1 00:00:47,970 --> 00:00:53,382 Severozapadne Teritorije, Kanada, 1845 2 00:01:00,337 --> 00:01:01,978 Stalno si bolestan. 3 00:01:03,221 --> 00:01:05,440 I ti si bio bolestan kada si bio u mojim godinama. 4 00:01:07,928 --> 00:01:09,411 Dobro veče, gospodine. 5 00:01:10,709 --> 00:01:13,678 Dobro veče, Viktore. Nisam znao da si još uvek ovde. 6 00:01:15,602 --> 00:01:19,397 Samo pravim Džejmsu društvo, gospodine. Ako nemate ništa protiv ... 7 00:01:22,397 --> 00:01:24,274 Veoma lepo od tebe. 8 00:01:25,683 --> 00:01:28,402 - Da li ti je bolje, sine? - Još uvek mi je hladno, tata. 9 00:01:28,632 --> 00:01:32,150 To je blaga groznica. Biće sve u redu, ujutru. 10 00:01:32,185 --> 00:01:35,669 - Uvek to kažeš. - A ti uvek ozdraviš, zar ne? 11 00:01:36,918 --> 00:01:40,135 A sada ... uzmi svoj lek. 12 00:01:41,096 --> 00:01:42,891 Elizabet! 13 00:01:43,188 --> 00:01:44,682 Elizabet! 14 00:01:44,717 --> 00:01:46,622 Tvoj otac je ponovo pijan. 15 00:01:46,657 --> 00:01:48,497 Trebalo bi da ga odvedeš kući, Viktore. 16 00:01:48,532 --> 00:01:51,143 Ne doziva moje ime, gospodine. 17 00:01:52,568 --> 00:01:54,804 - Oče! - Ostani tu, Džejmse! 18 00:01:55,095 --> 00:01:56,750 Oče! 19 00:01:58,818 --> 00:02:02,052 Rekao sam ti da ne dolaziš više ovde. 20 00:02:30,788 --> 00:02:32,592 Džejmse... 21 00:02:32,769 --> 00:02:34,314 Postoje stvari koje ne razumeš. 22 00:02:34,349 --> 00:02:36,239 - Nemoj ... - Mora da zna! 23 00:02:36,274 --> 00:02:38,130 - Nemoj ... - Nema više laži! 24 00:02:38,165 --> 00:02:40,570 Džejmse ... 25 00:02:47,893 --> 00:02:51,430 Ne... 26 00:02:57,103 --> 00:02:58,757 Džejmse! 27 00:03:03,977 --> 00:03:07,227 On ti nije bio otac ... 28 00:03:15,026 --> 00:03:17,042 ... sine. 29 00:03:25,189 --> 00:03:27,143 Šta si ti? 30 00:03:41,945 --> 00:03:44,756 - Nisam hteo to da uradim! - Jesi! 31 00:03:46,259 --> 00:03:49,931 Zaslužio je to! A ti si mu to dao. 32 00:03:52,177 --> 00:03:55,679 Mi smo braća, Džimi. Da li to shvataš? 33 00:03:55,714 --> 00:03:57,805 A braća štite jedan drugoga. 34 00:03:58,432 --> 00:03:59,975 Moraš sada da budeš jak. 35 00:04:00,010 --> 00:04:03,054 Dovoljno jak da nas niko ne bi dirao. 36 00:04:03,289 --> 00:04:04,851 Hoću da idem kući. 37 00:04:04,886 --> 00:04:08,248 Ne možemo. Moramo se držati zajedno, bez obzira na sve. 38 00:04:08,578 --> 00:04:11,388 I moramo srediti svakoga ko nam stane na putu. 39 00:04:11,722 --> 00:04:14,199 Možeš li to da uradiš mali brate? 40 00:04:19,925 --> 00:04:22,575 Dolaze. Možeš li da trčiš? 41 00:04:25,581 --> 00:04:28,089 Nastavi da trčiš. Ne osvrći se. 42 00:04:50,082 --> 00:04:54,062 X-MEN POREKLO: - V O L V E R I N - 43 00:05:35,392 --> 00:05:38,163 Leđa o leđa! 44 00:06:38,499 --> 00:06:40,858 Dosta! Drži se! 45 00:06:55,933 --> 00:06:57,303 Stani, vojniče! 46 00:07:01,565 --> 00:07:02,792 Viktore! 47 00:07:11,787 --> 00:07:13,833 Odustani! 48 00:07:17,199 --> 00:07:18,557 Viktore, nemoj! 49 00:07:45,733 --> 00:07:47,296 Spremni! 50 00:07:47,643 --> 00:07:49,487 Nišani! 51 00:07:49,522 --> 00:07:51,443 Probudi me kada se završi. 52 00:07:57,455 --> 00:07:58,571 Pali! 53 00:08:10,505 --> 00:08:12,820 Moje ime je major Vilijam Strajker. 54 00:08:12,855 --> 00:08:16,246 Osuđeni ste na smrt zbog toga što ste ubili oficira. 55 00:08:16,281 --> 00:08:18,017 Da li je to tačno? 56 00:08:18,052 --> 00:08:20,852 Izgleda da imamo problema sa autoritetom. 57 00:08:20,887 --> 00:08:23,586 - Kontroliši se. - Gospodine. 58 00:08:24,258 --> 00:08:26,476 Upravnik mi je rekao da je kaznu izvršio... 59 00:08:26,511 --> 00:08:28,744 Streljački vod u 10 časova. 60 00:08:29,062 --> 00:08:31,976 - Kako je to prošlo? - Golicalo je. 61 00:08:36,291 --> 00:08:38,713 Momci, da li vam je dosadilo da bežite? 62 00:08:38,748 --> 00:08:41,590 Da negirate vašu pravu prirodu? 63 00:08:41,625 --> 00:08:44,579 - Šta se to vas tiče? - Tiče me se ... 64 00:08:44,890 --> 00:08:49,418 Zato što znam koliko ste posebni. Koliko ste vredni. 65 00:08:53,217 --> 00:08:54,479 Slušajte ... 66 00:08:54,514 --> 00:08:58,237 Možete da ostanete ovde, zaključani kao nakaze prirode. 67 00:08:58,609 --> 00:09:00,772 Ili se možete meni priključiti. 68 00:09:01,124 --> 00:09:06,049 Stvaram specijalni tim sa specijalnim privilegijama. 69 00:09:06,482 --> 00:09:11,034 Kažite mi? Kako želite da stvarno služite svojoj zemlji? 70 00:09:24,930 --> 00:09:27,463 Volim ovo oružje najviše na svetu. 71 00:09:27,498 --> 00:09:29,443 - Da li hoćeš da znaš, zašto? - Ne. 72 00:09:30,020 --> 00:09:31,773 Zato što je častno. 73 00:09:32,009 --> 00:09:34,502 Naravno da je malo veliko, teško se unosi u avion. 74 00:09:34,537 --> 00:09:37,589 Ali ako poneseš nekoliko mačeva na venčanje tvoje biše devojke. 75 00:09:37,624 --> 00:09:40,279 Ona to nikada neće zaboraviti. 76 00:09:40,314 --> 00:09:44,233 Baš čudno, Vejte. Mislio sam da ne voliš devojke. 77 00:09:45,714 --> 00:09:49,292 Naravno nije toliko zastrašujuće kao pištolj... 78 00:09:49,327 --> 00:09:52,818 ili kandže naše nokate devojčice... 79 00:10:01,375 --> 00:10:05,317 - Manikir? - Viktore ... opušteno. 80 00:10:06,063 --> 00:10:08,801 Kad već govorimo o telu, Fred ima novu tetovažu. 81 00:10:08,836 --> 00:10:12,914 - Zabrinjava me. - O bože, tek si je upoznao sinoć. 82 00:10:13,253 --> 00:10:16,020 - Volim je. - Voliš je posle jedne noći? 83 00:10:16,055 --> 00:10:18,774 Gimnastičarka je. 84 00:10:19,050 --> 00:10:21,272 Bredli, spusti avion. 85 00:10:27,682 --> 00:10:29,268 Hoćeš li da povraćaš? 86 00:10:29,303 --> 00:10:31,083 Da smo suđeni da letimo, imali bi krila. 87 00:10:31,118 --> 00:10:32,227 Ne brini, drugar, 88 00:10:32,262 --> 00:10:33,399 Više ljudi pogine vozeći auto nego avion. 89 00:10:33,434 --> 00:10:35,129 A od izduvnih gasova? 90 00:10:35,164 --> 00:10:38,216 Budi fin. Ili približno fino. 91 00:10:39,036 --> 00:10:41,335 Hoćeš li kofu? 92 00:10:41,760 --> 00:10:44,416 Gospodo slećemo u Lagos za pet minuta. 93 00:10:48,727 --> 00:10:51,557 Lagos, Nigeria 94 00:11:19,640 --> 00:11:24,143 - Zašto smo ovde? - Sve u svoje vreme. Zero ... 95 00:12:07,124 --> 00:12:09,904 - Viktore, popni se i nadgledaj teren. - Da li si počeo da se zabavljaš? 96 00:12:15,176 --> 00:12:17,442 - Fred ... - Tenk? 97 00:12:17,477 --> 00:12:20,714 - Tenk. - U redu. 98 00:12:55,290 --> 00:12:56,960 Super! 99 00:12:57,195 --> 00:13:00,253 Zaglavljen sam u liftu sa pet momaka i proteinskim problemima. 100 00:13:00,288 --> 00:13:01,897 - Vejde! - Ovo je slobodna zemlja. 101 00:13:01,932 --> 00:13:03,975 Umukni! Ti si sada na redu. 102 00:13:04,010 --> 00:13:06,020 Hvala vam, gospodine. Danas izgledate veoma lepo. 103 00:13:06,055 --> 00:13:06,985 To je zbog zelene boje. 104 00:13:06,986 --> 00:13:08,768 Ističe iskrenost uz tvojim očima. 105 00:13:08,803 --> 00:13:12,554 - Gospode, da li možeš da prekineš više? - Ne. Ne dok sam budan. 106 00:13:13,397 --> 00:13:16,276 Bradli, poslednji sprat. 107 00:13:24,247 --> 00:13:27,027 Idite do lifta! Brzo lift! 108 00:13:36,795 --> 00:13:38,567 Vreme je da krenem na posao. 109 00:14:14,810 --> 00:14:16,413 U redu! 110 00:14:16,773 --> 00:14:18,665 Svi su mrtvi. 111 00:14:20,978 --> 00:14:24,368 Da nemaš ta tvoja usta Vejde, bio bi perfektan vojnik. 112 00:14:36,866 --> 00:14:40,608 Uzmite dijamante, vaši su. 113 00:14:40,643 --> 00:14:44,351 Neću tvoje dijamante. Hoću ovo... 114 00:14:44,967 --> 00:14:48,480 To? To je ništa, suvenir. 115 00:14:48,515 --> 00:14:51,994 Gde si ga našao? Kaži mi gde je to mesto. 116 00:14:52,372 --> 00:14:58,089 To je malo selo u unutrašnjosti zemlje na tri dana odavde. 117 00:14:59,996 --> 00:15:03,780 Kaži mu da mi je ovaj kamen više vredniji nego njegov život. 118 00:15:03,815 --> 00:15:05,114 Pitaj ga, gde ga je našao. 119 00:15:18,831 --> 00:15:21,018 Kaže da je došao sa neba. 120 00:15:24,719 --> 00:15:26,680 Govori istinu. 121 00:15:27,503 --> 00:15:30,845 - Ne znaš njihov jezik, Logane. - To je deo meteora. 122 00:15:30,880 --> 00:15:33,676 Znam šta je. Zanima me gde ga je našao. 123 00:15:34,208 --> 00:15:36,852 Gospdone, baza hoće da zna našu lokaciju. 124 00:15:36,887 --> 00:15:38,649 Prekini komunikaciju. 125 00:15:41,645 --> 00:15:46,980 Kaži mu da će svi ovde umreti, ako mi ne bude kazao gde je našao kamen. 126 00:15:56,226 --> 00:15:59,712 - Kaže da je to tajna. - U redu. 127 00:16:03,150 --> 00:16:04,935 Viktore ... 128 00:16:21,512 --> 00:16:23,214 Viktore ... 129 00:16:25,935 --> 00:16:28,154 Da nisi ni pomislio na to! 130 00:16:29,951 --> 00:16:33,098 Nismo se prijavili za ovo. 131 00:16:35,672 --> 00:16:38,024 Spusti svoju ruku. 132 00:16:49,861 --> 00:16:51,879 Šta to radiš? 133 00:16:52,770 --> 00:16:56,037 Ovde imamo dobar posao. Nemoj da nam ovo pokvariš. 134 00:16:56,072 --> 00:16:59,305 - Dosta je. Dovoljno smo uradili. - Šta ti misli da si? 135 00:16:59,692 --> 00:17:01,902 Ovo je ono što radimo. 136 00:17:02,183 --> 00:17:04,445 Možda bi hteo da se kriješ u neku rubu... 137 00:17:04,446 --> 00:17:07,379 dok ne shvate kako ovo funkcijoniše? 138 00:17:08,771 --> 00:17:10,355 Završio sam. 139 00:17:12,680 --> 00:17:15,234 Ideš li s mnom? 140 00:17:20,732 --> 00:17:22,625 Džimi! 141 00:17:27,572 --> 00:17:30,871 Ne možemo da te pustimo samo tako da odeš. 142 00:17:38,669 --> 00:17:40,074 Džimi! 143 00:17:42,511 --> 00:17:44,421 Džimi! 144 00:18:08,502 --> 00:18:11,096 Planinski venci, Kanada, 6 godina kasnije 145 00:18:33,525 --> 00:18:35,570 Zašto si ustao ovoliko rano? 146 00:18:37,835 --> 00:18:39,913 Dođi ovamo. 147 00:19:18,111 --> 00:19:19,827 Vidimo se kasnije, srce. 148 00:19:29,349 --> 00:19:32,097 Veoma lepo! To! 149 00:19:48,899 --> 00:19:51,960 Springfield, Ohajo 150 00:19:57,836 --> 00:19:59,479 Ne. Idemo. 151 00:20:19,666 --> 00:20:21,147 Šta vi radite? 152 00:20:22,913 --> 00:20:25,640 Ako uspete da ugasite sijalicu dobijete nagradu. 153 00:20:25,675 --> 00:20:28,367 - Hoćete da probate za 1 dolar. - Hajde, hoću da probam! 154 00:20:35,460 --> 00:20:37,321 Očigledno je. 155 00:20:40,746 --> 00:20:43,059 To je drugi pokušaj. 156 00:20:51,066 --> 00:20:55,844 - Ovo je glupi trik. - Ovo nije trik, čoveče. 157 00:20:56,215 --> 00:20:57,959 Idemo. 158 00:20:59,906 --> 00:21:01,327 Doviđenja. 159 00:21:29,942 --> 00:21:31,752 Prestava je završena! 160 00:21:36,585 --> 00:21:39,486 Rekao sam da je prestava završena! 161 00:21:43,814 --> 00:21:47,146 Za nas prestava nikada nije završena, Bredli. 162 00:21:48,924 --> 00:21:52,256 - Viktore ... - Hoćeš li me pustiti unutra? 163 00:21:53,993 --> 00:21:56,600 Da, naravno, uđi. 164 00:22:08,962 --> 00:22:14,792 Znaš da nikada ne bih rekao nikome o nama i o tom šta se dešavalo. 165 00:22:14,827 --> 00:22:17,264 Sada vodim drukčiji život, Viktore. 166 00:22:17,299 --> 00:22:19,496 Nema potreba da oživljavamo prošlost. 167 00:22:34,811 --> 00:22:36,873 Znaš li ... 168 00:22:37,236 --> 00:22:41,533 Da sam uvek misli da će Vejd zakucati na moja vrata. 169 00:22:42,394 --> 00:22:47,365 Pa, Vejda nema više. 170 00:22:51,095 --> 00:22:53,690 Ne plašim te se Viktore. 171 00:22:55,765 --> 00:22:57,851 Ne plašim se da umrem. 172 00:22:59,148 --> 00:23:04,039 Kako to znaš? Kada to nikada pre nisi probao. 173 00:23:21,583 --> 00:23:24,271 Opet si sanjao rat? 174 00:23:24,811 --> 00:23:28,900 - Koji od njih? - Sve. 175 00:23:36,323 --> 00:23:38,824 Kaži mi ... 176 00:23:39,869 --> 00:23:42,324 To je samo ogrebotina. 177 00:23:48,996 --> 00:23:52,074 Mislim da će nam trebati novi čaršavi. 178 00:23:52,109 --> 00:23:53,827 Da ... 179 00:24:18,509 --> 00:24:20,713 Ko je ovo, dođavola? 180 00:24:20,748 --> 00:24:22,918 Miriše na vladu. 181 00:24:26,961 --> 00:24:29,332 Da li se lepo provodiš! 182 00:24:29,367 --> 00:24:31,085 I ovo je život. 183 00:24:31,120 --> 00:24:32,973 Sećaš li se agenta Zero. 184 00:24:33,008 --> 00:24:35,550 Još uvek prvo pucaš pa tek onda postavljaš pitanja? 185 00:24:37,045 --> 00:24:39,456 A ti još uvek pušiš jeftine cigare? 186 00:24:39,491 --> 00:24:43,944 Momci, molim vas. Imam posao za tebe. 187 00:24:43,979 --> 00:24:46,369 - Već imam posao. - Drvoseča? 188 00:24:46,404 --> 00:24:48,724 - 18 hiljada, godišnje? - 18 i po hiljada. 189 00:24:48,759 --> 00:24:50,966 I pored toga ne moram da ubijem nikoga. 190 00:24:51,001 --> 00:24:53,184 - Da li ti to nedostaje? - Da, upravo sada. 191 00:24:53,219 --> 00:24:56,073 Zero, vrati se u kola. 192 00:24:58,477 --> 00:25:00,111 Dobar dečko. 193 00:25:06,788 --> 00:25:10,040 Nisam ponosan na način na koji smo se rastali. 194 00:25:10,075 --> 00:25:11,949 Razgovor je završen. 195 00:25:13,399 --> 00:25:17,509 Imaš malu kuću u planinama i to sa nastavnicom. 196 00:25:17,730 --> 00:25:20,159 To ne liči na tebe, Logane. 197 00:25:20,194 --> 00:25:22,588 - A ti znaš šta liči? - Da. 198 00:25:22,919 --> 00:25:28,340 - Šta hoćeš Strajkere? - Bradli je ubijen pre tri dana. 199 00:25:29,559 --> 00:25:32,214 A Vejd pre toga. 200 00:25:32,249 --> 00:25:35,402 Mislim da neko ubija naš stari tim. 201 00:25:36,423 --> 00:25:38,120 Još neko? 202 00:25:38,155 --> 00:25:40,871 Koliko je meni poznato, Viktor je u redu. 203 00:25:42,280 --> 00:25:46,838 - Ko god da je ima naša imena, adrese... - Mogu sam da vodim računa o sebi. 204 00:25:48,897 --> 00:25:51,003 Ne radi se o tebi Logane. 205 00:25:54,710 --> 00:25:56,783 Potreban si svojoj državi. 206 00:25:57,658 --> 00:25:59,291 Ja sam Kanađanin. 207 00:26:00,387 --> 00:26:03,441 Poznajem te Logane! Znam ko si stvarno ti! 208 00:26:41,358 --> 00:26:43,018 Šta nije u redu? 209 00:26:44,889 --> 00:26:49,395 Starjker je danas došao kod mene. Ne brini, odbio sam ga. 210 00:26:49,430 --> 00:26:52,207 Zašto te uznemirava, posle ovoliko godina? 211 00:26:52,547 --> 00:26:55,026 Zato što sam ja najbolji u onome što radim. 212 00:26:55,061 --> 00:26:57,092 A ono što najbolje radim nije dobro. 213 00:26:57,127 --> 00:27:00,250 Ti nisi životinja, Logane. Ono šti ti imaš je poklon. 214 00:27:00,285 --> 00:27:04,263 Poklon? Poklon se može vratiti. 215 00:27:16,688 --> 00:27:18,464 Hajde više, momci! 216 00:27:21,209 --> 00:27:25,584 - Ostani u autu. - Samo ću da ih lepo zamolim. 217 00:27:29,723 --> 00:27:31,965 Hoćete da nas pustite da prođemo? 218 00:27:32,348 --> 00:27:35,258 Da li ti se negde žuri, ortak? 219 00:27:35,572 --> 00:27:39,087 - Samo pomeri kamionet da prođemo... - Mi pokušavamo da razgovaramo? 220 00:27:39,122 --> 00:27:42,181 Ako nešto započneš, bolje bi ti bilo da ga i završiš. 221 00:27:43,067 --> 00:27:45,396 Momci, smirite se! 222 00:27:50,357 --> 00:27:53,428 - Tvoj prijatelj ima velika usta. - Znam. 223 00:27:53,463 --> 00:27:57,636 I temperamentan je, zato nas pustite da prođemo. 224 00:28:02,066 --> 00:28:03,402 Hvala! 225 00:28:06,403 --> 00:28:07,825 Kako si to uradila? 226 00:28:08,557 --> 00:28:11,407 Moć ubveđivanja je dar. 227 00:28:11,639 --> 00:28:15,002 Taklo dakle ... Da li primenjuješ te moći i na mene? 228 00:28:15,037 --> 00:28:17,878 Pa nisi ostao u kolima, zar ne? 229 00:28:34,581 --> 00:28:36,827 Zašto je meseca tako usamljen? 230 00:28:37,978 --> 00:28:39,423 Zašto? 231 00:28:39,729 --> 00:28:42,070 Zato što ima ljubavnika. 232 00:28:42,105 --> 00:28:44,482 - Da li to govoriš deci? - Ne. 233 00:28:45,560 --> 00:28:48,894 Njegovo ime je Kvikvacu i živeli su zajedno u svetu duhova. 234 00:28:48,929 --> 00:28:50,968 Dakle, to je istinita priča ... 235 00:28:51,667 --> 00:28:55,357 I svake noći su lutali nebom. 236 00:28:56,045 --> 00:29:00,440 Ali jedan od duhova je bio ljubomoran. 237 00:29:00,786 --> 00:29:04,104 Trikster je hteo Mesec sam za sebe. 238 00:29:04,139 --> 00:29:08,193 Zato je rekao Kvikvacu da je Mesec tražio cveće. 239 00:29:08,577 --> 00:29:12,302 I rekao mu da dođe u naš svet i ubere ih. 240 00:29:12,584 --> 00:29:16,421 Kvikvacu nije znao da kada napusti sve duhova, 241 00:29:17,274 --> 00:29:20,003 Više ne može da se vrati. 242 00:29:20,038 --> 00:29:26,236 Svake večeri, on gleda u nebo i vidi Mesec kako viče njegovo ime. 243 00:29:29,615 --> 00:29:35,817 Ali nikad više ne mogu biti zajedno. 244 00:29:38,115 --> 00:29:40,854 Ko-ko-ču je prevaren. 245 00:29:42,186 --> 00:29:44,242 Kvikvacu. 246 00:29:50,577 --> 00:29:54,308 Znači Volverin. 247 00:30:53,974 --> 00:30:55,723 Kako si, Logane? 248 00:31:50,714 --> 00:31:52,571 Kajla! 249 00:32:56,127 --> 00:32:58,758 Vi niste iz ovih krajeva, zar ne? 250 00:33:03,632 --> 00:33:05,453 Šta me je odalo? 251 00:33:09,832 --> 00:33:13,161 - Da li vam je osiguran lokal? - Osiguranje? 252 00:33:13,804 --> 00:33:15,593 Ne. 253 00:33:15,628 --> 00:33:17,382 Baš šteta. 254 00:33:32,148 --> 00:33:35,963 Vidi, vidi, vidi ... Vidi šta je mačka dovukla. 255 00:33:36,227 --> 00:33:39,357 Momci, o čemu god da se radi, rešite to napolju. 256 00:33:50,131 --> 00:33:54,116 - Zašto? - Zašto? 257 00:33:58,451 --> 00:34:06,159 Ne zoveš, ne pišeš ... Kako drukčije da ti privučem pažnju? 258 00:34:45,702 --> 00:34:49,444 Glupo mi je da ti kažem Džejmse, ali sam malo razočaran. 259 00:34:51,120 --> 00:34:52,644 Ostani dole. 260 00:35:31,482 --> 00:35:35,312 Kaži mi nešto Džimi, da li je vredela? 261 00:35:55,639 --> 00:36:01,313 Kada ćeš da shvatiš, da mi nismo kao oni? 262 00:36:02,412 --> 00:36:11,394 - Ja nisma kao ti. - Naravno da jesi, samo još nisi svestan toga. 263 00:36:26,018 --> 00:36:27,462 - Šta imamo ovde? - Tuču u baru. 264 00:36:27,497 --> 00:36:29,480 Više povreda od noža. 265 00:36:31,179 --> 00:36:33,306 Šta je ovo, neka šala? Momak je u redu. 266 00:36:33,341 --> 00:36:34,914 Gde je on? 267 00:36:34,949 --> 00:36:36,114 Pitao sam gde je on! 268 00:36:36,149 --> 00:36:37,664 Ne znam na koga mislite. 269 00:36:37,699 --> 00:36:39,180 Mogu da ti pomognem. 270 00:36:44,888 --> 00:36:48,606 Šest godina sam živeo normalno, a onda se ti pojaviš! 271 00:36:48,641 --> 00:36:52,324 - I sledećg dana, ona je mrtva! - Pokušao sam da te upozorim. 272 00:36:52,359 --> 00:36:55,322 - Zašto mi nisi rekao da je to Viktor? - Nisam to znao! 273 00:36:58,964 --> 00:37:01,814 Kunem se u život svog sina! 274 00:37:09,972 --> 00:37:12,564 Viktorovi apetiti su bili prejaki. 275 00:37:12,599 --> 00:37:15,990 Morao sam da ga zatvorim. Mislio je da sam ga izdao. 276 00:37:16,195 --> 00:37:20,316 Kada je otišao, rekao je da će nas sve pobediti. 277 00:37:20,659 --> 00:37:24,052 Nisi došao da me upozoriš, već da spasiš svoju kožu. 278 00:37:24,985 --> 00:37:26,903 Šta planirate, kapetane? 279 00:37:26,938 --> 00:37:29,018 Ne možeš da ga pobediš, Logane. Znaš da to ne možeš da uradiš. 280 00:37:29,053 --> 00:37:30,753 Naćiću ga i ubiću ga. 281 00:37:32,321 --> 00:37:34,692 Mogu da ti dam alat da ga pobediš. 282 00:37:38,998 --> 00:37:44,035 - Još uvek možeš da spasiš ostale. - Misliš da spasiš sebe, zar ne? 283 00:37:45,115 --> 00:37:47,265 Mogu da ti obeća dve stvari. 284 00:37:47,300 --> 00:37:50,469 Imaćeš velike bolove, nego što je iko do sada imao, 285 00:37:50,504 --> 00:37:53,036 ali ćeš imati svoju osvetu. 286 00:37:55,173 --> 00:37:59,165 Ako poćem s tobom, polazim zbog osvete. 287 00:38:00,252 --> 00:38:03,306 Nema zakona, nema pravilnika o ponašanju. 288 00:38:03,707 --> 00:38:07,784 Samo mi pokaži pravac i skloni mi se sa puta. 289 00:38:47,636 --> 00:38:49,524 Kada krene postupak, 290 00:38:49,559 --> 00:38:52,211 Bilo koji razlog zbog čega radiš ovo, 291 00:38:52,246 --> 00:38:55,402 fokusiraj se na njega, možda će pomoći. 292 00:38:55,437 --> 00:38:58,075 Veruj mi, prošao sam i gore. 293 00:38:58,110 --> 00:38:59,560 Ne nisi. 294 00:39:00,822 --> 00:39:01,929 Spremni smo. 295 00:39:04,060 --> 00:39:09,107 Napravićemo te neuništivim, Ali prvo moramo da te uništimo. 296 00:39:12,078 --> 00:39:16,630 - Sećaš li se šta smo tražili u Africi? - Sećam se. 297 00:39:16,665 --> 00:39:23,928 Našao sam ga. Pomoglo nam je da stvorimo metalnu leguru toliko jaku, 298 00:39:23,963 --> 00:39:26,945 da je ne može ništa uništiti. 299 00:39:26,980 --> 00:39:29,672 Zove se adamantium. 300 00:39:30,591 --> 00:39:33,710 Ne mogu sam da zaustavim Viktora, Logane. 301 00:39:34,433 --> 00:39:39,323 da bi ga ubili, moraš prigrliti drugu stranu, 302 00:39:40,854 --> 00:39:43,047 moraš da postaneš životinja ... 303 00:39:44,898 --> 00:39:46,467 Nastavimo s ovim. 304 00:39:47,213 --> 00:39:48,604 Umalo da zaboravim. 305 00:39:51,904 --> 00:39:53,971 Hoću nove. 306 00:39:54,434 --> 00:39:56,185 Šta hoćeš da napišemo? 307 00:39:57,762 --> 00:39:59,480 Volverine. 308 00:40:16,961 --> 00:40:19,654 Generali, dobrodošli. 309 00:40:20,369 --> 00:40:21,697 Generale Munson. 310 00:40:22,776 --> 00:40:25,914 Danas, prisustvujemo medicinskoj istoriji. 311 00:40:26,123 --> 00:40:29,447 - Danas, ćemo stvoriti oružje X. - X? 312 00:40:29,994 --> 00:40:32,665 Rimski brojevi, broj 10. 313 00:40:34,042 --> 00:40:39,151 Spojićemo skelet i materiju za X oružje. 314 00:40:39,497 --> 00:40:41,188 Počnimo. 315 00:41:27,971 --> 00:41:29,768 - Mi smo praća Džimi. - Logane! 316 00:41:30,099 --> 00:41:32,318 Temperatura tela 42 stepena i raste. 317 00:41:35,461 --> 00:41:38,097 Zašto je ovako? Zašto nije pod anestezijom? 318 00:41:38,132 --> 00:41:41,701 On ne oseća bol kao mi ostali, zbog toga anestezija neće delovati. 319 00:41:41,736 --> 00:41:43,526 Zato je morao da se javi dobrovoljno. 320 00:41:44,256 --> 00:41:45,617 195. 321 00:41:45,837 --> 00:41:47,587 - A ako ovo preživi? - On ne zna. 322 00:41:47,622 --> 00:41:49,250 200. 323 00:41:51,462 --> 00:41:52,774 ... sin. 324 00:41:54,105 --> 00:41:55,823 Ritam srca je na maksimumu. 325 00:41:55,858 --> 00:41:58,244 - Pritisak? - 260 sa 180. 326 00:41:58,279 --> 00:42:00,173 Uspeče, uspeće. 327 00:42:05,234 --> 00:42:06,830 Viktore! 328 00:42:12,530 --> 00:42:14,003 Volim te 329 00:42:14,038 --> 00:42:16,114 Ti nisi životinja, Logane. 330 00:42:21,826 --> 00:42:23,692 To znači Volverin. 331 00:42:50,414 --> 00:42:52,602 Izgleda da može da umre. 332 00:43:24,503 --> 00:43:27,173 Hajde, druže, vrati se. 333 00:43:29,832 --> 00:43:31,691 Ritam srca se vraća. 334 00:43:32,530 --> 00:43:34,782 Posude sa adamantiumom su prazne. 335 00:43:35,376 --> 00:43:38,423 Nema grešaka. Procedura je uspela. 336 00:43:38,458 --> 00:43:39,831 Uspeli smo. 337 00:43:39,866 --> 00:43:41,556 Da! 338 00:43:47,645 --> 00:43:49,708 Da li ga vodimo na ostrvo? 339 00:43:50,052 --> 00:43:52,738 Na ostrvo? Ne. 340 00:43:53,566 --> 00:43:58,512 Proces radi. Iskoristićemo DNK za model XI. 341 00:44:00,580 --> 00:44:02,837 Izbrisaćemo mu sećanja. 342 00:44:05,941 --> 00:44:07,931 Spržiti mozak! 343 00:44:17,179 --> 00:44:18,980 Mislim da te je čuo. 344 00:44:34,672 --> 00:44:36,389 Zatvorite izlaze! 345 00:45:13,017 --> 00:45:16,504 Pronaći ga i odrubi mu glavu. 346 00:45:57,855 --> 00:45:59,436 Travise! 347 00:46:06,718 --> 00:46:11,284 Mislim da imamo golog muškara u ambaru. 348 00:46:44,068 --> 00:46:45,982 Sine ... 349 00:46:46,434 --> 00:46:48,004 Šta to radiš? 350 00:46:48,432 --> 00:46:51,729 - Hladno je. - Hladno? 351 00:46:54,991 --> 00:47:00,352 - Pa nemaš odeće na sebi. - Znam. 352 00:47:00,387 --> 00:47:03,982 - Nisi valjda na nekim drogama? - Ne. 353 00:47:04,853 --> 00:47:08,962 - Imao si samo burnu noć. - Može se tako reći. 354 00:47:11,345 --> 00:47:13,057 Uđi u kuću. 355 00:47:13,504 --> 00:47:16,598 Neka od odeće mog sina će ti odgovarati. 356 00:47:17,450 --> 00:47:19,910 Evo, pokri se s ovim. 357 00:47:20,279 --> 00:47:23,296 Ne želim da gospođa doživi srčani udar. 358 00:48:09,286 --> 00:48:10,535 Da li je sve u redu? 359 00:48:10,570 --> 00:48:12,074 Sve je u redu. 360 00:48:13,553 --> 00:48:17,336 - Večea je postavljena. - Odmah dolazim. 361 00:48:29,106 --> 00:48:31,368 Kunem se platiću ovo. 362 00:48:32,779 --> 00:48:34,979 Ostavi ga tamo dole. 363 00:48:40,067 --> 00:48:41,802 Dođi i sedi za sto. 364 00:48:47,733 --> 00:48:50,668 Veoma sam zahvalan za ovo. 365 00:48:50,703 --> 00:48:53,537 Ne bi bilo pristojno da te ostavima tamo da se smrzneš. 366 00:48:53,985 --> 00:48:56,881 - Pristojan ... - Šta? 367 00:48:57,232 --> 00:49:01,017 Ništa, samo nema reči da opišem to. 368 00:49:03,790 --> 00:49:06,963 - Lep motor imate. - Razume se u motore? 369 00:49:06,998 --> 00:49:08,547 Gospode, idemo opet. 370 00:49:08,582 --> 00:49:09,937 Moj favorit je Harley Davidson Panhead 48. 371 00:49:09,972 --> 00:49:11,230 Imao sam jedan takav. 372 00:49:11,231 --> 00:49:13,975 Mislim da si još mlad za to. 373 00:49:14,010 --> 00:49:17,207 Mora da si iscrpljen. Idi da se ispavaš. 374 00:49:17,242 --> 00:49:19,087 U anmbaru. 375 00:49:19,815 --> 00:49:22,176 Tamo ništa ne možeš da polomiš. 376 00:49:35,498 --> 00:49:36,969 Volim te. 377 00:49:38,025 --> 00:49:40,955 - Zašto je mesec tako usamljen? - Zašto? 378 00:49:42,539 --> 00:49:45,112 Zato što ima ljubavnika. 379 00:49:47,122 --> 00:49:49,823 Ali nikada ne može biti s njim. 380 00:50:09,139 --> 00:50:14,190 - Da li si lepo spavao? - Da. 381 00:50:15,804 --> 00:50:19,959 Izgledaš kao čovek koji je odlučio da uradi ružne stvari. 382 00:50:21,589 --> 00:50:25,203 Znaš li šta se dogodi sa čovekom koji čini zlo? 383 00:50:25,507 --> 00:50:29,367 - Šta? - Na kraju ga nađe. 384 00:50:31,847 --> 00:50:35,726 - Svi mi imamo izbora, sine. - Ja više nemam izbora. 385 00:50:35,761 --> 00:50:37,695 Gluposti. 386 00:50:41,463 --> 00:50:43,739 Ova jakna je pripadala mom sinu. 387 00:50:45,714 --> 00:50:47,288 Probaj je. 388 00:51:02,944 --> 00:51:06,768 - Hvala. - U redu ... 389 00:51:07,544 --> 00:51:12,253 Možeš da isprobaš moj motor, testiraš amortizere. 390 00:51:13,261 --> 00:51:15,608 Iz '64 je ... 391 00:51:17,760 --> 00:51:21,669 - Težak si. - Nedavno, sam se malo ugojio. 392 00:51:21,704 --> 00:51:23,342 Dobro jutro. 393 00:51:27,581 --> 00:51:29,348 Lepo ti stoji! 394 00:51:31,045 --> 00:51:32,202 Donela sam malo ... 395 00:51:41,255 --> 00:51:43,992 X je u ambaru. Upravo je ubio dva civila 396 00:51:44,027 --> 00:51:47,299 Bombarduj ceo kraj, da vidimo da li će to preživeti. 397 00:51:59,879 --> 00:52:01,495 Pali 398 00:52:10,576 --> 00:52:11,843 Dođi po mene! 399 00:52:25,116 --> 00:52:26,525 Raznesi mu glavu! 400 00:52:26,939 --> 00:52:28,174 Dođavola! 401 00:53:04,383 --> 00:53:06,294 1 alfa, nemoj da ga izgubiš! 402 00:53:14,593 --> 00:53:16,827 Alfa 2, ide prema vama. 403 00:54:07,862 --> 00:54:09,188 Gore! 404 00:55:10,047 --> 00:55:11,573 Zero! 405 00:55:13,635 --> 00:55:15,572 Zero, da li je Logan mrtav? 406 00:55:20,296 --> 00:55:22,061 Zero, odgovori? 407 00:55:23,862 --> 00:55:25,930 Da li si ga sredio? 408 00:55:25,965 --> 00:55:27,999 Ne, pobegao je. 409 00:55:30,577 --> 00:55:32,376 Zero, javi se! 410 00:55:36,718 --> 00:55:38,519 Pokušao si da me ubiješ? 411 00:55:38,956 --> 00:55:40,044 Logane? 412 00:55:40,079 --> 00:55:41,331 Gde je Viktor? 413 00:55:41,366 --> 00:55:43,268 Vrati se u bazu. 414 00:55:43,303 --> 00:55:45,361 Sve ću ti objasniti i onda ćemo da uhvatimo Viktora zajedno. 415 00:55:45,396 --> 00:55:46,990 Pogrešan odgovor. 416 00:55:47,025 --> 00:55:49,727 Kada ubijem Viktora, vratiću se za tebe. 417 00:55:52,491 --> 00:55:54,500 Logane, slušaj me. 418 00:55:54,535 --> 00:55:57,054 Ako nastaviš tim putem, neće ti se svideti šta ćeš naći. 419 00:55:58,245 --> 00:56:02,427 Hteli ste životinju pukovniče ... Sada je imate. 420 00:56:06,852 --> 00:56:09,528 Oni su bili dobri ljudi. 421 00:56:09,776 --> 00:56:11,886 Nevini ljudi. 422 00:56:17,728 --> 00:56:21,574 Čudno je kako dobri i nevini ljudi stalno ginu u tvojoj blizini. 423 00:56:45,885 --> 00:56:48,335 Zero nikada nije imao šansu. 424 00:56:48,723 --> 00:56:52,183 Jedino što može da ga zaustavi je metak od adamantiuma. 425 00:56:59,709 --> 00:57:02,477 Ovaj objekat je otkriven. Pripremi transport. 426 00:57:11,635 --> 00:57:14,134 Pukovniče, ova situacija se pretvara u katastrofu. 427 00:57:14,169 --> 00:57:16,149 - Ne brinite, zaustavićemo ga. - Stvarno? 428 00:57:16,184 --> 00:57:19,748 Upravo smo potrošili bilion dolara da bi postao neuništiv. 429 00:57:22,656 --> 00:57:24,072 - Gospodine? - Da. 430 00:57:24,107 --> 00:57:27,208 Mladi mutant koga ste tražili ... Našli smo ga. 431 00:57:27,688 --> 00:57:30,343 Generale, Logan je jedan od dela slagalice. 432 00:57:30,378 --> 00:57:34,354 Moram da evakujišem ovaj objekat, molim vas vratite se u Vašington. 433 00:57:34,564 --> 00:57:35,930 Imamo još posla da završimo. 434 00:57:38,549 --> 00:57:42,236 Ja govorim... ti govoriš... 435 00:57:42,271 --> 00:57:43,927 Ko zna da prevede ovo? 436 00:57:44,146 --> 00:57:46,141 Sumers? 437 00:57:46,176 --> 00:57:48,794 Sedi pravo i skini naočare. 438 00:57:49,973 --> 00:57:52,206 Imam glavobolju. 439 00:57:52,539 --> 00:57:54,431 Onda možeš da ih nosi na kaznenom času, 440 00:57:54,710 --> 00:57:57,339 posle škole, dok pišeš ove reči 100 puta. 441 00:57:57,374 --> 00:57:58,845 Neko drugi? 442 00:57:58,880 --> 00:58:00,282 On govori. 443 00:58:00,317 --> 00:58:02,384 Veoma dobro. On govori. 444 00:58:13,853 --> 00:58:16,151 - Da li si sigura da je to Viktor? - Da. 445 00:58:17,139 --> 00:58:19,419 Dođavola! 446 00:58:19,454 --> 00:58:21,496 Žao mi je čoveče. 447 00:58:23,854 --> 00:58:26,252 Šta mu se dogodilo kada sam otišao? 448 00:58:26,287 --> 00:58:27,899 Postao je gori. 449 00:58:27,934 --> 00:58:29,515 Osećao se kao da si na napustio. 450 00:58:29,550 --> 00:58:31,431 Svi smo se tako osećali. 451 00:58:31,466 --> 00:58:35,247 Ali Viktor je mora da dokaže da je bolji od tebe. 452 00:58:35,282 --> 00:58:38,062 Tragao je i ubio sve što se miče, kao da je rođena s tim. 453 00:58:38,364 --> 00:58:42,454 Naravno to je trajalo nekoliko meseci. Dok nisu došli po njega. 454 00:58:43,459 --> 00:58:46,251 - Koga su sakupljali? - Ostavi se toga. 455 00:58:46,286 --> 00:58:48,264 - Koga su sakupljali? - Džone. 456 00:58:48,882 --> 00:58:50,886 Dođavola, Džone! 457 00:58:50,921 --> 00:58:53,287 Lovili smo svoju vrstu, Logane. 458 00:58:53,503 --> 00:58:56,071 Sigurno postoji specijalno mesto u paklu za ono što smo uradili. 459 00:58:56,106 --> 00:58:57,674 Mutanti? 460 00:58:57,973 --> 00:58:59,784 Zašto? 461 00:58:59,989 --> 00:59:02,581 Strajker je rekao da činimo dobro delo. 462 00:59:02,931 --> 00:59:05,644 Da štitimo ljude od onih loših. 463 00:59:13,506 --> 00:59:16,011 Kako ćeš da središ Viktora, Logane? 464 00:59:16,630 --> 00:59:20,153 - Sećaš li se one stvari iz Afrike? - Sećam se Afrike, šta s tim? 465 00:59:24,383 --> 00:59:25,633 Dođavola! 466 00:59:27,089 --> 00:59:28,663 Šta su ti to uradili? 467 00:59:29,297 --> 00:59:30,680 Ne pitaj. 468 00:59:33,292 --> 00:59:36,635 Zero je rekao nešto o nekom ostrvu. Da li znaš nešto o tome? 469 00:59:36,670 --> 00:59:37,725 Ne. 470 00:59:37,760 --> 00:59:39,369 Ali Duks zna. 471 00:59:39,404 --> 00:59:41,497 - On i Zero su bili bliski prijatelji. - Fred Duks? 472 00:59:41,532 --> 00:59:42,840 - Gde je on? - Ovde je. 473 00:59:42,875 --> 00:59:44,826 - Idemo da pričamo s njim. - Sačekaj malo. 474 00:59:44,861 --> 00:59:46,743 S njim niko ne stigne do 4 runde. 475 00:59:46,778 --> 00:59:50,017 Morma da te upozorim, da ima zavisnost od hrane. 476 00:59:50,052 --> 00:59:53,705 Svi mi imamo skrivene mehanizme. Pokušavam da ga vratim u formi. 477 00:59:53,740 --> 00:59:57,359 Hajde Frede, ako hoćeš da smršaš, moraš da se krećeš. 478 00:59:57,394 --> 00:59:58,550 Rekao sam ti da se ne kreće dovoljno. 479 01:00:03,821 --> 01:00:06,420 To je Fred Duks? Meni liči na čudovište koje je pojelo Freda. 480 01:00:06,455 --> 01:00:09,001 Ako hoćeš da ti pomogne, nemoj da spominješ njegovu težinu. 481 01:00:10,060 --> 01:00:12,280 Hej, debeli, mislim Frede. 482 01:00:12,961 --> 01:00:15,821 Vidim da se sećaš te devojke dok si još bio 50 kg. 483 01:00:17,985 --> 01:00:22,382 - To je mnogo smešno Logane. - Da li znaš gde je Viktor? 484 01:00:23,758 --> 01:00:24,753 Nemam pojima. 485 01:00:24,788 --> 01:00:26,956 Šta je ostrvo, mršavi? 486 01:00:28,874 --> 01:00:31,150 Nemoj da dozvoliš da te vrata udare dok budeš izlazio, Logane. 487 01:00:31,479 --> 01:00:36,563 Hajde, reci mi gde je Viktor, naduveni, za dobra stara vremena. 488 01:00:37,794 --> 01:00:42,079 Da li si me to upravo nazvao "naduveni"? 489 01:00:43,050 --> 01:00:44,894 Ne! 490 01:00:50,704 --> 01:00:52,259 Rekao sam ti da nespominješ njegovu težinu. 491 01:00:52,294 --> 01:00:53,553 Zašto si mu rekao "naduveni"? 492 01:00:53,588 --> 01:00:55,968 Nisam mu rekao "naduveni", već sam rekao "gde je". 493 01:00:56,003 --> 01:00:57,754 Dođavola! 494 01:00:58,212 --> 01:00:59,558 Imam dobru ideju. 495 01:01:01,254 --> 01:01:03,659 - Ovo je tvoja dobra ideja? - Samo pokušavam da ti pomognem, Logane. 496 01:01:03,694 --> 01:01:05,625 Duks te ne voli toliko mnogo i ti to znaš. 497 01:01:05,660 --> 01:01:06,851 Osećanje je obostrano. 498 01:01:06,886 --> 01:01:09,358 Iskoristi rukavice, igraj se malo s njim. 499 01:01:09,393 --> 01:01:11,543 Dozvoli mu da iskali svoj bes. 500 01:01:12,106 --> 01:01:14,926 Ako to uradiš, najverovatnije će ti reći šta te zanima. 501 01:01:15,169 --> 01:01:16,968 Pogledaj ga. 502 01:01:17,003 --> 01:01:19,488 Ne može videti ni svoj šorc. 503 01:01:19,748 --> 01:01:22,394 Isuse, čak se ni ugao ne vidi od njega. 504 01:01:22,429 --> 01:01:25,052 Da li uopšte imaš dovoljno velika nosilja da ga iznesu odavde? 505 01:01:26,899 --> 01:01:29,080 Ne brinem ja da će njega iznositi nosila. 506 01:01:29,285 --> 01:01:30,581 Ti si idiot. 507 01:01:33,832 --> 01:01:34,738 Razbij ga! 508 01:01:34,739 --> 01:01:36,912 Srediću ga. 509 01:01:38,041 --> 01:01:40,268 Šta ćeš time postići? Hoćeš da se igraš s mnom? 510 01:01:40,619 --> 01:01:42,168 To mi odlično prija. 511 01:01:46,113 --> 01:01:47,987 Hej! Pogodi, šta? 512 01:01:49,112 --> 01:01:51,671 Sada će sigurno progovoriti, imaš ga gde želiš. 513 01:01:51,706 --> 01:01:53,235 Na čijoj si ti strani, uopšte? 514 01:02:29,054 --> 01:02:30,481 A sada, gde je Viktor? 515 01:03:01,463 --> 01:03:04,037 Zar ne misliš da je malo mračno za naočare? 516 01:03:19,787 --> 01:03:22,662 Molim te nemoj da me ubiješ! 517 01:03:22,697 --> 01:03:24,334 Viktore! 518 01:03:28,974 --> 01:03:30,628 Gde je Viktor? 519 01:03:33,129 --> 01:03:39,381 Viktor je sa Strajkerom na ostrvu, oni ga vode zajedno. 520 01:03:41,689 --> 01:03:42,525 Šta? 521 01:03:42,560 --> 01:03:44,567 Viktor je sa Strajkerom? 522 01:03:44,602 --> 01:03:46,030 Da. 523 01:03:46,359 --> 01:03:47,801 Nisi to znao? 524 01:04:08,569 --> 01:04:10,644 Sada je ostao samo Logan. 525 01:04:10,645 --> 01:04:13,756 Verujem da i to možeš da rešiš. 526 01:04:14,244 --> 01:04:16,191 Sredio sam ga i ranije, zar ne? 527 01:04:16,226 --> 01:04:18,569 Da, jesi. 528 01:04:21,130 --> 01:04:25,539 Naš dogovor još uvek važi, zar ne? 529 01:04:26,459 --> 01:04:28,035 Naravno. 530 01:04:28,070 --> 01:04:30,700 A sad ga spakuj i povedi, kapetane. 531 01:04:38,869 --> 01:04:40,978 Šta je to ostrvo? 532 01:04:42,461 --> 01:04:46,071 Mesto gde ih Strajker odvodi, kad ih Viktor uhvati. 533 01:04:46,516 --> 01:04:49,478 Čekaj malo? Koga odvode? 534 01:04:50,540 --> 01:04:52,418 Mutante. 535 01:04:52,813 --> 01:04:57,580 Priča se da Strajker sprovodi eksperimente nad njima. 536 01:04:59,827 --> 01:05:02,218 Ti se nikada nisi zapitaš, šta se dešava sa njima? 537 01:05:02,253 --> 01:05:04,551 Pokušavao sa da se ne mešam. 538 01:05:20,378 --> 01:05:25,129 Ubili su je da bi pristao da sipaju adamantium u mene. 539 01:05:27,040 --> 01:05:29,756 Ubili su je zbog prokletih eksperimenata. 540 01:05:34,022 --> 01:05:35,866 Gde se nalazi? 541 01:05:35,901 --> 01:05:38,770 Logane, Strajker je to držao kao tajnu. 542 01:05:42,741 --> 01:05:44,930 Ali ... 543 01:05:45,568 --> 01:05:48,118 - Jedan je uspeo da pobegne odatle. - Ko? 544 01:05:48,153 --> 01:05:50,327 Njegov ime je Remi Label. 545 01:05:50,362 --> 01:05:52,467 Prevarant iz Novog Orleansa. 546 01:05:52,502 --> 01:05:57,161 Čuvai u zatvoru su ga zvali Gambit, zato što im je stalno uzimao novac na pokeru. 547 01:05:57,196 --> 01:05:59,654 Šta Strajker želi da postigne? 548 01:06:02,169 --> 01:06:06,316 Da im uzme moći, pokušava da ih nekako spoji. 549 01:06:06,665 --> 01:06:09,060 To je sve što znam, Logane. 550 01:06:10,396 --> 01:06:13,460 Ako bude morao da se vratim, otkinuću ti glavu. 551 01:06:17,731 --> 01:06:19,258 Idem s tobom, Logane. 552 01:06:21,292 --> 01:06:23,797 - Nema oproštaja, tamo gde ja idem. - Ne tražim je. 553 01:07:01,662 --> 01:07:03,275 Eno našeg momka. 554 01:07:09,865 --> 01:07:11,498 Ono je super. 555 01:07:11,944 --> 01:07:15,217 - Malo sam spor ako počne da beži. - Neću da se tučem s njim. 556 01:07:15,575 --> 01:07:17,143 - Kako da ne. - Šta? 557 01:07:17,178 --> 01:07:18,585 Moram li da se tučem sa svakim? 558 01:07:18,620 --> 01:07:20,675 Da li psi ubijaju mačke? 559 01:07:20,710 --> 01:07:22,730 Idi pokrij zadnji ulaz. 560 01:07:35,121 --> 01:07:37,981 Da li si ti Remi Label? 561 01:07:39,231 --> 01:07:40,832 Da li ti dugujem novac? 562 01:07:41,079 --> 01:07:42,316 Ne. 563 01:07:43,375 --> 01:07:45,449 Onda sam Remi Label. 564 01:08:03,789 --> 01:08:06,741 Veliki ulozi su 100, a najmanji su 50. 565 01:08:07,647 --> 01:08:09,534 Mogu li da ti podelim? 566 01:08:09,569 --> 01:08:11,818 Šta dobijam sa 17 dolara? 567 01:08:12,774 --> 01:08:14,725 17 dolara? 568 01:08:15,440 --> 01:08:17,454 Možda bi mogao da danas odem taksijem kući. 569 01:08:22,046 --> 01:08:24,422 Ti si novi čuvar mog brata, Džone? 570 01:08:25,695 --> 01:08:27,459 Ja nisam Bredli, Viktore. 571 01:08:27,494 --> 01:08:29,353 I tvoj veliki crni kaput me ne plaši. 572 01:08:29,388 --> 01:08:30,842 Stvarno? 573 01:08:31,216 --> 01:08:32,636 Uplašio je Duksa. 574 01:08:33,472 --> 01:08:36,801 Baš šteta, sad ću da te ubijem. Tako će Logan imati neke šanse. 575 01:08:37,809 --> 01:08:40,621 I šta vas dovodi u naš lepi grad, gospodine? 576 01:08:40,656 --> 01:08:42,681 Viktor Krin. 577 01:08:44,854 --> 01:08:46,061 A ko je to? 578 01:08:46,857 --> 01:08:49,034 Čovek koga ću ubiti. 579 01:08:50,404 --> 01:08:53,715 On radi za čoveka po imenu Strajker na nekom ostrvu. 580 01:08:54,640 --> 01:08:58,064 - Samo moram da znam gde se nalazi. - Zašto misli da ja to znam? 581 01:08:58,331 --> 01:09:01,100 Zato što ja znam ko si ti Gambite. 582 01:09:02,192 --> 01:09:06,421 Ti si momak koji je pobegao odatle i ti si onaj koji će me tamo odvesti. 583 01:09:08,321 --> 01:09:10,093 Znaš šta, Džone ... 584 01:09:10,128 --> 01:09:12,188 Uvek sam želeo da ti nešto kažem. 585 01:09:17,642 --> 01:09:20,098 Predvidljiv si. 586 01:09:23,925 --> 01:09:26,473 Osećam tvoju kičmu, Džoni. 587 01:09:27,209 --> 01:09:30,324 To je smešno, nisam ni znao da je imaš. 588 01:09:33,529 --> 01:09:37,355 To su baš lepe pločice koje nosiš. 589 01:09:38,382 --> 01:09:41,561 Čovek koji me je oteo je nosio baš takve. 590 01:09:45,042 --> 01:09:47,113 Label, saslušaj me ... 591 01:10:20,615 --> 01:10:24,502 Dve godine sam trunuo u tom paklu i više se ne vraćam tamo. 592 01:10:27,268 --> 01:10:29,849 Opa, baš je sjajno. 593 01:10:32,667 --> 01:10:34,647 Kaži mi nešto, Džimi. 594 01:10:35,431 --> 01:10:37,694 Da li uopšte znaš kako da me ubiješ? 595 01:10:37,729 --> 01:10:40,319 Ima da ti otkinem glavu. 596 01:10:41,196 --> 01:10:43,164 Da vidi da li će uspeti. 597 01:10:52,842 --> 01:10:54,495 Postaješ spor, stari druže. 598 01:11:03,926 --> 01:11:06,264 Majku li ti tvoju ... 599 01:11:09,825 --> 01:11:12,379 Umrećeš zbog onoga što si joj uradio. 600 01:11:36,627 --> 01:11:38,042 Viktore! 601 01:11:47,668 --> 01:11:49,725 To je baš lep štap. 602 01:12:48,771 --> 01:12:50,741 Eko kako će biti. 603 01:12:50,956 --> 01:12:53,257 Ima da me odvedeš na to ostrvo gde mogu da ubijem... 604 01:12:53,258 --> 01:12:56,058 Starjkera i svakog onoga ko mi se nađe na putu. 605 01:12:56,303 --> 01:12:57,949 Da li si razumeo? 606 01:12:59,345 --> 01:13:00,741 Stvarno ćeš da ga ubiješ. 607 01:13:00,776 --> 01:13:03,175 Ako mi ne budeš stajao na putu, naravno. 608 01:13:17,412 --> 01:13:18,555 Pukovniče. 609 01:13:19,712 --> 01:13:20,760 Generale? 610 01:13:20,880 --> 01:13:23,274 Da li je ovo oružje XI? 611 01:13:24,534 --> 01:13:27,677 Sve njihove snage a ni jedna njihova slabost. 612 01:13:27,712 --> 01:13:29,782 Stvarno ih mrziš, zar ne? 613 01:13:30,128 --> 01:13:32,002 Ne, ne mrzim ih. 614 01:13:32,037 --> 01:13:35,493 Posle 20 godina rada s njima, samo znam šta mogu da urade. 615 01:13:40,152 --> 01:13:44,227 Ako dobijemo ovaj rat pre nego što počne, spasićemo mnogo života. 616 01:13:44,262 --> 01:13:47,373 Preventivni udar je jedina akcija, generale. 617 01:13:47,937 --> 01:13:52,056 Dani kada je naša zemlja strepela su završeni. 618 01:13:52,678 --> 01:13:56,246 Moramo odneti borbu neprijatelju pre nego što je on donese kod nas. 619 01:13:56,796 --> 01:13:59,700 - Divim se vašoj strasti. - Hvala. 620 01:14:00,464 --> 01:14:03,276 Ali mi odustajemo od ovoga. 621 01:14:03,622 --> 01:14:05,832 Ali oružje X je bila samo jedna greška... 622 01:14:05,867 --> 01:14:07,707 Znamo za tvog sina Bile. 623 01:14:07,742 --> 01:14:09,513 Znamo da je mutant. 624 01:14:09,548 --> 01:14:12,736 Znamo da je ubio tvoju ženu. Nisi trebao to da kriješ od nas. 625 01:14:12,771 --> 01:14:14,301 To ... 626 01:14:15,997 --> 01:14:18,943 - To nema nikakve veze s mojim radom. - Dođavola nema! 627 01:14:19,454 --> 01:14:22,655 Previše si se upleo u ovome. Siguran sam da to znaš. 628 01:14:25,047 --> 01:14:28,521 U pravu ste. Neću da vas lažem. 629 01:14:31,489 --> 01:14:36,492 Moj sin mi je stvarao problem kući. 630 01:14:36,881 --> 01:14:39,470 Ali sam položio zakletvu. 631 01:14:39,910 --> 01:14:43,017 Da ču štitit američki narod. 632 01:14:43,314 --> 01:14:45,503 Od svake pretnje... 633 01:14:45,706 --> 01:14:47,459 Bilo strane ... 634 01:14:54,491 --> 01:14:56,103 ... kao i domaće. 635 01:15:04,009 --> 01:15:06,053 - Ne voliš da letiš, zar ne. - Dobro sam. 636 01:15:06,088 --> 01:15:09,243 - Koncentriši se na to što radiš. - Da li si siguran, imaš znoja na čelu. 637 01:15:09,278 --> 01:15:12,337 - Mnogo smešno, Gledaj gde ... - Šta da gledam? Oblake? 638 01:15:12,620 --> 01:15:15,815 Osećam se kao da sam na toboganu. Gde si našao ovaj grš? 639 01:15:16,015 --> 01:15:18,463 Ovo je moje luče. Dobio sam je na pokeru. 640 01:15:18,498 --> 01:15:21,566 - Imao sam čist poker. - Super ... 641 01:15:22,754 --> 01:15:25,222 Opusti se, skoro smo stigli. 642 01:15:26,842 --> 01:15:28,443 Eno ga. 643 01:15:28,478 --> 01:15:30,045 Ostrvo. 644 01:15:30,297 --> 01:15:33,802 Ostrvo veličine 5 kilometara, sakriveno od sveta. 645 01:15:36,819 --> 01:15:39,482 Niko ne želi da bude blizu nuklearnih reaktora. 646 01:15:39,483 --> 01:15:41,975 Misle da će ih pretvoriti u nakaze. 647 01:15:42,010 --> 01:15:43,254 Misli kao tebe? 648 01:15:43,289 --> 01:15:44,957 Da, kako da ne ... 649 01:15:46,425 --> 01:15:48,206 U redu, da li si spreman? 650 01:15:48,241 --> 01:15:49,817 Sada ili nikada. Idemo. 651 01:15:49,852 --> 01:15:51,178 Bilo je vreme. 652 01:16:00,387 --> 01:16:03,521 Ako će da ti bude bolje, ovo će baš da boli. 653 01:16:03,556 --> 01:16:07,133 Da, sada se bolje osećam. 654 01:16:07,761 --> 01:16:09,134 Srećno! 655 01:16:09,650 --> 01:16:11,294 I tebi. 656 01:16:13,072 --> 01:16:14,562 Dođavola! 657 01:16:21,499 --> 01:16:22,668 Kako ide? 658 01:16:23,214 --> 01:16:24,668 Da li je sve u redu? 659 01:16:25,700 --> 01:16:28,110 - Koliko još? - Nekoliko sati. 660 01:16:28,466 --> 01:16:30,599 Da li će da sluša moje komande? 661 01:16:30,634 --> 01:16:32,566 Hoće,pukovniče. 662 01:17:35,088 --> 01:17:36,256 Logane. 663 01:17:37,571 --> 01:17:39,368 Dobro došao nazad u rat. 664 01:17:40,733 --> 01:17:44,085 Pre nego što te isečem, hoću da znam zašto. 665 01:17:45,279 --> 01:17:47,649 Trebala mi je tvoja moć da bih moga to da izvedem. 666 01:17:47,684 --> 01:17:49,398 Za šta? 667 01:17:49,433 --> 01:17:52,688 Da stvorim savršenog ubicu. 668 01:17:53,512 --> 01:17:57,304 Godinama sam istraživao i tražio... 669 01:17:57,339 --> 01:18:02,043 Savršene moći koji će moći da rade zajedno u jednom telu a da ga ne unište. 670 01:18:03,312 --> 01:18:07,022 Moj sin je bio prvi deo slagalice. 671 01:18:07,809 --> 01:18:09,816 Logane, ti si posslednji deo. 672 01:18:10,250 --> 01:18:12,497 Zbog tebe je oružje XI uspelo. 673 01:18:14,823 --> 01:18:20,572 Pozvao bi te da pomogneš, ali si ti hteo da imaš miran život. 674 01:18:22,738 --> 01:18:28,894 Naučio sam da ništa bolje ne motiviše ljude u tvojoj familiji od osvete. 675 01:18:45,147 --> 01:18:46,895 Ko si ti? 676 01:18:47,640 --> 01:18:50,224 Ona je stvarna, stari druže. 677 01:19:01,840 --> 01:19:05,539 Zar si stvarno mislio da ćemo samo da te pustimo da odeš. 678 01:19:05,574 --> 01:19:07,608 Ti si opasan čovek. 679 01:19:07,823 --> 01:19:10,511 Morali smo da te držimo na oku. 680 01:19:10,763 --> 01:19:12,911 Kaži mu o danu kada si navodno umrla. 681 01:19:18,960 --> 01:19:22,237 Dali su mi injekciju hydrochloridethiazides. 682 01:19:24,301 --> 01:19:28,124 Ona je usporila rad srca toliko sporo da je izgledalo da sam mrtva. 683 01:19:39,869 --> 01:19:42,393 Nemoj da si ljut na nju. 684 01:19:42,928 --> 01:19:46,299 Ona je pravi uzor tvoje vrste. 685 01:19:48,962 --> 01:19:53,083 Da li znaš da njena sestra ima dijamantsku kožu? 686 01:19:53,118 --> 01:19:56,678 Kejlina moć je takto-hipnoza. 687 01:19:56,713 --> 01:19:59,726 Može da utiče na ljude dok god može da ih dodirne. 688 01:19:59,761 --> 01:20:02,479 Veoma korisna moć prilikom zavođenja. 689 01:20:02,693 --> 01:20:05,322 To nikada nije bilo stvarno, druže. 690 01:20:10,052 --> 01:20:12,288 Bilo je stvarno za mene. 691 01:20:14,068 --> 01:20:17,340 Rekao sam ti da ako nastaviš ovim putem da nećeš voleti ono što pronađeš. 692 01:20:24,796 --> 01:20:26,931 Priča koju si mi ispričala, 693 01:20:26,932 --> 01:20:30,375 o čoveku koji traži cveće za mesec ... 694 01:20:31,525 --> 01:20:34,477 Razumeo sam je pogrešno. 695 01:20:36,485 --> 01:20:40,051 Mislio sam da si ti moj mesec a ja tvoj Vulverin. 696 01:20:42,310 --> 01:20:45,464 Ali si ti puna trikova, zar ne? 697 01:20:45,686 --> 01:20:48,239 Ja sam samo budala koja je nasela na njih. 698 01:20:50,174 --> 01:20:53,722 Najgore je to što sam to trebao da znam. 699 01:20:56,278 --> 01:20:58,891 Nimsa verovao svojim instinktima... 700 01:21:01,815 --> 01:21:04,828 Nisma verovao u ono što stvarno jesam. 701 01:21:09,064 --> 01:21:12,001 To se više nikada neće desiti. 702 01:21:43,000 --> 01:21:45,136 - Pukovniče. - Ne sada, Kajla. 703 01:21:45,171 --> 01:21:47,952 Uradila sam sve što ste tražili. 704 01:21:49,114 --> 01:21:51,115 Moja sestra ... 705 01:21:51,643 --> 01:21:54,408 Rekli ste da ako vam pomognem daćete da je pustite. 706 01:21:54,629 --> 01:21:56,563 Kejla nije baš tako prosto. 707 01:21:56,598 --> 01:21:59,546 Njena mutacija je jedinstvena. Ona je baš lepa. 708 01:21:59,581 --> 01:22:01,753 Samo nam treba još malo vremena da je analiziramo. 709 01:22:01,788 --> 01:22:03,845 Pustio si ga? 710 01:22:06,696 --> 01:22:09,115 - Viktore, molim te. - Ne možeš da ga pustiš. 711 01:22:09,150 --> 01:22:11,598 - Ne možeš da ga pobediš. - Daj mi adamantium. 712 01:22:11,633 --> 01:22:13,461 - Test je završen ... - Imali smo dogovor. 713 01:22:13,496 --> 01:22:15,290 Nikada ne bi preživeo operaciju. 714 01:22:17,583 --> 01:22:20,661 - Mogu da izdržim sve što i on. - Ne možeš. 715 01:22:21,831 --> 01:22:25,678 Ti si moj omiljeni vojnik, Viktore. Budi strpljiv, tvoje vreme će doći. 716 01:22:25,713 --> 01:22:27,876 On nas iskorišćava. 717 01:22:35,840 --> 01:22:40,160 Kako bi bilo da ovoga puta stvarno umreš? 718 01:22:40,895 --> 01:22:42,140 Pusti me. 719 01:22:44,978 --> 01:22:47,412 Tvoje moći ne rade na mene. 720 01:22:47,825 --> 01:22:49,042 Viktore! 721 01:23:23,283 --> 01:23:25,298 Dobar je osećaj, zar ne? 722 01:23:26,519 --> 01:23:28,658 Sav taj bes ... 723 01:23:29,905 --> 01:23:31,493 Uradi to. 724 01:23:31,528 --> 01:23:33,082 Logane! 725 01:23:34,178 --> 01:23:36,547 Ti nisi životinja. 726 01:23:36,582 --> 01:23:38,328 Naravno da jesi. 727 01:23:41,813 --> 01:23:43,018 Uradi to. 728 01:23:47,041 --> 01:23:49,209 Završi to. 729 01:24:13,166 --> 01:24:14,665 Logane? 730 01:24:17,840 --> 01:24:19,573 Moja sestra ... 731 01:24:19,785 --> 01:24:21,972 Imaju moju sestru. 732 01:24:22,371 --> 01:24:26,420 Nisam te prevarila da me voliš. 733 01:24:26,455 --> 01:24:29,225 Bilo je stvarno i za mene. 734 01:24:30,611 --> 01:24:32,593 Molim te ... Mnogo mi je žao. 735 01:24:32,628 --> 01:24:35,177 Imaju moju sestru. 736 01:24:35,609 --> 01:24:37,207 Gde je ona? 737 01:24:42,428 --> 01:24:45,489 - Aktivirajte oružje XI. - Prosec vezivanja nije još završen. 738 01:24:45,524 --> 01:24:46,485 Samo to uradi! 739 01:24:46,520 --> 01:24:47,446 Odmah! 740 01:25:49,162 --> 01:25:50,871 Da li si dobro? Idemo. 741 01:26:41,159 --> 01:26:42,473 U redu ... 742 01:26:43,211 --> 01:26:44,509 Odlično. 743 01:26:44,802 --> 01:26:46,728 - Kejla, vodi ovu decu odavde. - Logane ... 744 01:26:46,763 --> 01:26:48,727 Naći drugi izlaz. 745 01:26:48,762 --> 01:26:50,692 Hajde idemo! 746 01:26:51,723 --> 01:26:53,723 Vejde da li si to ti? 747 01:26:57,364 --> 01:27:00,587 Strajker je najzad našao način da te ućutka. 748 01:27:11,346 --> 01:27:12,718 Vajde ... 749 01:27:13,671 --> 01:27:15,177 Ne moraš ovo da radiš. 750 01:27:16,612 --> 01:27:17,866 Ili možda moraš. 751 01:27:33,063 --> 01:27:34,310 Pucajte da ubijete! 752 01:27:42,320 --> 01:27:43,892 Mogu da pomognem. Uperite me prema njima. 753 01:27:44,206 --> 01:27:45,144 Idi! 754 01:27:53,706 --> 01:27:54,818 Idi sada! 755 01:28:01,606 --> 01:28:03,177 Da li sam ih sredio? 756 01:28:03,212 --> 01:28:04,365 Jesi. 757 01:28:14,273 --> 01:28:15,807 - Idemo. - Ne mogu da pođem. 758 01:28:15,842 --> 01:28:17,075 Kejla, hajde idemo! 759 01:28:17,110 --> 01:28:18,730 Moram da ostanem. 760 01:28:18,765 --> 01:28:20,665 Ti ih povedi. 761 01:28:21,186 --> 01:28:22,539 Idi! 762 01:28:53,038 --> 01:28:54,549 Levo. 763 01:28:54,861 --> 01:28:56,939 - Šta? - Idemo levo. 764 01:28:56,974 --> 01:28:59,445 - Ali ne možeš da vidiš. - Veruj mi. 765 01:29:13,271 --> 01:29:15,645 Hajde da vidimo kako ćeš da dođe ovde. 766 01:29:39,898 --> 01:29:41,274 OSECI MU GLAVU 767 01:29:53,614 --> 01:29:55,425 Niko ne može da te ubije sem mene. 768 01:30:03,907 --> 01:30:05,156 Leđa o leđa! 769 01:30:07,246 --> 01:30:09,292 - Imam ga. - Ne, nemaš ga. 770 01:31:45,845 --> 01:31:47,357 Stani! 771 01:31:47,392 --> 01:31:49,228 - Ovo sigurno nije izlaz. - Jeste izlaz je. 772 01:31:49,263 --> 01:31:51,065 - Kako znaš? - Jednostavno znam. 773 01:31:51,100 --> 01:31:52,362 Idemo. 774 01:32:03,166 --> 01:32:05,130 Meci od adamantiuma. 775 01:32:05,555 --> 01:32:08,926 Hajde da vidimo kako će da se odbrani od nekoliko ovih u njegovoj lobanji. 776 01:32:08,961 --> 01:32:11,528 Ne možeš da ga zaustaviš. Čak ni sa tim. 777 01:32:11,563 --> 01:32:12,853 Izlečiće se. 778 01:32:12,888 --> 01:32:15,084 Njegov mozak se može izlečiti. 779 01:32:16,414 --> 01:32:19,172 Ali sećanja se ne mogu vratiti. 780 01:32:35,446 --> 01:32:38,458 Ono ništa ne menja između nas Viktore. 781 01:32:39,917 --> 01:32:41,357 Završili smo. 782 01:32:41,392 --> 01:32:43,950 Nikada ne možemo da završimo, Džimi. 783 01:32:43,985 --> 01:32:45,914 Mi smo braća. 784 01:32:45,949 --> 01:32:48,535 Braća brinu jedan o drugome. 785 01:33:21,900 --> 01:33:23,740 - Da li si mi nedostajao? - Gospode... 786 01:33:25,871 --> 01:33:30,084 Kada si rekao da ćeš sve da pobiješ mislio sam da preteruješ. 787 01:33:31,208 --> 01:33:32,846 Ustaj ... 788 01:33:32,881 --> 01:33:35,182 Da li ličim na čoveka koji preteruje? 789 01:33:35,217 --> 01:33:36,778 Nema na čemu. 790 01:33:44,035 --> 01:33:46,365 Ona deca pokušavaju da pobegnu sa ostrva. 791 01:33:46,400 --> 01:33:47,851 - Razdvojimo se. idi! - U redu. 792 01:34:09,249 --> 01:34:11,265 Volim te. 793 01:34:18,831 --> 01:34:19,723 Ne ... 794 01:34:23,336 --> 01:34:24,866 Tako mi je hladno. 795 01:34:25,146 --> 01:34:27,846 Slušaj me, izbaviću te odavde. 796 01:34:27,881 --> 01:34:29,734 - Da li razumeš? - Da. 797 01:34:29,769 --> 01:34:31,588 Idemo polako i sigurno. 798 01:34:36,373 --> 01:34:38,185 Neću te ostaviti. 799 01:35:58,415 --> 01:36:01,059 Trebalo bi da te nateram da povučeš obarač. 800 01:36:01,821 --> 01:36:03,996 Ali ću tako biti isto što i ti. 801 01:36:05,794 --> 01:36:07,610 Baci pištolj. 802 01:36:12,903 --> 01:36:18,022 Idi i ne vraćaj se više. 803 01:36:55,656 --> 01:36:57,960 Sve će biti u redu Skote. 804 01:36:57,995 --> 01:37:00,320 Moje ime je Čarls Ksavijer. 805 01:37:00,355 --> 01:37:02,611 I ja sam mutant kao i ti. 806 01:37:02,646 --> 01:37:07,157 - Mogu da ti čujem misli. - Da. I ja mogu da čujem tvoje. 807 01:37:07,382 --> 01:37:09,629 Sada ste bezbedni. 808 01:37:09,664 --> 01:37:11,876 Dođite. Moramo da pođemo. 809 01:38:00,612 --> 01:38:02,283 Deca su bezbedna. 810 01:38:12,164 --> 01:38:15,159 - Ko si ti? - Kako misliš to, ko sam ja? 811 01:38:15,509 --> 01:38:17,835 Ja sam čovek koji te je doveo ovde. Moramo da idemo odavde. 812 01:38:19,175 --> 01:38:21,225 Gde sam ja? 813 01:38:21,428 --> 01:38:23,821 Slušaj me, ja sam ti prijatelj. 814 01:38:24,026 --> 01:38:25,259 Prijatelj. 815 01:38:25,294 --> 01:38:26,837 Kako mi je ime? 816 01:38:26,972 --> 01:38:28,381 Kako mi je ime? 817 01:38:28,584 --> 01:38:30,792 Ime ti je Logan. 818 01:38:34,033 --> 01:38:36,752 Moraš da mi veruješ. Moramo da idemo. 819 01:38:42,298 --> 01:38:43,943 Prati me. 820 01:38:48,288 --> 01:38:50,081 Odmah! 821 01:39:24,052 --> 01:39:25,764 Da li si je znao? 822 01:39:29,212 --> 01:39:30,852 Ne. 823 01:39:35,696 --> 01:39:39,796 Policiji se neće sviđati šta si uradio ovde. Moramo da idemo. 824 01:39:40,151 --> 01:39:42,232 Naćiću sam svoj put. 825 01:39:46,985 --> 01:39:48,280 Srećno. 826 01:40:20,281 --> 01:40:29,546 Prevod i adaptacija na srpski: SM 2009 827 01:41:16,912 --> 01:41:18,910 Pukovniče Strajker? 828 01:41:22,740 --> 01:41:26,257 - Pukovnik Vilijam Strajker? - Da. 829 01:41:27,632 --> 01:41:33,882 Traže vas radi ispitivanja u vezi smrti Generala Munson.