09,166
Excuse-moi.
1038
01:17:10,715 --> 01:17:11,746
Une seconde.
1039
01:17:13,925 --> 01:17:16,215
J'ai remarqué un truc :
1040
01:17:16,387 --> 01:17:20,171
tu lui réponds toujours.
C'est avec elle que tu fais ta vie.
1041
01:17:20,432 --> 01:17:23,006
Je vous souhaite beaucoup de bonheur.
1042
01:17:31,568 --> 01:17:33,063
Allô, Miranda.
1043
01:18:52,233 --> 01:18:55,103
Comment ca va ?
Je suis content de te voir.
1044
01:18:55,319 --> 01:18:56,349
Tu as aimé ?
1045
01:18:56,694 --> 01:18:57,726
Absolument.
1046
01:18:58,196 --> 01:19:00,688
C'est très, très important pour moi.
1047
01:19:01,533 --> 01:19:02,861
Ma nouvelle Emily.
1048
01:19:04,494 --> 01:19:05,823
Ravi de vous rencontrer.
1049
01:19:06,037 --> 01:19:07,661
- Moi aussi.
- Vous aimez ?
1050
01:19:22,221 --> 01:19:24,794
Miranda, Nigel, deux arbitres de la mode.
1051
01:19:24,974 --> 01:19:29,385
Où se place Runway, entre mode
française et mode américaine ?
1052
01:19:30,812 --> 01:19:31,975
J'ai réfléchi.
1053
01:19:32,689 --> 01:19:34,265
Vous avez une dette envers moi.
1054
01:19:34,440 --> 01:19:36,267
- Ah bon ?
- Mais oui.
1055
01:19:36,484 --> 01:19:37,895
Vous travaillez, ce soir ?
1056
01:19:40,738 --> 01:19:42,945
- Miranda a un dîner.
- Génial.
1057
01:19:43,241 --> 01:19:46,242
Reste le problème du boy-friend.
1058
01:19:47,537 --> 01:19:50,110
Il n'y a plus de boy-friend ?
1059
01:19:50,623 --> 01:19:52,913
Je suis très, très désolé.
1060
01:19:53,126 --> 01:19:54,953
Menteur ! Pas désolé du tout.
1061
01:19:55,253 --> 01:19:57,626
Même pas un peu. À quelle heure ?
1062
01:19:59,842 --> 01:20:00,920
Je vous appelle.
1063
01:20:25,075 --> 01:20:26,106
Vous voilà.
1064
01:20:28,870 --> 01:20:32,074
Il faut qu'on revoie le plan...
1065
01:20:32,415 --> 01:20:34,039
de table.
1066
01:20:34,333 --> 01:20:35,532
Pour le déjeuner.
1067
01:20:38,336 --> 01:20:40,210
Je l'ai ici.
1068
01:20:44,301 --> 01:20:48,512
Prenez votre temps.
Vous savez que j'adore ça.
1069
01:21:01,236 --> 01:21:03,988
D'abord, je veux avoir Snoop Dogg
1070
01:21:04,739 --> 01:21:06,364
à ma table.
1071
01:21:07,159 --> 01:21:08,402
Elle est complète.
1072
01:21:10,451 --> 01:21:11,862
Stephen ne vient pas.
1073
01:21:15,124 --> 01:21:18,991
Je n'ai donc pas besoin
d'aller le chercher à l'aéroport.
1074
01:21:19,670 --> 01:21:23,335
Si vous lui parlez
et qu'il renonce au divorce,
1075
01:21:23,549 --> 01:21:25,756
alors, allez le chercher.
1076
01:21:26,677 --> 01:21:29,844
Vous êtes douée pour ça,
pour aller chercher.
1077
01:21:35,979 --> 01:21:39,513
De retour à New York,
il faudra contacter...
1078
01:21:41,150 --> 01:21:42,181
Leslie,
1079
01:21:43,067 --> 01:21:45,107
pour qu'elle calme la presse
1080
01:21:46,446 --> 01:21:48,070
sur tout ca.
1081
01:21:51,618 --> 01:21:52,733
Encore un divorce.
1082
01:21:54,329 --> 01:21:56,868
Etalé en page six.
1083
01:21:57,750 --> 01:22:00,537
J'imagine ce qu'ils vont écrire sur moi.
1084
01:22:00,711 --> 01:22:03,914
"Le dragon carriériste...
1085
01:22:04,924 --> 01:22:08,258
"La Reine glaciale éconduit
un autre M. Priestly. "
1086
01:22:09,553 --> 01:22:14,629
R. Murdoch devrait me faire un chèque
pour les journaux que je fais vendre.
1087
01:22:16,684 --> 01:22:18,511
En tout cas,
1088
01:22:19,062 --> 01:22:22,347
je me moque de ce qu'on écrit sur moi.
1089
01:22:25,777 --> 01:22:30,238
Mais pour mes filles,
c'est tellement injuste.
1090
01:22:35,329 --> 01:22:37,072
Encore une déception.
1091
01:22:37,289 --> 01:22:40,825
Encore une déconvenue.
Encore un père... de substitution...
1092
01:22:42,043 --> 01:22:43,288
qui part.
1093
01:22:45,339 --> 01:22:47,295
Bref, il faut...
1094
01:22:49,550 --> 01:22:51,128
Il faut...
1095
01:22:53,304 --> 01:22:57,219
Il faut absolument trouver
où on va placer Donatella,
1096
01:22:57,434 --> 01:23:00,435
qui ne parle pratiquement à personne.
1097
01:23:10,572 --> 01:23:12,611
Je suis navrée, Miranda.
1098
01:23:13,408 --> 01:23:15,614
Si vous voulez annuler la soirée,
je peux.
1099
01:23:16,035 --> 01:23:18,954
Ne soyez pas idiote,
pourquoi ferait-on ça ?
1100
01:23:22,750 --> 01:23:24,410
Je peux faire autre chose ?
1101
01:23:26,295 --> 01:23:27,754
Votre travail.
1102
01:23:31,259 --> 01:23:32,670
C'est tout.
1103
01:23:59,286 --> 01:24:01,612
L'emploi du temps pour demain.
1104
01:24:01,789 --> 01:24:03,200
Entre.
1105
01:24:08,129 --> 01:24:09,540
Qui t'a choisi ca ?
1106
01:24:12,008 --> 01:24:13,965
J'ai enfilé ca en vitesse.
1107
01:24:14,260 --> 01:24:16,632
Tourne, montre-moi.
1108
01:24:18,889 --> 01:24:20,763
Incroyable.
1109
01:24:20,975 --> 01:24:22,683
C'est...
1110
01:24:23,269 --> 01:24:26,638
Magnifique.
Mon travail avec toi est terminé.
1111
01:24:29,942 --> 01:24:32,267
On va fêter ça au champagne.
1112
01:24:33,320 --> 01:24:34,352
On va fêter quoi ?
1113
01:24:34,529 --> 01:24:38,480
On va fêter, très chère,
un boulot de rêve.
1114
01:24:39,494 --> 01:24:42,245
Celui que des millions
de filles voulaient.
1115
01:24:42,789 --> 01:24:44,698
Et que j'ai eu
il y a quelques mois.
1116
01:24:46,249 --> 01:24:48,538
Je ne parle pas de toi.
1117
01:24:51,672 --> 01:24:52,917
James Holt.
1118
01:24:54,300 --> 01:24:55,711
Massimo Corteleoni...
1119
01:24:57,344 --> 01:25:00,512
va placer James
sur une échelle mondiale.
1120
01:25:00,682 --> 01:25:04,050
Sacs, chaussures, parfums, et le reste.
1121
01:25:05,144 --> 01:25:08,180
James a besoin d'un associé.
1122
01:25:08,772 --> 01:25:11,346
Et cet associé,
1123
01:25:12,651 --> 01:25:14,193
ce serait moi.
1124
01:25:16,489 --> 01:25:17,519
Miranda...
1125
01:25:17,739 --> 01:25:21,358
Elle le sait,
c'est elle qui m'a pistonné !
1126
01:25:22,161 --> 01:25:24,069
Alors, tu vas partir.
1127
01:25:25,247 --> 01:25:26,955
J'imagine pas Runway sans toi.
1128
01:25:27,166 --> 01:25:28,245
Je sais, mais...
1129
01:25:28,917 --> 01:25:30,791
Je suis excité comme une puce !
1130
01:25:31,045 --> 01:25:34,460
Pour la première fois en 18 ans,
je vais prendre les décisions.
1131
01:25:34,673 --> 01:25:36,002
Bon sang !
1132
01:25:37,218 --> 01:25:40,882
Je pourrai venir à Paris
et voir vraiment Paris.
1133
01:25:45,767 --> 01:25:47,345
Félicitations.
1134
01:25:47,645 --> 01:25:50,099
Nigel, tu l'as bien mérité.
1135
01:25:52,440 --> 01:25:54,564
Tu m'étonnes, taille 40 !
1136
01:25:56,110 --> 01:25:57,190
38 !
1137
01:25:57,904 --> 01:25:59,280
Sans blague !
1138
01:25:59,990 --> 01:26:01,069
Tchin !
1139
01:26:01,241 --> 01:26:02,700
À toi.
1140
01:26:03,869 --> 01:26:04,901
À nous.
1141
01:26:05,079 --> 01:26:06,407
Fais voir.
1142
01:26:10,710 --> 01:26:15,418
Miranda fait des choses
avec lesquelles je ne suis pas d'accord.
1143
01:26:15,631 --> 01:26:17,753
Vous la détestez, avouez-le-moi.
1144
01:26:18,467 --> 01:26:20,874
C'est une sadique notoire.
1145
01:26:21,052 --> 01:26:22,961
Et pas comme il faudrait.
1146
01:26:23,471 --> 01:26:26,556
Elle est dure, mais si c'était un mec,
1147
01:26:26,725 --> 01:26:30,010
on dirait juste
qu'il assure dans son boulot.
1148
01:26:31,980 --> 01:26:35,230
J'ai du mal à le croire.
Vous la défendez ?
1149
01:26:36,276 --> 01:26:39,562
Vous, l'innocente qui vendait
ses articles sérieux ?
1150
01:26:40,322 --> 01:26:42,814
Mon amie, vous changez de camp.
1151
01:26:45,201 --> 01:26:46,316
Je proteste.
1152
01:26:46,786 --> 01:26:49,621
- Vous ne devriez pas. C'est sexy.
- Sexy ?
1153
01:26:52,458 --> 01:26:53,573
Vraiment ?
1154
01:26:54,252 --> 01:26:55,496
Vraiment.
1155
01:27:01,050 --> 01:27:04,336
Vous savez où on va ?
Moi, je suis perdue.
1156
01:27:04,513 --> 01:27:06,968
Je connais cette ville par cœur.
1157
01:27:07,140 --> 01:27:10,095
C'est l'endroit au monde que je préfère.
1158
01:27:10,269 --> 01:27:12,391
Gertrude Stein a dit :
1159
01:27:12,562 --> 01:27:14,354
"L'Amérique est mon pays,
1160
01:27:14,523 --> 01:27:16,811
Paris est mon chez-moi. "
1161
01:27:18,193 --> 01:27:19,272
C'est vrai.
1162
01:27:20,195 --> 01:27:21,357
Vous faites quoi ?
1163
01:27:21,529 --> 01:27:23,735
Vous écrivez des trucs comme ça,
1164
01:27:23,906 --> 01:27:26,906
et vous les utilisez
pour séduire les filles ?
1165
01:27:27,075 --> 01:27:30,077
Je suis Christian Thompson,
je suis comme ça.
1166
01:27:30,705 --> 01:27:33,112
Je suis free-lance, j'ai du temps libre.
1167
01:27:36,753 --> 01:27:41,914
Je ne comprenais pas pourquoi
les gens aimaient tant Paris.
1168
01:27:43,134 --> 01:27:44,676
C'est si...
1169
01:27:44,886 --> 01:27:46,297
beau.
1170
01:27:51,602 --> 01:27:54,221
Je ne peux pas, excusez-moi.
1171
01:27:54,728 --> 01:27:58,097
Nate et moi venons de rompre,
et je ne peux pas...
1172
01:28:02,319 --> 01:28:05,439
J'ai bu trop de vin, mes facultés
1173
01:28:05,614 --> 01:28:07,607
sont altérées.
1174
01:28:10,828 --> 01:28:13,995
Je vous connais à peine,
je suis à l'étranger.
1175
01:28:18,044 --> 01:28:19,669
Je suis à court d'excuses.
1176
01:28:20,297 --> 01:28:21,494
Ouf !
1177
01:29:29,239 --> 01:29:30,319
C'est quoi, ça ?
1178
01:29:30,782 --> 01:29:33,653
À quoi ça ressemble ?
C'est une maquette.
1179
01:29:34,995 --> 01:29:35,860
De quoi ?
1180
01:29:36,078 --> 01:29:41,121
De Runway Amérique
quand Jacqueline Follet le dirigera.
1181
01:29:43,002 --> 01:29:44,331
Ils remplacent Miranda ?
1182
01:29:44,629 --> 01:29:48,212
Oui. Jacqueline me confie
tout le contenu éditorial.
1183
01:29:50,803 --> 01:29:52,676
Ça te surprend vraiment ?
1184
01:29:52,971 --> 01:29:56,637
Elle est plus jeune que Miranda,
son œil est plus neuf.
1185
01:29:57,893 --> 01:30:02,306
Runway Amérique est un des magazines
les plus chers du marché.
1186
01:30:02,481 --> 01:30:06,181
Jacqueline fait la même chose
pour beaucoup moins cher.
1187
01:30:06,610 --> 01:30:10,025
Et Irv est un homme d'affaires, tu sais.
1188
01:30:10,571 --> 01:30:14,403
Miranda va être effondrée,
Runway, c'est toute sa vie.
1189
01:30:14,909 --> 01:30:17,994
Irv va lui annoncer
après la fête pour James.
1190
01:30:18,831 --> 01:30:20,110
Elle n'a aucun soupçon ?
1191
01:30:20,665 --> 01:30:22,705
Elle est adulte. Elle s'en remettra.
1192
01:30:25,837 --> 01:30:27,036
Je m'en vais.
1193
01:30:29,550 --> 01:30:30,747
C'est réglé !
1194
01:30:32,594 --> 01:30:33,673
Bébé, c'est réglé.
1195
01:30:35,304 --> 01:30:36,929
Je ne suis pas ton bébé.
1196
01:30:48,568 --> 01:30:49,647
Dieu merci,
1197
01:30:49,861 --> 01:30:50,976
vous êtes là !
1198
01:30:51,154 --> 01:30:52,316
Pardon ?
1199
01:30:52,488 --> 01:30:55,194
Je dois vous parler
de Jacqueline Follet.
1200
01:30:56,617 --> 01:30:58,409
Merde ! Merde !
1201
01:31:17,513 --> 01:31:21,048
M. Ravitz, désolée de vous déranger,
je viens voir si...
1202
01:31:21,225 --> 01:31:23,432
Avez-vous perdu la tête ?
1203
01:31:23,644 --> 01:31:25,055
Je dois vous parler.
1204
01:31:25,229 --> 01:31:30,437
- Ne me dérangez plus.
- Miranda !
1205
01:31:50,712 --> 01:31:52,504
Je dois vous parler.
1206
01:31:53,048 --> 01:31:55,670
Irv va nommer Follet
rédactrice en chef.
1207
01:31:55,842 --> 01:31:57,836
Thompson va travailler pour elle.
1208
01:31:58,012 --> 01:32:01,297
J'ai pensé que si je vous le disais,
vous pourriez rétablir...
1209
01:32:01,473 --> 01:32:03,051
Ça sent les freesias ?
1210
01:32:06,061 --> 01:32:07,721
J'ai spécifié de ne pas...
1211
01:32:07,896 --> 01:32:10,304
Si je vois des freesias,
1212
01:32:10,942 --> 01:32:14,725
où que ce soit, je vais être très déçue.
1213
01:32:15,446 --> 01:32:17,024
Depuis 72 ans,
1214
01:32:17,489 --> 01:32:19,779
Runway est plus qu'un magazine.
1215
01:32:20,243 --> 01:32:23,527
C'est un temple de l'élégance
et de la grâce.
1216
01:32:24,121 --> 01:32:25,449
Miranda Priestly
1217
01:32:26,123 --> 01:32:28,993
en est la gardienne la plus raffinée.
1218
01:32:29,710 --> 01:32:32,166
Elle a créé un standard
qui inspire le public
1219
01:32:32,338 --> 01:32:34,081
dans le monde entier.
1220
01:32:34,632 --> 01:32:37,169
Mesdames, messieurs, voici pour vous
1221
01:32:37,342 --> 01:32:38,457
Miranda Priestly.
1222
01:32:56,528 --> 01:32:58,355
Merci, mon cher ami.
1223
01:33:02,868 --> 01:33:05,538
Merci d'être venus aujourd'hui,
1224
01:33:06,203 --> 01:33:07,912
pour fêter avec nous
1225
01:33:08,081 --> 01:33:10,537
notre cher ami James Holt.
1226
01:33:18,592 --> 01:33:21,843
Avant de vous parler de James,
1227
01:33:22,262 --> 01:33:24,551
et de ses nombreux talents,
1228
01:33:25,933 --> 01:33:29,682
j'aimerais d'abord partager
cette nouvelle avec vous.
1229
01:33:32,730 --> 01:33:37,523
Vous le savez, récemment,
Massimo Corteleoni
1230
01:33:37,735 --> 01:33:41,685
a accepté de financer
l'expansion du label James Holt,
1231
01:33:42,282 --> 01:33:45,615
transformant l'œuvre
de cet artiste visionnaire
1232
01:33:45,785 --> 01:33:47,493
en une marque mondiale,
1233
01:33:47,704 --> 01:33:50,373
entreprise vraiment passionnante.
1234
01:33:50,749 --> 01:33:51,911
Runway et James Holt
1235
01:33:52,125 --> 01:33:54,532
ont beaucoup en commun, notamment
1236
01:33:55,378 --> 01:33:57,917
un engagement pour l'excellence.
1237
01:33:59,008 --> 01:34:00,038
Par conséquent,
1238
01:34:00,258 --> 01:34:02,667
il n'a pas été étonnant,
1239
01:34:03,095 --> 01:34:07,590
quand James dut choisir
le nouveau président de James Holt Int.,
1240
01:34:08,558 --> 01:34:11,428
qu'il fasse son choix
au sein de la famille Runway.
1241
01:34:12,603 --> 01:34:15,558
C'est un grand bonheur
pour moi aujourd'hui
1242
01:34:15,773 --> 01:34:18,264
de vous présenter cette personne
1243
01:34:19,569 --> 01:34:21,028
amie,
1244
01:34:21,988 --> 01:34:23,447
et collègue estimée
1245
01:34:23,656 --> 01:34:25,566
depuis des années,
1246
01:34:25,742 --> 01:34:26,821
Jacqueline Follet.
1247
01:34:59,483 --> 01:35:04,395
À présent, revenons à l'événement
principal et fêtons James Holt.
1248
01:35:05,281 --> 01:35:07,274
Chez Runway, nous sommes fiers...
1249
01:35:09,119 --> 01:35:11,738
Tôt ou tard, elle me revaudra ça.
1250
01:35:14,456 --> 01:35:16,164
Tu en es sûr ?
1251
01:35:17,042 --> 01:35:18,240
Non,
1252
01:35:19,503 --> 01:35:21,377
mais je l'espère.
1253
01:35:22,589 --> 01:35:23,835
Il le faut.
1254
01:35:44,195 --> 01:35:46,151
Vous pensiez que je l'ignorais.
1255
01:35:48,323 --> 01:35:51,858
Je savais ce qui se tramait
depuis un moment.
1256
01:35:53,244 --> 01:35:57,539
Il m 'a fallu trouver une alternative
adéquate pour Jacqueline.
1257
01:35:57,999 --> 01:36:00,289
Ce poste chez James Holt
1258
01:36:00,544 --> 01:36:05,005
était tellement surpayé
qu'elle a bien sûr sauté dessus.
1259
01:36:06,759 --> 01:36:10,093
J'ai dit à Irv que
Jacqueline n 'était pas libre.
1260
01:36:10,930 --> 01:36:14,879
La vérité est que personne
ne peut faire ce que je fais.
1261
01:36:15,058 --> 01:36:16,850
Elle y compris.
1262
01:36:17,770 --> 01:36:21,220
Les autres auraient trouvé
ce poste impossible,
1263
01:36:21,397 --> 01:36:23,556
et Runway en aurait souffert.
1264
01:36:25,276 --> 01:36:27,186
Surtout à cause de la liste.
1265
01:36:28,488 --> 01:36:33,696
La liste des couturiers, photographes,
rédacteurs, mannequins
1266
01:36:33,994 --> 01:36:36,200
que j'ai découverts, formés,
1267
01:36:36,413 --> 01:36:40,198
et qui m'ont promis de me suivre
où que j'aille,
1268
01:36:40,376 --> 01:36:42,368
si jamais je quittais Runway.
1269
01:36:44,756 --> 01:36:46,581
Alors, il a réfléchi.
1270
01:36:50,469 --> 01:36:52,507
Mais j'ai été très, très
1271
01:36:52,720 --> 01:36:56,635
impressionnée par votre énergie
à essayer de me prévenir.
1272
01:36:56,850 --> 01:36:59,767
Je n'aurais jamais imaginé
dire ça, Andrea,
1273
01:37:00,186 --> 01:37:01,681
mais vraiment,
1274
01:37:03,898 --> 01:37:05,891
je me retrouve beaucoup en vous.
1275
01:37:09,488 --> 01:37:12,525
Vous anticipez les désirs des gens,
1276
01:37:12,700 --> 01:37:16,483
leurs besoins,
et vous savez faire les bons choix.
1277
01:37:20,415 --> 01:37:22,574
Je ne crois pas être comme ça.
1278
01:37:28,673 --> 01:37:31,840
Je ne pourrais pas faire
ce que vous avez fait à Nigel.
1279
01:37:35,179 --> 01:37:36,757
Vous l'avez déjà fait.
1280
01:37:41,269 --> 01:37:42,550
À Emily.
1281
01:37:43,438 --> 01:37:45,099
Ce n'est pas ce que j'ai...
1282
01:37:46,691 --> 01:37:49,692
C'est différent, je n'ai pas eu le choix.
1283
01:37:50,070 --> 01:37:52,987
Vous avez choisi d'aller de l'avant.
1284
01:37:53,990 --> 01:37:57,193
Pour mener cette vie,
ces choix sont nécessaires.
1285
01:37:57,869 --> 01:37:59,150
Mais si...
1286
01:37:59,996 --> 01:38:01,904
si ce n'est pas ce que je veux ?
1287
01:38:02,498 --> 01:38:05,369
Si je n'ai pas envie
de vivre comme vous ?
1288
01:38:05,960 --> 01:38:09,543
Ne soyez pas ridicule.
Tout le monde en a envie.
1289
01:38:11,800 --> 01:38:14,551
Tout le monde rêve d'être nous.
1290
01:39:41,055 --> 01:39:44,090
Je dois être au boulot dans 20 mn.
1291
01:39:45,225 --> 01:39:46,257
Quoi de neuf ?
1292
01:39:51,273 --> 01:39:54,559
Je voulais dire que
tu avais raison sur tout.
1293
01:39:57,529 --> 01:40:00,945
J'ai abandonné mes amis,
ma famille, et...
1294
01:40:01,116 --> 01:40:03,524
tout ce en quoi je croyais, et...
1295
01:40:04,203 --> 01:40:05,448
et pour quoi ?
1296
01:40:05,787 --> 01:40:07,579
Pour des chaussures.
1297
01:40:07,915 --> 01:40:10,453
Des chemises, des vestes, des ceintures.
1298
01:40:16,506 --> 01:40:17,965
Je le regrette.
1299
01:40:28,559 --> 01:40:30,553
Je suis allé à Boston.
1300
01:40:31,772 --> 01:40:33,265
Un entretien à l'Oak Room.
1301
01:40:34,775 --> 01:40:35,806
Alors ?
1302
01:40:37,236 --> 01:40:39,857
Tu regardes leur nouveau sous-chef.
1303
01:40:40,072 --> 01:40:41,816
Je m'y installe bientôt.
1304
01:40:41,991 --> 01:40:43,817
C'est génial, félicitations.
1305
01:40:49,455 --> 01:40:52,706
Comment je vais survivre
sans tes croque-monsieur ?
1306
01:40:53,544 --> 01:40:56,876
Je pense qu'ils ont du pain, à Boston,
1307
01:40:57,088 --> 01:40:59,376
et peut-être même du Jarlsberg.
1308
01:41:02,635 --> 01:41:04,712
On pourra se débrouiller.
1309
01:41:07,015 --> 01:41:08,130
Tu crois ?
1310
01:41:09,560 --> 01:41:10,590
Oui.
1311
01:41:18,986 --> 01:41:21,227
Et toi ? Tu vas faire quoi ?
1312
01:41:21,572 --> 01:41:24,691
J'ai un entretien aujourd'hui,
pour un boulot.
1313
01:41:24,908 --> 01:41:25,987
Ah bon ?
1314
01:41:27,367 --> 01:41:28,566
Et tu as mis ca ?
1315
01:41:29,662 --> 01:41:31,820
Tais-toi, j'aime bien !
1316
01:41:36,962 --> 01:41:38,372
Andy, Greg Hill.
1317
01:41:38,755 --> 01:41:39,585
Venez.
1318
01:41:39,756 --> 01:41:41,167
Ces extraits sont excellents.
1319
01:41:41,675 --> 01:41:44,165
L'article sur les concierges,
c'est notre style.
1320
01:41:44,844 --> 01:41:46,007
Une question :
1321
01:41:46,221 --> 01:41:47,466
Runway ?
1322
01:41:48,306 --> 01:41:50,216
Vous y êtes restée moins d'un an.
1323
01:41:50,392 --> 01:41:52,052
Quel curieux détour.
1324
01:41:53,603 --> 01:41:55,181
J'ai beaucoup appris.
1325
01:41:57,357 --> 01:42:01,306
À la fin, pourtant, j'ai un peu déconné.
1326
01:42:02,778 --> 01:42:05,814
J'ai appelé Runway,
j'ai eu une fille snob,
1327
01:42:06,031 --> 01:42:09,483
et j'ai reçu un fax de Miranda Priestly,
1328
01:42:09,702 --> 01:42:14,448
disant que de toutes ses assistantes,
vous étiez sa plus grosse déception.
1329
01:42:15,499 --> 01:42:19,415
Mais que si je ne vous engageais pas,
j'étais un idiot.
1330
01:42:22,340 --> 01:42:24,547
Vous avez dû faire un truc bien.
1331
01:42:57,167 --> 01:42:58,791
Bureau de Miranda Priestly.
1332
01:42:59,169 --> 01:43:00,543
Emily, c'est Andy.
1333
01:43:00,753 --> 01:43:04,168
Ne raccroche pas.
J'ai un service à te demander.
1334
01:43:04,380 --> 01:43:06,504
Un service à me demander ?
1335
01:43:07,175 --> 01:43:10,342
J'ai rapporté plein de fringues de Paris.
1336
01:43:10,512 --> 01:43:13,597
J'aurai pas l'occasion de les mettre,
alors...
1337
01:43:13,766 --> 01:43:16,683
tu pourrais peut-être m'en débarrasser.
1338
01:43:21,232 --> 01:43:24,897
Je ne sais pas,
c'est beaucoup de dérangement.
1339
01:43:25,277 --> 01:43:29,027
Je vais devoir les faire retoucher,
je vais nager dedans.
1340
01:43:29,616 --> 01:43:33,862
Mais je pense que je peux te dépanner.
Roy passera les prendre.
1341
01:43:34,203 --> 01:43:36,279
Merci, Em. C'est sympa.
1342
01:43:37,538 --> 01:43:38,570
Bonne chance.
1343
01:43:48,800 --> 01:43:51,553
Difficile de remplacer
celle qui t'a précédée.
1344
01:43:52,804 --> 01:43:54,596
Tu vas ramer !
1345
01:44:00,772 --> 01:44:05,516
Je ne comprends pas pourquoi
c'est si compliqué de sortir ma voiture
1346
01:44:05,692 --> 01:44:07,436
quand je la demande.
1347
01:44:53,323 --> 01:44:54,402
Allez !