1
00:00:39,222 --> 00:00:44,769
Territoires du Nord-Ouest, Canada, 1845
2
00:00:51,359 --> 00:00:53,194
Tu es toujours malade.
3
00:00:53,987 --> 00:00:55,321
Tu I'étais à mon âge.
4
00:00:59,033 --> 00:01:00,076
Bonsoir, monsieur.
5
00:01:01,661 --> 00:01:02,704
Bonsoir, Victor.
6
00:01:03,163 --> 00:01:05,123
Je te croyais reparti.
7
00:01:06,666 --> 00:01:08,668
Je tenais compagnie à James.
8
00:01:08,877 --> 00:01:10,211
Avec votre permission.
9
00:01:12,130 --> 00:01:13,548
Très aimable.
10
00:01:15,175 --> 00:01:17,802
- Ça va mieux?
- J'ai toujours froid, Père.
11
00:01:18,219 --> 00:01:20,513
Un peu de fièvre. Ça ira demain.
12
00:01:20,972 --> 00:01:22,765
Vous dites toujours cela.
13
00:01:22,974 --> 00:01:24,976
Et tu t'en sors toujours, non?
14
00:01:27,979 --> 00:01:29,481
Tu prends ton médicament?
15
00:01:30,607 --> 00:01:32,025
Elizabeth!
16
00:01:34,110 --> 00:01:35,737
Ton père est encore ivre.
17
00:01:36,321 --> 00:01:37,781
Tu devrais le raccompagner.
18
00:01:37,947 --> 00:01:39,866
Ce n'est pas moi qu'il appelle.
19
00:01:40,241 --> 00:01:41,576
Tu viens avec moi!
20
00:01:42,243 --> 00:01:44,037
- Père!
- Ne bouge pas, James.
21
00:01:44,287 --> 00:01:45,330
Lâche-moi!
22
00:01:47,707 --> 00:01:49,083
Tu ne I'as jamais aimé! Viens!
23
00:01:50,043 --> 00:01:51,711
Je vous ai interdit de revenir!
24
00:02:20,365 --> 00:02:21,699
James...
25
00:02:22,408 --> 00:02:23,785
Tu ne comprends pas tout.
26
00:02:23,993 --> 00:02:25,245
- Arrête.
- Il faut lui dire!
27
00:02:25,912 --> 00:02:27,413
Finis, les mensonges.
28
00:02:54,607 --> 00:02:56,818
Il n'était pas ton père...
29
00:03:04,826 --> 00:03:06,578
mon fils.
30
00:03:14,919 --> 00:03:16,588
Quel animal es-tu?
31
00:03:31,561 --> 00:03:34,105
- Je n'ai pas fait exprès!
- Si.
32
00:03:35,982 --> 00:03:37,275
Il le méritait.
33
00:03:37,609 --> 00:03:38,985
Tu as fait le nécessaire.
34
00:03:42,238 --> 00:03:43,448
On est frères.
35
00:03:43,740 --> 00:03:45,116
Tu comprends?
36
00:03:45,325 --> 00:03:46,743
Les frères se protègent entre eux.
37
00:03:48,077 --> 00:03:51,915
Tu dois être dur.
Pour que rien ne nous atteigne.
38
00:03:52,957 --> 00:03:55,502
- Je veux rentrer.
- On ne peut pas.
39
00:03:55,835 --> 00:03:57,420
On traverse tout ensemble.
40
00:03:58,254 --> 00:04:00,423
Les gêneurs, on s'en débarrasse.
41
00:04:01,257 --> 00:04:02,467
Tu pourras, petit frère?
42
00:04:07,680 --> 00:04:08,765
Ils arrivent.
43
00:04:09,641 --> 00:04:11,017
Tu peux courir?
44
00:04:15,146 --> 00:04:17,273
Cours, et ne te retourne pas.
45
00:05:22,213 --> 00:05:23,256
Dos à dos!
46
00:06:20,939 --> 00:06:21,981
Ça suffit!
47
00:06:42,335 --> 00:06:43,586
Arrêtez, soldat!
48
00:06:50,009 --> 00:06:51,136
Victor!
49
00:07:29,174 --> 00:07:30,216
Armez,
50
00:07:31,342 --> 00:07:32,385
en joue...
51
00:07:32,552 --> 00:07:34,345
Réveille-moi quand c'est fini.
52
00:07:43,563 --> 00:07:44,606
Feu!
53
00:07:54,365 --> 00:07:56,201
Cdt William Stryker.
54
00:07:56,785 --> 00:07:59,412
Vous avez été jugés
pour le meurtre d'un officier.
55
00:07:59,996 --> 00:08:01,039
Exact?
56
00:08:02,123 --> 00:08:04,000
L'autorité, on gère mal.
57
00:08:04,167 --> 00:08:05,210
Mollo.
58
00:08:06,044 --> 00:08:07,086
Chef.
59
00:08:08,046 --> 00:08:12,300
Vous êtes passés
par le peloton d'exécution à 10h00.
60
00:08:12,759 --> 00:08:13,802
C'était comment?
61
00:08:13,968 --> 00:08:15,303
Ça chatouille.
62
00:08:19,974 --> 00:08:21,101
Marre de courir?
63
00:08:22,435 --> 00:08:24,479
De nier votre vraie nature?
64
00:08:25,480 --> 00:08:27,899
- Ça te regarde?
- Plutôt.
65
00:08:28,775 --> 00:08:30,318
Je sais que vous êtes uniques.
66
00:08:31,569 --> 00:08:32,821
Et précieux.
67
00:08:37,992 --> 00:08:39,661
Vous pouvez rester enfermés,
68
00:08:39,994 --> 00:08:41,496
deux erreurs de la nature...
69
00:08:42,455 --> 00:08:43,957
ou me rejoindre.
70
00:08:44,916 --> 00:08:48,795
Je constitue une unité spéciale,
dotée de certains privilèges.
71
00:08:50,171 --> 00:08:51,256
Dites-moi...
72
00:08:51,631 --> 00:08:54,384
voulez-vous vraiment servir votre pays?
73
00:09:08,731 --> 00:09:12,277
J'aime cette arme plus que tout.
Je te dis pourquoi?
74
00:09:13,736 --> 00:09:14,779
Elle marque I'esprit.
75
00:09:15,905 --> 00:09:17,699
C'est encombrant,
galère à I'aéroport.
76
00:09:17,991 --> 00:09:20,910
Mais sors deux sabres
au mariage de ton ex...
77
00:09:21,494 --> 00:09:23,788
elle ne I'oubliera jamais.
78
00:09:24,080 --> 00:09:25,540
Marrant, Wade.
79
00:09:25,832 --> 00:09:29,002
Comme si j'en avais
quelque chose à foutre.
80
00:09:30,003 --> 00:09:31,671
C'est moins intimidant...
81
00:09:31,880 --> 00:09:34,174
qu'un flingue, ou des griffes en os,
82
00:09:34,507 --> 00:09:36,134
ou les ongles d'une clocharde...
83
00:09:44,726 --> 00:09:45,769
Manucure?
84
00:09:45,935 --> 00:09:46,978
Victor,
85
00:09:47,395 --> 00:09:48,563
calme.
86
00:09:50,482 --> 00:09:52,108
Fred s'est fait tatouer.
87
00:09:52,484 --> 00:09:53,860
Je suis inquiet.
88
00:09:54,235 --> 00:09:56,529
Tu viens de la rencontrer!
89
00:09:57,489 --> 00:09:59,616
- Je I'aime.
- Après une nuit?
90
00:10:00,158 --> 00:10:01,659
C'est une gymnaste.
91
00:10:03,161 --> 00:10:04,913
Bradley, posez-nous.
92
00:10:11,795 --> 00:10:12,879
Tu gerbes?
93
00:10:12,962 --> 00:10:15,048
Si on devait voler,
on aurait des ailes.
94
00:10:15,256 --> 00:10:17,008
Y'a plus de morts en voiture.
95
00:10:17,175 --> 00:10:18,218
Et combien d'empalés?
96
00:10:19,385 --> 00:10:20,428
Sois gentil.
97
00:10:20,595 --> 00:10:22,430
Ou ta version de gentil.
98
00:10:23,932 --> 00:10:24,974
Tu veux un seau?
99
00:10:25,850 --> 00:10:28,103
On pose les roues à Lagos dans 5 mn.
100
00:11:03,888 --> 00:11:05,348
Pourquoi on est Ià?
101
00:11:05,723 --> 00:11:07,767
Chaque chose en son temps.
Zéro?
102
00:11:13,690 --> 00:11:15,692
Intrus!
Périmètre compromis!
103
00:11:16,192 --> 00:11:17,444
Postes de combat!
104
00:11:22,031 --> 00:11:23,074
Les mains derrière la tête!
105
00:11:52,896 --> 00:11:54,564
Tu t'amuses déjà?
106
00:11:59,402 --> 00:12:00,487
Fred?
107
00:12:00,570 --> 00:12:01,613
Le char?
108
00:12:01,905 --> 00:12:02,947
Le char.
109
00:12:03,823 --> 00:12:05,033
Je m'en charge.
110
00:12:39,734 --> 00:12:40,902
Chouette.
111
00:12:41,569 --> 00:12:44,197
Coincé dans I'ascenseur
avec 5 gars hyper-protéinés.
112
00:12:44,405 --> 00:12:46,032
- Wade...
- Mon rêve.
113
00:12:46,199 --> 00:12:48,785
- Silence! Vous passez ensuite.
- Merci.
114
00:12:48,993 --> 00:12:51,121
Ça vous va bien, le vert.
115
00:12:51,412 --> 00:12:53,039
Votre côté sérieux ressort.
116
00:12:53,373 --> 00:12:54,916
Jamais tu la fermes?
117
00:12:55,625 --> 00:12:57,335
À part quand je dors.
118
00:12:57,836 --> 00:12:59,003
Bradley?
119
00:12:59,170 --> 00:13:01,047
Dernier étage, je vous prie.
120
00:13:08,263 --> 00:13:10,432
Couvrez I'ascenseur!
121
00:13:20,984 --> 00:13:22,360
Y'a plus qu'à.
122
00:14:01,149 --> 00:14:02,233
Et voilà,
tous morts!
123
00:14:05,069 --> 00:14:09,407
Moins soûlant,
vous seriez le parfait soldat.
124
00:14:14,537 --> 00:14:15,580
Il vaut mieux pas.
125
00:14:21,127 --> 00:14:22,170
Prenez les diamants.
126
00:14:23,379 --> 00:14:25,757
- Ils sont à vous.
- Je n'en veux pas.
127
00:14:27,050 --> 00:14:28,092
Je veux ceci.
128
00:14:30,345 --> 00:14:32,430
Ce n'est rien. Un souvenir.
129
00:14:32,889 --> 00:14:35,809
D'où vient-il? J'en veux la source.
130
00:14:36,810 --> 00:14:38,228
Un petit village.
131
00:14:38,728 --> 00:14:40,188
Dans I'arrière-pays.
132
00:14:40,355 --> 00:14:41,898
À trois jours d'ici.
133
00:14:44,109 --> 00:14:47,445
Dites que cette pierre
m'est plus précieuse que sa vie.
134
00:14:47,654 --> 00:14:48,822
Demandez d'où elle vient.
135
00:15:03,128 --> 00:15:04,546
Elle est venue du ciel.
136
00:15:08,967 --> 00:15:10,760
Il dit la vérité.
137
00:15:11,886 --> 00:15:13,388
Vous ne parlez pas la langue.
138
00:15:13,596 --> 00:15:15,765
- Elle vient d'une météorite.
- Je sais.
139
00:15:15,974 --> 00:15:18,059
Je demande où il I'a trouvée.
140
00:15:18,435 --> 00:15:20,478
La base cherche à nous localiser.
141
00:15:20,854 --> 00:15:21,896
Brouillez tout.
142
00:15:25,525 --> 00:15:27,777
Dites que tout le monde va mourir,
143
00:15:28,319 --> 00:15:30,363
s'il ne dit pas où il I'a trouvée.
144
00:15:40,832 --> 00:15:42,500
Il dit qu'elle est sacrée.
145
00:15:42,667 --> 00:15:43,877
Très bien.
146
00:16:10,779 --> 00:16:12,030
N'y pense même pas.
147
00:16:14,115 --> 00:16:15,700
On s'est pas engagés pour ça.
148
00:16:20,121 --> 00:16:21,164
Lâche-le.
149
00:16:34,260 --> 00:16:35,553
Tu fais quoi?
150
00:16:37,305 --> 00:16:39,766
On a un truc qui marche. Déconne pas.
151
00:16:39,974 --> 00:16:41,476
On en a fait assez.
152
00:16:41,935 --> 00:16:43,186
Tu te prends pour qui?
153
00:16:44,104 --> 00:16:45,188
C'est notre métier.
154
00:16:46,648 --> 00:16:50,693
Tu préfères croupir en attendant
qu'ils sachent nous tuer?
155
00:16:53,279 --> 00:16:54,322
J'arrête.
156
00:16:57,075 --> 00:16:58,118
Tu viens?
157
00:17:05,083 --> 00:17:06,126
Jimmy!
158
00:17:11,840 --> 00:17:13,591
On te lâchera pas comme ça.
159
00:17:53,965 --> 00:17:57,093
Rocheuses canadiennes, six ans plus tard
160
00:18:17,739 --> 00:18:19,532
Pourquoi tu es levé si tôt?
161
00:18:22,327 --> 00:18:23,578
Viens.
162
00:19:02,367 --> 00:19:03,576
Salut, bébé.
163
00:19:54,085 --> 00:19:56,296
Éteignez la lumière
164
00:20:02,761 --> 00:20:03,970
Vous faites quoi?
165
00:20:07,307 --> 00:20:09,058
On éteint, on gagne un lot.
166
00:20:09,559 --> 00:20:10,769
3 essais: 1 dollar.
167
00:20:10,977 --> 00:20:12,312
J'ai envie.
168
00:20:19,778 --> 00:20:21,237
Évident.
169
00:20:25,158 --> 00:20:26,201
Ça fait deux.
170
00:20:35,502 --> 00:20:36,586
Ringard, le truc.
171
00:20:38,004 --> 00:20:39,672
C'est pas un truc.
172
00:20:40,340 --> 00:20:41,424
Viens.
173
00:20:41,841 --> 00:20:43,009
Taré.
174
00:21:14,165 --> 00:21:15,708
Le spectacle est fini!
175
00:21:20,630 --> 00:21:23,550
J'ai dit: le spectacle est fini!
176
00:21:28,221 --> 00:21:29,848
Pour nous, jamais.
177
00:21:33,143 --> 00:21:34,185
Victor.
178
00:21:34,811 --> 00:21:36,020
Je peux entrer?
179
00:21:39,983 --> 00:21:41,317
Entre.
180
00:21:53,246 --> 00:21:54,914
Je n'ai jamais rien dit...
181
00:21:55,665 --> 00:21:58,209
à personne, sur ce qui était arrivé.
182
00:21:58,835 --> 00:22:01,004
Ma vie est totalement différente.
183
00:22:01,421 --> 00:22:03,590
Ne déterrons pas le passé.
184
00:22:21,524 --> 00:22:24,778
J'ai toujours cru
que ce serait Wade, à la porte.
185
00:22:30,408 --> 00:22:31,910
Wade n'est plus des nôtres.
186
00:22:35,455 --> 00:22:37,749
Je n'ai pas peur de toi.
187
00:22:40,126 --> 00:22:41,169
Pas peur de mourir.
188
00:22:43,463 --> 00:22:44,506
Comment tu sais?
189
00:22:46,341 --> 00:22:47,634
T'as jamais essayé.
190
00:23:05,777 --> 00:23:07,153
C'étaient les guerres?
191
00:23:09,155 --> 00:23:10,198
Laquelle?
192
00:23:11,157 --> 00:23:12,325
Toutes.
193
00:23:20,542 --> 00:23:21,793
Dis-moi.
194
00:23:24,170 --> 00:23:25,630
Une égratignure.
195
00:23:33,304 --> 00:23:35,890
Il va encore falloir
s'acheter des draps.
196
00:24:02,542 --> 00:24:04,002
C'est qui, ça?
197
00:24:04,669 --> 00:24:06,212
Ça sent le gouvernement.
198
00:24:10,759 --> 00:24:12,594
Vous n'avez pas vieilli.
199
00:24:13,261 --> 00:24:14,429
La vie saine.
200
00:24:15,263 --> 00:24:16,556
Vous connaissez I'agent Zéro.
201
00:24:16,723 --> 00:24:19,017
Toujours à flinguer
avant de parler?
202
00:24:21,394 --> 00:24:22,854
Toujours aux cigares minables?
203
00:24:23,938 --> 00:24:25,565
Allons, les garçons.
204
00:24:27,025 --> 00:24:29,110
- J'ai un travail pour vous.
- J'en ai un.
205
00:24:29,444 --> 00:24:31,404
Bûcheron? À 18000 $ par an?
206
00:24:31,571 --> 00:24:34,532
18500. Et personne à tuer.
207
00:24:35,074 --> 00:24:36,785
- Ça te manque?
- Ça commence.
208
00:24:38,453 --> 00:24:39,621
Dans la voiture.
209
00:24:42,957 --> 00:24:44,042
Bon chien.
210
00:24:50,924 --> 00:24:53,468
Je ne suis pas fier
de ce qui s'est passé.
211
00:24:54,552 --> 00:24:55,637
On n'a rien à se dire.
212
00:24:57,472 --> 00:25:01,392
Jouer La Petite Maison dans la prairie,
avec une institutrice,
213
00:25:01,559 --> 00:25:03,061
ce n'est pas vous.
214
00:25:03,436 --> 00:25:04,979
Et vous le sauriez?
215
00:25:05,814 --> 00:25:06,898
Oui.
216
00:25:07,273 --> 00:25:08,817
Vous voulez quoi?
217
00:25:09,609 --> 00:25:10,860
UN MONSTRE DE FOIRE ASSASSINÉ
Aucun suspect
218
00:25:10,944 --> 00:25:13,363
Bradley a été tué il y a 3 jours.
219
00:25:13,988 --> 00:25:15,115
Et Wade avant lui.
220
00:25:16,324 --> 00:25:18,618
Quelqu'un traque le commando.
221
00:25:20,787 --> 00:25:21,830
Les autres?
222
00:25:22,455 --> 00:25:24,916
Que je sache, Victor est en sécurité.
223
00:25:26,668 --> 00:25:29,170
Mais le tueur a des noms,
des adresses...
224
00:25:29,337 --> 00:25:31,506
Je saurai me défendre.
225
00:25:33,133 --> 00:25:35,009
Il ne s'agit pas de vous.
226
00:25:38,972 --> 00:25:40,849
Le pays a besoin de vous.
227
00:25:42,100 --> 00:25:43,601
Je suis canadien.
228
00:25:44,602 --> 00:25:46,980
Je vous connais!
Je sais qui vous êtes!
229
00:26:02,036 --> 00:26:03,621
Kayla, j'ai fait ça.
230
00:26:16,384 --> 00:26:18,511
Au revoir, Mlle Silverfox!
231
00:26:25,310 --> 00:26:26,561
Un souci?
232
00:26:29,189 --> 00:26:31,232
Stryker est passé aujourd'hui.
233
00:26:32,150 --> 00:26:33,401
T'inquiète, j'ai refusé.
234
00:26:33,651 --> 00:26:36,029
Pourquoi te poursuit-il encore?
235
00:26:36,905 --> 00:26:40,992
Je suis le meilleur dans ma branche.
Pas une jolie branche.
236
00:26:41,201 --> 00:26:42,535
Tu n'es pas un animal.
237
00:26:43,036 --> 00:26:44,412
Ce que tu as, c'est un don.
238
00:26:44,746 --> 00:26:45,872
Un don...
239
00:26:46,414 --> 00:26:48,374
Ça peut se refuser.
240
00:27:00,845 --> 00:27:01,930
Allez, les mecs.
241
00:27:05,683 --> 00:27:06,726
Reste.
242
00:27:07,936 --> 00:27:10,396
Je demande gentiment.
243
00:27:13,900 --> 00:27:15,527
Tu nous laisses passer?
244
00:27:16,444 --> 00:27:17,737
T'as pas deux secondes?
245
00:27:19,781 --> 00:27:21,407
Pousse ta camionnette.
246
00:27:21,616 --> 00:27:22,867
Je parle à mon pote.
247
00:27:23,910 --> 00:27:26,371
- Ce que tu commences, tu le finis.
- Écoute.
248
00:27:26,955 --> 00:27:28,081
On se calme!
249
00:27:29,249 --> 00:27:30,291
Du calme.
250
00:27:34,879 --> 00:27:36,798
- Il a une grande gueule.
- Je sais.
251
00:27:37,757 --> 00:27:38,800
Et un sale caractère.
252
00:27:39,759 --> 00:27:41,386
Alors laissez-nous passer.
253
00:27:46,307 --> 00:27:47,475
Merci.
254
00:27:50,437 --> 00:27:51,646
Comment t'as réussi?
255
00:27:52,814 --> 00:27:55,316
Persuasion féminine. Un don.
256
00:27:55,483 --> 00:27:58,820
Je vois. Et ça marche avec moi?
257
00:27:59,070 --> 00:28:02,240
Tu n'es pas resté dans la voiture.
258
00:28:18,757 --> 00:28:21,009
Pourquoi la lune
est-elle si solitaire?
259
00:28:22,260 --> 00:28:23,303
Pourquoi?
260
00:28:24,012 --> 00:28:25,430
Elle avait un amant.
261
00:28:26,431 --> 00:28:28,475
- Tu racontes ça aux gamins?
- Non.
262
00:28:29,851 --> 00:28:32,645
Kuekuatsheu.
Ils vivaient chez les Esprits.
263
00:28:32,854 --> 00:28:34,522
Une histoire vraie?
264
00:28:35,940 --> 00:28:37,025
Chaque nuit,
265
00:28:37,275 --> 00:28:39,778
ils sillonnaient les cieux ensemble.
266
00:28:40,361 --> 00:28:41,488
Mais...
267
00:28:41,821 --> 00:28:44,532
un autre Esprit était jaloux.
268
00:28:45,283 --> 00:28:47,869
Langue-Fourchue
voulait la lune pour lui.
269
00:28:48,536 --> 00:28:52,624
Il dit à Kuekuatsheu
qu'elle avait réclamé des fleurs.
270
00:28:52,957 --> 00:28:55,710
Qu'il devait lui cueillir ici-bas
des roses sauvages.
271
00:28:56,878 --> 00:29:00,381
Kuekuatsheu ignorait
que quitter le monde des Esprits,
272
00:29:01,716 --> 00:29:03,676
c'est ne jamais y revenir.
273
00:29:04,552 --> 00:29:05,804
Chaque nuit,
274
00:29:05,970 --> 00:29:08,640
il scrute le ciel, voit la lune,
275
00:29:08,807 --> 00:29:11,059
et hurle son nom.
276
00:29:13,895 --> 00:29:15,021
Mais...
277
00:29:17,398 --> 00:29:19,526
il ne peut plus la toucher.
278
00:29:22,403 --> 00:29:24,322
Koukou-Cachou s'est fait eu.
279
00:29:26,574 --> 00:29:27,659
Kuekuatsheu.
280
00:29:34,666 --> 00:29:36,376
Traduction: "Wolverine".
281
00:30:37,937 --> 00:30:38,980
Tu fais quoi?
282
00:30:47,322 --> 00:30:48,406
Kayla.
283
00:32:40,435 --> 00:32:42,687
Vous êtes pas d'ici?
284
00:32:48,026 --> 00:32:49,277
Ça se voit?
285
00:32:54,115 --> 00:32:55,408
Vous êtes assuré?
286
00:32:55,867 --> 00:32:57,118
Assuré?
287
00:32:59,954 --> 00:33:01,289
Dommage.
288
00:33:16,304 --> 00:33:17,388
Eh bien...
289
00:33:18,431 --> 00:33:19,766
Il a un chat à fouetter.
290
00:33:21,309 --> 00:33:23,478
Votre problème, réglez-le dehors.
291
00:33:34,656 --> 00:33:35,740
Pourquoi?
292
00:33:42,789 --> 00:33:44,332
Pas de coup de fil,
293
00:33:44,833 --> 00:33:46,167
pas de lettre...
294
00:33:48,002 --> 00:33:50,630
Comment j'attire ton attention?
295
00:34:29,043 --> 00:34:30,336
Ça m'ennuie,
296
00:34:30,503 --> 00:34:32,672
mais franchement, tu me déçois.
297
00:34:35,508 --> 00:34:36,676
Te relève pas.
298
00:35:14,756 --> 00:35:17,550
Dis-moi, Jimmy, elle valait le coup?
299
00:35:38,113 --> 00:35:40,031
Tu comprendras quand?
300
00:35:41,366 --> 00:35:42,534
On n'est pas comme eux.
301
00:35:45,078 --> 00:35:47,747
Je n'ai rien en commun avec toi.
302
00:35:49,249 --> 00:35:50,625
Mais si.
303
00:35:52,127 --> 00:35:53,294
Tu I'ignores encore.
304
00:36:08,435 --> 00:36:10,812
- Alors?
- Une bagarre. Lacérations multiples.
305
00:36:13,731 --> 00:36:15,567
C'est une blague? Il n'a rien!
306
00:36:15,942 --> 00:36:16,985
Où il est?
307
00:36:17,444 --> 00:36:18,987
- Où?
- Je ne le connais pas.
308
00:36:19,154 --> 00:36:20,321
Je peux vous aider.
309
00:36:27,495 --> 00:36:29,330
Six ans que j'habite ici.
310
00:36:29,497 --> 00:36:31,583
Incognito. Puis tu débarques.
311
00:36:31,749 --> 00:36:33,126
Le lendemain, elle est morte!
312
00:36:33,293 --> 00:36:36,629
- J'ai voulu vous prévenir.
- T'as pas dit que c'était Victor!
313
00:36:36,796 --> 00:36:38,131
Je ne savais pas.
314
00:36:39,799 --> 00:36:40,967
Pourquoi?
315
00:36:41,134 --> 00:36:45,138
Je le jure, sur la vie de mon fils,
je ne savais pas...
316
00:36:52,479 --> 00:36:56,316
Victor avait des appétits ingérables.
J'ai dû I'enfermer.
317
00:36:56,608 --> 00:36:57,942
Il s'est senti trahi.
318
00:36:58,526 --> 00:36:59,652
Il a disparu.
319
00:37:00,278 --> 00:37:01,613
En disant qu'il nous aurait.
320
00:37:02,781 --> 00:37:04,491
T'es pas venu me prévenir,
321
00:37:04,657 --> 00:37:06,826
mais sauver tes fesses.
322
00:37:07,368 --> 00:37:09,162
Votre stratégie, capitaine?
323
00:37:09,329 --> 00:37:11,039
Vous ne I'aurez pas,
vous le savez.
324
00:37:11,206 --> 00:37:13,374
Je le trouve, je le tue.
325
00:37:14,959 --> 00:37:17,212
Je peux vous en donner les moyens.
326
00:37:21,382 --> 00:37:23,009
Et on peut sauver les autres.
327
00:37:23,510 --> 00:37:25,845
Te sauver toi, plutôt?
328
00:37:27,680 --> 00:37:29,557
Je vous promets deux choses.
329
00:37:29,808 --> 00:37:32,894
Vous souffrirez plus
qu'aucun homme ne peut endurer.
330
00:37:33,061 --> 00:37:35,188
Mais vous aurez votre vengeance.
331
00:37:37,857 --> 00:37:39,484
Si je viens avec toi,
332
00:37:39,901 --> 00:37:42,028
c'est pour faire couler le sang.
333
00:37:42,862 --> 00:37:45,865
Pas de loi.
Pas de code de conduite.
334
00:37:46,324 --> 00:37:49,828
Tu m'indiques le chemin,
puis tu te pousses.
335
00:38:30,201 --> 00:38:32,954
Quand on commencera,
quelles que soient vos raisons...
336
00:38:34,789 --> 00:38:36,958
concentrez-vous dessus.
Ça peut aider.
337
00:38:37,917 --> 00:38:39,544
Croyez-moi, j'ai vu pire.
338
00:38:40,628 --> 00:38:41,921
Non.
339
00:38:43,423 --> 00:38:44,591
Parés.
340
00:38:46,593 --> 00:38:48,428
On va vous rendre indestructible.
341
00:38:48,595 --> 00:38:50,764
Mais avant, il faudra vous détruire.
342
00:38:54,476 --> 00:38:57,312
Vous vous rappelez
ce qu'on cherchait en Afrique?
343
00:38:57,896 --> 00:38:59,147
Je me rappelle.
344
00:38:59,439 --> 00:39:00,607
Je I'ai trouvé.
345
00:39:03,151 --> 00:39:06,237
On en a fait
un alliage métallique si dur...
346
00:39:06,404 --> 00:39:11,451
que vous supporterez quasiment tout.
Cela s'appelle I'adamantium.
347
00:39:13,119 --> 00:39:15,747
Je ne peux abattre Victor seul.
348
00:39:17,415 --> 00:39:20,794
Pour le tuer,
il vous faudra basculer de I'autre côté.
349
00:39:23,630 --> 00:39:24,923
Devenir I'animal.
350
00:39:27,467 --> 00:39:29,010
Allons-y.
351
00:39:29,469 --> 00:39:30,512
J'ai failli oublier.
352
00:39:34,682 --> 00:39:36,309
J'en veux d'autres.
353
00:39:36,810 --> 00:39:38,478
Avec quelle inscription?
354
00:39:40,522 --> 00:39:41,606
Wolverine.
355
00:39:59,165 --> 00:40:00,208
MM. les généraux,
356
00:40:00,625 --> 00:40:01,668
bienvenue.
357
00:40:02,544 --> 00:40:03,628
Général Munson...
358
00:40:05,004 --> 00:40:06,047
Aujourd'hui...
359
00:40:06,297 --> 00:40:08,216
fera date dans I'histoire médicale.
360
00:40:08,383 --> 00:40:10,552
Nous créerons I'Arme X.
361
00:40:12,512 --> 00:40:14,139
Le chiffre romain, "dix".
362
00:40:16,391 --> 00:40:17,475
Nous allons...
363
00:40:17,559 --> 00:40:21,020
amalgamer de I'adamantium
au squelette de I'Arme X.
364
00:40:22,021 --> 00:40:23,314
Commençons.
365
00:40:42,917 --> 00:40:44,002
RÉGULATEUR DE L'AIGUILLE
MAX
366
00:41:01,269 --> 00:41:02,353
DÉMARRER
367
00:41:10,069 --> 00:41:11,112
On est frères, Jimmy.
368
00:41:12,363 --> 00:41:15,074
Température: 42°, en hausse.
369
00:41:17,869 --> 00:41:20,038
Pourquoi se débat-il?
Et I'anesthésie?
370
00:41:20,205 --> 00:41:21,915
Il ressent la douleur, comme nous.
371
00:41:22,123 --> 00:41:24,709
Les sédatifs n'ont pas de prise sur lui.
Il était volontaire.
372
00:41:24,876 --> 00:41:26,544
Pouls à 190.
373
00:41:26,628 --> 00:41:27,712
195.
374
00:41:27,796 --> 00:41:29,130
- Il survivra?
- Je I'ignore.
375
00:41:30,090 --> 00:41:31,132
200.
376
00:41:34,135 --> 00:41:35,220
Mon fils.
377
00:41:37,055 --> 00:41:38,098
Le cœur s'emballe.
378
00:41:38,223 --> 00:41:41,101
- Tension?
- 26/18, en hausse.
379
00:41:41,392 --> 00:41:43,103
Il peut s'en sortir.
380
00:41:55,073 --> 00:41:56,116
Je t'aime.
381
00:41:56,241 --> 00:41:57,325
Tu n'es pas un animal.
382
00:42:04,290 --> 00:42:06,084
Traduction: Wolverine.
383
00:42:07,836 --> 00:42:08,920
Kayla!
384
00:42:32,777 --> 00:42:34,195
Il est mortel, finalement.
385
00:43:06,019 --> 00:43:07,312
Allons, mon vieil ami.
386
00:43:07,896 --> 00:43:08,980
Reviens.
387
00:43:11,983 --> 00:43:13,485
Le pouls augmente.
388
00:43:15,028 --> 00:43:17,363
La réserve d'adamantium est vide.
389
00:43:17,697 --> 00:43:18,907
Pas de rejet.
390
00:43:19,324 --> 00:43:21,534
- Opération terminée.
- On a réussi.
391
00:43:29,918 --> 00:43:31,669
On I'emmène sur I'île?
392
00:43:32,504 --> 00:43:34,005
L'île? Non.
393
00:43:36,007 --> 00:43:37,509
L'amalgame fonctionne.
394
00:43:38,051 --> 00:43:41,054
On prendra son ADN
pour I'Arme XI.
395
00:43:43,056 --> 00:43:44,682
Effacez sa mémoire.
396
00:43:48,186 --> 00:43:49,229
Effacez sa mémoire.
397
00:43:59,572 --> 00:44:00,698
Il vous a entendu.
398
00:44:17,090 --> 00:44:18,133
Bouclez tout!
399
00:44:55,587 --> 00:44:57,255
Traquez-le.
400
00:44:57,422 --> 00:44:59,090
Ramenez-moi sa tête.
401
00:45:49,182 --> 00:45:53,353
Je pense qu'il y a un homme nu
dans la grange.
402
00:46:26,177 --> 00:46:27,220
Jeune homme?
403
00:46:29,013 --> 00:46:30,056
Vous faites quoi?
404
00:46:31,683 --> 00:46:32,725
J'ai froid.
405
00:46:33,351 --> 00:46:34,394
Froid?
406
00:46:38,940 --> 00:46:40,191
Vous êtes tout nu.
407
00:46:42,861 --> 00:46:44,946
Vous n'êtes pas drogué?
408
00:46:47,073 --> 00:46:49,033
Sale nuit?
409
00:46:49,200 --> 00:46:50,952
On peut dire ça, oui.
410
00:46:53,621 --> 00:46:54,789
Venez à la maison.
411
00:46:55,957 --> 00:46:58,543
Les habits de mon fils vous iront.
412
00:47:00,628 --> 00:47:02,046
Couvrez-vous.
413
00:47:02,547 --> 00:47:05,467
On va pas filer une attaque à madame.
414
00:47:51,513 --> 00:47:52,597
Tout va bien?
415
00:47:52,680 --> 00:47:53,973
Très bien!
416
00:47:56,017 --> 00:47:57,435
Le souper est servi.
417
00:47:57,977 --> 00:48:00,105
J'en ai pour une minute.
418
00:48:11,616 --> 00:48:12,826
Je vous rembourserai.
419
00:48:15,161 --> 00:48:17,122
Posez ça Ià-bas.
420
00:48:22,544 --> 00:48:24,129
Asseyez-vous, mon garçon.
421
00:48:30,135 --> 00:48:32,971
Je ne vous remercierai jamais assez.
Pour tout.
422
00:48:33,304 --> 00:48:36,307
Ç'aurait pas été correct
de vous laisser geler.
423
00:48:36,474 --> 00:48:37,517
Correct...
424
00:48:40,478 --> 00:48:43,314
Rien, je me suis déshabitué
de ce mot-Ià.
425
00:48:46,234 --> 00:48:47,986
Bien, votre moto.
426
00:48:48,194 --> 00:48:50,488
- Vous êtes motard?
- C'est parti...
427
00:48:50,697 --> 00:48:53,324
Ma préférée, c'est la Panhead 48.
Je I'ai achetée neuve.
428
00:48:53,825 --> 00:48:55,869
Vous êtes un peu jeune pour ça.
429
00:48:56,578 --> 00:48:57,871
Vous devez être épuisé.
430
00:48:58,079 --> 00:48:59,247
Il faut dormir.
431
00:48:59,497 --> 00:49:00,540
Dans la grange.
432
00:49:02,375 --> 00:49:04,335
Y'a rien qui casse.
433
00:49:20,518 --> 00:49:23,897
- Pourquoi la lune est si solitaire?
- Pourquoi?
434
00:49:24,606 --> 00:49:26,608
Elle avait un amant.
435
00:49:29,068 --> 00:49:31,196
Il ne peut plus la toucher.
436
00:49:51,716 --> 00:49:53,051
Bien dormi?
437
00:49:58,223 --> 00:50:01,309
Vous avez I'air décidé
à faire une mauvaise chose.
438
00:50:03,812 --> 00:50:06,564
Vous savez,
ceux qui cherchent le sang...
439
00:50:09,818 --> 00:50:11,236
ils le trouvent.
440
00:50:14,781 --> 00:50:16,074
On a tous le choix.
441
00:50:16,491 --> 00:50:17,951
Le mien, on me I'a enlevé.
442
00:50:18,576 --> 00:50:20,078
Foutaises.
443
00:50:23,957 --> 00:50:26,084
Le blouson de mon fils.
444
00:50:28,253 --> 00:50:29,295
Passe-le.
445
00:50:45,645 --> 00:50:46,688
Merci.
446
00:50:50,108 --> 00:50:52,318
Tu veux essayer ma moto?
447
00:50:52,652 --> 00:50:54,696
Tester la suspension?
448
00:50:55,780 --> 00:50:57,031
1964?
449
00:51:00,285 --> 00:51:01,494
T'es lourd.
450
00:51:01,828 --> 00:51:03,955
J'ai pris du poids récemment.
451
00:51:04,122 --> 00:51:05,165
Bonjour.
452
00:51:10,128 --> 00:51:11,296
Il vous va à ravir.
453
00:51:13,673 --> 00:51:15,216
Je vous ai apporté...
454
00:51:24,684 --> 00:51:27,562
Arme X dans la grange.
Il a tué deux civils.
455
00:51:27,729 --> 00:51:29,147
Atomisez-le.
456
00:51:29,314 --> 00:51:30,565
Voyons s'il survit.
457
00:51:54,422 --> 00:51:55,507
Ramasse-moi.
458
00:52:08,520 --> 00:52:10,105
Je veux sa cervelle sur la route!
459
00:52:48,268 --> 00:52:49,561
Alpha 1, restez sur lui!
460
00:52:58,153 --> 00:52:59,279
Alpha 2,
461
00:52:59,404 --> 00:53:00,447
c'est pour vous.
462
00:53:51,498 --> 00:53:52,707
Remonte!
463
00:54:23,947 --> 00:54:26,074
Recule! Recule!
464
00:54:44,509 --> 00:54:45,552
Zéro?
465
00:54:48,847 --> 00:54:49,889
Zéro, répondez.
466
00:55:01,025 --> 00:55:02,777
- Logan est mort?
- Je sais pas.
467
00:55:04,070 --> 00:55:05,238
Je suis touché.
468
00:55:07,740 --> 00:55:09,409
Logan est mort?
469
00:55:14,748 --> 00:55:15,874
Zéro, répondez.
470
00:55:20,420 --> 00:55:22,046
T'as voulu me tuer.
471
00:55:23,965 --> 00:55:25,049
Où est Victor?
472
00:55:25,216 --> 00:55:26,718
Revenez à la base.
473
00:55:27,218 --> 00:55:28,803
J'expliquerai.
On I'aura ensemble.
474
00:55:28,970 --> 00:55:30,054
Mauvaise pioche.
475
00:55:30,889 --> 00:55:33,224
Après Victor, je viens te chercher.
476
00:55:36,311 --> 00:55:37,937
Logan, écoutez.
477
00:55:38,772 --> 00:55:40,648
Ce chemin ne vous plaira pas.
478
00:55:41,900 --> 00:55:43,985
T'as voulu I'animal, colonel.
479
00:55:45,153 --> 00:55:46,321
Tu I'as.
480
00:55:50,909 --> 00:55:52,911
C'étaient des gens bien.
481
00:55:53,578 --> 00:55:54,621
Des innocents.
482
00:56:05,090 --> 00:56:08,760
Marrant, les innocents, avec toi,
ça meurt vite.
483
00:56:29,656 --> 00:56:31,324
Zéro était battu d'avance.
484
00:56:32,117 --> 00:56:36,037
La seule arme contre lui,
c'est une balle en adamantium.
485
00:56:43,461 --> 00:56:46,464
L'installation est compromise.
Préparez le transport.
486
00:56:55,306 --> 00:56:57,350
Ça vire au désastre.
487
00:56:57,517 --> 00:56:59,477
- On I'arrêtera.
- Vraiment?
488
00:57:00,145 --> 00:57:03,022
Pour 1/2 milliard,
vous I'avez rendu indestructible.
489
00:57:07,986 --> 00:57:10,155
Ce jeune mutant...
nous I'avons trouvé.
490
00:57:11,573 --> 00:57:13,575
Logan n'est pas le seul élément.
491
00:57:13,992 --> 00:57:16,035
Il faut évacuer le complexe.
492
00:57:16,369 --> 00:57:18,329
Rentrez à Washington.
493
00:57:18,496 --> 00:57:19,831
On a du travail.
494
00:57:23,543 --> 00:57:24,586
Je parle.
495
00:57:24,878 --> 00:57:25,920
Tu parles.
496
00:57:27,172 --> 00:57:28,339
Quelqu'un traduit?
497
00:57:29,174 --> 00:57:30,216
Summers.
498
00:57:30,842 --> 00:57:32,510
Ôtez-moi ces lunettes.
499
00:57:34,554 --> 00:57:35,680
J'ai mal à la tête.
500
00:57:37,182 --> 00:57:39,267
Alors vous les porterez en retenue,
501
00:57:39,517 --> 00:57:42,437
et me copierez cette conjugaison
cent fois.
502
00:57:42,687 --> 00:57:44,522
- Quelqu'un d'autre?
- Il parle.
503
00:57:48,485 --> 00:57:53,948
BIENVENUE À LAS VEGAS
504
00:57:58,369 --> 00:57:59,871
C'était Victor, t'es sûr?
505
00:58:02,248 --> 00:58:03,541
Merde.
506
00:58:03,917 --> 00:58:05,043
Désolé, vieux.
507
00:58:08,254 --> 00:58:10,423
Il a fait quoi, après mon départ?
508
00:58:10,590 --> 00:58:11,633
Il a empiré.
509
00:58:12,050 --> 00:58:13,093
Tu I'avais abandonné.
510
00:58:13,968 --> 00:58:15,637
On I'a ressenti aussi.
511
00:58:16,096 --> 00:58:19,224
Victor devait prouver
qu'il était meilleur que toi.
512
00:58:19,641 --> 00:58:21,726
Il tuait tout sur son passage.
513
00:58:22,894 --> 00:58:24,813
J'ai arrêté moi-même.
514
00:58:25,230 --> 00:58:27,232
Les rafles, j'en pouvais plus.
515
00:58:27,982 --> 00:58:29,067
De qui?
516
00:58:29,442 --> 00:58:30,485
Laisse.
517
00:58:30,902 --> 00:58:31,945
Tu raflais qui?
518
00:58:34,155 --> 00:58:35,240
Bordel!
519
00:58:35,323 --> 00:58:37,408
On traquait les nôtres.
520
00:58:38,118 --> 00:58:40,161
On aura notre section, en enfer.
521
00:58:40,578 --> 00:58:41,621
Les mutants?
522
00:58:42,747 --> 00:58:43,790
Pourquoi?
523
00:58:44,582 --> 00:58:46,251
Stryker disait: on est utiles.
524
00:58:47,460 --> 00:58:49,504
On protège le monde des salauds.
525
00:58:58,096 --> 00:59:00,098
Tu vas tuer Victor comment?
526
00:59:01,099 --> 00:59:02,183
L'Afrique, tu te souviens?
527
00:59:02,809 --> 00:59:04,352
Je me souviens. Alors?
528
00:59:08,940 --> 00:59:09,983
Merde.
529
00:59:11,609 --> 00:59:12,861
On t'a fait quoi?
530
00:59:13,945 --> 00:59:15,113
Demande pas.
531
00:59:17,699 --> 00:59:20,869
Zéro a évoqué une île. Ça te parle?
532
00:59:22,120 --> 00:59:23,621
Dukes saura peut-être.
533
00:59:23,830 --> 00:59:25,999
- Il était pote avec Zéro.
- Fred Dukes?
534
00:59:26,124 --> 00:59:27,167
- Où est-il?
- Ici.
535
00:59:27,292 --> 00:59:28,835
- Allons lui parler.
- Attends.
536
00:59:29,335 --> 00:59:31,796
Il n'arrive qu'à 16 h.
Sois prévenu:
537
00:59:32,630 --> 00:59:36,634
il a un petit désordre alimentaire.
Faut bien compenser.
538
00:59:36,801 --> 00:59:38,178
J'essaie de le remettre en forme.
539
00:59:38,720 --> 00:59:41,514
Tu veux son aide,
parle pas de son poids.
540
00:59:42,307 --> 00:59:44,976
Faut bouger, Fred.
541
00:59:45,143 --> 00:59:46,352
Je le fais bouger.
542
00:59:51,316 --> 00:59:53,985
C'est Fred Dukes?
Plutôt la créature qui I'aurait mangé.
543
00:59:54,152 --> 00:59:55,528
Sois gentil.
544
00:59:57,655 --> 00:59:58,990
Fardeau? Euh, Frédo?
545
01:00:00,366 --> 01:00:03,203
Ta copine, je I'ai connue
à quarante kilos.
546
01:00:05,580 --> 01:00:08,249
C'est drôle.
Toujours aussi drôle, Logan.
547
01:00:08,416 --> 01:00:09,501
Où est Victor?
548
01:00:11,169 --> 01:00:12,212
Aucune idée.
549
01:00:12,337 --> 01:00:13,755
C'est quelle île, Brindille?
550
01:00:16,424 --> 01:00:18,343
Te cogne pas dans la porte.
551
01:00:18,510 --> 01:00:21,554
Je pars pas sans I'adresse de Victor.
Allez, Bib'.
552
01:00:21,763 --> 01:00:23,431
Au nom du passé.
553
01:00:25,183 --> 01:00:26,893
Tu m'as traité de...
554
01:00:28,019 --> 01:00:29,270
"Blob"?
555
01:00:38,071 --> 01:00:40,448
Écrase, j'ai dit.
Pourquoi tu le traites de Blob?
556
01:00:40,615 --> 01:00:43,576
J'ai pas dit Blob, mais Bib'!
557
01:00:45,537 --> 01:00:46,788
J'ai une idée.
558
01:00:48,540 --> 01:00:49,958
C'est ton idée d'une idée?
559
01:00:50,208 --> 01:00:52,710
J'essaie de t'aider. Il t'aime pas.
560
01:00:52,794 --> 01:00:53,878
C'est réciproque.
561
01:00:53,962 --> 01:00:56,381
Mets tes gants, danse avec lui.
562
01:00:56,548 --> 01:00:58,216
Laisse-le se défouler.
563
01:00:59,384 --> 01:01:01,761
Après, il te dira tout.
564
01:01:02,262 --> 01:01:03,555
Mais tu I'as vu?
565
01:01:04,222 --> 01:01:07,308
Ce double cul qu'il a,
à la place du nombril?
566
01:01:07,725 --> 01:01:09,269
Il va faire un infarctus.
567
01:01:09,436 --> 01:01:11,396
T'as des civières en XXXL?
568
01:01:14,399 --> 01:01:16,109
C'est pas lui qui m'inquiète,
côté civière.
569
01:01:16,568 --> 01:01:17,902
Connard.
570
01:01:21,072 --> 01:01:22,157
Casse-le.
571
01:01:22,240 --> 01:01:23,324
T'en veux?
572
01:01:23,408 --> 01:01:24,451
Danse, Fred!
573
01:01:26,119 --> 01:01:27,162
Tu danses?
574
01:01:28,163 --> 01:01:29,414
Bien, ça.
575
01:01:33,168 --> 01:01:34,461
Tu veux savoir?
576
01:01:36,296 --> 01:01:38,631
T'en fais ce que tu veux.
577
01:01:38,840 --> 01:01:40,091
T'es avec qui?
578
01:01:42,302 --> 01:01:43,762
Allez, rouflaquette!
579
01:01:59,778 --> 01:02:00,820
Merde!
580
01:02:16,294 --> 01:02:17,337
Où est Victor?
581
01:02:48,701 --> 01:02:50,537
Un peu sombre pour ces lunettes.
582
01:03:07,011 --> 01:03:08,096
Je vous en prie, non!
583
01:03:16,729 --> 01:03:17,772
Où est Victor?
584
01:03:22,777 --> 01:03:24,696
Avec Stryker. Sur I'île.
585
01:03:26,072 --> 01:03:27,532
Ils la dirigent ensemble.
586
01:03:29,743 --> 01:03:31,703
Victor est avec Stryker?
587
01:03:33,955 --> 01:03:35,373
Tu le savais pas?
588
01:03:55,935 --> 01:03:58,396
Il ne reste plus que Logan.
589
01:03:58,563 --> 01:04:00,899
C'est dans vos cordes, j'imagine?
590
01:04:01,816 --> 01:04:03,568
Je I'ai prouvé, non?
591
01:04:03,735 --> 01:04:05,904
En effet, oui.
592
01:04:08,907 --> 01:04:10,283
Notre accord.
593
01:04:10,784 --> 01:04:12,077
Il reste valable?
594
01:04:14,412 --> 01:04:15,455
Bien sûr.
595
01:04:15,747 --> 01:04:18,083
Emballez-moi ça, capitaine.
596
01:04:26,591 --> 01:04:27,675
C'est quoi, cette île?
597
01:04:29,469 --> 01:04:32,972
C'est Ià où Stryker emmène
ceux que Victor capture.
598
01:04:35,683 --> 01:04:36,768
Qui ça?
599
01:04:38,269 --> 01:04:39,312
Les mutants.
600
01:04:40,271 --> 01:04:41,773
On raconte que...
601
01:04:42,607 --> 01:04:44,651
Stryker s'en sert comme cobayes.
602
01:04:47,529 --> 01:04:49,447
Tu t'es jamais posé la question?
603
01:04:49,614 --> 01:04:50,824
Je me I'interdisais.
604
01:05:08,007 --> 01:05:11,803
Ils I'ont tuée
pour que j'accepte I'adamantium.
605
01:05:14,639 --> 01:05:16,891
Pour une putain d'expérience.
606
01:05:21,646 --> 01:05:22,730
Où est I'île?
607
01:05:22,814 --> 01:05:25,483
- Où?
- Stryker gardait le secret.
608
01:05:30,238 --> 01:05:31,322
Mais...
609
01:05:31,906 --> 01:05:34,033
un prisonnier s'est échappé.
610
01:05:34,576 --> 01:05:35,660
Qui?
611
01:05:35,744 --> 01:05:38,747
Rémy LeBeau, un arnaqueur
de la Nouvelle-Orléans.
612
01:05:39,414 --> 01:05:43,501
Les gardiens I'appelaient Gambit,
il les plumait au poker.
613
01:05:43,668 --> 01:05:44,711
C'est tout.
614
01:05:44,836 --> 01:05:47,005
C'est quoi, I'objectif de Stryker?
615
01:05:49,674 --> 01:05:51,217
Il prend leurs pouvoirs.
616
01:05:51,676 --> 01:05:52,844
Il les recombine.
617
01:05:54,220 --> 01:05:56,848
C'est tout ce que je sais, Logan.
618
01:05:57,724 --> 01:06:00,852
Si je reviens,
c'est pour t'arracher la tête.
619
01:06:05,398 --> 01:06:07,358
Je t'accompagne.
620
01:06:08,860 --> 01:06:11,863
- Tu te rachèteras pas avec moi.
- Je demande rien.
621
01:06:49,234 --> 01:06:50,777
Voilà notre gars.
622
01:06:57,158 --> 01:06:58,243
Trop cool.
623
01:06:59,411 --> 01:07:01,246
Je surveille la sortie de secours.
624
01:07:01,413 --> 01:07:03,581
- Je vais pas me battre.
- C'est ça.
625
01:07:03,748 --> 01:07:05,417
Je suis agressif, moi?
626
01:07:05,625 --> 01:07:06,668
Les chiens tuent les chats.
627
01:07:07,836 --> 01:07:09,921
Va surveiller.
628
01:07:22,517 --> 01:07:23,601
Rémy LeBeau?
629
01:07:26,521 --> 01:07:27,605
Je vous dois de I'argent?
630
01:07:30,525 --> 01:07:32,527
Alors c'est moi.
631
01:07:51,129 --> 01:07:54,174
La grosse blinde à cent,
la petite à cinquante.
632
01:07:54,632 --> 01:07:55,675
Vous entrez?
633
01:07:56,134 --> 01:07:58,803
J'ai droit à quoi, pour 17 dollars?
634
01:07:59,971 --> 01:08:01,264
17 dollars?
635
01:08:02,640 --> 01:08:04,184
À rentrer en taxi?
636
01:08:09,314 --> 01:08:11,649
T'es la nouvelle nounou de mon frère?
637
01:08:12,734 --> 01:08:15,820
Je suis pas Bradley.
Le manteau noir, ça me flippe pas.
638
01:08:16,488 --> 01:08:17,739
Vraiment?
639
01:08:18,406 --> 01:08:19,824
Ça a marché sur Dukes.
640
01:08:21,034 --> 01:08:23,828
T'aurais pas dû.
C'est moi qui vais te tuer, pas Logan.
641
01:08:25,163 --> 01:08:27,665
Quel bon vent vous amène?
642
01:08:27,832 --> 01:08:28,875
Victor Creed.
643
01:08:32,003 --> 01:08:33,046
C'est qui?
644
01:08:34,255 --> 01:08:35,507
Celui que je vais tuer.
645
01:08:37,175 --> 01:08:40,762
Il travaille avec un nommé Stryker,
sur une île.
646
01:08:41,930 --> 01:08:44,557
- Que je dois trouver.
- Pourquoi je saurais?
647
01:08:45,517 --> 01:08:47,560
Parce que je sais qui tu es, Gambit.
648
01:08:49,521 --> 01:08:52,774
Tu t'es évadé. Tu m'y amènes.
649
01:08:55,401 --> 01:08:56,694
Tu sais, John...
650
01:08:57,362 --> 01:08:58,738
je voulais te le dire...
651
01:09:05,036 --> 01:09:06,371
t'es prévisible.
652
01:09:11,209 --> 01:09:12,752
Je sens tes tripes.
653
01:09:14,379 --> 01:09:16,923
Moi qui pensais que t'en avais pas.
654
01:09:20,718 --> 01:09:24,264
Jolies, vos plaques.
655
01:09:25,557 --> 01:09:28,601
Ceux qui m'ont emmené
avaient les mêmes.
656
01:09:32,897 --> 01:09:33,940
Bon, écoute...
657
01:10:07,849 --> 01:10:11,644
Deux ans, j'ai moisi Ià-bas.
Jamais je ne...
658
01:10:15,940 --> 01:10:17,108
Ça brille.
659
01:10:19,944 --> 01:10:21,446
Dis-moi, Jimmy.
660
01:10:22,614 --> 01:10:24,157
Tu sais comment me tuer?
661
01:10:25,033 --> 01:10:27,452
Je te décolle la tête.
662
01:10:28,620 --> 01:10:29,704
Et on voit.
663
01:10:39,964 --> 01:10:41,216
Tu ralentis, vieux.
664
01:10:51,017 --> 01:10:52,060
Salopard.
665
01:10:56,689 --> 01:10:58,399
Maintenant, tu paies.
666
01:11:35,019 --> 01:11:36,229
Joli, ton bâton.
667
01:12:35,622 --> 01:12:37,415
Voilà, petite merde.
668
01:12:37,999 --> 01:12:41,294
Tu me montres I'île
où je peux tuer Creed, Stryker,
669
01:12:41,503 --> 01:12:43,922
tous ceux que tu détestes au monde.
670
01:12:46,424 --> 01:12:47,634
Tu vas les tuer?
671
01:12:47,842 --> 01:12:50,095
Si tu m'en empêches pas.
672
01:13:04,943 --> 01:13:06,152
Colonel?
673
01:13:07,028 --> 01:13:09,364
- Mon général.
- C'est I'Arme XI?
674
01:13:11,866 --> 01:13:14,786
Tous leurs points forts,
aucun point faible.
675
01:13:14,953 --> 01:13:16,788
Vous les haïssez vraiment?
676
01:13:16,955 --> 01:13:19,040
Je ne les hais pas.
677
01:13:19,624 --> 01:13:22,669
20 ans avec les mutants,
j'en connais les dangers.
678
01:13:27,382 --> 01:13:31,010
Gagner la guerre avant qu'elle
ne commence, c'est sauver des vies.
679
01:13:31,553 --> 01:13:35,014
L'action préemptive,
il n'y a que ça de vrai.
680
01:13:35,181 --> 01:13:38,143
Notre pays sur la touche, c'est fini.
681
01:13:39,853 --> 01:13:42,730
Il faut mener le combat
sur le terrain adverse.
682
01:13:44,023 --> 01:13:46,151
- J'admire votre passion.
- Merci.
683
01:13:47,694 --> 01:13:49,028
Mais c'est fini.
684
01:13:50,989 --> 01:13:52,824
L'Arme X était une anicroche.
685
01:13:53,158 --> 01:13:54,242
On sait, pour votre fils.
686
01:13:55,160 --> 01:13:56,703
Qu'il est mutant.
687
01:13:56,911 --> 01:13:57,996
Qu'il a tué votre femme.
688
01:13:58,830 --> 01:14:00,248
Il fallait nous le dire.
689
01:14:03,418 --> 01:14:05,086
Ça n'affecte pas mon travail.
690
01:14:05,336 --> 01:14:06,379
Foutaises.
691
01:14:06,838 --> 01:14:07,881
Vous êtes trop impliqué.
692
01:14:08,423 --> 01:14:09,549
J'arrête le programme.
693
01:14:12,552 --> 01:14:15,346
C'est vrai, je ne vous mentirai pas.
694
01:14:18,725 --> 01:14:20,101
Mon fils...
695
01:14:20,852 --> 01:14:22,520
a rendu le problème personnel.
696
01:14:23,938 --> 01:14:25,774
Mais j'ai juré...
697
01:14:27,192 --> 01:14:28,735
de protéger les Américains...
698
01:14:30,570 --> 01:14:31,780
de toute menace,
699
01:14:32,447 --> 01:14:33,531
extérieure,
700
01:14:41,623 --> 01:14:42,707
ou intérieure.
701
01:14:51,299 --> 01:14:53,885
- T'aimes pas voler?
- Ça va. Concentre-toi.
702
01:14:54,135 --> 01:14:56,221
Tu transpires un peu.
703
01:14:56,387 --> 01:14:59,099
- Très drôle. Surveille...
- Quoi, les nuages?
704
01:14:59,641 --> 01:15:02,811
Tu joues au yoyo!
D'où tu le sors, ce coucou?
705
01:15:02,977 --> 01:15:05,063
C'est mon bébé. Je I'ai gagné.
706
01:15:05,438 --> 01:15:06,481
D'une paire de valets.
707
01:15:07,649 --> 01:15:08,733
Chouette.
708
01:15:09,943 --> 01:15:12,278
Calme. On y est presque.
709
01:15:15,407 --> 01:15:17,409
Voilà I'île.
710
01:15:17,575 --> 01:15:19,411
Three Mile Island.
711
01:15:19,577 --> 01:15:20,662
En pleine vue.
712
01:15:23,998 --> 01:15:26,918
Personne n'ira fouiller
un réacteur nucléaire.
713
01:15:27,127 --> 01:15:28,628
Ça rend taré.
714
01:15:29,087 --> 01:15:30,130
Comme toi?
715
01:15:34,592 --> 01:15:36,594
Prêt? C'est maintenant ou jamais.
716
01:15:36,803 --> 01:15:37,929
Pas trop tôt.
717
01:15:47,272 --> 01:15:49,524
Pour te consoler: ça va faire mal.
718
01:15:50,859 --> 01:15:53,611
En effet, ça fait plaisir.
719
01:15:54,946 --> 01:15:55,989
Bonne chance.
720
01:15:56,948 --> 01:15:57,991
À toi aussi.
721
01:16:08,710 --> 01:16:09,794
Alors?
722
01:16:10,545 --> 01:16:11,880
Tout va bien?
723
01:16:12,881 --> 01:16:15,216
- Il est prêt?
- Dans quelques heures.
724
01:16:15,633 --> 01:16:16,843
Et il m'obéira?
725
01:16:17,635 --> 01:16:19,053
Tout à fait.
726
01:17:24,911 --> 01:17:26,538
Vous revenez à la guerre.
727
01:17:28,039 --> 01:17:31,209
Avant de t'étriper,
je veux savoir pourquoi.
728
01:17:32,544 --> 01:17:34,087
Je voulais vos pouvoirs pour le Pool.
729
01:17:36,714 --> 01:17:38,258
Le tueur de mutants.
730
01:17:38,425 --> 01:17:39,467
Deadpool.
731
01:17:41,719 --> 01:17:43,388
Des années de recherche...
732
01:17:43,555 --> 01:17:46,224
pour faire coexister des pouvoirs...
733
01:17:46,599 --> 01:17:48,601
dans un même corps, sans le déchirer.
734
01:17:50,603 --> 01:17:53,481
Mon fils a été le premier élément.
735
01:17:55,233 --> 01:17:56,651
Vous, le dernier.
736
01:17:57,485 --> 01:17:59,904
Vous avez rendu possible I'Arme XI.
737
01:18:01,906 --> 01:18:03,575
J'ai demandé votre aide.
738
01:18:04,117 --> 01:18:06,077
Vous préfériez la tranquillité.
739
01:18:09,998 --> 01:18:12,083
J'ai appris que rien ne motive tant...
740
01:18:12,417 --> 01:18:15,170
les hommes de votre famille
que la vengeance.
741
01:18:32,103 --> 01:18:33,146
Qui êtes-vous?
742
01:18:35,482 --> 01:18:36,775
C'est la vraie, mon ami.
743
01:18:48,995 --> 01:18:51,706
Vous pensiez vous en tirer comme ça?
744
01:18:52,373 --> 01:18:54,000
Vous êtes dangereux.
745
01:18:54,501 --> 01:18:56,836
Les gens dangereux, on les surveille.
746
01:18:57,962 --> 01:19:00,006
Racontez-lui votre mort.
747
01:19:06,304 --> 01:19:09,390
On m'a injecté de I'hydrochlorothiazide.
748
01:19:11,518 --> 01:19:14,813
Ça réduit le pouls
jusqu'à le rendre indétectable.
749
01:19:26,991 --> 01:19:28,868
Ne lui en veuillez pas.
750
01:19:29,994 --> 01:19:32,997
Elle fait honneur à votre espèce.
751
01:19:36,209 --> 01:19:39,212
Le saviez-vous? Sa sœur a la peau dure
comme le diamant.
752
01:19:40,422 --> 01:19:43,258
Kayla, c'est I'hypnose tactile.
753
01:19:43,716 --> 01:19:46,344
Elle influence ceux qu'elle touche.
754
01:19:46,845 --> 01:19:49,097
Fort utile, quand il faut séduire.
755
01:19:49,597 --> 01:19:51,015
Rien n'était vrai.
756
01:19:57,230 --> 01:19:59,065
C'était vrai pour moi.
757
01:20:01,109 --> 01:20:04,070
J'avais dit que ce chemin
ne vous plairait pas.
758
01:20:11,870 --> 01:20:14,122
L'histoire que tu m'as racontée,
759
01:20:14,289 --> 01:20:17,584
sur I'homme qui cueille des fleurs
pour la lune,
760
01:20:18,752 --> 01:20:20,712
je I'ai mal comprise.
761
01:20:23,757 --> 01:20:27,260
Pour moi, tu étais la lune,
et moi ton Wolverine.
762
01:20:29,554 --> 01:20:31,639
Mais tu étais Langue-Fourchue.
763
01:20:32,932 --> 01:20:35,143
Et moi, le dernier des pigeons.
764
01:20:37,312 --> 01:20:40,148
Le pire, c'est que j'aurais dû le savoir.
765
01:20:43,443 --> 01:20:45,779
Je n'ai pas écouté mes instincts.
766
01:20:49,449 --> 01:20:51,659
J'ai ignoré ma vraie nature.
767
01:20:56,122 --> 01:20:58,249
Ça n'arrivera plus.
768
01:21:29,864 --> 01:21:31,032
Colonel?
769
01:21:31,157 --> 01:21:32,242
Pas maintenant.
770
01:21:32,450 --> 01:21:34,285
Je vous ai obéi.
771
01:21:36,329 --> 01:21:37,372
Ma sœur...
772
01:21:39,457 --> 01:21:41,167
Vous m'aviez promis de la libérer.
773
01:21:41,835 --> 01:21:43,002
Ce n'est pas si simple.
774
01:21:43,628 --> 01:21:46,172
Sa mutation est unique. Très belle.
775
01:21:46,673 --> 01:21:48,550
Il faut du temps pour I'analyser.
776
01:21:48,716 --> 01:21:50,635
Vous I'avez laissé partir?
777
01:21:54,139 --> 01:21:55,974
- Victor...
- C'est inacceptable.
778
01:21:56,307 --> 01:21:58,351
- Il vous battrait.
- Donnez-moi I'adamantium!
779
01:21:58,518 --> 01:21:59,978
- Vos résultats...
- On a un contrat!
780
01:22:00,186 --> 01:22:02,230
L'opération vous tuerait.
781
01:22:04,816 --> 01:22:07,527
- Ce qu'il encaisse, je I'encaisse.
- Non.
782
01:22:09,028 --> 01:22:10,238
Vous êtes mon meilleur soldat.
783
01:22:11,489 --> 01:22:12,866
Votre heure viendra.
784
01:22:13,074 --> 01:22:14,409
Il nous manipule.
785
01:22:23,042 --> 01:22:24,085
Et si, cette fois...
786
01:22:25,086 --> 01:22:26,546
tu mourais vraiment?
787
01:22:28,173 --> 01:22:29,382
Lâche-moi.
788
01:22:32,051 --> 01:22:34,095
Tes prises de tête
marchent pas sur moi.
789
01:23:10,548 --> 01:23:11,758
Ça fait du bien?
790
01:23:13,927 --> 01:23:15,386
Toute cette colère?
791
01:23:17,055 --> 01:23:18,098
Fais-le.
792
01:23:21,434 --> 01:23:23,144
Tu n'es pas un animal.
793
01:23:23,478 --> 01:23:24,896
Mais si.
794
01:23:29,067 --> 01:23:30,110
Fais-le.
795
01:23:34,406 --> 01:23:35,657
Finissons-en.
796
01:24:05,145 --> 01:24:06,354
Ma sœur.
797
01:24:07,021 --> 01:24:08,440
Ils tiennent ma sœur.
798
01:24:09,190 --> 01:24:10,316
Je t'en prie...
799
01:24:10,400 --> 01:24:12,318
Je ne t'ai pas soutiré ton amour.
800
01:24:13,278 --> 01:24:15,321
C'était vrai pour moi aussi.
801
01:24:17,866 --> 01:24:19,701
Je suis tellement désolée...
802
01:24:19,868 --> 01:24:20,994
Ils ont ma sœur.
803
01:24:22,704 --> 01:24:23,788
Où est-elle?
804
01:24:29,836 --> 01:24:32,547
- Activez I'Arme XI.
- L'amalgame n'est pas achevé.
805
01:24:33,047 --> 01:24:34,090
Faites-le!
806
01:26:32,667 --> 01:26:33,752
Parfait.
807
01:26:33,835 --> 01:26:37,172
Kayla, emmène les jeunes.
Trouve une sortie.
808
01:26:40,884 --> 01:26:42,385
Wade, c'est toi?
809
01:26:46,514 --> 01:26:48,892
Stryker a réussi à te fermer la gueule?
810
01:26:55,774 --> 01:26:56,983
COMMENCE
811
01:27:00,361 --> 01:27:01,404
Wade?
812
01:27:02,572 --> 01:27:03,698
T'es pas obligé.
813
01:27:05,658 --> 01:27:06,701
Peut-être que si.
814
01:27:15,085 --> 01:27:16,169
C'est pas vrai...
815
01:27:21,841 --> 01:27:22,926
Tirez à vue!
816
01:27:31,559 --> 01:27:33,394
Je peux aider! Montrez-les-moi!
817
01:27:42,737 --> 01:27:44,322
Vas-y maintenant!
818
01:27:50,578 --> 01:27:51,955
Je les ai eus?
819
01:28:03,258 --> 01:28:04,801
- Partons.
- Je ne peux pas.
820
01:28:04,968 --> 01:28:06,052
Viens!
821
01:28:06,261 --> 01:28:07,720
Je dois rester.
822
01:28:07,887 --> 01:28:08,930
Emmène-les.
823
01:28:10,306 --> 01:28:11,349
Vas-y!
824
01:28:40,420 --> 01:28:42,005
Va à gauche.
825
01:28:42,172 --> 01:28:43,423
À gauche.
826
01:28:44,799 --> 01:28:45,842
On va à gauche.
827
01:28:45,925 --> 01:28:47,010
Tu ne vois rien.
828
01:28:47,177 --> 01:28:48,261
Crois-moi.
829
01:29:02,776 --> 01:29:05,195
Voyons comment tu danses ici.
830
01:29:28,593 --> 01:29:30,095
DÉCAPITE
831
01:29:41,564 --> 01:29:43,691
Personne ne te tue, sauf moi.
832
01:29:52,700 --> 01:29:53,743
Dos à dos!
833
01:29:56,037 --> 01:29:57,080
- Je I'ai.
- Mais non.
834
01:31:33,343 --> 01:31:34,427
Arrête!
835
01:31:34,844 --> 01:31:36,304
- C'est pas Ià.
- Si.
836
01:31:36,471 --> 01:31:37,514
Comment tu sais?
837
01:31:37,597 --> 01:31:38,973
Je sais, c'est tout.
838
01:31:50,693 --> 01:31:52,195
Des balles en adamantium.
839
01:31:53,029 --> 01:31:56,032
Voyons s'il les digère
dans sa tête de lard.
840
01:31:56,699 --> 01:31:59,119
Vous ne I'aurez pas.
Même avec ça.
841
01:31:59,202 --> 01:32:00,286
Il guérira.
842
01:32:00,370 --> 01:32:01,830
Son cerveau, peut-être.
843
01:32:03,957 --> 01:32:06,376
Mais la mémoire ne repousse pas.
844
01:32:22,892 --> 01:32:25,061
Ça ne change rien entre nous.
845
01:32:27,397 --> 01:32:28,481
C'est fini.
846
01:32:28,898 --> 01:32:31,401
Ce sera jamais fini entre nous, Jimmy.
847
01:32:31,818 --> 01:32:32,861
On est frères.
848
01:32:33,361 --> 01:32:35,196
Les frères se protègent entre eux.
849
01:33:09,397 --> 01:33:10,440
Je t'ai manqué?
850
01:33:13,068 --> 01:33:15,070
Tu voulais tuer tout le monde.
851
01:33:15,445 --> 01:33:17,489
J'ai pensé que tu exagérais.
852
01:33:20,450 --> 01:33:21,868
Excessif, moi?
853
01:33:22,494 --> 01:33:23,536
De rien.
854
01:33:32,796 --> 01:33:35,590
- Des gamins à sauver. On se sépare.
- Je m'en charge.
855
01:33:56,820 --> 01:33:58,071
Je t'aime.
856
01:34:10,750 --> 01:34:12,252
J'ai si froid...
857
01:34:12,460 --> 01:34:15,046
Écoute. Je te sors d'ici.
858
01:34:15,380 --> 01:34:16,506
Tu m'entends?
859
01:34:17,090 --> 01:34:19,551
Doucement. Comme ça.
860
01:34:24,013 --> 01:34:25,640
On va te faire soigner.
861
01:35:46,471 --> 01:35:48,640
Je devrais te faire tirer.
862
01:35:50,266 --> 01:35:51,893
Ce serait descendre à ton niveau.
863
01:35:53,728 --> 01:35:55,146
Jette le pistolet.
864
01:35:58,817 --> 01:36:00,151
Tourne-toi.
865
01:36:00,819 --> 01:36:03,113
Marche à t'en saigner les pieds.
866
01:36:03,988 --> 01:36:05,990
Et continue à marcher.
867
01:36:43,653 --> 01:36:45,530
Ça va aller, Scott.
868
01:36:46,322 --> 01:36:48,032
Je m 'appelle Charles Xavier.
869
01:36:48,199 --> 01:36:50,201
Je suis mutant, comme toi.
870
01:36:50,368 --> 01:36:51,995
J'entends vos pensées.
871
01:36:52,871 --> 01:36:54,956
Et moi les tiennes.
872
01:36:55,373 --> 01:36:56,708
Vous êtes en sécurité.
873
01:36:57,375 --> 01:36:59,294
Venez, il faut partir.
874
01:37:48,426 --> 01:37:49,511
Les gamins sont sauvés.
875
01:37:55,391 --> 01:37:56,434
Merde.
876
01:38:00,188 --> 01:38:01,231
Qui êtes-vous?
877
01:38:01,606 --> 01:38:02,732
Comment ça?
878
01:38:03,358 --> 01:38:05,527
Le type qui t'a amené. On repart.
879
01:38:07,362 --> 01:38:09,114
Je suis où, bordel?
880
01:38:09,322 --> 01:38:12,784
Écoute-moi, je suis ton ami.
881
01:38:13,243 --> 01:38:14,285
Comment je m'appelle?
882
01:38:16,287 --> 01:38:18,248
Tu t'appelles Logan.
883
01:38:22,085 --> 01:38:23,753
Aie confiance. Il faut partir.
884
01:38:30,260 --> 01:38:31,302
Suis-moi.
885
01:38:37,100 --> 01:38:38,268
Maintenant!
886
01:39:11,968 --> 01:39:13,595
Tu la connais?
887
01:39:23,438 --> 01:39:27,650
Ils vont pas aimer ce que t'as fait ici.
On bouge.
888
01:39:28,193 --> 01:39:29,986
Je trouverai mon chemin.
889
01:39:35,075 --> 01:39:36,117
Bonne chance.
890
01:41:07,709 --> 01:41:09,252
Colonel Stryker.
891
01:41:13,631 --> 01:41:15,759
Colonel William Stryker?
892
01:41:18,511 --> 01:41:22,015
Vous êtes mis en examen
pour le meurtre du général Munson.