1
00:00:47,880 --> 00:00:49,440
Stále si chorý.
2
00:00:50,640 --> 00:00:52,760
I ty si bol chorý
keď si bol v mojom veku.
3
00:00:55,160 --> 00:00:56,560
Dobrý večer, pane.
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,680
Dobrý večer, Victor.
Neuvedomil som si, že si ešte stále tu.
5
00:01:02,520 --> 00:01:06,160
Iba robím Jamesovi spoločnosť, pane.
Ak to je v poriadku...
6
00:01:09,040 --> 00:01:10,840
Milé od teba.
7
00:01:12,160 --> 00:01:14,800
- Ako sa cítiš, chlapče?
- Stále mi je zima, otče.
8
00:01:14,920 --> 00:01:17,280
Je to iba jemná horúčka.
Ráno ti bude lepšie.
9
00:01:17,560 --> 00:01:21,760
- To hovoríš vždy.
- A ty to vždy zvládneš, nie?
10
00:01:22,960 --> 00:01:26,040
A teraz si vezmi svoje lieky.
11
00:01:26,960 --> 00:01:28,680
Elizabeth!
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,360
Elizabeth!
13
00:01:30,440 --> 00:01:32,240
Tvoj otec sa opäť opil.
14
00:01:32,320 --> 00:01:34,040
Mal by si ho vziať domov, Victor.
15
00:01:34,120 --> 00:01:36,600
Nie mňa volá, pane.
16
00:01:37,960 --> 00:01:40,120
- Otec!
- Zostaň, kde si, James!
17
00:01:40,400 --> 00:01:41,960
Otec!
18
00:01:45,480 --> 00:01:47,040
Vravel som ti aby si sa sem nevracal!
19
00:02:14,600 --> 00:02:16,360
James...
20
00:02:16,520 --> 00:02:17,960
Sú veci ktorým nerozumieš.
21
00:02:18,040 --> 00:02:19,120
- Nerob to...
- Musia to vedieť!
22
00:02:19,240 --> 00:02:19,760
Prosím nie!
23
00:02:19,880 --> 00:02:20,880
- Už...žiadne...klamstvá!
24
00:02:21,000 --> 00:02:21,760
James...
25
00:02:39,840 --> 00:02:41,440
James!
26
00:02:46,440 --> 00:02:49,560
On...nebol tvojím otcom...
27
00:02:57,240 --> 00:02:58,000
...syn môj.
28
00:03:06,800 --> 00:03:08,640
Čo si zač?
29
00:03:22,840 --> 00:03:25,560
- To som nechcel! Neurobil som to--
- Ale áno, urobil!
30
00:03:27,000 --> 00:03:30,520
Zaslúžil si to!
A ty si mu to dal.
31
00:03:32,680 --> 00:03:36,000
Sme bratia, Jimmy.
Uvedomuješ si to?
32
00:03:36,080 --> 00:03:38,080
Bratia chránia jeden druhého.
33
00:03:38,680 --> 00:03:40,120
Teraz musíme byť tvrdý.
34
00:03:40,200 --> 00:03:43,080
Tvrdý, aby sa nás už nikto
v živote nedotkol.
35
00:03:43,320 --> 00:03:44,800
Chcem ísť domov.
36
00:03:44,880 --> 00:03:48,080
Nemôžeme. Zostaneme spolu nech
sa deje čo sa deje
37
00:03:48,400 --> 00:03:51,080
a postaráme sa o každého
kto sa nám postaví do cesty.
38
00:03:51,400 --> 00:03:53,800
Dokážeš to, braček?
39
00:03:57,800 --> 00:04:01,800
Už prichádzajú.
Môžeš utekať? Ok.
40
00:04:04,720 --> 00:04:07,120
Bež ďalej.
Nepozeraj späť.
41
00:05:08,160 --> 00:05:09,240
Jeden za druhého!
42
00:06:07,160 --> 00:06:09,440
Dosť! Dosť!
43
00:06:23,720 --> 00:06:25,200
To stačilo, vojak!
44
00:06:39,120 --> 00:06:41,080
Stačilo!
45
00:06:44,280 --> 00:06:45,600
Victor, nie!
46
00:07:10,420 --> 00:07:11,180
Pripraviť!
47
00:07:12,820 --> 00:07:13,580
Namieriť!
48
00:07:13,980 --> 00:07:15,620
Zobuď ma, keď to skončí.
49
00:07:21,380 --> 00:07:22,460
Páľ!
50
00:07:33,900 --> 00:07:36,100
Moje meno je major William Stryker.
51
00:07:36,180 --> 00:07:39,380
Boli ste odsúdení na smrť
za usmrtenie dôstojníka.
52
00:07:39,500 --> 00:07:41,100
Je to tak?
53
00:07:41,180 --> 00:07:43,340
Zrejme máme problémy s autoritou.
54
00:07:43,500 --> 00:07:44,540
S prižmúrením oka.
55
00:07:45,380 --> 00:07:46,300
Pane.
56
00:07:47,100 --> 00:07:49,220
Správca mi povedal, že váš
rozsudok bol vynesený
57
00:07:49,300 --> 00:07:51,420
odstreľovacou čatou o 10:00
58
00:07:51,700 --> 00:07:54,500
- Ako to šlo?
- Šteklilo to.
59
00:07:58,660 --> 00:08:00,940
Ste unavení utekaním?
60
00:08:01,020 --> 00:08:03,700
Unavení popieraním toho...čo ste?
61
00:08:03,780 --> 00:08:06,020
- Čo to teba zaujíma?
- Lenže mňa to zaujíma...
62
00:08:06,900 --> 00:08:08,740
Zaujíma ma to, pretože viem,
akí ste výnimoční,
63
00:08:09,580 --> 00:08:10,820
akú máte cenu.
64
00:08:14,860 --> 00:08:15,660
Pozrite.
65
00:08:16,140 --> 00:08:19,460
Môžete tu zostať, zatvorený
ako netvory,
66
00:08:20,060 --> 00:08:22,140
alebo sa môžete pridať ku mne.
67
00:08:22,460 --> 00:08:27,180
Dávam dohromady špeciálny tím
so špeciálnymi privilégiami.
68
00:08:27,580 --> 00:08:31,980
A teraz mi povedzte, ako by
ste skutočne chceli slúžiť
vašej vlasti?
69
00:08:45,300 --> 00:08:47,700
Túto zbraň milujem viac ako
čokoľvek v celom šírom svete.
70
00:08:47,780 --> 00:08:49,020
- Chceš vedieť prečo?
- Nie.
71
00:08:50,180 --> 00:08:51,860
Je pamätihodná.
72
00:08:52,060 --> 00:08:54,420
Pravdaže je trochu masívna,
aby som ju dostal na palubu.
73
00:08:54,540 --> 00:08:57,420
Vytasíš pár mečov na svadbe tvojej ex,
74
00:08:57,500 --> 00:08:59,980
v živote na to nezabudnú.
75
00:09:00,060 --> 00:09:03,820
Vtipné, Wade.
Nevedel som, že máš rád ženy.
76
00:09:05,220 --> 00:09:08,180
Skutočne...nie je to možno tak
as strašidelné ako mať pištoľ
77
00:09:08,700 --> 00:09:12,020
alebo kostené drápy alebo nehty
bezdomovkyne...
78
00:09:20,260 --> 00:09:24,020
- Manikúru?
- Victor...kľud.
79
00:09:24,740 --> 00:09:27,340
Fred má nové tetovanie,
80
00:09:27,420 --> 00:09:31,300
...To sa ma týka.
- Ježiši Kriste, Fred, poznáš
ju od včera.
81
00:09:31,620 --> 00:09:34,260
- Milujem ju.
- Miluješ ju po jednej noci?
82
00:09:34,340 --> 00:09:36,940
Je gymnastkou.
83
00:09:37,180 --> 00:09:39,340
Bradley, daj ju dole.
84
00:09:45,460 --> 00:09:46,300
Budeš zvracať?
85
00:09:46,540 --> 00:09:48,020
Ak by nám bolo predurčené lietať,
narástli by nám krídla.
86
00:09:48,140 --> 00:09:50,580
Človeče, nič si z toho nerob.
Viac ľudí zomiera za volantom,
ako pri lietaní.
87
00:09:50,660 --> 00:09:51,620
Čo takto po napichnutí?
88
00:09:52,340 --> 00:09:55,620
Hej, ukľudni sa.
Alebo tvoja približná úmera
byť milý.
89
00:09:57,220 --> 00:09:58,580
Korček nechceš?
90
00:09:58,980 --> 00:10:01,540
Páni, v Lagos pristaneme za päť.
91
00:10:35,300 --> 00:10:39,620
- Prečo sme tu?
- Všetko sa dozviete včas. Zero...
92
00:11:19,900 --> 00:11:23,500
- Victor, sleduj to z výšky.
- Už sa zabávaš?
93
00:11:28,580 --> 00:11:30,700
- Fred...
- Tank?
94
00:11:30,820 --> 00:11:33,860
- Áno, tank.
- Ok, mám ho.
95
00:12:07,020 --> 00:12:08,620
Skvelé!
96
00:12:08,860 --> 00:12:11,460
Uviazol som vo výťahu s piatimi
gorilami na vysoko-proteínovej diéte.
97
00:12:11,580 --> 00:12:13,140
- Žish Marja Wade!
- Sny sa skutočne plnia.
98
00:12:13,220 --> 00:12:15,060
Zavrel by si už konečne hubu!
Si na rade.
99
00:12:15,380 --> 00:12:17,300
Ďakujem, pane.
Dnes vyzeráš naozaj dobre.
100
00:12:17,380 --> 00:12:18,220
Bude to zelenou.
101
00:12:18,300 --> 00:12:19,940
Vyzdvihne vážnosť v tvojich očiach.
102
00:12:20,020 --> 00:12:23,580
- Žish Marja, sklapneš už niekedy, kamoš?
- Nie. Určite nie ak som pri vedomí.
103
00:12:24,380 --> 00:12:27,180
Bradley? Najvyššie poschodie, prosím.
104
00:12:34,700 --> 00:12:36,660
Kryte výťah!
Výťah!
105
00:12:46,820 --> 00:12:48,540
Čas ísť do práce.
106
00:13:23,300 --> 00:13:24,820
Ok!
107
00:13:25,180 --> 00:13:26,980
Všetci sú mŕtvi!
108
00:13:29,220 --> 00:13:32,460
Keby si nemal takú papuľu, Wade,
bol by z teba dokonalý vojak.
109
00:13:44,460 --> 00:13:47,340
Vezmite si diamanty, sú vaše.
110
00:13:47,500 --> 00:13:48,820
Nechcem tvoje diamanty.
111
00:13:50,100 --> 00:13:51,260
Chcem toto.
112
00:13:52,220 --> 00:13:55,540
To? To je nič. To je suvenír.
113
00:13:55,660 --> 00:13:58,940
Kde si to našiel?
Chcem zdroj.
114
00:13:59,340 --> 00:14:04,820
Malá dedina, hlboko vo vnútrozemí,
tri dni cesty odtiaľto.
115
00:14:06,620 --> 00:14:10,220
Povedz mu, že tento kameň má pre
mňa väčšiu hodnotu, ako jeho život.
116
00:14:10,340 --> 00:14:11,540
Spýtaj sa ho, kde ho našiel.
117
00:14:24,700 --> 00:14:26,780
Povedal, že to prišlo z oblohy.
118
00:14:30,340 --> 00:14:32,220
Vraví pravdu.
119
00:14:33,020 --> 00:14:36,180
- Nepoznáš ich jazyk, Logan.
- Je to fragment meteoritu.
120
00:14:36,300 --> 00:14:38,940
Viem, čo to je.
Pýtam sa ho, kde to našiel.
121
00:14:39,460 --> 00:14:41,780
Pane, základňa chce poznať našu pozíciu.
122
00:14:42,020 --> 00:14:42,780
Zruš ju.
123
00:14:46,300 --> 00:14:50,820
Povedz mu, že tu všetci zomrú,
ak mi nepovie, kde našiel ten kameň.
124
00:15:00,540 --> 00:15:03,900
- Povedal, že je to posvätné.
- Ok, fajn.
125
00:15:07,180 --> 00:15:08,900
Victor...
126
00:15:24,820 --> 00:15:26,460
Victor!
127
00:15:29,700 --> 00:15:31,180
Ani na to nepomysli!
128
00:15:32,900 --> 00:15:34,340
Na toto sme sa neprihlásili.
129
00:15:38,380 --> 00:15:40,660
Polož ho.
130
00:15:51,980 --> 00:15:53,940
Čo to robíš?
131
00:15:54,780 --> 00:15:57,260
Konečne máme rozrobenú dobrú vec.
Nepokaz to.
132
00:15:57,380 --> 00:16:01,060
- Dosť, už je toho dosť.
Spravili sme dosť.
- Kto si myslíš, že si?
133
00:16:01,420 --> 00:16:03,540
Toto je to, čo robíme.
134
00:16:03,820 --> 00:16:05,940
Možno by si radšej hnil niekde
v nejakej diere
135
00:16:06,020 --> 00:16:07,820
dokým neprídu na to, ako nám
to spravia, to chceš?
136
00:16:08,180 --> 00:16:08,980
Čože?
137
00:16:10,140 --> 00:16:11,660
Skončil som.
138
00:16:13,900 --> 00:16:16,340
Ideš?
139
00:16:21,620 --> 00:16:23,420
Jimmy!
140
00:16:28,180 --> 00:16:29,620
Nemôžeme ťa nechať len tak odísť!
141
00:16:38,820 --> 00:16:40,140
Jimmy!
142
00:16:42,500 --> 00:16:44,340
Jimmy!
143
00:17:31,180 --> 00:17:33,380
Prečo si hore tak skoro?
144
00:17:35,540 --> 00:17:37,540
Poď sem.
145
00:18:14,180 --> 00:18:15,820
Pa láska.
146
00:18:24,220 --> 00:18:26,300
Krásne!
147
00:18:52,260 --> 00:18:53,860
Nie. Ale choďte.
148
00:19:12,140 --> 00:19:13,900
Hej, čo to robíš?
149
00:19:16,340 --> 00:19:17,980
Vypneš svetlo, vyhráš cenu.
150
00:19:18,580 --> 00:19:21,220
- Dva pokusy za dolár.
- Ok, idem do toho!
151
00:19:28,340 --> 00:19:30,140
To bolo jasné.
152
00:19:33,420 --> 00:19:35,660
To sú dve.
153
00:19:43,060 --> 00:19:47,900
- To bol hlúpy trik.
- Človeče, to nie je trik.
154
00:19:48,260 --> 00:19:49,940
Ale choď.
155
00:19:51,820 --> 00:19:53,180
Čaf!
156
00:20:20,620 --> 00:20:22,340
Koniec šou!
157
00:20:26,980 --> 00:20:29,740
Povedal som, je koniec!
158
00:20:33,900 --> 00:20:37,100
Pre nás šou nikdy nekončí, Bradley.
159
00:20:38,820 --> 00:20:42,020
- Victor.
- Nepozveš ma ďalej?
160
00:20:43,660 --> 00:20:46,180
Ale áno, isteže.
161
00:20:57,980 --> 00:20:59,340
Vieš, že som nič neprezradil
162
00:21:00,300 --> 00:21:02,700
nikomu...o tom, čo sa stalo.
163
00:21:03,380 --> 00:21:05,940
Žijem úplne iný život.
164
00:21:06,060 --> 00:21:08,140
Netreba sa vracať do minulosti.
165
00:21:22,620 --> 00:21:24,780
Vieš,
166
00:21:25,140 --> 00:21:28,740
Vždy som si myslel, že by to bol Wade,
kto by prišiel zaklopať na moje dvere.
167
00:21:31,420 --> 00:21:34,660
Nuž, Wade je preč.
168
00:21:38,420 --> 00:21:40,940
Nebojím sa ťa, Victor.
169
00:21:42,900 --> 00:21:44,900
Nebojím sa smrti.
170
00:21:46,140 --> 00:21:50,860
Ako to vieš?
V živote si ju pred tým neokusil.
171
00:22:07,660 --> 00:22:10,260
Boli to vojny?
172
00:22:10,780 --> 00:22:14,700
- Ktorá?
- Všetky.
173
00:22:21,820 --> 00:22:24,220
Povedz.
174
00:22:25,220 --> 00:22:27,580
Je to len škrabanec.
175
00:22:33,980 --> 00:22:36,900
Zdá sa, že budeme opäť potrebovať
nové obliečky, zlato.
176
00:22:36,980 --> 00:22:38,580
Áno...
177
00:23:02,260 --> 00:23:04,340
Kto do čerta to je?
178
00:23:04,460 --> 00:23:06,500
Smrdí to vládou.
179
00:23:10,380 --> 00:23:12,620
Môj bože!
Nezostarol si ani o deň!
180
00:23:12,700 --> 00:23:14,300
Čisté bývanie.
181
00:23:14,380 --> 00:23:16,100
Pamätáš na agenta Zera.
182
00:23:16,220 --> 00:23:18,620
Stále najprv strielaš až potom
kladieš otázky?
183
00:23:20,060 --> 00:23:22,340
Ty stále žuješ tie lacné cigary?
184
00:23:22,420 --> 00:23:26,620
Chlapci, prosím.
Mám pre teba prácu.
185
00:23:26,740 --> 00:23:28,940
- Ja už prácu mám.
- Drevorubač.
186
00:23:29,060 --> 00:23:31,220
- Sto osemnásť stoviek ročne?
- 185.
187
00:23:31,300 --> 00:23:33,380
Plus som medzičasom nemusel nikoho zabiť.
188
00:23:33,460 --> 00:23:35,500
- Chýba ti to?
- Áno, práve teraz.
189
00:23:35,580 --> 00:23:38,300
Zero, späť do auta.
190
00:23:40,580 --> 00:23:42,180
Dobrá práca.
191
00:23:48,580 --> 00:23:51,660
Vieš, nie som príliž hrdý na to,
ako veci medzi nami skončili.
192
00:23:51,740 --> 00:23:53,500
Táto konverzácia sa skončila.
193
00:23:54,900 --> 00:23:57,900
Hrať sa na domov v prérii s učiteľkou.
194
00:23:58,700 --> 00:23:59,980
To proste nie si ty, Logan.
195
00:24:00,460 --> 00:24:01,740
A ty by si to vedel?
196
00:24:02,820 --> 00:24:03,580
Áno.
197
00:24:04,060 --> 00:24:05,140
Čo chceš, Stryker?
198
00:24:06,980 --> 00:24:08,900
Bradley bol zabitý pred tromi dňami.
199
00:24:10,420 --> 00:24:12,940
Wade ešte pred ním.
200
00:24:13,020 --> 00:24:16,020
Zdá sa mi, že je niekto na stope
celého tímu.
201
00:24:16,980 --> 00:24:18,580
Ešte niekto?
202
00:24:18,700 --> 00:24:21,260
Čo viem, je, že Victor je mimo ohrozenia.
203
00:24:22,620 --> 00:24:26,980
- Ktokoľvek to je, má mená, adresy...
- Viem sa o seba postarať.
204
00:24:28,940 --> 00:24:30,980
To nie je o tebe, Logan.
205
00:24:34,540 --> 00:24:36,500
Tvoja zem ťa potrebuje.
206
00:24:37,340 --> 00:24:38,940
Som Kanaďan.
207
00:24:39,980 --> 00:24:42,900
Poznám ťa, Logan!
Viem, kto si!
208
00:25:18,940 --> 00:25:20,860
Deje sa niečo?
209
00:25:22,660 --> 00:25:24,140
Stryker sa dnes zastavil.
210
00:25:25,620 --> 00:25:26,900
Nemaj obavy, povedal som nie.
211
00:25:27,020 --> 00:25:29,660
Prečo ťa obťažuje po toľkých rokoch?
212
00:25:29,980 --> 00:25:32,340
Pretože som najlepší v tom, čo robím.
213
00:25:32,420 --> 00:25:34,340
A čo robím najlepšie nie je pekné.
214
00:25:34,420 --> 00:25:37,340
Nie si zviera, Logan.
Čo máš je dar.
215
00:25:37,460 --> 00:25:41,220
Dar? Dar môžeš vrátiť.
216
00:25:53,140 --> 00:25:54,860
Poďme chlapci!
217
00:25:57,500 --> 00:26:01,700
- Zostaň v aute.
- Len sa spýtam.
218
00:26:05,660 --> 00:26:07,820
Čo keby ste nás pustili?
219
00:26:08,180 --> 00:26:09,420
Máš naponáhlo, kamoš?
220
00:26:09,860 --> 00:26:10,620
Že?
221
00:26:11,260 --> 00:26:14,620
- Proste preparkujte svoje vozidlá, aby sme prešli...
- Snažíš sa o konverzáciu, že!
222
00:26:14,700 --> 00:26:17,580
Ak niečo začneš,
radšej buď pripravený to dokončiť.
223
00:26:18,180 --> 00:26:19,580
Chlapci, ukľudnite sa!
224
00:26:25,420 --> 00:26:27,580
- Tvoj priateľ má veľké ústa.
- Viem.
225
00:26:28,420 --> 00:26:32,420
Veľký temperament tiež,
teda nás prosím nechajte prejsť.
226
00:26:36,660 --> 00:26:37,940
Ďakujem!
227
00:26:40,820 --> 00:26:42,180
Ako si to urobila?
228
00:26:42,900 --> 00:26:45,060
Vieš, sila presvedčenia je dar.
229
00:26:45,460 --> 00:26:48,540
Vidím...
Máš takú moc i nadomnou?
230
00:26:48,780 --> 00:26:51,820
Nuž, nezostal si v aute, či áno?
231
00:27:07,860 --> 00:27:10,020
Prečo je mesiac tak osamelý?
232
00:27:11,100 --> 00:27:12,500
Prečo?
233
00:27:12,780 --> 00:27:15,020
Pretože kedysi mala milenca.
234
00:27:15,100 --> 00:27:17,340
- Hovoríš to deťom?
- Nie.
235
00:27:18,380 --> 00:27:21,380
Jeho meno bolo Kuekuatsheu a žili spolu
vo svete duchov.
236
00:27:21,460 --> 00:27:23,580
Je to skutočný príbeh.
Skutočne.
237
00:27:24,220 --> 00:27:27,780
A každú noc by sa spolu túlali po oblohe.
238
00:27:28,420 --> 00:27:32,660
Lenže...jeden s tých druhých duchov žiarlil.
239
00:27:32,980 --> 00:27:36,140
Trickster, jeden z mesiacov z juhu,
240
00:27:36,220 --> 00:27:40,100
a tak povedal Kuekuatsheu
že si mesiac požiadal o kvetiny.
241
00:27:40,460 --> 00:27:44,020
Povedal mu, aby prišiel do nášho sveta
a vybral pár divých ruží,
242
00:27:44,300 --> 00:27:47,980
Lenže čo Kuekuatsheu netušil, bolo, že
ak raz opustíš svet duchov,
243
00:27:48,780 --> 00:27:51,380
nemôžeš sa vrátiť späť.
244
00:27:51,460 --> 00:27:57,380
A každú noc pozerá na oblohu
a vidí, ako mesiac vyvoláva jej meno.
245
00:28:00,620 --> 00:28:01,380
Lenže...
246
00:28:03,860 --> 00:28:05,420
...sa jej už v živote nemôže dotknúť.
247
00:28:08,780 --> 00:28:11,420
Koo-koo-Kachooka to pokašľal.
248
00:28:12,700 --> 00:28:14,660
Kuekuatsheu.
249
00:28:20,740 --> 00:28:24,300
Znamená Wolverine.
250
00:29:21,260 --> 00:29:23,220
Čo robíš, Logan?
251
00:30:15,940 --> 00:30:17,740
Kayla!
252
00:31:18,700 --> 00:31:21,220
Ty nie si odtiaľto, že?
253
00:31:25,900 --> 00:31:27,620
Čo ma odovzdalo?
254
00:31:31,820 --> 00:31:35,020
- Si poistený?
- Poistený?
255
00:31:35,620 --> 00:31:37,340
Nie.
256
00:31:37,420 --> 00:31:39,060
Pre teba horšie.
257
00:31:53,220 --> 00:31:56,900
Pozrime sa, koho sem mačky privliekli...
258
00:31:57,140 --> 00:32:00,140
Chlapci, čokoľvek to je čo potrebujete urovnať,
berte si to von.
259
00:32:10,460 --> 00:32:14,300
- Prečo?
- Prečo?
260
00:32:18,460 --> 00:32:21,300
Nevoláš, nepíšeš.
261
00:32:21,380 --> 00:32:25,860
Ako inak mám upútať tvoju pozornosť?
262
00:33:03,100 --> 00:33:07,380
Zle sa mi to hovorí, James,
no pravdupovediac som sklamaný.
263
00:33:08,980 --> 00:33:10,420
Zostaň dole.
264
00:33:47,660 --> 00:33:51,340
Povedz, Jimmy, stála za to?
265
00:34:11,360 --> 00:34:16,800
Kedy to už konečne pochopíš?
My nie sme ako oni.
266
00:34:17,840 --> 00:34:26,440
- Ja...nie som nič, čo si ty.
- Kdeže, iba o tom nevieš.
267
00:34:39,280 --> 00:34:41,840
- Čo tu máme?
- Barová bitka. Viacnásobné bodné rany.
268
00:34:44,440 --> 00:34:46,440
Čo? To je vtip?
Tomu chlapovi nič nie je.
269
00:34:46,520 --> 00:34:47,960
Kde je?
270
00:34:48,080 --> 00:34:48,640
Povedal som kde je!
271
00:34:48,720 --> 00:34:49,560
Netuším, kto je.
272
00:34:49,680 --> 00:34:52,120
Môžem ti pomôcť.
273
00:34:57,560 --> 00:35:01,480
Šesť rokov tu žijem. Nikto
o mne nevedel a potom sa ukážeš!
274
00:35:01,560 --> 00:35:04,680
- A ďalší deň je mŕtva!
- Pokúšal som sa ťa varovať.
275
00:35:04,760 --> 00:35:07,600
- Prečo si mi nepovedal, že to bol Victor?
- Nevedel som!
276
00:35:11,080 --> 00:35:14,760
Prisahám na život svojho syna! Nevedel som...
277
00:35:21,340 --> 00:35:23,780
Victorov apetít prešiel do éteru.
278
00:35:23,900 --> 00:35:27,100
Musel som ho zatvoriť.
Myslel si, že som ho zradil.
279
00:35:27,300 --> 00:35:31,260
Zošalel.
Povedal, že si príde po každého z nás.
280
00:35:31,580 --> 00:35:34,820
Neprišiel si ma varovať.
Prišiel si si zachrániť vlastnú riť.
281
00:35:35,540 --> 00:35:37,540
Takže, aký máš plán, kapitán?
282
00:35:37,620 --> 00:35:39,300
Vieš, že ho neporazíš, Logan,
vieš, že nemôžeš.
283
00:35:39,580 --> 00:35:41,260
Nájdem ho a zabijem ho.
284
00:35:42,780 --> 00:35:45,020
Môžem ti dať nástroje, s ktorými
to dokážeš.
285
00:35:49,180 --> 00:35:54,020
- Takže môžeme stále zachrániť ostatných.
- Myslíš seba, že?
286
00:35:55,020 --> 00:35:57,060
Môžem ti sľúbiť dve veci:
287
00:35:57,180 --> 00:36:00,140
Utrpíš viac bolesti než si ktokoľvek
dokáže predstaviť,
288
00:36:00,220 --> 00:36:02,620
no pomsta bude tvoja.
289
00:36:04,700 --> 00:36:08,500
Ak pôjdem s tebou, pôjdem si pre krv.
290
00:36:09,540 --> 00:36:12,500
Žiadny zákon, žiadny morálny kód.
291
00:36:12,860 --> 00:36:16,780
Navedieš ma na správny smer
a radšej sa prac z mojej cesty.
292
00:36:54,980 --> 00:36:55,780
Keď to začne,
293
00:36:56,300 --> 00:36:59,340
akýkoľvek je dôvod
prečo toto robíš,
294
00:36:59,460 --> 00:37:02,420
sústreď sa na to. Možno ti to pomôže.
295
00:37:02,500 --> 00:37:04,980
Ver mi, prešiel som horším.
296
00:37:05,060 --> 00:37:06,420
Nie, neprešiel.
297
00:37:07,660 --> 00:37:08,700
Sme pripravení.
298
00:37:10,740 --> 00:37:15,580
Urobíme ťa nezničiteľným,
no najprv ťa budeme musieť zničiť.
299
00:37:18,420 --> 00:37:21,820
Pamätáš si, čo sme hľadali
v Afrike?
300
00:37:21,900 --> 00:37:22,740
Áno.
301
00:37:22,820 --> 00:37:23,620
Nuž, našiel som to.
302
00:37:26,020 --> 00:37:29,740
Pomohlo nám to vytvoriť...
kovovú zlúčeninu tak silnú
303
00:37:29,820 --> 00:37:32,660
s ktorou dokážeš odolať virtuálne všetkému.
304
00:37:32,780 --> 00:37:35,300
Volá sa to Adamantium.
305
00:37:36,180 --> 00:37:39,180
Victora sám nepoložím, Logan.
306
00:37:39,860 --> 00:37:44,580
Aby si ho zabil, musíš prijať
druhú stranu,
307
00:37:46,020 --> 00:37:48,140
stať sa zvieraťom.
308
00:37:49,900 --> 00:37:51,420
Poďme na to.
309
00:37:52,140 --> 00:37:53,460
Skoro som zabudol.
310
00:37:56,620 --> 00:37:58,620
Chcem nové.
311
00:37:59,060 --> 00:38:00,740
Aké majú niesť iniciály?
312
00:38:02,260 --> 00:38:03,900
Wolverine.
313
00:38:20,660 --> 00:38:23,260
Vitajte páni generáli.
314
00:38:23,940 --> 00:38:25,220
Generál Munson.
315
00:38:26,220 --> 00:38:29,260
Dnes sme svedkami medicínskej histórie.
316
00:38:29,460 --> 00:38:32,620
- Dnes vytvoríme zbraň X.
- X?
317
00:38:33,180 --> 00:38:35,740
Podľa rímskej číslice, desať.
318
00:38:37,060 --> 00:38:41,940
Práve sa chystáme začať s procesom
prepojenia kostí Adamantiom do kostry
zbrane X
319
00:38:42,260 --> 00:38:43,900
Začnime.
320
00:39:28,780 --> 00:39:30,500
- Sme bratia, Jimmy.
- Logan!
321
00:39:30,820 --> 00:39:32,940
Teplota tela je 1-0-8
a stúpa.
322
00:39:35,940 --> 00:39:38,460
Prečo sa tak trasie?
Nie je snáď pod vplyvom sedatív?
323
00:39:38,540 --> 00:39:41,900
Cíti bolesť rovnako, ako my.
Anestetiká na neho nefungujú.
324
00:39:41,980 --> 00:39:43,700
Preto sa musel prihlásiť ako dobrovoľník.
325
00:39:44,380 --> 00:39:45,700
195.
326
00:39:45,900 --> 00:39:47,540
- Prežije to?
- To netuším.
327
00:39:47,660 --> 00:39:49,180
200.
328
00:39:51,300 --> 00:39:52,540
...syn môj.
329
00:39:53,820 --> 00:39:55,460
Tlkot srdca je blízko maximálnej hodnoty.
330
00:39:55,540 --> 00:39:57,780
- Tlak?
- 260 na 180.
331
00:39:57,860 --> 00:40:00,220
Dokáže to, dokáže to.
332
00:40:04,500 --> 00:40:06,020
Victor!
333
00:40:11,500 --> 00:40:12,860
Milujem ťa.
334
00:40:12,980 --> 00:40:14,940
Nie si zviera, Logan.
335
00:40:20,420 --> 00:40:22,220
Znamená to Volverine.
336
00:40:47,820 --> 00:40:49,940
Zdá sa, že môže zomrieť.
337
00:41:19,580 --> 00:41:22,340
No tak, starý priateľ.
Vráť sa.
338
00:41:25,620 --> 00:41:26,580
Pulz narastá.
339
00:41:28,220 --> 00:41:30,380
Rezervy Adamantia boli vyčerpané.
340
00:41:30,940 --> 00:41:33,860
Žiaden odpor.
Procedúra bola ukončená.
341
00:41:33,940 --> 00:41:35,220
Dokázali sme to!
342
00:41:42,700 --> 00:41:44,700
Vezmeme ho na ostrov?
343
00:41:45,020 --> 00:41:47,620
Ostrov? Nie.
344
00:41:48,380 --> 00:41:53,140
Prepojenie funguje.
Použijeme jeho DNA na XI.
345
00:41:55,140 --> 00:41:57,300
Vymažte mu pamäť.
346
00:42:00,260 --> 00:42:02,180
Upečte jeho mozog!
347
00:42:11,060 --> 00:42:12,780
Myslím, že vás počul.
348
00:42:27,820 --> 00:42:29,460
Uzamknite to tu!
349
00:43:04,580 --> 00:43:07,940
Chyťte ho.
Odseknite mu hlavu.
350
00:43:47,580 --> 00:43:49,100
Travis!
351
00:43:56,100 --> 00:44:00,020
Myslím, že máme nahého muža v stajni.
352
00:44:00,100 --> 00:44:00,900
Tak.
353
00:44:31,900 --> 00:44:33,740
Synu...
354
00:44:34,180 --> 00:44:35,700
Čo to do čerta robíš?
355
00:44:36,100 --> 00:44:39,260
- Je zima.
- Zima?
356
00:44:42,380 --> 00:44:47,500
- Nemáš šaty.
- Áno.
357
00:44:47,580 --> 00:44:50,260
- Nie si snáď na drogách, že nie?
- Nie.
358
00:44:51,540 --> 00:44:54,580
- Takže si mal len rušnú noc.
- Dalo by sa to tak povedať.
359
00:44:58,060 --> 00:44:59,700
Príď do domu.
360
00:45:00,140 --> 00:45:03,100
Nejaké zo šiat môjho syna by ti
mohli pasovať.
361
00:45:03,940 --> 00:45:06,300
Tu máš, pokry to s tým.
362
00:45:06,660 --> 00:45:09,540
Nechcem starej pani spôsobiť infarkt.
363
00:45:53,660 --> 00:45:54,820
Si v poriadku?
364
00:45:54,900 --> 00:45:56,300
Áno, všetko je v poriadku.
365
00:45:57,740 --> 00:46:01,380
- Večera je na stole.
- O chvíľu som tam.
366
00:46:12,660 --> 00:46:14,820
Prisahám, že za to zaplatím.
367
00:46:16,180 --> 00:46:18,300
Sadni si.
368
00:46:23,180 --> 00:46:24,820
Sadni si synku.
369
00:46:30,500 --> 00:46:33,300
Nemôžem vám obom dostatočne poďakovať
...za všetko
370
00:46:33,380 --> 00:46:36,060
Nebolo by zdvorilé nechať ťa tam mrznúť.
371
00:46:36,500 --> 00:46:39,300
- Zdvorilé...
- Čože?
372
00:46:39,620 --> 00:46:43,260
Nič, len na to slovo nie som zvyknutý.
373
00:46:45,900 --> 00:46:48,620
- Máte tam peknú motorku.
- Vyznáš sa do motoriek?
374
00:46:48,700 --> 00:46:50,460
Ó bože, už sa to vezie!
375
00:46:50,540 --> 00:46:51,780
Mojím favoritom je '48 Panhead.
376
00:46:51,860 --> 00:46:53,020
Kúpil som jednu hneď ako vyšla.
377
00:46:53,100 --> 00:46:55,660
Myslím, že na to si ešte primladý,
synku.
378
00:46:55,740 --> 00:46:58,740
Musíš byť vyčerpaný.
Choď si ľahnúť.
379
00:46:58,860 --> 00:47:00,580
Do stajne.
380
00:47:01,300 --> 00:47:03,540
Tam nič nezničíš.
381
00:47:16,340 --> 00:47:17,740
Milujem ťa.
382
00:47:18,740 --> 00:47:21,540
- Prečo je mesiac tak osamelý?
- Prečo?
383
00:47:23,060 --> 00:47:25,540
Pretože kedysi mala milenca.
384
00:47:27,460 --> 00:47:30,060
Už sa jej v živote nedotkne.
385
00:47:48,580 --> 00:47:49,380
Spal si dobre?
386
00:47:51,420 --> 00:47:52,860
Áno, vďaka.
387
00:47:54,980 --> 00:47:58,980
Vyzeráš ako človek, ktorý sa chystá
na zlú vec.
388
00:48:00,540 --> 00:48:03,980
Vieš, čo sa stane mnohým, čo
hľadajú krv?
389
00:48:04,300 --> 00:48:07,980
- Čo?
- Nájdu ju.
390
00:48:10,380 --> 00:48:14,060
- Všetci máme na výber, synku.
- Áno, iba ja nie.
391
00:48:14,140 --> 00:48:15,980
Blbosť.
392
00:48:19,580 --> 00:48:21,780
Toto bola bunda môjho syna.
393
00:48:23,660 --> 00:48:25,180
Vyskúšaj si ju.
394
00:48:40,180 --> 00:48:43,860
- Ďakujem.
- Nemáš za čo...
395
00:48:44,580 --> 00:48:49,100
Bež sa previesť,
otestuj perovanie.
396
00:48:50,100 --> 00:48:52,340
'64-ka, čo?
397
00:48:54,380 --> 00:48:58,100
- Chlapče, si ťažký.
- Áno, nedávno som pribral.
398
00:48:58,220 --> 00:48:58,980
Dobré ránko.
399
00:48:59,260 --> 00:49:00,060
Dobré ránko.
400
00:49:03,340 --> 00:49:05,500
Je ti ako ušitá!
401
00:49:07,140 --> 00:49:08,260
Niečo som ti priniesla...
402
00:49:16,940 --> 00:49:19,540
Zbraň X je v stajni.
Práve zabil civilistov.
403
00:49:19,620 --> 00:49:22,740
Rozstreľte ho na kúsky.
Uvidíme, či prežije toto.
404
00:49:34,780 --> 00:49:36,340
Zahájiť paľbu.
405
00:49:45,060 --> 00:49:46,260
Tak si teda poďte po mňa!
406
00:49:58,980 --> 00:50:00,340
Ujebte mu hlavu.
407
00:50:00,740 --> 00:50:01,940
Kurva!
408
00:50:36,660 --> 00:50:38,500
Alpha Jeden, nestraťte ho!
409
00:50:46,460 --> 00:50:48,580
Alfa 2, cieľ sa k vám blíži!
410
00:51:37,960 --> 00:51:39,720
Zdvihni to! Zdvihni to!
411
00:52:44,620 --> 00:52:46,460
Zero, je Logan mŕtvy?
412
00:52:46,460 --> 00:52:48,020
Netuším, ja som.
413
00:52:57,960 --> 00:52:59,680
Zero, si tam!
414
00:53:03,740 --> 00:53:05,460
Pokúsil si sa ma zabiť.
415
00:53:05,900 --> 00:53:06,900
Logan?
416
00:53:07,020 --> 00:53:08,140
Kde je Victor?
417
00:53:08,220 --> 00:53:09,980
Vráť sa na základňu.
418
00:53:10,100 --> 00:53:12,020
Všetko vysvetlím,
dostaneme Victora spolu.
419
00:53:12,100 --> 00:53:13,580
Nesprávna odpoveď.
420
00:53:13,660 --> 00:53:16,220
Keď zabijem Victora,
prídem si po teba.
421
00:53:18,860 --> 00:53:20,780
Logan, počúvaj ma.
422
00:53:20,860 --> 00:53:23,260
Ak pôjdeš dolu tou cestou, nebude
sa ti páčiť, čo nájdeš.
423
00:53:24,380 --> 00:53:28,420
Chceli ste zviera, poručík?
Máte ho mať.
424
00:53:32,660 --> 00:53:35,220
To boli dobrí ľudia tam dole.
425
00:53:35,460 --> 00:53:37,460
Nevinní ľudia.
426
00:53:43,060 --> 00:53:46,780
Je zaujímavé ako ľahko okolo teba
zomierajú nevinní ľudia.
427
00:54:10,060 --> 00:54:12,420
Zero nikdy nemal šancu.
428
00:54:12,500 --> 00:54:16,100
Jediná vec, čo ho položí,
je Adamantiová guľka
429
00:54:23,340 --> 00:54:25,980
Táto základňa je skompromitovaná.
Potrebujeme transport.
430
00:54:34,780 --> 00:54:36,460
Poručík, toto sa mení na katastrofu.
431
00:54:36,940 --> 00:54:39,060
- Neobávajte sa, zastavíme ho.
- Skutočne?
432
00:54:39,180 --> 00:54:42,260
Práve ste využili investíciu pól bilióna
dolárov na to, aby ste ho spravili
nezničiteľným.
433
00:54:45,340 --> 00:54:46,660
- Pane?
- Áno.
434
00:54:46,780 --> 00:54:49,700
Mladý mutant, ktorého ste hľadali,
našli sme ho.
435
00:54:50,180 --> 00:54:52,700
Generál, Logan nie je jedinou
časťou skladačky.
436
00:54:52,780 --> 00:54:56,580
Musíme evakuovať tieto priestory.
Prosím, vráťte sa do Washingtonu.
437
00:54:56,780 --> 00:54:58,060
Máme prácu.
438
00:55:00,580 --> 00:55:04,100
Yo hablo: Ja vravím,
tu hablas: ty vravíš, el habla?
439
00:55:04,180 --> 00:55:05,620
Niekto, kto mi to preloží?
440
00:55:06,620 --> 00:55:07,620
Summers?
441
00:55:07,900 --> 00:55:10,420
Vstaň a daj si dole tie okuliare.
442
00:55:11,540 --> 00:55:13,700
Bolí ma hlava.
443
00:55:14,020 --> 00:55:16,340
Môžeš ich teda nosiť,
no zostaneš po škole
444
00:55:16,420 --> 00:55:18,940
a na tabuľu napíšeš 100 krát
časovanie.
445
00:55:19,540 --> 00:55:20,380
Niekto iný?
446
00:55:20,500 --> 00:55:21,380
On hovorí.
447
00:55:21,500 --> 00:55:23,460
Ďakujem, on hovorí.
El habla.
448
00:55:34,460 --> 00:55:36,660
- Si si istý, že to bol Victor?
- Áno.
449
00:55:37,580 --> 00:55:39,740
Do čerta!
450
00:55:39,860 --> 00:55:41,780
Sorry kámo.
451
00:55:44,020 --> 00:55:46,300
Čo sa s ním do čerta stalo po tom,
čo som odišiel?
452
00:55:46,420 --> 00:55:47,180
Ešte sa to zhoršilo.
453
00:55:47,580 --> 00:55:49,420
Cítil sa opustený.
454
00:55:49,540 --> 00:55:51,260
Čerta, my všetci sme sa tak cítili.
455
00:55:51,380 --> 00:55:54,940
Lenže Victor ti musel dokázať,
že je lepší, ako ty.
456
00:55:55,020 --> 00:55:57,660
Zabíjaním všetkého, čo mu skrížilo cestu.
457
00:55:57,940 --> 00:56:01,860
O pár mesiacov neskôr som i ja odišiel,
už som to nezvládal.
458
00:56:02,820 --> 00:56:05,500
- Čo si nezvládal?
- Kašli na to.
459
00:56:05,580 --> 00:56:07,460
Čo si nezvládal, John?
460
00:56:08,020 --> 00:56:09,940
Do čerta, John!
461
00:56:10,020 --> 00:56:12,260
Zabíjali sme vlastných, Logan.
462
00:56:12,460 --> 00:56:14,900
Za veci, ktoré sme my vykonali,
je špeciálne miesto v pekle.
463
00:56:14,980 --> 00:56:15,780
Mutantov?
464
00:56:17,220 --> 00:56:18,500
Prečo?
465
00:56:18,700 --> 00:56:21,180
Stryker povedal, že by sa tým
niečo dosiahlo.
466
00:56:21,500 --> 00:56:24,100
Že by sme ochránili nevinných
pred zloduchmi.
467
00:56:31,660 --> 00:56:34,060
Ako chceš poraziť Victora, Logan?
468
00:56:34,660 --> 00:56:38,020
- Pamätáš, prečo sme išli do Afriky?
- Áno, čo s tým?
469
00:56:42,100 --> 00:56:43,300
Do riti!
470
00:56:44,700 --> 00:56:46,180
Čo s tebou urobili?
471
00:56:46,780 --> 00:56:48,140
Nepýtaj sa.
472
00:56:50,620 --> 00:56:53,820
Počuj, Zero vravel niečo o nejakom
ostrove. Hovorí ti to niečo?
473
00:56:53,900 --> 00:56:54,860
Nie.
474
00:56:54,940 --> 00:56:56,420
No možno Duke vie.
475
00:56:56,540 --> 00:56:58,460
- On a Zero si boli blízky.
- Fred Dukes?
476
00:56:58,580 --> 00:56:59,740
- Kde je?
- Tu.
477
00:56:59,860 --> 00:57:01,660
- Tak si s ním teda pohovorme.
- Zadrž.
478
00:57:01,740 --> 00:57:03,500
Príde až o štvrtej.
479
00:57:03,580 --> 00:57:06,620
Musím ťa však varovať,
trochu od vtedy pribral.
480
00:57:06,740 --> 00:57:10,220
Všetci máme nejaký mechanizmus.
Snažím sa ho dostať opäť do formy.
481
00:57:15,460 --> 00:57:17,700
Do toho, Fred, ak sa chceš dostať
do formy, musíš sa hýbať.
482
00:57:17,780 --> 00:57:18,860
Povedal som mu, že sa musí hýbať.
483
00:57:23,900 --> 00:57:26,340
Fred Dukes? **** toto?
To nie je Fred.
484
00:57:26,460 --> 00:57:28,500
Ak chceš jeho pomoc,
radšej mu to nevrav.
485
00:57:29,900 --> 00:57:32,020
Hej tlsťoch.
486
00:57:32,660 --> 00:57:35,420
Nepamäťám si tú ženskú,
čo pribrala 85 libier.
487
00:57:37,500 --> 00:57:40,820
Veľmi vtipné.
Stále si vtipný, Logan.
488
00:57:40,900 --> 00:57:42,940
Vieš, kde nájdem Victora?
489
00:57:43,020 --> 00:57:43,940
Netuším.
490
00:57:44,060 --> 00:57:46,100
Čo je to za ostrov, špajdla?
491
00:57:47,940 --> 00:57:50,100
Zatvor sa sebou dvere, Logan.
492
00:57:50,420 --> 00:57:53,860
Počúvaj, neodídem, dokým mi nepovieš,
kde nájdem Victora.
493
00:57:53,980 --> 00:57:56,380
No tak, Bob. Aspoň kvoli starým časom?
494
00:57:56,500 --> 00:58:00,580
Ako si ma to práve nazval?
495
00:58:01,540 --> 00:58:03,300
Nijako...
496
00:58:08,860 --> 00:58:11,420
Nepovedal som ti, aby si pred ním
nespomínal jeho váhu.
Prečo si ho tak nazval?
497
00:58:11,620 --> 00:58:13,900
Nepovedal som Blob, povedal som Bob!
498
00:58:13,980 --> 00:58:15,620
Do čerta!
499
00:58:16,060 --> 00:58:17,380
Mám nápad.
500
00:58:18,980 --> 00:58:21,260
- Tomuto ty hovoríš nápad?
- Len sa ti snažím pomôcť, Logan.
501
00:58:21,380 --> 00:58:23,140
Dukes ťa zrejme nemá veľmi rád,
a ty to vieš.
502
00:58:23,260 --> 00:58:24,340
To je obojstranné.
503
00:58:24,420 --> 00:58:26,740
Človeče, použi rukavice,
zatancuj si s ním trochu.
504
00:58:26,820 --> 00:58:28,860
Dovoľ mu vybiť si na tebe zlosť.
505
00:58:29,380 --> 00:58:32,100
Myslím, že potom ti povie všetko,
čo potrebuješ vedieť.
506
00:58:32,340 --> 00:58:34,020
No tak, pozri sa na neho.
507
00:58:34,140 --> 00:58:36,460
Veľká riť vychádzajúca priamo z jeho hrude.
508
00:58:36,740 --> 00:58:39,220
Žish Marja, on dostane infarkt.
509
00:58:39,340 --> 00:58:41,820
Máme vôbec také nosidlá, aby sme
ho odtiaľto dostali?
510
00:58:43,580 --> 00:58:45,660
O neho sa neobávam, že by musel
na nosidlá.
511
00:58:45,860 --> 00:58:47,100
Ty si ale riť.
512
00:58:50,220 --> 00:58:51,060
Nakop mu prdel!
513
00:58:51,140 --> 00:58:53,180
- Udri si.
- Ak chceš.
514
00:58:54,260 --> 00:58:56,420
S týmto buď opatrný.
Chceš si zatancovať?
515
00:58:56,740 --> 00:58:58,220
To je dobré.
516
00:59:02,020 --> 00:59:03,820
Vieš ty čo?
517
00:59:04,900 --> 00:59:07,300
Vidíš? Už bude hovoriť.
Máš ho presne tam, kde si ho chcel mať.
518
00:59:07,420 --> 00:59:08,860
Na koho strane vôbec si?
519
00:59:42,660 --> 00:59:44,580
A teraz, kde je Victor?
520
01:00:14,100 --> 01:00:16,740
Nie je tu trochu tma na slnečné okuliare?
521
01:00:31,860 --> 01:00:34,580
Prosím, nie!
522
01:00:34,660 --> 01:00:36,220
Victor!
523
01:00:40,660 --> 01:00:42,260
Kde je Victor?
524
01:00:44,660 --> 01:00:50,620
Victor... je so Strykerom...
na ostrove, ktorý spolu riadia.
525
01:00:52,860 --> 01:00:53,620
Čože?
526
01:00:53,700 --> 01:00:55,580
Victor je so Strykerom?
527
01:00:55,660 --> 01:00:57,020
Áno.
528
01:00:57,340 --> 01:00:58,700
To si nevedel?
529
01:01:18,620 --> 01:01:20,580
To, čo teraz zostalo Logan, ja...
530
01:01:20,660 --> 01:01:23,620
...verím, že sa o to dokážeš postarať.
531
01:01:24,060 --> 01:01:25,900
I pred tým tomu tak bolo, nie?
532
01:01:26,020 --> 01:01:28,220
Áno.
533
01:01:30,660 --> 01:01:34,900
Naša dohoda...stále platí?
534
01:01:36,180 --> 01:01:37,260
Samozrejme.
535
01:01:37,380 --> 01:01:39,860
Dojeb ho, kapitán.
536
01:01:47,700 --> 01:01:49,660
Čo je to za ostrov?
537
01:01:49,780 --> 01:01:54,580
Je to... kam ich Stryker vezie
po tom, čo ich Victor pochytá.
538
01:01:55,020 --> 01:01:57,860
Moment...čože?
Vezie koho?
539
01:01:58,900 --> 01:02:00,700
Mutantov.
540
01:02:01,060 --> 01:02:05,620
Hovorí sa, že Stryker tam na nich
robí pokusy.
541
01:02:07,780 --> 01:02:10,060
Teba nikdy nezaujímalo,
čo sa tam deje?
542
01:02:10,140 --> 01:02:12,340
Radšej nie.
543
01:02:27,500 --> 01:02:32,060
Oni ju zabili aby som im dovolil,
aby do mňa napustili Adamantium.
544
01:02:33,900 --> 01:02:36,500
Zabili ju pre hlúpy experiment.
545
01:02:40,580 --> 01:02:42,340
Kde to je?
546
01:02:42,420 --> 01:02:45,140
Logan, Stryker to držal v tajnosti.
547
01:02:48,940 --> 01:02:51,060
Lenže...
548
01:02:51,660 --> 01:02:54,060
- Jednému z väzňov sa odtiaľ podarilo ujsť.
- Komu?
549
01:02:54,180 --> 01:02:55,060
Jeho meno je Remy LeBeau.
550
01:02:55,220 --> 01:02:57,340
Bol to pouličný kartár z New Orleans.
551
01:02:57,620 --> 01:02:59,660
Stráže z veznice ho volali Gambit
552
01:02:59,740 --> 01:03:02,700
pretože ich vždy obral o peniaze
pri pokri, to je všetko, čo viem.
553
01:03:02,820 --> 01:03:05,180
O čo Strykerovi ide,
čo je na konci hry?
554
01:03:07,580 --> 01:03:11,540
Berie im sily,
a pokúša sa ich nejakým spôsobom zjednotiť.
555
01:03:11,900 --> 01:03:14,180
To je všetko, čo viem, Logan.
Všetko.
556
01:03:15,460 --> 01:03:18,420
Ak sa sem budem ešte musieť vrátiť,
vezmem si tvoju hlavu.
557
01:03:22,500 --> 01:03:23,980
Idem s tebou, Logan.
558
01:03:25,900 --> 01:03:28,340
- Kam idem, sa ti nedostane žiadneho vykúpenia.
- O žiadne som si neprosil.
559
01:04:04,620 --> 01:04:06,180
Tam je náš človek.
560
01:04:12,500 --> 01:04:14,060
Super.
561
01:04:14,500 --> 01:04:16,620
Budem kryť chrbát, ak by sa
pokúsil ujsť.
562
01:04:16,700 --> 01:04:17,900
Nemám s ním účty.
563
01:04:17,980 --> 01:04:19,460
- Ah áno.
- Čože?
564
01:04:19,540 --> 01:04:20,820
Mám účty s každým?
565
01:04:20,940 --> 01:04:22,820
Nezabíjajú psy mačky?
566
01:04:22,940 --> 01:04:24,820
Radšej už bež kryť chrbát?
567
01:04:36,740 --> 01:04:39,460
Si Remy LeBeau?
568
01:04:40,660 --> 01:04:42,220
Dlžím ti peniaze?
569
01:04:42,420 --> 01:04:43,620
Nie.
570
01:04:44,620 --> 01:04:46,620
Tak teda som Remy LeBeau.
571
01:05:04,220 --> 01:05:07,060
Veľká slepá je 100,
a malá slepá je 50.
572
01:05:07,900 --> 01:05:09,700
Môžem ťa prizvať do hry?
573
01:05:09,780 --> 01:05:11,900
Čo tu dostanem za 17 babiek?
574
01:05:12,820 --> 01:05:14,700
17 dolárov?
575
01:05:15,380 --> 01:05:17,340
Taxík domov.
576
01:05:21,740 --> 01:05:24,020
Si novým pestúnom môjho brata, John?
577
01:05:25,220 --> 01:05:26,900
Ja nie som Bradley, Victor.
578
01:05:26,980 --> 01:05:28,700
A tvoj strašidelný čierny kabát
ma nevyľaká.
579
01:05:28,780 --> 01:05:30,180
Skutočne?
580
01:05:30,540 --> 01:05:31,900
Na Dukesa to fungovalo.
581
01:05:32,700 --> 01:05:35,860
Aká škoda, pretože teraz ťa zabijem,
takže Logan nebude mať príležitosť.
582
01:05:36,860 --> 01:05:39,500
Takže, čo ťa sem priviedlo?
583
01:05:39,620 --> 01:05:41,500
Victor Creed.
584
01:05:43,580 --> 01:05:44,740
A kto je to?
585
01:05:45,540 --> 01:05:47,620
Človek, ktorého zabijem.
586
01:05:48,940 --> 01:05:52,100
Pracuje pre človeka menom Stryker
na nejakom ostrove.
587
01:05:52,980 --> 01:05:56,260
- Potrebujem jedine vedieť, kde to je.
- Prečo si myslíš, že to viem?
588
01:05:56,540 --> 01:05:59,180
Pretože viem, kto si, Gambit.
589
01:06:00,220 --> 01:06:04,300
Si ten, kto sa odtiaľ dostal a si ten,
kto ma tam dostane.
590
01:06:06,100 --> 01:06:07,780
Vieš, John...
591
01:06:07,860 --> 01:06:09,820
Je tu niečo, čo som ti vždy chcel povedať.
592
01:06:15,060 --> 01:06:17,420
Si priehľadný.
593
01:06:21,060 --> 01:06:23,500
Cítim ti stavce, Johnny Boy.
594
01:06:24,220 --> 01:06:27,220
Zaujímavé.
Ani som nevedel, že nejaké máš.
595
01:06:30,300 --> 01:06:33,940
Máš pekné označenie.
596
01:06:34,940 --> 01:06:37,980
Ľudia, čo ma uniesli, mali presne
také, ako ty.
597
01:06:41,340 --> 01:06:43,300
Teraz ma počúvaj...
598
01:07:15,420 --> 01:07:19,180
Dva roky som hnil v tom pekle,
a už sa tam nevrátim.
599
01:07:21,820 --> 01:07:24,300
Aké svetlé.
600
01:07:26,380 --> 01:07:28,300
Niečo mi prezraď, Jimmy.
601
01:07:29,060 --> 01:07:31,180
Vieš vôbec ako ma zabiť?
602
01:07:31,300 --> 01:07:33,740
Odjebem ti tú skurvenú hlavu.
603
01:07:34,580 --> 01:07:36,460
Tak to skús.
604
01:07:45,740 --> 01:07:47,340
Tuším starneš.
605
01:07:56,380 --> 01:07:58,620
Skurvysyn.
606
01:08:02,020 --> 01:08:04,500
Za čo, čo si jej urobil, zomrieš.
607
01:08:27,740 --> 01:08:29,100
Victor!
608
01:08:38,340 --> 01:08:40,300
Pekná palička.
609
01:09:36,940 --> 01:09:38,820
Počuj, ty riť. Dohodneme sa.
610
01:09:39,020 --> 01:09:41,180
Dostaneš ma na ostrov, kde zabijem Creeda,
611
01:09:41,260 --> 01:09:43,900
Strykera, vlastne každého,
koho na tomto svete nenávidíš.
612
01:09:44,140 --> 01:09:45,740
Rozumieš?
613
01:09:47,060 --> 01:09:48,380
Skutočne ich chceš zabiť.
614
01:09:48,460 --> 01:09:50,740
Dokým sa budeš držať stranou, áno.
615
01:10:04,380 --> 01:10:05,500
Poručík.
616
01:10:06,580 --> 01:10:07,620
Generál?
617
01:10:07,700 --> 01:10:10,020
Je toto zbraň XI?
618
01:10:11,220 --> 01:10:14,220
Všetky ich sily
žiadne ich nedostatky.
619
01:10:14,300 --> 01:10:16,260
Vy ich skutočne nenávidíte, že?
620
01:10:16,580 --> 01:10:18,340
Nie.
621
01:10:18,460 --> 01:10:21,740
Iba po 20-tich rokoch, čo s nimi
pracujem viem, čoho sú schopní.
622
01:10:26,220 --> 01:10:30,060
Ak vyhráme túto vojnu pred tým,
ako vôbec začne, zachránime
nespočetné množstvo ľudských životov.
623
01:10:30,180 --> 01:10:33,140
My musíme zaútočiť prví, generál.
624
01:10:33,660 --> 01:10:37,620
Časy, keď bola naša krajina odstrkovaná
sú za nami.
625
01:10:38,220 --> 01:10:41,620
Musíme vziať boj k nepriateľom pred
tým, ako ju prinesú oni k nám.
626
01:10:42,180 --> 01:10:44,940
- Obdivujem vašu zaujatosť.
- Ďakujem.
627
01:10:45,700 --> 01:10:48,380
Lenže odtiaľ potiaľ.
628
01:10:48,700 --> 01:10:50,820
Zbraň X bola...nič.
629
01:10:50,900 --> 01:10:52,580
Vieme o vašom synovi, Bill.
630
01:10:52,700 --> 01:10:54,340
Vieme, že je mutant.
631
01:10:54,420 --> 01:10:57,420
A taktiež vieme, že zabil vašu manželku.
Nemali ste to pred nami tajiť.
632
01:10:57,500 --> 01:10:58,940
To...
633
01:11:00,580 --> 01:11:03,420
- To nemá nič spoločné s mojou prácou.
- Blbosť!
634
01:11:03,900 --> 01:11:06,980
Máte k tomu až príliž blízko.
Som si istý, že to viete.
635
01:11:09,260 --> 01:11:12,580
Máte pravdu.
Ja...nebudem vám klamať.
636
01:11:15,420 --> 01:11:20,220
Môj syn bol skutočne dôvodom.
637
01:11:20,620 --> 01:11:23,100
No prisahal som...
638
01:11:23,500 --> 01:11:26,500
že ochránim všetkých američanov
639
01:11:26,780 --> 01:11:28,860
od každej hrozby,
640
01:11:29,060 --> 01:11:30,740
cudzej
641
01:11:37,500 --> 01:11:39,060
...i domácej.
642
01:11:46,620 --> 01:11:48,540
- Vy nerád lietate, však?
- Som v poriadku.
643
01:11:48,660 --> 01:11:49,820
Len sa sústredte na to,
čo robíte.
644
01:11:49,940 --> 01:11:51,580
Ste si istý? Vidím kvapky potu stekať
po vašom čele.
645
01:11:51,660 --> 01:11:54,620
- Veľmi vtipné. Radšej sledujte...
- Čo? Oblaky?
646
01:11:54,900 --> 01:11:57,940
Skáčeme tu ako jo-jo, hore a dole.
Kde ste vôbec vzali tú vec?
647
01:11:58,140 --> 01:12:00,460
To je moje zlatíčko, vyhral som ju
v hre.
648
01:12:00,540 --> 01:12:03,460
- Jacky nad päťkou.
- Super.
649
01:12:04,620 --> 01:12:06,980
Kľud, už sme skoro tam.
650
01:12:08,540 --> 01:12:10,020
Tam to je.
651
01:12:10,140 --> 01:12:11,580
Ostrov.
652
01:12:11,820 --> 01:12:15,180
Troj-míľový ostrov.
Ukrývajúci sa priamo pred zrakom
ostatných.
653
01:12:18,100 --> 01:12:20,580
Nikto by sa neobšmietal okolo
nukleárneho reaktora.
654
01:12:20,700 --> 01:12:23,020
Každý si myslí, že by ich to
premenilo na netvorov.
655
01:12:23,100 --> 01:12:24,220
Ako si ty?
656
01:12:24,340 --> 01:12:25,900
Áno.
657
01:12:27,300 --> 01:12:28,980
Ok, si pripravený?
658
01:12:29,060 --> 01:12:30,540
Pretože je to teraz alebo nikdy.
Poďme na to.
659
01:12:30,620 --> 01:12:31,860
Na čase.
660
01:12:40,700 --> 01:12:43,660
Ak ťa to poteší, toto bude,
naozaj bolieť.
661
01:12:43,780 --> 01:12:47,180
Ah, skutočne.
662
01:12:47,780 --> 01:12:49,100
Veľa šťastia.
663
01:12:49,580 --> 01:12:51,140
Nápodobne.
664
01:12:52,860 --> 01:12:54,300
Do riti.
665
01:13:00,940 --> 01:13:02,060
Ako ti je?
666
01:13:02,580 --> 01:13:03,980
Všetko v poriadku?
667
01:13:04,980 --> 01:13:07,300
- Je pripravený?
- O pár hodín.
668
01:13:07,620 --> 01:13:09,620
Bude reagovať na moje príkazy?
669
01:13:09,740 --> 01:13:11,540
Áno, poručík.
670
01:14:11,500 --> 01:14:12,620
Logan.
671
01:14:13,900 --> 01:14:15,620
Vitaj späť vo vojne.
672
01:14:16,940 --> 01:14:20,140
Načo si ma potreboval?
673
01:14:21,300 --> 01:14:23,540
Potreboval som tvoje schopnosti
pre zabijáka.
674
01:14:23,620 --> 01:14:25,220
Pre koho?
675
01:14:25,300 --> 01:14:28,380
Zabijáka mutantov.
676
01:14:29,180 --> 01:14:32,780
Roky hľadania,
hľadania správnych schopností
677
01:14:32,900 --> 01:14:37,380
ktoré môžu spolu existovať
v jednom tele bez toho, aby
ho nezničili.
678
01:14:38,580 --> 01:14:42,140
Môj syn bol prvým kúskom skladačky.
679
01:14:42,900 --> 01:14:44,820
Logan, ty si posledný.
680
01:14:45,220 --> 01:14:46,900
Vďaka tebe bolo možné vytvoriť
zbraň XI.
681
01:14:48,340 --> 01:14:49,140
Ja...
682
01:14:49,620 --> 01:14:55,140
Žiadal som ťa o pomoc...
no chcel si žiť pokojný život.
683
01:14:55,420 --> 01:14:56,180
Nuž...
684
01:14:57,220 --> 01:15:03,100
Zistil som, že nič nemotivuje mužov
v tvojej rodine tak, ako pomsta.
685
01:15:18,700 --> 01:15:20,380
Kto si?
686
01:15:21,100 --> 01:15:23,580
Ona je starý priateľ.
687
01:15:34,700 --> 01:15:36,700
Naozaj si myslíš, že by sme
ťa len tak nechali odísť?
688
01:15:37,860 --> 01:15:40,260
Si nebezpečný človek.
689
01:15:40,460 --> 01:15:43,020
Rád mám nebezpečných ľudí na merku.
690
01:15:43,260 --> 01:15:45,340
Povedz mu o dni, kedy si zomrela.
691
01:15:51,140 --> 01:15:54,260
Dali mi dávku hydrochloridu thiazide.
692
01:15:56,260 --> 01:15:59,940
Natoľko to zníži tlkot srdca,
že sa ti zdá, že človek odchádza.
693
01:16:11,180 --> 01:16:13,620
Nehnevaj sa na ňu.
694
01:16:14,100 --> 01:16:17,340
Skutočne, potlesk pre váš druh.
695
01:16:19,900 --> 01:16:23,820
Vedel si, že jej sestra má diamantovú kožu?
696
01:16:23,940 --> 01:16:27,260
Kaylina mutácia je takto-hypnóza.
697
01:16:27,380 --> 01:16:30,180
Dokáže ovplyvňovať ľudí na dotyk.
698
01:16:30,300 --> 01:16:32,860
Užitočná vec pri zvádzaní.
699
01:16:33,060 --> 01:16:35,580
V živote to nebolo skutočné, priateľ môj.
700
01:16:40,140 --> 01:16:42,260
Pre mňa to bolo skutočné.
701
01:16:43,980 --> 01:16:47,140
Vravel som ti, že ak pôjdeš dole tou,
cestou, nebude sa ti páčiť, čo nájdeš.
702
01:16:54,260 --> 01:16:56,260
Príbeh, ktorý si mi rozprávala...
703
01:16:56,380 --> 01:16:59,620
o mužovi, ktorý zbiera kvetiny pre mesiac...
704
01:17:00,740 --> 01:17:03,540
Pre mňa to bolo spätné.
705
01:17:05,500 --> 01:17:08,900
Myslel som si, že mesiac si bola ty
a ja tvoj Wolverine.
706
01:17:11,060 --> 01:17:14,100
Lenže ty si ma oklamala?
707
01:17:14,300 --> 01:17:16,740
Som len hlupák, ktorý naletel.
708
01:17:18,620 --> 01:17:22,020
Najhoršie na tom je,
mal som to vedieť.
709
01:17:24,460 --> 01:17:26,980
Lenže som ignoroval moje inštinkty.
710
01:17:29,780 --> 01:17:32,660
Ignoroval som to, čo v skutočnosti som.
711
01:17:36,740 --> 01:17:39,540
Nuž, to sa už v živote nezopakuje.
712
01:18:09,260 --> 01:18:11,300
- Poručík.
- Teraz nie, Kayla.
713
01:18:11,380 --> 01:18:14,020
Urobila som všetko, o čo ste ma žiadali.
714
01:18:15,140 --> 01:18:17,060
Moja sestra...
715
01:18:17,580 --> 01:18:19,820
Povedali ste, že ak vám pomôžem,
pustíte ju.
716
01:18:20,420 --> 01:18:22,260
Kayla, nie je to také jednoduché.
717
01:18:22,340 --> 01:18:25,100
Jej mutácia je unikátna.
V celku nádherná.
718
01:18:25,220 --> 01:18:27,260
Iba potrebujeme viac času na analýzu,
to je všetko.
719
01:18:27,340 --> 01:18:28,300
Ty ho pustíš?
720
01:18:31,980 --> 01:18:34,300
- Victor, prosím.
- Nemôžeš ho pustiť.
721
01:18:34,380 --> 01:18:36,660
- Jeho neporazíš, Victor.
- Daj mi Adamantium.
722
01:18:36,780 --> 01:18:37,860
- Testy vyšli...
- Mali sme dohodu!
723
01:18:37,940 --> 01:18:40,060
V živote by si neprežil operáciu.
724
01:18:42,420 --> 01:18:45,380
- Vydržím to, čo on.
- Nie.
725
01:18:46,500 --> 01:18:47,620
Si môj obľúbený vojak, Victor.
726
01:18:48,340 --> 01:18:49,900
Buď trpezlivý, tvoj čas príde.
727
01:18:50,220 --> 01:18:51,220
Využíva nás!
728
01:18:59,940 --> 01:19:04,100
Čo takto tentokrát zomrieš skutočne?
729
01:19:04,780 --> 01:19:05,980
Pusti ma.
730
01:19:08,700 --> 01:19:11,060
Tvoja psychóza na mňa neplatí.
731
01:19:11,460 --> 01:19:12,620
Victor!
732
01:19:45,460 --> 01:19:47,380
Dobrý pocit, že?
733
01:19:48,540 --> 01:19:50,620
Všetok ten hnev...
734
01:19:51,780 --> 01:19:53,300
Do toho.
735
01:19:53,380 --> 01:19:54,860
Logan!
736
01:19:55,900 --> 01:19:56,980
Nie si zviera.
737
01:19:57,980 --> 01:19:59,860
Ale áno, si.
738
01:20:03,220 --> 01:20:04,380
Do toho.
739
01:20:08,220 --> 01:20:10,300
Dokonči to.
740
01:20:33,380 --> 01:20:34,140
Logan?
741
01:20:37,780 --> 01:20:39,420
Moja sestra.
742
01:20:39,620 --> 01:20:40,980
Majú moju sestru.
743
01:20:42,100 --> 01:20:44,580
Prosím, neoklamala som ťa zámerne.
744
01:20:45,340 --> 01:20:46,780
Pre mňa to bolo tiež skutočné.
745
01:20:50,020 --> 01:20:51,900
Prosím, je mi to vážne ľúto.
746
01:20:51,980 --> 01:20:54,380
Majú moju sestru.
747
01:20:54,820 --> 01:20:56,340
Kde je?
748
01:21:01,340 --> 01:21:04,260
- Aktivujte zbraň XI.
- Prepojovací proces nie je dokončený.
749
01:21:04,340 --> 01:21:05,220
Len to urobte!
750
01:21:05,300 --> 01:21:06,180
Hneď!
751
01:22:05,340 --> 01:22:06,980
Si v poriadku? No tak.
752
01:22:56,720 --> 01:22:57,960
Ok...
753
01:22:58,680 --> 01:22:59,920
Perfektné.
754
01:23:00,200 --> 01:23:02,040
- Kayla, dostaň tie deti odtiaľto.
- Logan...
755
01:23:02,120 --> 01:23:03,960
Nájdi inú cestu von.
756
01:23:04,040 --> 01:23:05,880
Poďme!
757
01:23:06,840 --> 01:23:08,760
Wade, si to ty?
758
01:23:12,280 --> 01:23:15,360
Vidím, že Strykerovi sa nakoniec
podarilo ťa umlčať.
759
01:23:25,680 --> 01:23:26,440
Wade...
760
01:23:27,880 --> 01:23:29,360
Toto nemusíš urobiť.
761
01:23:30,720 --> 01:23:31,920
Alebo možno áno.
762
01:23:46,360 --> 01:23:47,200
Zahájiť paľbu!
763
01:23:55,360 --> 01:23:56,880
Môžem pomôcť! Naviguj ma!
764
01:23:57,200 --> 01:23:58,080
Poďme!
765
01:24:06,280 --> 01:24:07,360
Poďme! Teraz!
766
01:24:13,880 --> 01:24:15,360
Dostal som ich?
767
01:24:15,440 --> 01:24:16,520
Áno.
768
01:24:26,000 --> 01:24:27,480
- Poďme.
- Ja nemôžem.
769
01:24:27,560 --> 01:24:28,680
Kayla, poďme!
770
01:24:28,760 --> 01:24:29,600
Musím tu zostať.
771
01:24:30,320 --> 01:24:32,160
Vezmi ich.
772
01:24:33,040 --> 01:24:33,800
Choď!
773
01:24:34,480 --> 01:24:35,240
Choď!
774
01:25:03,200 --> 01:25:03,960
Doľava.
775
01:25:05,240 --> 01:25:06,920
- Čo?
- My pôjdeme vľavo.
776
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
- Nevidíš.
- Ver mi.
777
01:25:22,360 --> 01:25:24,440
No poď Bob, uvidíme, ako tu
budeš tancovať.
778
01:25:48,120 --> 01:25:48,240
za
779
01:25:48,360 --> 01:25:48,520
za
780
01:25:48,600 --> 01:25:48,640
za
781
01:25:48,760 --> 01:25:49,520
zabiť
782
01:26:00,720 --> 01:26:02,320
Nikto ťa nezabije, okrem mňa.
783
01:26:11,160 --> 01:26:12,120
Bok po boku!
784
01:26:14,820 --> 01:26:16,260
- Mám ho!
- Veru nie.
785
01:27:48,040 --> 01:27:48,800
Stoj!
786
01:27:49,400 --> 01:27:50,800
- Toto nemôže byť správna cesta.
- Toto je správna cesta!
787
01:27:50,920 --> 01:27:52,480
- Ako to vieš?
- Proste to viem.
788
01:27:52,880 --> 01:27:53,640
Poďme.
789
01:28:04,520 --> 01:28:05,560
Adamantiové guľky.
790
01:28:06,840 --> 01:28:10,040
Pozrieme sa, ako sa mu budú hojiť
rany v jeho tlstej lebke.
791
01:28:10,120 --> 01:28:12,520
Nezastavíš ho.
Ani s tým.
792
01:28:12,640 --> 01:28:13,800
Uzdraví sa.
793
01:28:13,880 --> 01:28:15,960
Mozog sa mu zotaví.
794
01:28:17,240 --> 01:28:19,880
No pamäť sa mu nevráti.
795
01:28:35,480 --> 01:28:38,400
Toto medzi nami nič nemení, Victor.
796
01:28:39,800 --> 01:28:41,120
Skončili sme.
797
01:28:41,240 --> 01:28:43,600
Nie, neskončili, Jimmy.
798
01:28:43,720 --> 01:28:45,520
Sme bratia.
799
01:28:45,600 --> 01:28:48,040
Bratia dávajú pozor jeden na druhého.
800
01:29:20,040 --> 01:29:21,800
- Chýbam ti?
- Ježiši...
801
01:29:23,840 --> 01:29:28,000
Keď si povedal, že zabiješ každého,
myslel som si, že iba zveličuješ.
802
01:29:28,480 --> 01:29:29,240
Áno...
803
01:29:30,560 --> 01:29:32,280
Vyzerám na človeka, čo zveličuje?
804
01:29:32,800 --> 01:29:33,720
Nemáš za čo.
805
01:29:42,120 --> 01:29:43,440
Tie decká sa pokúšajú dostať
z ostrova.
806
01:29:43,560 --> 01:29:44,920
- Rozdeľte sa. Choďte!
- Idem na to.
807
01:30:05,440 --> 01:30:07,400
Milujem ťa.
808
01:30:14,640 --> 01:30:15,520
Nie...
809
01:30:18,960 --> 01:30:20,400
Je mi zima.
810
01:30:20,480 --> 01:30:23,280
Počúvaj, dostanem ťa odtiaľto.
811
01:30:23,360 --> 01:30:24,200
Rozumieš?
812
01:30:25,120 --> 01:30:26,200
Pôjdeme pomaličky.
813
01:30:26,560 --> 01:30:27,320
Presne tak.
814
01:30:27,480 --> 01:30:28,240
Presne tak.
815
01:30:31,480 --> 01:30:33,200
Dostanem ťa odtiaľto.
816
01:31:50,160 --> 01:31:51,800
Mala by som ťa prijmúť
stlačiť spúšť.
817
01:31:53,400 --> 01:31:55,520
No tým by sme neboli o nič lepší,
ako si ty.
818
01:31:57,240 --> 01:31:58,960
Odhoď tú zbraň.
819
01:32:04,040 --> 01:32:05,480
Kráčaj, dokým ti nohy nezačnú krvácať.
820
01:32:07,120 --> 01:32:08,640
A i potom kráčaj.
821
01:32:45,040 --> 01:32:47,240
Všetko bude v poriadku, Scott.
822
01:32:47,320 --> 01:32:49,480
Volám sa Charles Xavier.
823
01:32:49,600 --> 01:32:51,680
Som mutant, ako ty.
824
01:32:51,800 --> 01:32:56,080
- Počujem, čo si myslíš.
- Áno. A ja počujem tvoje myšlienky.
825
01:32:56,280 --> 01:32:58,400
Si v bezpečí.
826
01:32:58,520 --> 01:33:00,600
Poď. Musíme ísť.
827
01:33:47,360 --> 01:33:48,200
Deti sú v bezpečí.
828
01:33:53,840 --> 01:33:55,000
Čo do čerta sa stalo?
829
01:33:58,440 --> 01:34:01,280
- Kto si?
- Čo tým myslíš, kto som?
830
01:34:01,640 --> 01:34:03,840
Som človek, čo ťa sem dostal.
Teraz musíme ísť.
831
01:34:05,160 --> 01:34:07,120
Kde som to?
832
01:34:07,320 --> 01:34:09,600
Počúvaj ma, som priateľ.
833
01:34:09,800 --> 01:34:10,960
Priateľ.
834
01:34:11,040 --> 01:34:12,480
Ako sa volám?
835
01:34:12,640 --> 01:34:13,960
Ako sa volám?
836
01:34:14,160 --> 01:34:16,280
Voláš sa Logan.
837
01:34:19,400 --> 01:34:22,000
Musíš mi veriť.
Musíme ísť.
838
01:34:27,320 --> 01:34:28,880
Poď za mnou.
839
01:34:34,040 --> 01:34:34,800
Hneď!
840
01:35:07,360 --> 01:35:09,000
Poznáš ju?
841
01:35:12,640 --> 01:35:13,600
Nie.
842
01:35:18,520 --> 01:35:21,600
Týmto ľuďom sa nebude páčiť,
čo si urobil s týmto miestom.
843
01:35:21,680 --> 01:35:22,720
Vážne už musíme ísť.
844
01:35:22,800 --> 01:35:24,800
Nájdem si svoju cestu.
845
01:35:29,360 --> 01:35:30,600
Veľa šťastia.
846
01:36:57,900 --> 01:36:59,820
Poručík Stryker?
847
01:37:03,500 --> 01:37:06,860
- Poručík William Stryker?
- Áno.
848
01:37:08,180 --> 01:37:14,180
Ste zatknutý v prípade smrti generála Munsona.