1 00:00:35,415 --> 00:00:39,415 pippipseed تمت الترجمة بواسطة feel free 2 download,but plz don't reup!! 2 00:00:41,416 --> 00:00:45,416 "المقاطعات الشمالية الغربية" كنـدا"، 1845" 3 00:00:51,417 --> 00:00:56,218 أنت دائما مريض- أنت كنت مريضا عندما كنت في عمري- 4 00:00:59,158 --> 00:01:02,559 مساء الخير يا سيدي- "مساء الخير، يا "فيكتور- 5 00:01:03,295 --> 00:01:05,889 لم أكن أدرك أنك مازلت هنا 6 00:01:06,632 --> 00:01:10,398 كنت فقط أجلس في صحبة "جيمس"، يا سيدي إن كنت لا تمانع 7 00:01:12,237 --> 00:01:13,898 هذا لطف شديد منك 8 00:01:15,107 --> 00:01:17,837 هل تحسنت يا بني؟- مازلت أشعر بالبرد يا أبي- 9 00:01:18,410 --> 00:01:19,741 إنها مجرد حمي خفيفة 10 00:01:19,812 --> 00:01:23,043 ستكون بخير في الصباح- إنك دائما تقول ذلك- 11 00:01:23,115 --> 00:01:25,413 و أنت دائما تتعافي، أليس كذلك؟ 12 00:01:25,484 --> 00:01:28,920 أجل- هل تأخذ الدواء؟- 13 00:01:30,689 --> 00:01:33,453 ! "إليزابيث" ! "إليزابيث" 14 00:01:34,126 --> 00:01:36,390 أبوك ثمل مرة أخري- ! "إليزابيث"- 15 00:01:36,462 --> 00:01:40,831 "يجب أن تساعده علي العودة إلي المنزل، يا "فيكتور- إنه لا ينادي بإسمي أنا يا سيدي- 16 00:01:42,367 --> 00:01:44,096 ! أبي- "إبق مكانك، يا "جيمس- 17 00:01:44,169 --> 00:01:46,069 ! إبتعد عني- ! أبي- 18 00:01:47,039 --> 00:01:49,234 ! الآن ! إنك لم تحبيه قط 19 00:01:50,209 --> 00:01:52,370 أخبرتك ألا تعود إلي هنا أبدا 20 00:01:59,218 --> 00:02:00,617 ! أخرج 21 00:02:12,097 --> 00:02:13,689 جيمس" ؟" 22 00:02:18,770 --> 00:02:21,295 كلا- جيمس" ؟"- 23 00:02:22,407 --> 00:02:24,307 هناك أشياء لا تفهمها- لا تفعل ذلك- 24 00:02:24,376 --> 00:02:26,003 ! يجب أن يعرف- أرجوك ألا تفعل ذلك- 25 00:02:26,078 --> 00:02:28,046 كفي أكاذيب- ... "جيمس"- 26 00:02:45,998 --> 00:02:47,829 ! كلا- ! "جيمس"- 27 00:02:53,438 --> 00:02:56,635 إنه...إنه لم يكن أباك 28 00:03:04,983 --> 00:03:06,314 يا بني 29 00:03:15,027 --> 00:03:16,619 ما أنت؟ 30 00:03:31,710 --> 00:03:35,009 ! لم أتعمد ذلك ! لم أتعمد ذلك- ! بل تعمدت- 31 00:03:36,014 --> 00:03:39,040 لقد إستحق ذلك، و أنت أعطيته ما يستحق 32 00:03:42,154 --> 00:03:44,884 إننا أخوان يا "جيمي"، أتدرك ذلك؟ 33 00:03:45,490 --> 00:03:47,890 و الأخوة يحمون بعضهم البعض 34 00:03:48,193 --> 00:03:51,959 الآن يجب أن تكون قويا، بحيث لا يقدر شيء علي أن يمسنا 35 00:03:53,098 --> 00:03:55,589 أريد العودة إلي المنزل- لا يمكننا ذلك- 36 00:03:56,001 --> 00:03:58,265 سنبقي معا، مهما حدث 37 00:03:58,337 --> 00:04:01,500 و نتولي أمر أي شخص يعترض طريقنا 38 00:04:01,573 --> 00:04:04,064 أيمكنك أن تفعل ذلك يا أخي الصغير ؟ 39 00:04:06,078 --> 00:04:08,876 سأذهب في إتجاه النهر- إنهم قادمون- 40 00:04:08,947 --> 00:04:11,780 ! إلي أعلي التل، أسرع- هل تستطيع أن تركض- 41 00:04:15,320 --> 00:04:19,689 إستمر في الركض، و لا تنظر وراءك- حسنا- 42 00:05:22,287 --> 00:05:23,754 ! الظهر في الظهر 43 00:06:20,979 --> 00:06:22,503 ! هذا يكفي 44 00:06:25,083 --> 00:06:26,345 ! كفي 45 00:06:39,598 --> 00:06:41,122 ! كلا ! كلا 46 00:06:42,367 --> 00:06:44,198 ! تراجع أيها الجندي 47 00:06:49,975 --> 00:06:51,408 ! "فيكتور" 48 00:06:54,513 --> 00:06:55,980 ! تراجع ! تراجع 49 00:06:56,047 --> 00:06:58,345 ! تراجع 50 00:07:01,853 --> 00:07:03,047 ! كلا 51 00:07:29,181 --> 00:07:32,082 ... إستعدوا، صوبوا 52 00:07:32,684 --> 00:07:34,481 أيقظني عندما ينتهي الأمر 53 00:07:43,962 --> 00:07:45,020 ! أطلقوا النار.. 54 00:07:51,136 --> 00:07:54,435 ! كائنات غريبة ! حيوانات ! كائنات غريبة 55 00:07:54,506 --> 00:07:56,838 "أنا الرائد "ويليام سترايكر 56 00:07:56,908 --> 00:08:00,071 إنكما متهمان بقتل ضابط أعلي 57 00:08:00,145 --> 00:08:02,079 هل هذا صحيح؟ 58 00:08:02,147 --> 00:08:04,308 ..يبدو أن لدينا مشاكل مع السلطة 59 00:08:04,382 --> 00:08:07,078 سيطر علي نفسك- يا سيدي...- 60 00:08:08,186 --> 00:08:11,019 أخبرني الحارس أن الحكم قد تم تنفيذه بواسطة إحدي فرق الإعدام 61 00:08:11,089 --> 00:08:12,954 في تمام الساعة 1000 62 00:08:13,024 --> 00:08:15,219 كيف كان الأمر؟- مثل الدغدغة- 63 00:08:20,198 --> 00:08:24,635 هل تعبتما من الهرب؟ ومن إنكار طبيعتكما الحقيقية؟ 64 00:08:25,637 --> 00:08:28,071 و فيم إهتمامك؟- إنني مهتم بالفعل- 65 00:08:28,874 --> 00:08:31,434 مهتم لأنني أعرف كم أنتما متميزان 66 00:08:31,510 --> 00:08:33,205 و قيمان 67 00:08:37,082 --> 00:08:41,451 إسمعا، يمكن أن تظلا محبوسين هنا ككائنين شاذين عن الطبيعة 68 00:08:42,587 --> 00:08:44,384 أو يمكنكما الإنضمام إلي 69 00:08:44,990 --> 00:08:49,120 إنني أكون فريقا خاصا، له إمتيازات خاصة 70 00:08:50,161 --> 00:08:54,495 و الآن أخبراني، ما رأيكما في أن تخدما بلدكما حقا ؟ 71 00:09:08,647 --> 00:09:09,636 ...إنني حقا أحب هذا السلاح 72 00:09:09,714 --> 00:09:11,238 أكثر من أي شيء آخر في العالم بأسره 73 00:09:11,316 --> 00:09:13,307 أتود معرفة السبب؟- كلا- 74 00:09:14,085 --> 00:09:15,746 لأنه يصعب نسيانه 75 00:09:15,820 --> 00:09:17,947 ، إنه بالفعل ضخم بعض الشيء و من الصعب إحضاره علي طائرة 76 00:09:18,023 --> 00:09:21,550 و لكن إذا أخرجت سيفين في حفل .. زفاف صديقتك السابقة 77 00:09:21,626 --> 00:09:23,924 فإنهم لن ينسوا ذلك أبدا 78 00:09:23,995 --> 00:09:25,826 "هذا غريب، يا "ويد 79 00:09:25,897 --> 00:09:29,264 أعتقد أنك تخلط بيني وبين شخص يمكن أن يبالي بهذا 80 00:09:29,334 --> 00:09:32,098 ..نعم، يحتمل ألا يكون مخيفا كالمسدسات 81 00:09:32,170 --> 00:09:36,072 أو مخالب من العظام، أو أظافر إمرأة قبيحة 82 00:09:44,950 --> 00:09:48,010 أهي بحاجة للتقليم؟- فيكتور"، إهدأ"- 83 00:09:50,622 --> 00:09:53,386 فريد" حصل علي وشم جديد، أنا قلق عليه" 84 00:09:54,292 --> 00:09:57,284 رباه، "فريد"، لقد تعرفت عليها ليلة أمس 85 00:09:57,529 --> 00:10:00,123 إنني أحبها- تحبها بعد ليلة واحدة؟.- 86 00:10:00,198 --> 00:10:01,825 إنها لاعبة جمباز 87 00:10:03,201 --> 00:10:05,101 برادلي"، إهبط بالطائرة" 88 00:10:09,708 --> 00:10:11,801 يا الله 89 00:10:11,876 --> 00:10:13,810 هل ستتقيأ ؟- ..لو كان من المفترض أن نطير- 90 00:10:13,878 --> 00:10:15,675 لنمت لنا أجنحة- لا تقلقي يا فتاه- 91 00:10:15,747 --> 00:10:19,148 من يموتون من القيادة أكثر ممن يموتون من الطيران- و ماذا عمن يموتون مخزوقين ؟- 92 00:10:19,217 --> 00:10:22,345 كن لطيفا، أو قريبا من مفهومك للطف 93 00:10:23,855 --> 00:10:25,846 أتريد دلوا ؟- كلا- 94 00:10:25,924 --> 00:10:28,085 أيها السادة، سنهبط في "لاجوس" خلال 5 دقائق 95 00:10:32,086 --> 00:10:34,086 "لاجوس"، "نيجيريا" 96 00:11:03,995 --> 00:11:08,159 لماذا نحن هنا ؟- ستعرفون كل شيء في حبنه، "زيرو" ؟- 97 00:11:13,838 --> 00:11:17,899 ! دخيل ! هناك خرق للمحيط- ! إحملوا السلاح- 98 00:11:19,177 --> 00:11:23,511 ! توقف أيها الدخيل ! ضع يديك خلف رأسك 99 00:11:53,011 --> 00:11:54,569 هل بدأت المتعة؟ 100 00:11:59,651 --> 00:12:01,676 فريد" ؟"- الدبابة؟- 101 00:12:02,120 --> 00:12:04,884 الدبابة- أجل، سأتولي أمرها- 102 00:12:39,924 --> 00:12:44,327 رائع، أنا عالق في مصعد مع خمسة من الرجال الأقوياء 103 00:12:44,395 --> 00:12:46,226 "ويد"- الأحلام تتحقق بالفعل- 104 00:12:46,331 --> 00:12:47,389 ! فلتصمت 105 00:12:47,465 --> 00:12:50,457 أنت التالي- شكرا يا سيدي، حقا تبدو وسيما اليوم- 106 00:12:50,535 --> 00:12:53,060 اللون الأخضر، إنه يظهر الجدية في عينيك 107 00:12:53,138 --> 00:12:57,097 يا الله، ألا تصمت أبدا يا صديقي؟- كلا، ليس و أنا مستيقظ- 108 00:12:57,976 --> 00:13:00,069 برادلي"، الطابق العلوي من فضلك" 109 00:13:08,520 --> 00:13:11,045 ! غطوا المصعد ! المصعد 110 00:13:20,899 --> 00:13:22,730 حان وقت العمل 111 00:13:59,370 --> 00:14:02,396 حسنا، لقد مات الناس 112 00:14:05,176 --> 00:14:09,408 "لو لم يكن لك هذا الفم الثرثار يا "ويد لكنت الجندي المثالي 113 00:14:14,452 --> 00:14:17,250 لو كنت مكانك، لم أكن لأفعلها، يا أخي 114 00:14:21,259 --> 00:14:25,821 خذوا الماس، إنه لكم- أنا لا أريد الماس- 115 00:14:27,198 --> 00:14:28,631 أريد هذه 116 00:14:29,400 --> 00:14:32,335 و لكنها لا تساوي شيئا، إنها مجرد تذكار 117 00:14:33,071 --> 00:14:35,904 أين عثرت عليها؟ أريد المصدر 118 00:14:36,908 --> 00:14:41,675 قرية صغيرة داخل البلاد، علي بعد ثلاثة أيام من هنا 119 00:14:44,182 --> 00:14:47,777 قل له أن هذه الصخرة أغلي عندي من حياته 120 00:14:47,852 --> 00:14:49,911 إسأله أين عثر عليها 121 00:15:00,665 --> 00:15:02,132 حسنا 122 00:15:03,234 --> 00:15:05,099 يقول أنها أتت من السماء 123 00:15:09,173 --> 00:15:11,141 إنه صادق 124 00:15:11,976 --> 00:15:13,807 "أنت لا تفهم لغتهم، يا "لوجان 125 00:15:13,878 --> 00:15:16,005 إنها جزء من نيزك- أنا أعرف ما هي- 126 00:15:16,080 --> 00:15:18,480 إنني أسأله أين عثر عليها 127 00:15:18,549 --> 00:15:21,074 سيدي، القاعدة تود معرفة موقعنا 128 00:15:21,152 --> 00:15:23,416 أغلق الإتصال معهم- حسنا- 129 00:15:25,790 --> 00:15:27,849 أخبره أن الجميع سيموتون 130 00:15:27,926 --> 00:15:30,895 إلا إذا أخبرني أين عثر علي الصخرة 131 00:15:41,039 --> 00:15:43,701 يقول إنه مكان مقدس- حسنا- 132 00:15:47,478 --> 00:15:48,877 "فيكتور" 133 00:16:05,897 --> 00:16:07,330 ! "فيكتور" 134 00:16:10,935 --> 00:16:13,096 لا تفكر حتي في هذا 135 00:16:14,505 --> 00:16:16,632 ليس هذا ما إنضممنا للجيش من أجله 136 00:16:20,211 --> 00:16:21,803 ! أتركه 137 00:16:34,292 --> 00:16:36,089 ماذا تفعل؟ 138 00:16:37,395 --> 00:16:39,886 إننا أخيرا نفعل شيئا جيدا، لا تفسد الأمر 139 00:16:39,964 --> 00:16:41,761 كفي، هذا يكفي، لقد فعلنا ما يكفي 140 00:16:41,833 --> 00:16:43,926 من تظن نفسك ؟ 141 00:16:44,268 --> 00:16:45,997 هذا هو ما نفعله 142 00:16:46,771 --> 00:16:49,001 ربما تفضل أن تتعفن في حفرة بمكان ما 143 00:16:49,073 --> 00:16:52,839 حتي يعرفوا ماذا يفعلون بنا، أهذا هو الأمر؟ 144 00:16:53,344 --> 00:16:54,777 لقد إكتفيت 145 00:16:57,215 --> 00:16:58,682 هل ستأتي؟ 146 00:17:05,323 --> 00:17:06,620 ! "جيمي" 147 00:17:12,063 --> 00:17:14,463 لن ندعك ترحل هكذا ببساطة 148 00:17:23,007 --> 00:17:24,201 ! "جيمي" 149 00:17:27,111 --> 00:17:28,408 ! "جيمي" 150 00:17:54,409 --> 00:17:56,409 جبال "روكي" الكندية، بعد ست سنوات 151 00:18:17,829 --> 00:18:19,854 لماذا إستيقظت باكرا هكذا ؟ 152 00:18:22,467 --> 00:18:23,866 تعالي إلي هنا 153 00:19:02,406 --> 00:19:03,998 إلي اللقاء يا عزيزتي 154 00:19:05,176 --> 00:19:06,473 مهلا 155 00:19:13,351 --> 00:19:16,081 هذا جميل، أجل، خذ وقتك 156 00:19:18,122 --> 00:19:19,248 لقد طوتك يا رجل 157 00:19:34,174 --> 00:19:36,174 "سبرينجفيلد"، "أوهايو" 158 00:19:37,175 --> 00:19:40,042 حسنا، سوف أنجح في هذه بالتأكيد 159 00:19:42,213 --> 00:19:44,238 لم تنجحي، هيا بنا 160 00:19:45,850 --> 00:19:48,250 رائع ! هيا نركب العجلة الدوارة 161 00:19:48,319 --> 00:19:49,752 كيف يفعل هذا ؟- هيا بنا- 162 00:19:49,820 --> 00:19:51,447 ! لعبة "فتاة في صندوق" المدهشة.. 163 00:20:00,565 --> 00:20:02,829 ! سدد المطرقة، و إقرع الجرس 164 00:20:02,900 --> 00:20:04,765 و ماذا تفعل أنت ؟ 165 00:20:07,104 --> 00:20:09,334 إذا أطفأتي المصباح، تربحين جائزة 166 00:20:09,407 --> 00:20:13,104 ثلاثة محاولات مقابل دولار واحد- هيا، أريد أن أحاول- 167 00:20:13,644 --> 00:20:15,441 تفضل، حسنا؟ 168 00:20:19,850 --> 00:20:21,613 كلا، هذا واضح 169 00:20:25,356 --> 00:20:26,789 هذه هي المحاولة الثانية 170 00:20:35,433 --> 00:20:37,628 حسنا، إنها خدعة سخيفة 171 00:20:38,135 --> 00:20:40,035 إنها ليست خدعة يا رجل 172 00:20:40,404 --> 00:20:42,531 هيا بنا، أيها المخلوق الغريب 173 00:20:44,475 --> 00:20:45,703 إلي اللقاء 174 00:21:14,272 --> 00:21:15,705 ! إنتهي العرض 175 00:21:20,711 --> 00:21:23,271 ! قلت إن العرض قد إنتهي 176 00:21:28,219 --> 00:21:30,744 " بالنسبة لنا، العرض لا ينتهي أبدا، يا "برادلي 177 00:21:33,257 --> 00:21:35,953 "فيكتور"- ألن تدعوني للدخول؟- 178 00:21:38,462 --> 00:21:40,589 بالطبع، تفضل 179 00:21:53,377 --> 00:21:58,178 أنت تعلم أنني لم أخبر أحدا بأي شيئ مما حدث 180 00:21:58,916 --> 00:22:01,441 "إنني أعيش الآن حياة مختلفة تماما، يا "فيكتور 181 00:22:01,519 --> 00:22:03,783 لا أريد إستعادة الماضي 182 00:22:18,969 --> 00:22:20,402 ... هل تعرف 183 00:22:21,539 --> 00:22:25,839 لقد ظننت دوما أن "ويد" هو الذي سيأتي و يقرع بابي 184 00:22:25,910 --> 00:22:29,471 حسنا...حسنا 185 00:22:30,548 --> 00:22:31,981 "لقد مات "ويد 186 00:22:35,486 --> 00:22:37,613 "أنا لست خائفا منك، يا "فيكتور 187 00:22:40,358 --> 00:22:42,349 لست خائفا من الموت 188 00:22:43,594 --> 00:22:45,255 و كيف تعرف ذلك؟ 189 00:22:46,497 --> 00:22:48,727 و أنت لم تجربه من قبل 190 00:23:05,916 --> 00:23:07,816 هل كانت الحروب؟ 191 00:23:09,286 --> 00:23:10,719 أيها ؟ 192 00:23:11,255 --> 00:23:12,688 جميعها 193 00:23:20,598 --> 00:23:23,431 قل لي- ما هذا ؟- 194 00:23:24,268 --> 00:23:26,099 إنه مجرد خدش 195 00:23:33,444 --> 00:23:36,436 يبدو أننا سوف نحتاج إلي ملاءات جديدة مرة أخري، يا حبيبي 196 00:23:36,514 --> 00:23:37,947 أجل 197 00:24:02,706 --> 00:24:04,640 من هذا بحق الجحيم ؟ 198 00:24:04,708 --> 00:24:06,676 أشم رائحة الحكومة 199 00:24:10,881 --> 00:24:13,315 ! يا الله، لم تشيخ يوما واحدا 200 00:24:13,384 --> 00:24:14,908 أعيش حياة نظيفة 201 00:24:15,453 --> 00:24:19,981 أما زلت تذكر العميل "زيرو" ؟- أما زلت تطلق النار أولا، ثم تسأل فيما بعد؟- 202 00:24:21,559 --> 00:24:25,723 أما زلت تدخن أرخص أنواع السيجار؟- أيها الصبيان، أرجوكم- 203 00:24:27,198 --> 00:24:29,496 لدي عمل لك- لدي عمل بالفعل- 204 00:24:29,567 --> 00:24:31,694 حطاب ؟ مقابل 18 ألفا في السنة ؟ 205 00:24:31,769 --> 00:24:35,205 ثمانية عشر ألفا ونصف، إلي جانب أنني لم أقتل أحدا منذ فترة 206 00:24:35,272 --> 00:24:37,263 هل بدأت تفتقد القتل؟- علي وشك أن أفعل الآن- 207 00:24:37,341 --> 00:24:39,639 حقا ؟- زيرو"، عد إلي السيارة"- 208 00:24:43,214 --> 00:24:44,681 ولد مطيع 209 00:24:51,255 --> 00:24:54,588 تعلم أنني لست فخورا بالطريقة التي إنتهت بها الأمور بيننا 210 00:24:54,658 --> 00:24:56,558 هذه المحادثة قد إنتهت 211 00:24:57,528 --> 00:25:01,157 "تعيش مع مدرسة قصة "منزل في البراري 212 00:25:01,599 --> 00:25:03,362 "ليس هذا ما يناسبك، يا "لوجان 213 00:25:03,534 --> 00:25:05,559 و كيف لك أن تعرف؟ 214 00:25:05,936 --> 00:25:08,530 أنا أعرف- ما الذي تريده، يا "سترايكر" ؟- 215 00:25:10,674 --> 00:25:13,108 لقد قتل "برادلي" منذ ثلاثة أيام 216 00:25:14,144 --> 00:25:15,805 و "ويد" من قبله 217 00:25:16,547 --> 00:25:19,880 أعتقد أن أحدهم يتعقب فريقنا القديم 218 00:25:20,818 --> 00:25:24,845 هل مات آخرون ؟- بحسب علمي، "فيكتور" لم يزل في أمان- 219 00:25:26,657 --> 00:25:29,421 و لكن أيا من كان هذا الشخص، فإنه يمتلك الأسماء، و العناوين 220 00:25:29,493 --> 00:25:31,552 يمكنني أن أحمي نفسي 221 00:25:33,497 --> 00:25:35,761 "الأمر لا يتعلق بك، يا "لوجان 222 00:25:39,236 --> 00:25:41,170 إن بلدك بحاجة إليك 223 00:25:42,206 --> 00:25:43,696 أنا كندي 224 00:25:44,708 --> 00:25:47,506 ! إنني أعرفك يا "لوجان" ! و أعرف من تكون 225 00:26:01,058 --> 00:26:05,017 آنسة "كايلا"، آنسة "كايلا"، أنظري ماذا فعلت- ماذا فعلت ؟- 226 00:26:16,373 --> 00:26:18,534 ! إلي اللقاء، آنسة "سيلفرفوكس" ! إلي اللقاء 227 00:26:25,449 --> 00:26:26,939 ماذا هناك ؟ 228 00:26:29,320 --> 00:26:31,254 لقد زارني "سترايكر" اليوم 229 00:26:32,356 --> 00:26:33,823 لا تقلقي، لقد رفضت عرضه 230 00:26:33,891 --> 00:26:36,917 لماذا يزعجك بعد كل هذه السنين؟ 231 00:26:36,994 --> 00:26:39,326 لأنني الأفضل فيما كنت أفعله 232 00:26:39,396 --> 00:26:41,057 و لكن ما كنت أبرع فيه لم يكن جيدا 233 00:26:41,131 --> 00:26:44,828 لست حيوانا، يا "لوجان"، ما لديك هو هبة 234 00:26:44,902 --> 00:26:47,769 هبة، ولكنني لا أستطيع إعادتها 235 00:27:01,051 --> 00:27:02,643 هيا يا رفاق 236 00:27:03,854 --> 00:27:05,287 حسنا 237 00:27:05,789 --> 00:27:07,416 إبق في السيارة 238 00:27:07,992 --> 00:27:10,119 سوف أتحدث معهم بلطف 239 00:27:14,131 --> 00:27:16,156 هل أفسحتم لنا الطريق من فضلكم؟ 240 00:27:16,867 --> 00:27:18,494 يبدو أنك علي عجلة من أمرك يا صديقي- مهلا، مهلا، مهلا- 241 00:27:18,569 --> 00:27:19,866 هل أنت متعجل؟ 242 00:27:19,937 --> 00:27:21,199 فقط حرك شاحنتك و دعنا نمر 243 00:27:21,271 --> 00:27:23,432 إننا نحاول أن نجري حوارا هنا، حسنا؟ 244 00:27:23,507 --> 00:27:25,702 إذا بدأت شيئا، يجب أن تكون قادرا علي أن تنهيه 245 00:27:25,776 --> 00:27:27,141 ...إسمع 246 00:27:27,211 --> 00:27:30,180 مهلا يا شباب،خذا الأمر ببساطة ! إهدأا 247 00:27:34,718 --> 00:27:37,710 صديقك كثير الكلام- أعرف- 248 00:27:37,788 --> 00:27:41,724 و سريع الغضب أيضا، لذا أرجوك دعنا نمر 249 00:27:46,363 --> 00:27:49,890 شكرا لك- هيا يا رجل، فلنذهب- 250 00:27:50,668 --> 00:27:52,499 كيف فعلت هذا؟ 251 00:27:52,936 --> 00:27:55,564 قدرة الأنثي علي الإقناع، إنها هبة 252 00:27:55,639 --> 00:27:59,040 فهمت، وهل تستخدمين معي هذه القوي ؟ 253 00:27:59,109 --> 00:28:01,976 كنت ستبقي في السيارة، أليس كذلك؟ 254 00:28:18,862 --> 00:28:21,194 لماذا يشعر القمر بالوحدة ؟ 255 00:28:22,566 --> 00:28:23,692 لماذا ؟ 256 00:28:24,201 --> 00:28:26,499 لأنه أنثي، كان عندها حبيب 257 00:28:26,570 --> 00:28:28,970 هل تقولين هذا للأطفال؟- كلا- 258 00:28:30,074 --> 00:28:32,975 كان إسمه "كويكواتسو"، و كانا يعيشان معا في عالم الأرواح 259 00:28:33,043 --> 00:28:36,035 إنها قصة حقيقية ؟ حسنا 260 00:28:36,113 --> 00:28:38,843 و كل ليلة كانا يجوبان السماء معا 261 00:28:40,484 --> 00:28:44,079 و لكن كانت هناك روحا غيورا 262 00:28:45,389 --> 00:28:48,119 هذا "المخادع" أراد القمر لنفسه 263 00:28:48,659 --> 00:28:52,390 لذا أخبر "كويكواتسو" أن القمر تريد بعض الزهور 264 00:28:52,963 --> 00:28:56,797 و أخبره بأن يأتي إلي عالمنا ليقطف لها بعض الزهور البرية 265 00:28:57,067 --> 00:29:01,094 لكن "كويكواتسو" لم يكن يدرك أنه ...بمجرد أن تغادر عالم الأرواح 266 00:29:01,839 --> 00:29:03,773 فلن تتمكن أبدا من العودة إليه 267 00:29:04,775 --> 00:29:10,645 و كل ليلة ينظر إلي السماء، يري القمر و يتناجي بإسمها 268 00:29:13,917 --> 00:29:15,145 ...لكنه 269 00:29:17,554 --> 00:29:19,784 لن يتمكن من أن يلمسها ثانية 270 00:29:20,591 --> 00:29:21,683 عجبا 271 00:29:22,526 --> 00:29:24,756 لقد تعرض "كوكوكاتشو" للخداع 272 00:29:26,630 --> 00:29:28,222 "كويكواتسو" 273 00:29:34,805 --> 00:29:36,864 (إنها تعني "وولفرين" (حيوان الشره 274 00:30:38,035 --> 00:30:39,127 ماذا تفعل يا "لوجان" ؟ 275 00:30:47,411 --> 00:30:48,571 "كايلا" 276 00:31:32,723 --> 00:31:34,054 يا إلهي 277 00:31:35,125 --> 00:31:36,387 ! "كايلا" 278 00:32:40,524 --> 00:32:43,288 أنت لست من المنطقة، أليس كذلك؟ 279 00:32:48,098 --> 00:32:49,998 و ما الذي يجعلني من خارجها؟ 280 00:32:51,935 --> 00:32:53,368 ! "فيكتور" 281 00:32:54,304 --> 00:32:58,673 هل قمت بالتأمين علي هذا المكان؟- التأمين ؟ كلا- 282 00:33:00,043 --> 00:33:02,739 هذا مؤسف للغاية- ! "فيكتور"- 283 00:33:16,393 --> 00:33:20,159 حسنا، حسنا، أنظر من جرته القطة إلي هنا 284 00:33:20,630 --> 00:33:23,463 يا شباب، أيا كانت المسألة فلتحلاها خارج المكان 285 00:33:34,811 --> 00:33:36,005 لماذا ؟ 286 00:33:37,147 --> 00:33:38,512 لماذا ؟ 287 00:33:42,853 --> 00:33:46,050 أنت لا تتصل بي، و لا تراسلني 288 00:33:48,091 --> 00:33:51,083 هل كانت هناك طريقة أخري أجذب بها إنتباهك؟ 289 00:34:29,232 --> 00:34:33,362 أكره قول هذا، يا "جيمي"، و لكن بأمانة، لقد خيبت ظني قليلا 290 00:34:35,739 --> 00:34:37,229 إبق منخفضا 291 00:35:14,911 --> 00:35:17,744 قل لي، يا "جيمي"، هل كانت تستحق كل هذا ؟ 292 00:35:38,268 --> 00:35:40,736 متي ستكتشف الحقيقة ؟ 293 00:35:41,605 --> 00:35:43,436 نحن لسنا مثلهم 294 00:35:45,308 --> 00:35:47,538 و أنا لست مثلك في شيء 295 00:35:49,412 --> 00:35:50,936 بل أنت مثلي 296 00:35:52,215 --> 00:35:54,274 فقط لم تدرك هذا بعد 297 00:36:08,365 --> 00:36:11,664 ماذا لدينا ؟- شجار في حانة، عدة إصابات بسكين- 298 00:36:13,803 --> 00:36:15,896 هل هذا دعابة ؟ الرجل بخير 299 00:36:15,972 --> 00:36:17,200 أين هو ؟- ..مهلا، مهلا، لا- 300 00:36:17,274 --> 00:36:19,242 قلت أين هو ؟- أنا لا أعرف من تقصد- 301 00:36:19,309 --> 00:36:21,106 يمكنني مساعدتك 302 00:36:27,651 --> 00:36:29,619 ستة أعوام و أنا هنا 303 00:36:29,686 --> 00:36:33,452 لم يتعرف علي أحد، ثم ظهرت أنت ! و ماتت هي في اليوم التالي 304 00:36:33,523 --> 00:36:34,854 لقد حاولت أن أحذرك 305 00:36:34,925 --> 00:36:36,916 لماذا لم تقل لي إنه "فيكتور" ؟ 306 00:36:36,993 --> 00:36:39,223 ! لم أكن أعرف- ! هراء- 307 00:36:39,930 --> 00:36:45,266 لماذا؟- ! أقسم بحياة إبني أنني لم أكن أعرف- 308 00:36:52,676 --> 00:36:54,906 كانت نزوات "فيكتور" قد بدأت تلفت الأنظار 309 00:36:54,978 --> 00:36:57,970 فاضطررت إلي حبسه، و شعر أنني قد خنته 310 00:36:58,748 --> 00:37:02,047 ثم إختفي بلا أثر، و قال أنه سوف يلاحقنا جميعا 311 00:37:02,953 --> 00:37:04,716 ..أنت لم تأت لتحذرني 312 00:37:04,788 --> 00:37:07,086 بل جئت لتنقذ حياتك 313 00:37:07,624 --> 00:37:09,353 إذن ما هي خطتك، أيها النقيب ؟ 314 00:37:09,426 --> 00:37:11,553 ، "لن تقدر علي هزيمته، يا "لوجان ! و أنت تعرف ذلك 315 00:37:11,628 --> 00:37:14,028 سوف أجده، و سوف أقتله 316 00:37:15,098 --> 00:37:17,862 يمكنني أن أقدم لك الأدوات المناسبة لهزيمته 317 00:37:21,671 --> 00:37:23,571 ما زال بإمكاننا إنقاذ الباقين 318 00:37:23,640 --> 00:37:25,938 تعني إنقاذ نفسك، أليس كذلك ؟ 319 00:37:27,844 --> 00:37:29,812 ..إنني أعدك بشيئين 320 00:37:29,879 --> 00:37:33,110 ..سوف تعاني ألما لا يقدر غيرك علي تحمله 321 00:37:33,183 --> 00:37:35,549 و لكنك ستحصل علي إنتقامك 322 00:37:37,988 --> 00:37:41,253 إذا أتيت معك، فسوف آتي للدم 323 00:37:42,959 --> 00:37:45,655 لا قوانين، ولا مواثيق للشرف 324 00:37:46,363 --> 00:37:50,299 ، فقط ترشدني إلي الإتجاه الصحيح ثم تبتعد عن طريقي 325 00:38:30,273 --> 00:38:34,175 عندما يبدأ الأمر، أيا كان السبب الذي ..إخترت القيام بهذا من أجله 326 00:38:34,911 --> 00:38:37,971 فلتركز عليه، فربما يساعدك هذا 327 00:38:38,048 --> 00:38:40,608 صدقيني، لقد مررت بما هو أسوأ 328 00:38:40,684 --> 00:38:42,447 كلا، لم يحدث 329 00:38:43,420 --> 00:38:44,910 نحن جاهزون 330 00:38:46,790 --> 00:38:51,557 ، سوف نجعل منك كائنا غير قابل للتدمير ولكننا مضطرون أولا إلي تدميرك أنت 331 00:38:54,664 --> 00:38:57,758 هل تتذكر ما كنا نبحث عنه في "أفريقيا" ؟ 332 00:38:57,834 --> 00:39:00,325 نعم أتذكر- حسنا، لقد عثرت عليه- 333 00:39:02,672 --> 00:39:06,438 لقد ساعدنا في صنع مركب معدني غاية في القوة 334 00:39:06,509 --> 00:39:09,171 سوف يجعلك نظريا، قادرا علي تحمل أي شيء 335 00:39:09,245 --> 00:39:11,304 "إنه يدعي "أدامانتيوم 336 00:39:13,149 --> 00:39:15,811 "لا يمكنني وحدي التغلب علي "فيكتور"، يا "لوجان 337 00:39:16,953 --> 00:39:20,980 كي تقتله، يجب أن تتقمص الجانب الآخر من شخصيتك 338 00:39:23,693 --> 00:39:25,422 الجانب الحيواني 339 00:39:27,597 --> 00:39:29,189 فلنفعل ذلك 340 00:39:29,632 --> 00:39:31,293 كدت أنسي 341 00:39:34,771 --> 00:39:36,432 أريد قلادات جديدة 342 00:39:36,906 --> 00:39:39,170 و ما الإسم الذي نكتبه عليها؟ 343 00:39:40,643 --> 00:39:41,667 "وولفرين" 344 00:39:59,429 --> 00:40:01,329 مرحبا بالجنرالات 345 00:40:02,799 --> 00:40:04,494 "جنرال "مانسون 346 00:40:05,368 --> 00:40:08,428 اليوم سنشهد حدثا طبيا تاريخيا 347 00:40:08,505 --> 00:40:11,599 "اليوم سوف نخلق السلاح "إكس- إكس" ؟"- 348 00:40:12,575 --> 00:40:14,270 الرقم 10 بالرومانية 349 00:40:16,613 --> 00:40:20,913 "نحن علي وشك أن ندمج الـ"أدامانتيوم "بالهيكل العظمي للسلاح "إكس 350 00:40:22,085 --> 00:40:23,552 فلنبدأ 351 00:41:10,333 --> 00:41:12,301 "نحن أخوان، يا "جيمي- ! "لوجان"- 352 00:41:12,368 --> 00:41:14,893 حرارة الجسم 108، و في تزايد 353 00:41:17,841 --> 00:41:20,309 لماذا يتقلب بهذه الطريقة ؟ لماذا لم يتم تخديره؟ 354 00:41:20,376 --> 00:41:23,834 إنه يشعر بالألم مثلنا، ولكن التخدير لا ينجح معه 355 00:41:23,913 --> 00:41:27,679 و لهذا كان من الضروري أن يتطوع لهذا- نبض القلب 190، 195- 356 00:41:27,750 --> 00:41:30,275 هل سينجو؟- لا أدري- 357 00:41:34,257 --> 00:41:35,383 يا بني 358 00:41:36,626 --> 00:41:38,287 نبض القلب سيتجاوز الحد الأقصي 359 00:41:38,361 --> 00:41:41,330 و ضغط الدم؟- وصل إلي 260 علي 180 و في تزايد- 360 00:41:41,397 --> 00:41:43,729 يمكنه أن ينجو، يمكنه أن ينجو 361 00:41:48,104 --> 00:41:49,332 ! "فيكتور" 362 00:41:54,978 --> 00:41:56,206 أنا أحبك 363 00:41:56,279 --> 00:41:57,906 أنت لست حيوانا 364 00:42:04,454 --> 00:42:06,183 "إنها تعني "وولفرين 365 00:42:33,016 --> 00:42:35,109 أعتقد أنه يمكنه أن يموت 366 00:43:06,115 --> 00:43:08,606 هيا ، يا صديقي القديم، عد 367 00:43:12,121 --> 00:43:13,816 نبض القلب يتزايد 368 00:43:15,224 --> 00:43:17,715 "لقد نفد مخزون الـ "أدامانتيوم 369 00:43:17,794 --> 00:43:20,592 جسده لم يرفضه، لقد تمت العملية 370 00:43:20,964 --> 00:43:23,228 لقد نجحنا- لقد نجحنا- 371 00:43:27,971 --> 00:43:29,495 أجل ! أجل 372 00:43:30,106 --> 00:43:32,597 هل سنأخذه إلي الجزيرة ؟ 373 00:43:32,675 --> 00:43:34,472 الجزيرة ؟ كلا 374 00:43:36,179 --> 00:43:38,079 لقد نجحت عملية الدمج 375 00:43:38,147 --> 00:43:40,411 سنستخدم حمضه النووي مع السلاح 11 376 00:43:43,219 --> 00:43:44,982 فلتمسح ذاكرته 377 00:43:48,491 --> 00:43:50,220 فلتمسح ذاكرته 378 00:43:59,769 --> 00:44:01,669 أعتقد أنه قد سمعك 379 00:44:16,986 --> 00:44:18,510 ! أغلقوا المكان 380 00:44:55,692 --> 00:44:58,456 طارده، و افصل رأسه عن جسده 381 00:45:40,169 --> 00:45:41,568 "ترافيس" 382 00:45:49,345 --> 00:45:54,908 أعتقد أن هناك رجلا عاريا في الحظيرة- أجل- 383 00:46:26,616 --> 00:46:27,844 يا بني ؟ 384 00:46:29,085 --> 00:46:31,053 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 385 00:46:32,155 --> 00:46:34,020 الجو بارد- بارد- 386 00:46:39,128 --> 00:46:41,688 أنت لا ترتدي أية ملابس- أجل- 387 00:46:42,999 --> 00:46:45,763 هل تتعاطي المخدرات ؟- كلا- 388 00:46:47,170 --> 00:46:50,799 كلا، فقط كانت ليلتك صعبة- نعم، يمكنك أن تقول هذا- 389 00:46:54,043 --> 00:46:56,034 هيا بنا إلي المنزل 390 00:46:56,112 --> 00:46:59,604 ربما ناسبتك بعض من ثياب إبني القديمة 391 00:46:59,682 --> 00:47:02,150 خذ، غط نفسك بهذه 392 00:47:02,785 --> 00:47:06,118 لا أريدك أنت تصيب زوجتي المسنة بنوبة قلبية 393 00:47:51,901 --> 00:47:55,029 هل أنت بخير بالداخل ؟- ! أجل، أجل، أنا بخير- 394 00:47:56,205 --> 00:47:58,105 العشاء علي المائدة 395 00:47:58,674 --> 00:48:00,335 حسنا، سوف آتي بعد دقيقة واحدة 396 00:48:11,821 --> 00:48:14,085 سوف أدفع ثمنها، أقسم لك 397 00:48:15,491 --> 00:48:19,154 ضعها هناك- حسنا- 398 00:48:22,765 --> 00:48:24,733 تعال و اجلس، يا بني 399 00:48:30,273 --> 00:48:33,367 لن يمكنني أن أشكركما بما فيه الكفاية علي كل شيء 400 00:48:33,442 --> 00:48:36,605 لم يكن من اللائق أن نتركك تتجمد بالخارج 401 00:48:36,679 --> 00:48:38,579 "اللائق"- ماذا ؟- 402 00:48:40,549 --> 00:48:43,677 لا شيء، فقط أنا لست معتادا علي هذه الكلمة 403 00:48:46,422 --> 00:48:48,287 لديكم دراجة بخارية لطيفة بالخارج 404 00:48:48,357 --> 00:48:50,723 هل تفهم في الدراجات البخارية؟- يا الله، ها قد بدأنا- 405 00:48:50,793 --> 00:48:54,456 "نوعي المفضل هو "بانهيد 1948 لقد إشتريت واحدة فور إنتاجها 406 00:48:54,530 --> 00:48:56,623 أعتقد أنك صغير علي أن تلحق بهذا الموديل يا بني 407 00:48:56,699 --> 00:48:59,759 يبدو أنك مرهق، فلتنم جيدا الليلة 408 00:48:59,835 --> 00:49:01,302 في الحظيرة 409 00:49:02,505 --> 00:49:04,871 لا يوجد هناك ما تكسره 410 00:49:20,690 --> 00:49:22,624 لماذا يشعر القمر بالوحدة ؟ 411 00:49:22,692 --> 00:49:24,125 لماذا ؟ 412 00:49:24,593 --> 00:49:27,061 لأنه أنثي، كان عندها حبيب 413 00:49:29,098 --> 00:49:31,328 لن يتمكن من أن يلمسها ثانية 414 00:49:51,821 --> 00:49:53,413 هل نمت جيدا ؟ 415 00:49:55,658 --> 00:49:56,920 أجل 416 00:49:58,394 --> 00:50:01,557 تبدو كرجل يخطط لعمل سيء 417 00:50:04,066 --> 00:50:07,524 أتعرف ما الذي يحدث للرجال الذين يبحثون عن الدم ؟ 418 00:50:08,104 --> 00:50:10,800 ماذا ؟- إنهم يعثرون عليه- 419 00:50:14,477 --> 00:50:16,604 كلنا لدينا الخيار يا بني 420 00:50:16,679 --> 00:50:20,080 أجل، حسنا، و لكنهم سلبوا خياري- هراء- 421 00:50:24,086 --> 00:50:26,111 هذه السترة كانت تخص إبني 422 00:50:28,424 --> 00:50:29,823 جرب أن ترتديها 423 00:50:45,541 --> 00:50:49,170 شكرا لك- أجل- 424 00:50:50,246 --> 00:50:54,615 هل تريد دراجتي في جولة، لتجرب إتزانها؟ 425 00:50:55,951 --> 00:50:57,384 موديل 1964؟ 426 00:51:00,222 --> 00:51:01,849 يا رجل، وزنك ثقيل 427 00:51:01,924 --> 00:51:04,188 أجل، لقد إزداد وزني قليلا مؤخرا 428 00:51:04,260 --> 00:51:06,421 صباح الخير- صباح الخير- 429 00:51:08,064 --> 00:51:11,465 أوه، إنها تناسبك بشكل ممتاز 430 00:51:13,702 --> 00:51:15,226 .. لقد أحضرت لك بعض الـ 431 00:51:24,780 --> 00:51:27,681 السلاح "إكس" في الحظيرة، و لقد قتل للتو إثنين من المدنيين 432 00:51:27,750 --> 00:51:31,151 فجروه إلي أشلاء، لنري هل سينجو من هذا ؟ 433 00:51:54,810 --> 00:51:56,243 تعالوا لأخذي 434 00:52:08,524 --> 00:52:10,458 ! إنثروا رأسه علي الطريق 435 00:52:10,526 --> 00:52:11,857 ! اللعنة 436 00:52:48,197 --> 00:52:50,358 ! ألفا 1" لا تتركه يضيع منك " 437 00:52:58,274 --> 00:53:00,742 ! ألفا 2" ! الهدف في طريقه إليك" 438 00:53:51,594 --> 00:53:52,959 ! إرتفع 439 00:54:23,959 --> 00:54:26,086 ! تراجع ! تراجع 440 00:54:44,747 --> 00:54:46,180 زيرو" ؟" 441 00:54:49,018 --> 00:54:50,645 زيرو"، أجب" 442 00:54:53,889 --> 00:54:55,322 زيرو" ؟" 443 00:55:01,297 --> 00:55:03,822 زيرو"، هل مات"لوجان" ؟-" لا أدري- 444 00:55:04,233 --> 00:55:05,666 لقد أصبت 445 00:55:07,836 --> 00:55:10,168 زيرو"، هل مات ؟ هل مات "لوجان" ؟"- 446 00:55:14,610 --> 00:55:16,271 زيرو"، أجب" 447 00:55:20,716 --> 00:55:22,684 لقد حاولت قتلي 448 00:55:23,118 --> 00:55:25,052 لوجان" ؟"- أين "فيكتور" ؟- 449 00:55:25,120 --> 00:55:26,849 عد إلي القاعدة 450 00:55:27,356 --> 00:55:29,187 و سوف أشرح لك كل شيء "سنقضي معا علي "فيكتور 451 00:55:29,258 --> 00:55:33,024 ، "إجابة خاطئة، بعد أن أقتل "فيكتور سوف آتي للنيل منك 452 00:55:36,231 --> 00:55:37,892 لوجان"، إستمع إلي ما أقوله" 453 00:55:38,467 --> 00:55:41,868 لو سلكت هذا الطريق، فلن يعجبك ما سوف تلقاه 454 00:55:41,937 --> 00:55:45,964 لقد أردت حيوانا، يا كولونيل و قد نلت ما أردته 455 00:55:51,013 --> 00:55:54,972 هؤلاء الناس كانوا طيبين، و أبرياء 456 00:56:05,194 --> 00:56:09,028 من الغريب أن يموت الناس الطيبين و الأبرياء عندما يقتربوا منك 457 00:56:29,885 --> 00:56:31,944 لم تكن لدي "زيرو" أية فرصة 458 00:56:32,321 --> 00:56:36,155 الوسيلة الوحيدة لقتله هي "رصاصة من الـ "أدامانتيوم 459 00:56:43,632 --> 00:56:46,601 هذه المنشأة أصبحت في خطر جهزوا للإنتقال 460 00:56:55,544 --> 00:56:57,671 كولونيل، الأمر ينقلب إلي كارثة 461 00:56:57,746 --> 00:57:00,340 لا تقلق، سوف نوقفه- حقا ؟- 462 00:57:00,416 --> 00:57:04,409 لقد أنفقت للتو نصف مليار دولار لتجعله غير قابل للتدمير 463 00:57:06,622 --> 00:57:07,748 سيدي ؟- أجل ؟- 464 00:57:07,823 --> 00:57:11,623 ، المتحول الشاب الذي كنت تبحث عنه لقد وجدناه 465 00:57:11,693 --> 00:57:14,093 جنرال، "لوجان" ليس هو القطعة الوحيدة في اللعبة 466 00:57:14,163 --> 00:57:16,358 يجب أن أخلي هذه القاعدة 467 00:57:16,432 --> 00:57:19,924 من فضلك عد إلي "واشنطن"، لدينا عمل نقوم به 468 00:57:22,871 --> 00:57:25,669 يو هابلو" : أنا أتحدث" تو هابلاس" : أنت تتحدث" 469 00:57:25,741 --> 00:57:28,175 إيل هابلا" ... من يترجم؟" 470 00:57:29,378 --> 00:57:30,606 ! "سامرز" 471 00:57:31,079 --> 00:57:33,513 إجلس جيدا و اخلع هذه النظارة 472 00:57:34,917 --> 00:57:36,578 عندي صداع 473 00:57:37,319 --> 00:57:39,651 إذن يمكنك إرتداؤها في "الحجز" بعد إنتهاء اليوم الدراسي 474 00:57:39,721 --> 00:57:42,815 بينما تكتب هذا التصريف 100 مرة 475 00:57:42,891 --> 00:57:44,825 شخص آخر ؟- هو يتحدث- 476 00:57:44,893 --> 00:57:46,918 "شكرا، هو يتحدث : "إيل هابلا 477 00:57:49,919 --> 00:57:51,919 مرحبا بك في "لاس فيجاس" الرائعة "نيفادا" 478 00:57:58,507 --> 00:58:00,771 أأنت متأكد من أنه "فيكتور" ؟- أجل- 479 00:58:02,411 --> 00:58:04,845 اللعنة، أنا آسف يا رجل 480 00:58:08,650 --> 00:58:10,743 ماذا حدث له بعد رحيلي بحق الجحيم ؟ 481 00:58:10,819 --> 00:58:14,084 لقد ساءت حالته، و شعر بأنك قد هجرته 482 00:58:14,156 --> 00:58:15,851 اللعنة، لقد شعرنا جميعا بذلك 483 00:58:16,325 --> 00:58:19,761 و لكن "فيكتور"، كان عليه أن يثبت أنه أفضل منك 484 00:58:19,828 --> 00:58:22,991 يطارد و يقتل أي شيء يشيرون له عليه 485 00:58:23,065 --> 00:58:25,329 أنا نفسي تركت العمل بعد عدة شهور 486 00:58:25,400 --> 00:58:27,732 لم أتحمل الإستمرار في تجميعهم 487 00:58:28,103 --> 00:58:30,537 تجميع من ؟- إنس الأمر- 488 00:58:31,039 --> 00:58:32,973 تجميع من يا "جون" ؟ 489 00:58:33,575 --> 00:58:35,406 ! "أخبرني ! اللعنة يا "جون 490 00:58:35,477 --> 00:58:37,741 "كنا نطارد نوعنا، يا "لوجان 491 00:58:38,347 --> 00:58:40,781 هناك مكان مخصص لنا في الجحيم بعد ما فعلناه 492 00:58:40,849 --> 00:58:43,841 المتحولين ؟ لماذا ؟ 493 00:58:44,820 --> 00:58:47,653 ... سترايكر" كان يقول أننا سنصنع فارقا" 494 00:58:47,723 --> 00:58:50,317 و نحمي الناس من الأشرار من المتحولين 495 00:58:58,333 --> 00:59:01,234 كيف ستقضي علي "فيكتور"، يا "لوجان" ؟ 496 00:59:01,303 --> 00:59:05,763 هل تذكر تلك المادة في "أفريقيا" ؟- أجل، و أتذكر "أفريقيا"، ماذا عنها؟- 497 00:59:09,211 --> 00:59:10,371 اللعنة 498 00:59:11,880 --> 00:59:14,007 ماذا فعلوا بك يا رجل ؟ 499 00:59:14,316 --> 00:59:15,749 لا تسأل 500 00:59:17,986 --> 00:59:19,681 إسمع، لقد ذكر "زيرو" شيئا عن جزيرة ما 501 00:59:19,755 --> 00:59:21,313 هل يذكرك هذا بشيء ما ؟ 502 00:59:21,390 --> 00:59:23,654 كلا، لكن ربما "دوكس" يعلم شيئا 503 00:59:24,126 --> 00:59:26,720 "لقد كان قريبا من "زيرو- فريد دوكس" ؟ و أين هو ؟"- 504 00:59:26,795 --> 00:59:28,262 إنه هنا- حسنا، فلنذهب لنتحدث إليه- 505 00:59:28,330 --> 00:59:31,390 إنتظر، سيصل قبيل الرابعة 506 00:59:31,466 --> 00:59:34,799 و لكن علي أن أحذرك، لقد أصيب بمتاعب في الأكل 507 00:59:34,870 --> 00:59:39,170 كل منا له طريقته في مواجهة الأمور، و أنا أحاول أن أعيده لشكله الطبيعي 508 00:59:39,241 --> 00:59:41,641 مهما بدر منك، لا تتحدث عن وزنه 509 00:59:42,678 --> 00:59:45,442 هيا، يا "فريد"، لو أردت إستعادة هيئتك، فعليك أن تتحرك 510 00:59:45,514 --> 00:59:48,483 لقد أخبرته أن عليه أن يتحرك يجب أن يتحرك ! ماذا ؟ 511 00:59:51,620 --> 00:59:54,248 "فريد دوكس" ؟ يبدو أنه مخلوق تغذي علي "فريد دوكس" 512 00:59:54,323 --> 00:59:56,188 مهلا، كن لطيفا يا رجل 513 00:59:57,926 --> 00:59:59,894 "أيها السمين...."فريد 514 01:00:00,696 --> 01:00:04,598 أذكر هذه الفتاه عندما كان وزنها 45 رطلا فقط 515 01:00:05,801 --> 01:00:08,565 "مضحك، مازلت مضحكا، يا "لوجان 516 01:00:08,637 --> 01:00:10,730 أتعرف أين هو "فيكتور" ؟ 517 01:00:11,607 --> 01:00:14,132 ليست عندي فكرة- ما هي الجزيرة، أيها النحيف ؟- 518 01:00:16,778 --> 01:00:18,678 " لا ترتطم بالباب أثناء خروجك، يا "لوجان 519 01:00:18,747 --> 01:00:21,079 إسمع، لن أرحل من هنا قبل أن "تخبرني أين هو "فيكتور 520 01:00:21,149 --> 01:00:24,050 لذا أخبرني، أيها النشيط، من أجل الأيام الخوالي 521 01:00:25,420 --> 01:00:28,981 هل ناديتني توا "بالسمين" ؟ 522 01:00:30,826 --> 01:00:32,259 ... كلا، و لكن 523 01:00:38,266 --> 01:00:40,894 أخبرتك ألا تتحدث عن وزنه لماذا ناديته "بالسمين" ؟ 524 01:00:40,969 --> 01:00:43,403 "لم أقل "السمين"، لقد قلت "النشيط 525 01:00:43,472 --> 01:00:45,702 اللعنة- "مهلا، مهلا، مهلا، "لوجان- 526 01:00:45,774 --> 01:00:47,036 لقد واتتني فكرة 527 01:00:48,644 --> 01:00:51,135 هل هذه فكرتك عن الفكرة ؟- "أنا أحاول مساعدتك، يا "لوجان- 528 01:00:51,213 --> 01:00:52,805 دوكس" لم يكن يحبك كثيرا" و أنت تعرف ذلك 529 01:00:52,881 --> 01:00:55,145 أجل، و الشعور متبادل- حسنا، إستخدم القفازات، يا رجل- 530 01:00:55,217 --> 01:00:59,483 إرقص معه قليلا، و دعه يخرج غضبك فيك 531 01:00:59,554 --> 01:01:02,580 أعتقد أنك لو فعلت هذا، ربما أخبرك بكل ما تريد معرفته 532 01:01:02,658 --> 01:01:04,455 هيا، يا رجل، أنظر إليه 533 01:01:04,526 --> 01:01:07,256 عنده مؤخرة كبيرة تخرج من قميصه 534 01:01:07,329 --> 01:01:09,729 يا الله، سيصاب بجلطة 535 01:01:09,798 --> 01:01:12,665 هل هناك نقالة كبيرة بما يكفي لإخراجه من هنا ؟ 536 01:01:14,469 --> 01:01:16,767 ليس هو من أقلق علي خروجه علي نقالة 537 01:01:16,838 --> 01:01:19,329 أنت أحمق- "هيا، يا "لوجان- 538 01:01:21,543 --> 01:01:23,534 ! حطمه- هل تريد ذلك ؟- 539 01:01:23,612 --> 01:01:25,546 ! "إرقص معه، يا "فريد تماما كما علمتك 540 01:01:26,214 --> 01:01:27,238 هل تريد أن ترقص معي ؟ 541 01:01:27,315 --> 01:01:30,113 ! "هيا، يا "فريد- ! أعجبني هذا الشعور- 542 01:01:33,355 --> 01:01:35,016 مرحي ! الآن خمن 543 01:01:36,525 --> 01:01:37,822 أتري، سوف يتحدث الآن 544 01:01:37,893 --> 01:01:40,293 لقد وضعته حيث تريده تماما- علي أي جانب أنت ؟- 545 01:01:40,362 --> 01:01:41,829 ! هيا 546 01:01:42,464 --> 01:01:44,432 ! هيا، إلي المفرمة، أيها الخروف 547 01:02:00,015 --> 01:02:01,209 ! اللعتة 548 01:02:15,831 --> 01:02:17,355 و الآن، أين "فيكتور" ؟ 549 01:02:48,830 --> 01:02:51,822 المكان مظلم قليلا كي تستخدم نظارة شمسية، ألا تعتقد ذلك ؟ 550 01:03:07,415 --> 01:03:11,749 ! أرجوك، لا تفعل ! أرجوك، لا تفعل- ! "فيكتور"- 551 01:03:15,357 --> 01:03:17,723 أنت، أنت ! أين "فيكتور" ؟ 552 01:03:19,261 --> 01:03:24,631 أجل، "فيكتور" مع "سترايكر" علي الجزيرة 553 01:03:24,699 --> 01:03:27,167 إنهما يديرانها معا 554 01:03:28,370 --> 01:03:31,339 "ماذا ؟ إنهما ماذا ؟ "فيكتور مع "سترايكر" ؟ 555 01:03:32,240 --> 01:03:33,400 أجل 556 01:03:34,142 --> 01:03:36,133 ألم تكن تعرف هذا ؟ 557 01:03:56,131 --> 01:04:00,568 كل ما تبقي الآن هو "لوجان"، و أنا واثق أنك ستتولي الأمر 558 01:04:01,870 --> 01:04:05,670 لقد فعلت ذلك من قبل، أليس كذلك؟- أجل، لقد فعلت ذلك بالفعل- 559 01:04:09,010 --> 01:04:12,309 صفقتنا مازالت قائمة، أليس كذلك ؟ 560 01:04:14,649 --> 01:04:17,777 بالطبع، و الآن قيده و أعطه رقما أيها النقيب 561 01:04:26,761 --> 01:04:28,524 ما هي الجزيرة ؟ 562 01:04:29,731 --> 01:04:33,428 "إنه المكان الذي يأخذهم إليه "سترايكر "بعد أن يمسك بهم "فيكتور 563 01:04:34,469 --> 01:04:36,767 إنتظر دقيقة، يأخذ من ؟ 564 01:04:38,473 --> 01:04:39,804 المتحولين 565 01:04:40,609 --> 01:04:44,739 تقول الإشاعة أن "سترايكر" يجري تجارب عليهم هناك 566 01:04:47,716 --> 01:04:50,014 أعني، ألم تتساءل أبدا عما يحدث لهم ؟ 567 01:04:50,085 --> 01:04:51,848 لقد حاولت ألا أفعل 568 01:05:08,203 --> 01:05:11,639 لقد قتلوها كي أتركهم يضعون الـ "أدامانتيوم" في جسدي 569 01:05:14,943 --> 01:05:17,776 لقد قتلوها من أجل تجربة لعينة 570 01:05:21,883 --> 01:05:26,149 أين هي ؟ أين هي ؟- لوجان"، لقد حافظ "سترايكر" علي سرية موقعها"- 571 01:05:30,692 --> 01:05:34,719 ولكن هناك سجين قد إستطاع الهرب من هناك 572 01:05:34,796 --> 01:05:37,264 و من هو ؟- "إسمه "ريمي ليبو- 573 01:05:37,332 --> 01:05:39,596 "كان أحد محتالي الشوارع في "نيو أورليانز 574 01:05:39,668 --> 01:05:42,535 "كان الحراس يسمونه "المناور 575 01:05:42,604 --> 01:05:43,969 لإنه إعتاد أن يأخذ نقودهم في البوكر 576 01:05:44,039 --> 01:05:46,007 هذا هو كل ما أعرفه- ما الذي يخطط له "سترايكر"، يا "فريد" ؟- 577 01:05:46,074 --> 01:05:47,837 ما هو هدفه النهائي ؟ 578 01:05:49,844 --> 01:05:54,338 إنه يأخذ قواهم، و يحاول تجميعها بطريقة ما 579 01:05:54,416 --> 01:05:57,283 ، "هذا هو كل ما أعرفه، يا "لوجان هذا هو كل ما أعرفه 580 01:05:57,919 --> 01:06:01,582 لو إضطررت للعودة إلي هنا، سوف أعود لأفصل رأسك عن جسدك 581 01:06:05,360 --> 01:06:07,521 "سوف آتي معك، يا "لوجان 582 01:06:08,964 --> 01:06:11,728 لن تجد الخلاص حيث أنا ذاهب- و أنا لم أطلبه- 583 01:06:36,729 --> 01:06:38,729 "بوربون" 584 01:06:49,437 --> 01:06:51,166 هذا هو صاحبنا 585 01:06:57,445 --> 01:06:59,174 جميل 586 01:06:59,247 --> 01:07:01,306 سوف أغطي المخرج الخلفي في حالة إذا ما حاول الفرار 587 01:07:01,383 --> 01:07:03,510 أنا لن أتقاتل معه- أجل، بالطبع- 588 01:07:03,585 --> 01:07:05,644 ماذا ؟ و هل أقاتل كل من أقابله ؟ 589 01:07:05,720 --> 01:07:07,847 ألا تقتل الكلاب القطط ؟ 590 01:07:07,922 --> 01:07:10,390 فقط قم بتغطية المخرج الخلفي، حسنا ؟ 591 01:07:14,396 --> 01:07:16,887 أعطني 500- أنا في اللعبة- 592 01:07:22,804 --> 01:07:24,567 هل أنت "ريمي ليبو" ؟ 593 01:07:26,741 --> 01:07:28,971 هل أنا مدين لك بنقود ؟- كلا- 594 01:07:30,612 --> 01:07:32,512 "إذن أنا هو "ريمي ليبو 595 01:07:51,132 --> 01:07:53,965 الحد الأقصي 100 و الأدني 50 596 01:07:54,903 --> 01:07:58,930 هل أوزع لك معنا ؟- ماذا سأحصل عليه مقابل 17 دولارا ؟- 597 01:08:00,008 --> 01:08:01,305 سبعة عشر دولارا ؟ 598 01:08:02,911 --> 01:08:04,936 ربما تكفي أجرة التاكسي للبيت 599 01:08:09,484 --> 01:08:12,180 هل أصبحت جليسة أخي الجديدة، يا "جون" ؟ 600 01:08:13,021 --> 01:08:14,386 "أنا لست "برادلي"، يا "فيكتور 601 01:08:14,456 --> 01:08:16,549 و لا يخفيني معطفك الأسود الغريب 602 01:08:16,624 --> 01:08:17,852 حقا ؟ 603 01:08:18,660 --> 01:08:20,560 "لقد أخاف "دوكس 604 01:08:20,628 --> 01:08:22,858 لم يكن يجب أن تفعل هذا، لأنني الآن سوف أقتلك 605 01:08:22,931 --> 01:08:25,058 قبل أن يحصل "لوجان" علي فرصة لقتلك 606 01:08:25,366 --> 01:08:27,926 إذن لماذا أتيت إلي مدينتنا الأنيقة، يا سيدي ؟ 607 01:08:28,002 --> 01:08:29,560 "فيكتور كريد" 608 01:08:32,040 --> 01:08:33,735 و من هو ؟ 609 01:08:34,442 --> 01:08:35,568 الرجل الذي سأقتله 610 01:08:37,345 --> 01:08:40,678 إنه يعمل علي جزيرة مع رجل "يدعي "سترايكر 611 01:08:42,183 --> 01:08:45,675 فقط أريد أن أعرف أين هي- و ما الذي جعلك تعتقد أنني أعرف مكانه ؟- 612 01:08:45,753 --> 01:08:48,620 "حسنا، لأنني أعرفك، أيها "المناور 613 01:08:49,724 --> 01:08:54,423 أنت الرجل الذي هرب من هناك و أنت الذي سيأخذني إلي هناك 614 01:08:55,497 --> 01:08:59,160 أتعرف، يا "جون"، هناك شيء أردت دوما أن أخبرك به 615 01:09:05,240 --> 01:09:08,266 من السهل التنبؤ بتحركاتك 616 01:09:11,079 --> 01:09:13,570 "يمكنني أن أشعر بعمودك الفقري يا "جوني 617 01:09:14,549 --> 01:09:17,279 هذا غريب، لم أكن أعرف أن لديك واحدا 618 01:09:20,889 --> 01:09:24,222 هذه القلادة لطيفة الشكل، يا سيدي 619 01:09:25,593 --> 01:09:28,687 الرجال الذي أخذوني كانوا يرتدون مثلها 620 01:09:32,367 --> 01:09:34,733 مهلا، إسمع يا صاح 621 01:09:52,353 --> 01:09:54,253 .. اللعنة، هذا الـ 622 01:10:08,069 --> 01:10:11,800 عامان و أنا أتعفن داخل هذا الجحيم و لن أعود أبدا إلي هناك 623 01:10:16,077 --> 01:10:17,408 إنها لامعة 624 01:10:20,081 --> 01:10:22,208 "قل لي شيئا ، يا "جيمي 625 01:10:22,884 --> 01:10:25,284 هل تعرف حقا كيف ستقتلني ؟ 626 01:10:25,353 --> 01:10:28,083 سوف أقطع رأسك اللعينة 627 01:10:28,756 --> 01:10:30,621 فلنري إذا كان هذا سينجح 628 01:10:40,235 --> 01:10:42,567 لقد ثقلت حركتك، أيها العجوز 629 01:10:51,279 --> 01:10:53,247 إبن العاهرة 630 01:10:56,884 --> 01:10:59,751 سوف تموت لما فعلته بها 631 01:11:23,978 --> 01:11:25,240 ! "فيكتور" 632 01:11:35,189 --> 01:11:37,282 حسنا، هذه العصا جميلة 633 01:12:35,750 --> 01:12:38,275 حسنا، إسمع أيها الغبي، هذه هي الصفقة 634 01:12:38,353 --> 01:12:41,720 سوف تأخذني إلي هذه الجزيرة "حيث سأقتل"سترايكر"،و "كريد 635 01:12:41,789 --> 01:12:45,987 و كل من تكرههم في هذا العالم، أتفهم ؟ 636 01:12:46,661 --> 01:12:48,322 هل ستقتلهم حقا ؟ 637 01:12:48,396 --> 01:12:51,194 طالما لن تقف أنت في طريقي، أجل 638 01:13:05,246 --> 01:13:06,713 كولونيل ؟ 639 01:13:07,281 --> 01:13:09,511 جنرال ؟- هل هذا هو السلاح 11 ؟- 640 01:13:12,086 --> 01:13:14,987 كل قواهم، بدون ذرة واحدة من نقاط ضعفهم 641 01:13:15,056 --> 01:13:16,990 أنت تكرههم حقا، أليس كذلك ؟ 642 01:13:17,058 --> 01:13:18,958 لا ، أنا لا أكرههم 643 01:13:19,360 --> 01:13:23,626 بعد 20 عاما من العمل مع المتحولين، فقط أنا أعرف ما يستطيعون فعله 644 01:13:27,535 --> 01:13:31,596 يمكننا أن نكسب هذه الحرب قبل أن تبدأ و ننقذ أرواحا لا تحصي 645 01:13:31,672 --> 01:13:35,233 العمل الوقائي هو العمل الوحيد الممكن الآن ، يا جنرال 646 01:13:35,309 --> 01:13:39,040 إنتهت فترة بقاء أمتنا علي الحياد 647 01:13:40,014 --> 01:13:44,075 يجب أن نقاتل العدو قبل أن يقاتلنا 648 01:13:44,152 --> 01:13:46,985 يعجبني حماسك حقا- شكرا لك- 649 01:13:47,755 --> 01:13:50,053 و لكن الأمر سينتهي عند هذا الحد 650 01:13:51,058 --> 01:13:54,619 السلاح "إكس" كان خطأ بسيطا- نحن نعرف قصة إبنك- 651 01:13:55,263 --> 01:13:58,824 نعرف أنه متحول، و أنه قد قتل زوجتك 652 01:13:58,900 --> 01:14:01,960 لم يكن يجب أن تخفي هذا الأمر عنا- .. إن هذا- 653 01:14:03,504 --> 01:14:05,233 إن هذا الأمر لا علاقة له بعملي، يا جنرال 654 01:14:05,306 --> 01:14:06,637 هراء 655 01:14:06,941 --> 01:14:10,240 إنك متأثر تماما بهذا الأمر، سوف أنهي عملك 656 01:14:10,978 --> 01:14:15,415 حسنا، أنت محق، و لن أكذب عليك 657 01:14:18,886 --> 01:14:22,549 .. لقد جلب إبني هذه المشكلة إلي منزلي 658 01:14:24,058 --> 01:14:25,821 ... و لكنني إتخذت قسما 659 01:14:27,328 --> 01:14:29,592 ... أن أحمي الشعب الأمريكي 660 01:14:30,698 --> 01:14:33,667 ... من أي تهديد، سواءا كان أجنبيا 661 01:14:41,776 --> 01:14:43,437 أو محليا 662 01:14:51,385 --> 01:14:53,216 يبدو أنك لا تحب الطيران، أليس كذلك ؟- أنا بخير- 663 01:14:53,287 --> 01:14:54,720 فقط ركز فيما تفعله - هل أنت متأكد ؟- 664 01:14:54,789 --> 01:14:56,416 يوجد بعض العرق فوق حاجبك 665 01:14:56,491 --> 01:14:58,152 .. مضحك جدا، فقط راقب الـ 666 01:14:58,226 --> 01:14:59,989 ماذا ؟ السحاب ؟ أراقب السحاب ؟ 667 01:15:00,061 --> 01:15:01,653 ! أنت تعلو وتهبط مثل اليو يو 668 01:15:01,729 --> 01:15:04,129 من أين حصلت علي هذه الطائرة ؟- إنها طفلتي- 669 01:15:04,198 --> 01:15:06,928 لقد كسبتها في لعبة، كان الورق رائعا 670 01:15:08,236 --> 01:15:09,498 عظيم 671 01:15:10,071 --> 01:15:12,232 فلتسترخي، لقد كدنا نصل 672 01:15:15,610 --> 01:15:19,046 "ها هي ذي، الجزيرة، جزيرة "ثري مايل 673 01:15:19,580 --> 01:15:21,548 مختفية في مكان بالغ الوضوح 674 01:15:24,085 --> 01:15:27,077 لن يتجسس أحد بالقرب من مفاعل نووي 675 01:15:27,154 --> 01:15:29,145 الناس تعتقد أنه قد يحولهم إلي مسوخ 676 01:15:29,223 --> 01:15:31,282 مثلك ؟- بالضبط- 677 01:15:34,028 --> 01:15:36,758 حسنا، هل أنت مستعد ؟ فإما أن تذهب الآن أو لن تذهب مطلقا، هيا 678 01:15:36,831 --> 01:15:38,264 حان الوقت 679 01:15:47,475 --> 01:15:51,036 إذا كان هذا سيشعرك بتحسن، فهذا سيؤلمني حقا 680 01:15:51,112 --> 01:15:53,910 حسنا، إنه بالفعل يشعرني ببعض التحسن 681 01:15:55,116 --> 01:15:58,017 حظا سعيدا- و أنت أيضا- 682 01:16:00,288 --> 01:16:01,482 اللعنة 683 01:16:08,930 --> 01:16:11,455 كيف الأمور ؟ هل كل شيء علي ما يرام ؟ 684 01:16:13,000 --> 01:16:15,525 هل هو جاهز ؟- بضع ساعات أخري- 685 01:16:15,603 --> 01:16:18,834 و سوف يستجيب لأوامري- بكل تأكيد- 686 01:17:22,536 --> 01:17:23,764 "لوجان" 687 01:17:25,039 --> 01:17:27,132 مرحبا بعودتك إلي القتال 688 01:17:28,142 --> 01:17:31,009 قبل أن أمزق أحشاءك، أريد أن أعرف السبب 689 01:17:32,713 --> 01:17:35,045 "كنت أريد إضافة قواك إلي "البوتقة 690 01:17:35,116 --> 01:17:37,584 إلي ماذا ؟- المتحول القاتل- 691 01:17:38,519 --> 01:17:40,111 "بوتقة الموت" 692 01:17:41,355 --> 01:17:43,323 ... بعد سنين من البحث و المحاولات 693 01:17:43,391 --> 01:17:47,350 للعثور علي القوي المتناسبة والتي يمكن تجميعها في جسد واحد 694 01:17:47,428 --> 01:17:49,589 دون أن تمزق هذا الجسم إلي أشلاء 695 01:17:50,765 --> 01:17:53,529 إبني كان أول الأجزاء في حل هذا اللغز 696 01:17:55,369 --> 01:17:57,530 و أنت، يا "لوجان"، كنت الجزء الأخير 697 01:17:57,605 --> 01:17:59,835 لقد جعلت من صنع السلاح 11 ممكنا 698 01:18:00,875 --> 01:18:06,108 لقد طلبت مساعدتك، و لكنك أجبتني بأنك تفضل الحياة الهادئة 699 01:18:08,215 --> 01:18:09,409 ... حسنا 700 01:18:10,117 --> 01:18:14,986 و كنت قد أيقنت أنه لا شيء يحرك الرجال في أسرتك سوي الإنتقام 701 01:18:32,573 --> 01:18:34,006 من أنت ؟ 702 01:18:34,875 --> 01:18:37,036 إنها حقيقية، يا صديقي القديم 703 01:18:48,956 --> 01:18:52,187 هل كنت تعتقد حقا أننا سنتركك ترحل بهذه البساطة ؟ 704 01:18:52,460 --> 01:18:54,553 أنت رجل خطير 705 01:18:54,628 --> 01:18:57,392 و نحن نحب مراقبة الرجال الخطرين 706 01:18:58,132 --> 01:19:00,532 أخبريه عن يوم وفاتك 707 01:19:06,407 --> 01:19:09,501 "لقد أعطوني حقنة "هيدروكلوروثيازايد 708 01:19:11,579 --> 01:19:15,242 إنه يقلل كثيرا من نبض القلب حتي تبدو و كأنك قد مت 709 01:19:27,161 --> 01:19:29,186 لا تغضب مني 710 01:19:30,197 --> 01:19:32,927 إنها مصدر فخر كبير لنوعكم 711 01:19:36,237 --> 01:19:39,695 أتعلم أن شقيقتها كانت تمتلك بشرة في صلابة الماس ؟ 712 01:19:40,541 --> 01:19:43,203 إن موهبة "كايلا" هي التنويم المغناطيسي 713 01:19:43,844 --> 01:19:46,904 يمكنها التأثير علي البشر بمجرد اللمس 714 01:19:46,981 --> 01:19:49,609 وسيلة فعالة للإغراء 715 01:19:49,683 --> 01:19:52,015 لم يكن الأمر حقيقيا قط، يا صديقي 716 01:19:57,424 --> 01:19:59,324 كان كذلك بالنسبة لي 717 01:20:01,328 --> 01:20:05,788 قلت لك أنك لو سلكت هذا الطريق، فلن يعجبك ما سوف تلقاه 718 01:20:12,039 --> 01:20:16,840 القصة التي قصصتها علي عن الرجل ... الذي يجلب زهورا للقمر 719 01:20:18,913 --> 01:20:20,744 لم أفهمها جيدا 720 01:20:23,951 --> 01:20:27,409 لقد إعتقدت أنك أنت القمر "و أنني "وولفرين 721 01:20:29,723 --> 01:20:32,419 و لكنك كنت "المخادع"، أليس كذلك ؟ 722 01:20:33,060 --> 01:20:35,494 و أنا هو الأحمق الذي تلاعبتي به 723 01:20:37,531 --> 01:20:40,523 أسوأ ما في الأمر، هو أنني كان يجب أن أفهم 724 01:20:43,637 --> 01:20:45,867 و لكنني تجاهلت غريزتي 725 01:20:49,510 --> 01:20:51,740 تجاهلت طبيعتي الحقيقية 726 01:20:56,350 --> 01:20:58,841 و لكن هذا لن يحدث ثانية 727 01:21:30,551 --> 01:21:32,485 كولونيل ؟- "ليس الآن، يا "كايلا- 728 01:21:32,553 --> 01:21:35,078 لقد فعلت كل ما طلبته مني 729 01:21:36,557 --> 01:21:37,990 شقيقتي 730 01:21:38,959 --> 01:21:41,985 قلت أنك ستطلق سراحها لو قمت بمساعدتك 731 01:21:42,062 --> 01:21:46,692 كايلا"، ليس الأمر بهذه البساطة" إن تحولها فريد، و مميز للغاية 732 01:21:46,767 --> 01:21:48,997 نحن فقط بحاجة لبعض الوقت في تحليله هذا كل ما في الأمر 733 01:21:49,069 --> 01:21:50,696 لقد تركته يرحل ؟ 734 01:21:54,174 --> 01:21:56,540 فيكتور"، أرجوك"- لا يمكن أن تدعه يرحل- 735 01:21:56,610 --> 01:21:58,601 "لن تتمكن من هزيمته، يا "فيكتور- ! "إذن فلتمنحني الـ "أدامانتيوم- 736 01:21:58,679 --> 01:22:00,078 لقد فشل إختباره عليك- ! إن بيننا إتفاقا- 737 01:22:00,147 --> 01:22:02,809 لن تنجو أبدا من العملية 738 01:22:04,985 --> 01:22:08,148 يمكنني أن أتحمل أي شيء يتحمله- كلا، لا يمكنك هذا- 739 01:22:08,956 --> 01:22:12,915 "أنت الجندي المفضل عندي، يا "فيكتور كن صبورا، سوف يحين وقتك 740 01:22:12,993 --> 01:22:14,620 إنه يستغلنا 741 01:22:23,203 --> 01:22:26,661 ما رأيك في أن تموتي حقيقة هذه المرة ؟ 742 01:22:28,275 --> 01:22:29,708 دعني أذهب 743 01:22:32,313 --> 01:22:34,873 ألاعيبك العقلية الصغيرة لن تنجح معي 744 01:22:34,949 --> 01:22:36,280 ! "فيكتور" 745 01:23:10,617 --> 01:23:12,710 إنه شعور جميل ، أليس كذلك ؟ 746 01:23:13,954 --> 01:23:15,649 كل هذا الغضب 747 01:23:17,391 --> 01:23:20,189 هيا- ! "لوجان"- 748 01:23:21,528 --> 01:23:25,191 أنت لست حيوانا- بلي، أنت حيوان- 749 01:23:29,269 --> 01:23:30,702 إفعلها 750 01:23:34,541 --> 01:23:36,008 إنه الأمر 751 01:24:00,534 --> 01:24:01,865 لوجان" ؟" 752 01:24:05,205 --> 01:24:09,039 شقيقتي، شقيقتي في قبضتهم 753 01:24:09,543 --> 01:24:12,478 أرجوك، لم أكن أخدعك كي تحبني 754 01:24:13,280 --> 01:24:15,407 لقد كان هذا حقيقيا، بالنسبة لي أيضا 755 01:24:17,985 --> 01:24:21,443 أرجوك، أنا جد آسفة، إن شقيقتي في قبضتهم 756 01:24:23,023 --> 01:24:24,490 أين هي ؟ 757 01:24:29,963 --> 01:24:32,488 ! قم بتنشيط السلاح 11- إن عملية الدمج لم تتم بعد- 758 01:24:32,566 --> 01:24:34,193 ! فقط إفعل ذلك ! الآن 759 01:25:37,431 --> 01:25:39,160 ! هيا، هيا 760 01:26:30,517 --> 01:26:31,643 حسنا 761 01:26:32,686 --> 01:26:33,983 رائع 762 01:26:34,054 --> 01:26:35,851 كايلا"، أخرجي هؤلاء الأطفال من هنا- ... "لوجان"- 763 01:26:35,923 --> 01:26:37,788 إبحثي عن طريق آخر للخروج 764 01:26:38,292 --> 01:26:40,419 حسنا، هيا بنا 765 01:26:41,028 --> 01:26:42,859 ويد"، هل هذا أنت ؟" 766 01:26:46,633 --> 01:26:50,034 لقد إكتشف "سترايكر" أخيرا طريقة يخرسك بها 767 01:26:52,139 --> 01:26:53,401 ... و الآن 768 01:27:00,647 --> 01:27:01,875 ويد" ؟" 769 01:27:02,950 --> 01:27:05,009 أنت لست مضطرا أن تفعل هذا 770 01:27:05,886 --> 01:27:07,877 حسنا، ربما كنت مضطرا 771 01:27:14,828 --> 01:27:16,762 أنت تخدعني 772 01:27:22,002 --> 01:27:23,799 ! أطلقوا النار بمجرد رؤيتهم 773 01:27:31,678 --> 01:27:34,841 ! يمكنني المساعدة ! وجهيني ناحيتهم- هيا- 774 01:27:42,789 --> 01:27:44,347 ! هيا ! الآن 775 01:27:50,664 --> 01:27:53,155 هل أصبتهم ؟- أجل- 776 01:28:03,343 --> 01:28:04,867 هيا بنا- لا يمكنني أن أذهب- 777 01:28:04,945 --> 01:28:07,573 ! كايلا"، هيا بنا"- يجب أن أبقي- 778 01:28:08,081 --> 01:28:09,708 أنتي خذيهم معك 779 01:28:10,684 --> 01:28:12,879 ! هيا ! هيا 780 01:28:40,747 --> 01:28:42,180 إلي اليسار 781 01:28:42,249 --> 01:28:43,443 يسارا 782 01:28:44,284 --> 01:28:46,013 ماذا ؟- فلنتجه يسارا- 783 01:28:46,086 --> 01:28:48,179 أنت غير قادر علي الرؤية- ثقي بي- 784 01:29:02,803 --> 01:29:05,203 دعني أراك ترقص هنا بالأعلي 785 01:29:28,741 --> 01:29:30,741 إفصل الرأس 786 01:29:41,742 --> 01:29:43,767 لن يقتلك أحد غيري 787 01:29:52,552 --> 01:29:54,144 ! الظهر في الظهر 788 01:29:55,889 --> 01:29:58,357 ! لقد نلت منه- كلا، لم تفعل- 789 01:31:33,687 --> 01:31:35,951 توقف ! لا يمكن أن يكون هذا هو الطريق 790 01:31:36,022 --> 01:31:37,512 إنه هو- و كيف لك أن تعرف ؟- 791 01:31:37,591 --> 01:31:39,422 أنا أعرف فقط، هيا 792 01:31:50,837 --> 01:31:52,634 "طلقات الـ "أدامانتيوم 793 01:31:53,273 --> 01:31:56,436 لنري كيف سيشفي و بعضا من هذه داخل جمجمته السميكة 794 01:31:56,510 --> 01:31:59,070 لن يمكنك أن توقفه، و لا حتي بهذه 795 01:31:59,446 --> 01:32:01,880 سوف يشفي- مخه سيشفي- 796 01:32:03,950 --> 01:32:06,384 و لكن ذاكرته لن تعود إليه 797 01:32:22,969 --> 01:32:26,234 "هذا لا يغير شيئا بيننا، يا "فيكتور 798 01:32:27,507 --> 01:32:30,601 لقد إنتهي الأمر بيننا- "لا يمكن أن ينتهي، يا "جيمي- 799 01:32:31,912 --> 01:32:35,541 نحن أخوان، و الأخوة يبحثون عن بعضهم البعض 800 01:33:09,549 --> 01:33:11,574 هل إفتقدتني ؟- يا الله- 801 01:33:13,053 --> 01:33:15,453 أتعلم، عندما قلت أنك سوف ... تقتل الجميع 802 01:33:15,522 --> 01:33:18,013 إعتقدت أنك تبالغ 803 01:33:18,091 --> 01:33:19,524 أجل 804 01:33:20,594 --> 01:33:22,721 و هل أبدو كرجل يمكن أن يبالغ ؟ 805 01:33:22,796 --> 01:33:24,787 علي الرحب و السعة- لوجان" ؟"- 806 01:33:27,267 --> 01:33:28,564 "لوجان" 807 01:33:32,505 --> 01:33:34,973 هناك أطفال يحاولون الهروب من الجزيرة ! فلنفترق، هيا 808 01:33:35,041 --> 01:33:36,474 سأتولي الأمر 809 01:33:44,417 --> 01:33:46,510 ! "كايلا" ! "كايلا" 810 01:33:50,590 --> 01:33:51,750 مرحبا 811 01:33:56,763 --> 01:33:58,230 أنا أحبك 812 01:34:10,610 --> 01:34:12,305 ... حسنا- أشعر ببرد شديد- 813 01:34:12,379 --> 01:34:15,405 إستمعي إلي، سوف نخرج من هنا 814 01:34:15,482 --> 01:34:16,972 أتفهمين ؟ 815 01:34:17,050 --> 01:34:20,315 فقط لنمشي بهدوء، ببطء، هكذا ، هكذا 816 01:34:22,722 --> 01:34:25,247 حسنا، سوف أجلب بعض المساعدة 817 01:34:48,648 --> 01:34:50,081 ! "لوجان" 818 01:35:46,439 --> 01:35:48,999 يجب أن أجعلك تضغط الزناد 819 01:35:49,743 --> 01:35:52,712 و لكن هذا لن يجعلنا أفضل منك 820 01:35:53,780 --> 01:35:55,611 ألق السلاح بعيدا 821 01:35:58,852 --> 01:36:00,285 إستدر 822 01:36:00,887 --> 01:36:05,517 فلتمشي حتي تنزف قدماك، و لتستمر في المسير 823 01:36:43,563 --> 01:36:45,394 "سيكون كل شيء علي ما يرام، "سكوت 824 01:36:45,465 --> 01:36:48,229 "إسمي "تشارلز إكزافيير 825 01:36:48,301 --> 01:36:50,326 أنا متحول مثلك 826 01:36:50,403 --> 01:36:54,601 يمكنني أن أسمع أفكارك- أجل، و أنا أيضا- 827 01:36:55,441 --> 01:36:59,343 أنتم في أمان الآن، هيا بنا، يجب أن نذهب 828 01:37:00,346 --> 01:37:02,246 هيا، فلنذهب 829 01:37:48,528 --> 01:37:50,223 الأطفال في أمان 830 01:37:55,568 --> 01:37:56,830 اللعنة 831 01:38:00,240 --> 01:38:03,266 من أنت ؟- ماذا تعني، من أنا ؟- 832 01:38:03,343 --> 01:38:06,676 أنا الذي أحضرتك إلي هنا و الآن، يجب أن نذهب 833 01:38:07,413 --> 01:38:09,244 أين أنا بحق الجحيم ؟ 834 01:38:09,315 --> 01:38:11,510 إستمع إلي، أنا صديق 835 01:38:11,951 --> 01:38:14,647 أنا صديق- حقا ؟ ما هو إسمي ؟- 836 01:38:14,721 --> 01:38:17,747 ما هو إسمي ؟- "إسمك "لوجان- 837 01:38:22,095 --> 01:38:24,723 يجب أن تثق بي، علينا أن نرحل 838 01:38:30,169 --> 01:38:31,602 إتبعني 839 01:38:37,110 --> 01:38:38,338 ! الآن 840 01:39:12,045 --> 01:39:13,672 هل تعرفها ؟ 841 01:39:17,583 --> 01:39:18,914 كلا 842 01:39:23,589 --> 01:39:25,716 هؤلاء الأولاد لن يعجبهم ما فعلته بالمكان 843 01:39:25,792 --> 01:39:27,726 يجب أن نرحل 844 01:39:28,394 --> 01:39:30,259 سوف أجد طريقي 845 01:39:35,201 --> 01:39:36,634 حظا سعيدا 846 01:41:07,827 --> 01:41:09,454 كولونيل "سترايكر" ؟ 847 01:41:13,766 --> 01:41:17,395 كولونيل "ويليام سترايكر" ؟- أجل- 848 01:41:18,604 --> 01:41:20,572 ..أنت مطلوب للتحقيق 849 01:41:20,640 --> 01:41:23,131 بشأن وفاة الجنرال "مانسون"، يا سيدي