1
00:00:47,970 --> 00:00:53,382
Severozapadne Teritorije,
Kanada, 1845
2
00:01:00,337 --> 00:01:01,978
Stalno si bolestan.
3
00:01:03,221 --> 00:01:05,440
I ti si bio bolestan kada
si bio u mojim godinama.
4
00:01:07,928 --> 00:01:09,411
Dobro veče, gospodine.
5
00:01:10,709 --> 00:01:13,678
Dobro veče, Viktore.
Nisam znao da si još uvek ovde.
6
00:01:15,602 --> 00:01:19,397
Samo pravim Džejmsu društvo, gospodine.
Ako nemate ništa protiv ...
7
00:01:22,397 --> 00:01:24,274
Veoma lepo od tebe.
8
00:01:25,683 --> 00:01:28,402
- Da li ti je bolje, sine?
- Još uvek mi je hladno, tata.
9
00:01:28,632 --> 00:01:32,150
To je blaga groznica.
Biće sve u redu, ujutru.
10
00:01:32,185 --> 00:01:35,669
- Uvek to kažeš.
- A ti uvek ozdraviš, zar ne?
11
00:01:36,918 --> 00:01:40,135
A sada ... uzmi svoj lek.
12
00:01:41,096 --> 00:01:42,891
Elizabet!
13
00:01:43,188 --> 00:01:44,682
Elizabet!
14
00:01:44,717 --> 00:01:46,622
Tvoj otac je ponovo pijan.
15
00:01:46,657 --> 00:01:48,497
Trebalo bi da ga
odvedeš kući, Viktore.
16
00:01:48,532 --> 00:01:51,143
Ne doziva moje ime, gospodine.
17
00:01:52,568 --> 00:01:54,804
- Oče!
- Ostani tu, Džejmse!
18
00:01:55,095 --> 00:01:56,750
Oče!
19
00:01:58,818 --> 00:02:02,052
Rekao sam ti da ne
dolaziš više ovde.
20
00:02:30,788 --> 00:02:32,592
Džejmse...
21
00:02:32,769 --> 00:02:34,314
Postoje stvari koje ne razumeš.
22
00:02:34,349 --> 00:02:36,239
- Nemoj ...
- Mora da zna!
23
00:02:36,274 --> 00:02:38,130
- Nemoj ...
- Nema više laži!
24
00:02:38,165 --> 00:02:40,570
Džejmse ...
25
00:02:47,893 --> 00:02:51,430
Ne...
26
00:02:57,103 --> 00:02:58,757
Džejmse!
27
00:03:03,977 --> 00:03:07,227
On ti nije bio otac ...
28
00:03:15,026 --> 00:03:17,042
... sine.
29
00:03:25,189 --> 00:03:27,143
Šta si ti?
30
00:03:41,945 --> 00:03:44,756
- Nisam hteo to da uradim!
- Jesi!
31
00:03:46,259 --> 00:03:49,931
Zaslužio je to!
A ti si mu to dao.
32
00:03:52,177 --> 00:03:55,679
Mi smo braća, Džimi.
Da li to shvataš?
33
00:03:55,714 --> 00:03:57,805
A braća štite jedan drugoga.
34
00:03:58,432 --> 00:03:59,975
Moraš sada da budeš jak.
35
00:04:00,010 --> 00:04:03,054
Dovoljno jak da nas
niko ne bi dirao.
36
00:04:03,289 --> 00:04:04,851
Hoću da idem kući.
37
00:04:04,886 --> 00:04:08,248
Ne možemo. Moramo se držati
zajedno, bez obzira na sve.
38
00:04:08,578 --> 00:04:11,388
I moramo srediti svakoga
ko nam stane na putu.
39
00:04:11,722 --> 00:04:14,199
Možeš li to da
uradiš mali brate?
40
00:04:19,925 --> 00:04:22,575
Dolaze.
Možeš li da trčiš?
41
00:04:25,581 --> 00:04:28,089
Nastavi da trčiš.
Ne osvrći se.
42
00:04:50,082 --> 00:04:54,062
X-MEN POREKLO:
- V O L V E R I N -
43
00:05:35,392 --> 00:05:38,163
Leđa o leđa!
44
00:06:38,499 --> 00:06:40,858
Dosta! Drži se!
45
00:06:55,933 --> 00:06:57,303
Stani, vojniče!
46
00:07:01,565 --> 00:07:02,792
Viktore!
47
00:07:11,787 --> 00:07:13,833
Odustani!
48
00:07:17,199 --> 00:07:18,557
Viktore, nemoj!
49
00:07:45,733 --> 00:07:47,296
Spremni!
50
00:07:47,643 --> 00:07:49,487
Nišani!
51
00:07:49,522 --> 00:07:51,443
Probudi me kada se završi.
52
00:07:57,455 --> 00:07:58,571
Pali!
53
00:08:10,505 --> 00:08:12,820
Moje ime je major Vilijam Strajker.
54
00:08:12,855 --> 00:08:16,246
Osuđeni ste na smrt zbog
toga što ste ubili oficira.
55
00:08:16,281 --> 00:08:18,017
Da li je to tačno?
56
00:08:18,052 --> 00:08:20,852
Izgleda da imamo
problema sa autoritetom.
57
00:08:20,887 --> 00:08:23,586
- Kontroliši se.
- Gospodine.
58
00:08:24,258 --> 00:08:26,476
Upravnik mi je rekao da
je kaznu izvršio...
59
00:08:26,511 --> 00:08:28,744
Streljački vod u 10 časova.
60
00:08:29,062 --> 00:08:31,976
- Kako je to prošlo?
- Golicalo je.
61
00:08:36,291 --> 00:08:38,713
Momci, da li vam je
dosadilo da bežite?
62
00:08:38,748 --> 00:08:41,590
Da negirate vašu pravu prirodu?
63
00:08:41,625 --> 00:08:44,579
- Šta se to vas tiče?
- Tiče me se ...
64
00:08:44,890 --> 00:08:49,418
Zato što znam koliko ste posebni.
Koliko ste vredni.
65
00:08:53,217 --> 00:08:54,479
Slušajte ...
66
00:08:54,514 --> 00:08:58,237
Možete da ostanete ovde,
zaključani kao nakaze prirode.
67
00:08:58,609 --> 00:09:00,772
Ili se možete meni priključiti.
68
00:09:01,124 --> 00:09:06,049
Stvaram specijalni tim sa
specijalnim privilegijama.
69
00:09:06,482 --> 00:09:11,034
Kažite mi? Kako želite da
stvarno služite svojoj zemlji?
70
00:09:24,930 --> 00:09:27,463
Volim ovo oružje
najviše na svetu.
71
00:09:27,498 --> 00:09:29,443
- Da li hoćeš da znaš, zašto?
- Ne.
72
00:09:30,020 --> 00:09:31,773
Zato što je častno.
73
00:09:32,009 --> 00:09:34,502
Naravno da je malo veliko,
teško se unosi u avion.
74
00:09:34,537 --> 00:09:37,589
Ali ako poneseš nekoliko mačeva
na venčanje tvoje biše devojke.
75
00:09:37,624 --> 00:09:40,279
Ona to nikada neće zaboraviti.
76
00:09:40,314 --> 00:09:44,233
Baš čudno, Vejte.
Mislio sam da ne voliš devojke.
77
00:09:45,714 --> 00:09:49,292
Naravno nije toliko
zastrašujuće kao pištolj...
78
00:09:49,327 --> 00:09:52,818
ili kandže naše nokate devojčice...
79
00:10:01,375 --> 00:10:05,317
- Manikir?
- Viktore ... opušteno.
80
00:10:06,063 --> 00:10:08,801
Kad već govorimo o telu,
Fred ima novu tetovažu.
81
00:10:08,836 --> 00:10:12,914
- Zabrinjava me.
- O bože, tek si je upoznao sinoć.
82
00:10:13,253 --> 00:10:16,020
- Volim je.
- Voliš je posle jedne noći?
83
00:10:16,055 --> 00:10:18,774
Gimnastičarka je.
84
00:10:19,050 --> 00:10:21,272
Bredli, spusti avion.
85
00:10:27,682 --> 00:10:29,268
Hoćeš li da povraćaš?
86
00:10:29,303 --> 00:10:31,083
Da smo suđeni da letimo, imali bi krila.
87
00:10:31,118 --> 00:10:32,227
Ne brini, drugar,
88
00:10:32,262 --> 00:10:33,399
Više ljudi pogine vozeći
auto nego avion.
89
00:10:33,434 --> 00:10:35,129
A od izduvnih gasova?
90
00:10:35,164 --> 00:10:38,216
Budi fin.
Ili približno fino.
91
00:10:39,036 --> 00:10:41,335
Hoćeš li kofu?
92
00:10:41,760 --> 00:10:44,416
Gospodo slećemo u
Lagos za pet minuta.
93
00:10:48,727 --> 00:10:51,557
Lagos, Nigeria
94
00:11:19,640 --> 00:11:24,143
- Zašto smo ovde?
- Sve u svoje vreme. Zero ...
95
00:12:07,124 --> 00:12:09,904
- Viktore, popni se i nadgledaj teren.
- Da li si počeo da se zabavljaš?
96
00:12:15,176 --> 00:12:17,442
- Fred ...
- Tenk?
97
00:12:17,477 --> 00:12:20,714
- Tenk.
- U redu.
98
00:12:55,290 --> 00:12:56,960
Super!
99
00:12:57,195 --> 00:13:00,253
Zaglavljen sam u liftu sa pet
momaka i proteinskim problemima.
100
00:13:00,288 --> 00:13:01,897
- Vejde!
- Ovo je slobodna zemlja.
101
00:13:01,932 --> 00:13:03,975
Umukni!
Ti si sada na redu.
102
00:13:04,010 --> 00:13:06,020
Hvala vam, gospodine.
Danas izgledate veoma lepo.
103
00:13:06,055 --> 00:13:06,985
To je zbog zelene boje.
104
00:13:06,986 --> 00:13:08,768
Ističe iskrenost uz tvojim očima.
105
00:13:08,803 --> 00:13:12,554
- Gospode, da li možeš da prekineš više?
- Ne. Ne dok sam budan.
106
00:13:13,397 --> 00:13:16,276
Bradli, poslednji sprat.
107
00:13:24,247 --> 00:13:27,027
Idite do lifta!
Brzo lift!
108
00:13:36,795 --> 00:13:38,567
Vreme je da krenem na posao.
109
00:14:14,810 --> 00:14:16,413
U redu!
110
00:14:16,773 --> 00:14:18,665
Svi su mrtvi.
111
00:14:20,978 --> 00:14:24,368
Da nemaš ta tvoja usta Vejde,
bio bi perfektan vojnik.
112
00:14:36,866 --> 00:14:40,608
Uzmite dijamante, vaši su.
113
00:14:40,643 --> 00:14:44,351
Neću tvoje dijamante.
Hoću ovo...
114
00:14:44,967 --> 00:14:48,480
To? To je ništa, suvenir.
115
00:14:48,515 --> 00:14:51,994
Gde si ga našao?
Kaži mi gde je to mesto.
116
00:14:52,372 --> 00:14:58,089
To je malo selo u unutrašnjosti
zemlje na tri dana odavde.
117
00:14:59,996 --> 00:15:03,780
Kaži mu da mi je ovaj kamen
više vredniji nego njegov život.
118
00:15:03,815 --> 00:15:05,114
Pitaj ga, gde ga je našao.
119
00:15:18,831 --> 00:15:21,018
Kaže da je došao sa neba.
120
00:15:24,719 --> 00:15:26,680
Govori istinu.
121
00:15:27,503 --> 00:15:30,845
- Ne znaš njihov jezik, Logane.
- To je deo meteora.
122
00:15:30,880 --> 00:15:33,676
Znam šta je.
Zanima me gde ga je našao.
123
00:15:34,208 --> 00:15:36,852
Gospdone, baza hoće
da zna našu lokaciju.
124
00:15:36,887 --> 00:15:38,649
Prekini komunikaciju.
125
00:15:41,645 --> 00:15:46,980
Kaži mu da će svi ovde umreti, ako mi ne bude kazao gde je našao kamen.
126
00:15:56,226 --> 00:15:59,712
- Kaže da je to tajna.
- U redu.
127
00:16:03,150 --> 00:16:04,935
Viktore ...
128
00:16:21,512 --> 00:16:23,214
Viktore ...
129
00:16:25,935 --> 00:16:28,154
Da nisi ni pomislio na to!
130
00:16:29,951 --> 00:16:33,098
Nismo se prijavili za ovo.
131
00:16:35,672 --> 00:16:38,024
Spusti svoju ruku.
132
00:16:49,861 --> 00:16:51,879
Šta to radiš?
133
00:16:52,770 --> 00:16:56,037
Ovde imamo dobar posao.
Nemoj da nam ovo pokvariš.
134
00:16:56,072 --> 00:16:59,305
- Dosta je. Dovoljno smo uradili.
- Šta ti misli da si?
135
00:16:59,692 --> 00:17:01,902
Ovo je ono što radimo.
136
00:17:02,183 --> 00:17:04,445
Možda bi hteo da se
kriješ u neku rubu...
137
00:17:04,446 --> 00:17:07,379
dok ne shvate kako
ovo funkcijoniše?
138
00:17:08,771 --> 00:17:10,355
Završio sam.
139
00:17:12,680 --> 00:17:15,234
Ideš li s mnom?
140
00:17:20,732 --> 00:17:22,625
Džimi!
141
00:17:27,572 --> 00:17:30,871
Ne možemo da te pustimo
samo tako da odeš.
142
00:17:38,669 --> 00:17:40,074
Džimi!
143
00:17:42,511 --> 00:17:44,421
Džimi!
144
00:18:08,502 --> 00:18:11,096
Planinski venci, Kanada,
6 godina kasnije
145
00:18:33,525 --> 00:18:35,570
Zašto si ustao ovoliko rano?
146
00:18:37,835 --> 00:18:39,913
Dođi ovamo.
147
00:19:18,111 --> 00:19:19,827
Vidimo se kasnije, srce.
148
00:19:29,349 --> 00:19:32,097
Veoma lepo! To!
149
00:19:48,899 --> 00:19:51,960
Springfield, Ohajo
150
00:19:57,836 --> 00:19:59,479
Ne. Idemo.
151
00:20:19,666 --> 00:20:21,147
Šta vi radite?
152
00:20:22,913 --> 00:20:25,640
Ako uspete da ugasite
sijalicu dobijete nagradu.
153
00:20:25,675 --> 00:20:28,367
- Hoćete da probate za 1 dolar.
- Hajde, hoću da probam!
154
00:20:35,460 --> 00:20:37,321
Očigledno je.
155
00:20:40,746 --> 00:20:43,059
To je drugi pokušaj.
156
00:20:51,066 --> 00:20:55,844
- Ovo je glupi trik.
- Ovo nije trik, čoveče.
157
00:20:56,215 --> 00:20:57,959
Idemo.
158
00:20:59,906 --> 00:21:01,327
Doviđenja.
159
00:21:29,942 --> 00:21:31,752
Prestava je završena!
160
00:21:36,585 --> 00:21:39,486
Rekao sam da je
prestava završena!
161
00:21:43,814 --> 00:21:47,146
Za nas prestava nikada
nije završena, Bredli.
162
00:21:48,924 --> 00:21:52,256
- Viktore ...
- Hoćeš li me pustiti unutra?
163
00:21:53,993 --> 00:21:56,600
Da, naravno, uđi.
164
00:22:08,962 --> 00:22:14,792
Znaš da nikada ne bih rekao nikome o nama i o tom šta se dešavalo.
165
00:22:14,827 --> 00:22:17,264
Sada vodim drukčiji život, Viktore.
166
00:22:17,299 --> 00:22:19,496
Nema potreba da
oživljavamo prošlost.
167
00:22:34,811 --> 00:22:36,873
Znaš li ...
168
00:22:37,236 --> 00:22:41,533
Da sam uvek misli da će Vejd
zakucati na moja vrata.
169
00:22:42,394 --> 00:22:47,365
Pa, Vejda nema više.
170
00:22:51,095 --> 00:22:53,690
Ne plašim te se Viktore.
171
00:22:55,765 --> 00:22:57,851
Ne plašim se da umrem.
172
00:22:59,148 --> 00:23:04,039
Kako to znaš?
Kada to nikada pre nisi probao.
173
00:23:21,583 --> 00:23:24,271
Opet si sanjao rat?
174
00:23:24,811 --> 00:23:28,900
- Koji od njih?
- Sve.
175
00:23:36,323 --> 00:23:38,824
Kaži mi ...
176
00:23:39,869 --> 00:23:42,324
To je samo ogrebotina.
177
00:23:48,996 --> 00:23:52,074
Mislim da će nam
trebati novi čaršavi.
178
00:23:52,109 --> 00:23:53,827
Da ...
179
00:24:18,509 --> 00:24:20,713
Ko je ovo, dođavola?
180
00:24:20,748 --> 00:24:22,918
Miriše na vladu.
181
00:24:26,961 --> 00:24:29,332
Da li se lepo provodiš!
182
00:24:29,367 --> 00:24:31,085
I ovo je život.
183
00:24:31,120 --> 00:24:32,973
Sećaš li se agenta Zero.
184
00:24:33,008 --> 00:24:35,550
Još uvek prvo pucaš pa tek
onda postavljaš pitanja?
185
00:24:37,045 --> 00:24:39,456
A ti još uvek pušiš jeftine cigare?
186
00:24:39,491 --> 00:24:43,944
Momci, molim vas.
Imam posao za tebe.
187
00:24:43,979 --> 00:24:46,369
- Već imam posao.
- Drvoseča?
188
00:24:46,404 --> 00:24:48,724
- 18 hiljada, godišnje?
- 18 i po hiljada.
189
00:24:48,759 --> 00:24:50,966
I pored toga ne moram
da ubijem nikoga.
190
00:24:51,001 --> 00:24:53,184
- Da li ti to nedostaje?
- Da, upravo sada.
191
00:24:53,219 --> 00:24:56,073
Zero, vrati se u kola.
192
00:24:58,477 --> 00:25:00,111
Dobar dečko.
193
00:25:06,788 --> 00:25:10,040
Nisam ponosan na način
na koji smo se rastali.
194
00:25:10,075 --> 00:25:11,949
Razgovor je završen.
195
00:25:13,399 --> 00:25:17,509
Imaš malu kuću u planinama
i to sa nastavnicom.
196
00:25:17,730 --> 00:25:20,159
To ne liči na tebe, Logane.
197
00:25:20,194 --> 00:25:22,588
- A ti znaš šta liči?
- Da.
198
00:25:22,919 --> 00:25:28,340
- Šta hoćeš Strajkere?
- Bradli je ubijen pre tri dana.
199
00:25:29,559 --> 00:25:32,214
A Vejd pre toga.
200
00:25:32,249 --> 00:25:35,402
Mislim da neko ubija naš stari tim.
201
00:25:36,423 --> 00:25:38,120
Još neko?
202
00:25:38,155 --> 00:25:40,871
Koliko je meni poznato,
Viktor je u redu.
203
00:25:42,280 --> 00:25:46,838
- Ko god da je ima naša imena, adrese...
- Mogu sam da vodim računa o sebi.
204
00:25:48,897 --> 00:25:51,003
Ne radi se o tebi Logane.
205
00:25:54,710 --> 00:25:56,783
Potreban si svojoj državi.
206
00:25:57,658 --> 00:25:59,291
Ja sam Kanađanin.
207
00:26:00,387 --> 00:26:03,441
Poznajem te Logane!
Znam ko si stvarno ti!
208
00:26:41,358 --> 00:26:43,018
Šta nije u redu?
209
00:26:44,889 --> 00:26:49,395
Starjker je danas došao kod mene.
Ne brini, odbio sam ga.
210
00:26:49,430 --> 00:26:52,207
Zašto te uznemirava,
posle ovoliko godina?
211
00:26:52,547 --> 00:26:55,026
Zato što sam ja najbolji
u onome što radim.
212
00:26:55,061 --> 00:26:57,092
A ono što najbolje
radim nije dobro.
213
00:26:57,127 --> 00:27:00,250
Ti nisi životinja, Logane.
Ono šti ti imaš je poklon.
214
00:27:00,285 --> 00:27:04,263
Poklon? Poklon se može vratiti.
215
00:27:16,688 --> 00:27:18,464
Hajde više, momci!
216
00:27:21,209 --> 00:27:25,584
- Ostani u autu.
- Samo ću da ih lepo zamolim.
217
00:27:29,723 --> 00:27:31,965
Hoćete da nas pustite da prođemo?
218
00:27:32,348 --> 00:27:35,258
Da li ti se negde žuri, ortak?
219
00:27:35,572 --> 00:27:39,087
- Samo pomeri kamionet da prođemo...
- Mi pokušavamo da razgovaramo?
220
00:27:39,122 --> 00:27:42,181
Ako nešto započneš, bolje
bi ti bilo da ga i završiš.
221
00:27:43,067 --> 00:27:45,396
Momci, smirite se!
222
00:27:50,357 --> 00:27:53,428
- Tvoj prijatelj ima velika usta.
- Znam.
223
00:27:53,463 --> 00:27:57,636
I temperamentan je,
zato nas pustite da prođemo.
224
00:28:02,066 --> 00:28:03,402
Hvala!
225
00:28:06,403 --> 00:28:07,825
Kako si to uradila?
226
00:28:08,557 --> 00:28:11,407
Moć ubveđivanja je dar.
227
00:28:11,639 --> 00:28:15,002
Taklo dakle ...
Da li primenjuješ te moći i na mene?
228
00:28:15,037 --> 00:28:17,878
Pa nisi ostao u kolima, zar ne?
229
00:28:34,581 --> 00:28:36,827
Zašto je meseca tako usamljen?
230
00:28:37,978 --> 00:28:39,423
Zašto?
231
00:28:39,729 --> 00:28:42,070
Zato što ima ljubavnika.
232
00:28:42,105 --> 00:28:44,482
- Da li to govoriš deci?
- Ne.
233
00:28:45,560 --> 00:28:48,894
Njegovo ime je Kvikvacu i živeli
su zajedno u svetu duhova.
234
00:28:48,929 --> 00:28:50,968
Dakle, to je istinita priča ...
235
00:28:51,667 --> 00:28:55,357
I svake noći su lutali nebom.
236
00:28:56,045 --> 00:29:00,440
Ali jedan od duhova je bio ljubomoran.
237
00:29:00,786 --> 00:29:04,104
Trikster je hteo Mesec sam za sebe.
238
00:29:04,139 --> 00:29:08,193
Zato je rekao Kvikvacu da
je Mesec tražio cveće.
239
00:29:08,577 --> 00:29:12,302
I rekao mu da dođe u naš svet i ubere ih.
240
00:29:12,584 --> 00:29:16,421
Kvikvacu nije znao da kada
napusti sve duhova,
241
00:29:17,274 --> 00:29:20,003
Više ne može da se vrati.
242
00:29:20,038 --> 00:29:26,236
Svake večeri, on gleda u nebo i vidi
Mesec kako viče njegovo ime.
243
00:29:29,615 --> 00:29:35,817
Ali nikad više ne mogu biti zajedno.
244
00:29:38,115 --> 00:29:40,854
Ko-ko-ču je prevaren.
245
00:29:42,186 --> 00:29:44,242
Kvikvacu.
246
00:29:50,577 --> 00:29:54,308
Znači Volverin.
247
00:30:53,974 --> 00:30:55,723
Kako si, Logane?
248
00:31:50,714 --> 00:31:52,571
Kajla!
249
00:32:56,127 --> 00:32:58,758
Vi niste iz ovih krajeva, zar ne?
250
00:33:03,632 --> 00:33:05,453
Šta me je odalo?
251
00:33:09,832 --> 00:33:13,161
- Da li vam je osiguran lokal?
- Osiguranje?
252
00:33:13,804 --> 00:33:15,593
Ne.
253
00:33:15,628 --> 00:33:17,382
Baš šteta.
254
00:33:32,148 --> 00:33:35,963
Vidi, vidi, vidi ...
Vidi šta je mačka dovukla.
255
00:33:36,227 --> 00:33:39,357
Momci, o čemu god da
se radi, rešite to napolju.
256
00:33:50,131 --> 00:33:54,116
- Zašto?
- Zašto?
257
00:33:58,451 --> 00:34:06,159
Ne zoveš, ne pišeš ...
Kako drukčije da ti privučem pažnju?
258
00:34:45,702 --> 00:34:49,444
Glupo mi je da ti kažem Džejmse,
ali sam malo razočaran.
259
00:34:51,120 --> 00:34:52,644
Ostani dole.
260
00:35:31,482 --> 00:35:35,312
Kaži mi nešto Džimi,
da li je vredela?
261
00:35:55,639 --> 00:36:01,313
Kada ćeš da shvatiš,
da mi nismo kao oni?
262
00:36:02,412 --> 00:36:11,394
- Ja nisma kao ti. - Naravno da jesi,
samo još nisi svestan toga.
263
00:36:26,018 --> 00:36:27,462
- Šta imamo ovde?
- Tuču u baru.
264
00:36:27,497 --> 00:36:29,480
Više povreda od noža.
265
00:36:31,179 --> 00:36:33,306
Šta je ovo, neka šala?
Momak je u redu.
266
00:36:33,341 --> 00:36:34,914
Gde je on?
267
00:36:34,949 --> 00:36:36,114
Pitao sam gde je on!
268
00:36:36,149 --> 00:36:37,664
Ne znam na koga mislite.
269
00:36:37,699 --> 00:36:39,180
Mogu da ti pomognem.
270
00:36:44,888 --> 00:36:48,606
Šest godina sam živeo normalno,
a onda se ti pojaviš!
271
00:36:48,641 --> 00:36:52,324
- I sledećg dana, ona je mrtva!
- Pokušao sam da te upozorim.
272
00:36:52,359 --> 00:36:55,322
- Zašto mi nisi rekao da je to Viktor?
- Nisam to znao!
273
00:36:58,964 --> 00:37:01,814
Kunem se u život svog sina!
274
00:37:09,972 --> 00:37:12,564
Viktorovi apetiti su bili prejaki.
275
00:37:12,599 --> 00:37:15,990
Morao sam da ga zatvorim.
Mislio je da sam ga izdao.
276
00:37:16,195 --> 00:37:20,316
Kada je otišao, rekao je da
će nas sve pobediti.
277
00:37:20,659 --> 00:37:24,052
Nisi došao da me upozoriš,
već da spasiš svoju kožu.
278
00:37:24,985 --> 00:37:26,903
Šta planirate, kapetane?
279
00:37:26,938 --> 00:37:29,018
Ne možeš da ga pobediš, Logane.
Znaš da to ne možeš da uradiš.
280
00:37:29,053 --> 00:37:30,753
Naćiću ga i ubiću ga.
281
00:37:32,321 --> 00:37:34,692
Mogu da ti dam alat da ga pobediš.
282
00:37:38,998 --> 00:37:44,035
- Još uvek možeš da spasiš ostale.
- Misliš da spasiš sebe, zar ne?
283
00:37:45,115 --> 00:37:47,265
Mogu da ti obeća dve stvari.
284
00:37:47,300 --> 00:37:50,469
Imaćeš velike bolove,
nego što je iko do sada imao,
285
00:37:50,504 --> 00:37:53,036
ali ćeš imati svoju osvetu.
286
00:37:55,173 --> 00:37:59,165
Ako poćem s tobom,
polazim zbog osvete.
287
00:38:00,252 --> 00:38:03,306
Nema zakona, nema
pravilnika o ponašanju.
288
00:38:03,707 --> 00:38:07,784
Samo mi pokaži pravac
i skloni mi se sa puta.
289
00:38:47,636 --> 00:38:49,524
Kada krene postupak,
290
00:38:49,559 --> 00:38:52,211
Bilo koji razlog zbog čega radiš ovo,
291
00:38:52,246 --> 00:38:55,402
fokusiraj se na njega,
možda će pomoći.
292
00:38:55,437 --> 00:38:58,075
Veruj mi, prošao sam i gore.
293
00:38:58,110 --> 00:38:59,560
Ne nisi.
294
00:39:00,822 --> 00:39:01,929
Spremni smo.
295
00:39:04,060 --> 00:39:09,107
Napravićemo te neuništivim,
Ali prvo moramo da te uništimo.
296
00:39:12,078 --> 00:39:16,630
- Sećaš li se šta smo tražili u Africi?
- Sećam se.
297
00:39:16,665 --> 00:39:23,928
Našao sam ga. Pomoglo nam je da
stvorimo metalnu leguru toliko jaku,
298
00:39:23,963 --> 00:39:26,945
da je ne može ništa uništiti.
299
00:39:26,980 --> 00:39:29,672
Zove se adamantium.
300
00:39:30,591 --> 00:39:33,710
Ne mogu sam da
zaustavim Viktora, Logane.
301
00:39:34,433 --> 00:39:39,323
da bi ga ubili, moraš
prigrliti drugu stranu,
302
00:39:40,854 --> 00:39:43,047
moraš da postaneš životinja ...
303
00:39:44,898 --> 00:39:46,467
Nastavimo s ovim.
304
00:39:47,213 --> 00:39:48,604
Umalo da zaboravim.
305
00:39:51,904 --> 00:39:53,971
Hoću nove.
306
00:39:54,434 --> 00:39:56,185
Šta hoćeš da napišemo?
307
00:39:57,762 --> 00:39:59,480
Volverine.
308
00:40:16,961 --> 00:40:19,654
Generali, dobrodošli.
309
00:40:20,369 --> 00:40:21,697
Generale Munson.
310
00:40:22,776 --> 00:40:25,914
Danas, prisustvujemo
medicinskoj istoriji.
311
00:40:26,123 --> 00:40:29,447
- Danas, ćemo stvoriti oružje X.
- X?
312
00:40:29,994 --> 00:40:32,665
Rimski brojevi, broj 10.
313
00:40:34,042 --> 00:40:39,151
Spojićemo skelet i materiju za X oružje.
314
00:40:39,497 --> 00:40:41,188
Počnimo.
315
00:41:27,971 --> 00:41:29,768
- Mi smo praća Džimi.
- Logane!
316
00:41:30,099 --> 00:41:32,318
Temperatura tela 42 stepena i raste.
317
00:41:35,461 --> 00:41:38,097
Zašto je ovako?
Zašto nije pod anestezijom?
318
00:41:38,132 --> 00:41:41,701
On ne oseća bol kao mi ostali,
zbog toga anestezija neće delovati.
319
00:41:41,736 --> 00:41:43,526
Zato je morao da se
javi dobrovoljno.
320
00:41:44,256 --> 00:41:45,617
195.
321
00:41:45,837 --> 00:41:47,587
- A ako ovo preživi?
- On ne zna.
322
00:41:47,622 --> 00:41:49,250
200.
323
00:41:51,462 --> 00:41:52,774
... sin.
324
00:41:54,105 --> 00:41:55,823
Ritam srca je na maksimumu.
325
00:41:55,858 --> 00:41:58,244
- Pritisak?
- 260 sa 180.
326
00:41:58,279 --> 00:42:00,173
Uspeče, uspeće.
327
00:42:05,234 --> 00:42:06,830
Viktore!
328
00:42:12,530 --> 00:42:14,003
Volim te
329
00:42:14,038 --> 00:42:16,114
Ti nisi životinja, Logane.
330
00:42:21,826 --> 00:42:23,692
To znači Volverin.
331
00:42:50,414 --> 00:42:52,602
Izgleda da može da umre.
332
00:43:24,503 --> 00:43:27,173
Hajde, druže, vrati se.
333
00:43:29,832 --> 00:43:31,691
Ritam srca se vraća.
334
00:43:32,530 --> 00:43:34,782
Posude sa adamantiumom su prazne.
335
00:43:35,376 --> 00:43:38,423
Nema grešaka.
Procedura je uspela.
336
00:43:38,458 --> 00:43:39,831
Uspeli smo.
337
00:43:39,866 --> 00:43:41,556
Da!
338
00:43:47,645 --> 00:43:49,708
Da li ga vodimo na ostrvo?
339
00:43:50,052 --> 00:43:52,738
Na ostrvo? Ne.
340
00:43:53,566 --> 00:43:58,512
Proces radi.
Iskoristićemo DNK za model XI.
341
00:44:00,580 --> 00:44:02,837
Izbrisaćemo mu sećanja.
342
00:44:05,941 --> 00:44:07,931
Spržiti mozak!
343
00:44:17,179 --> 00:44:18,980
Mislim da te je čuo.
344
00:44:34,672 --> 00:44:36,389
Zatvorite izlaze!
345
00:45:13,017 --> 00:45:16,504
Pronaći ga i odrubi mu glavu.
346
00:45:57,855 --> 00:45:59,436
Travise!
347
00:46:06,718 --> 00:46:11,284
Mislim da imamo golog
muškara u ambaru.
348
00:46:44,068 --> 00:46:45,982
Sine ...
349
00:46:46,434 --> 00:46:48,004
Šta to radiš?
350
00:46:48,432 --> 00:46:51,729
- Hladno je.
- Hladno?
351
00:46:54,991 --> 00:47:00,352
- Pa nemaš odeće na sebi.
- Znam.
352
00:47:00,387 --> 00:47:03,982
- Nisi valjda na nekim drogama?
- Ne.
353
00:47:04,853 --> 00:47:08,962
- Imao si samo burnu noć.
- Može se tako reći.
354
00:47:11,345 --> 00:47:13,057
Uđi u kuću.
355
00:47:13,504 --> 00:47:16,598
Neka od odeće mog sina će ti odgovarati.
356
00:47:17,450 --> 00:47:19,910
Evo, pokri se s ovim.
357
00:47:20,279 --> 00:47:23,296
Ne želim da gospođa
doživi srčani udar.
358
00:48:09,286 --> 00:48:10,535
Da li je sve u redu?
359
00:48:10,570 --> 00:48:12,074
Sve je u redu.
360
00:48:13,553 --> 00:48:17,336
- Večea je postavljena.
- Odmah dolazim.
361
00:48:29,106 --> 00:48:31,368
Kunem se platiću ovo.
362
00:48:32,779 --> 00:48:34,979
Ostavi ga tamo dole.
363
00:48:40,067 --> 00:48:41,802
Dođi i sedi za sto.
364
00:48:47,733 --> 00:48:50,668
Veoma sam zahvalan za ovo.
365
00:48:50,703 --> 00:48:53,537
Ne bi bilo pristojno da te
ostavima tamo da se smrzneš.
366
00:48:53,985 --> 00:48:56,881
- Pristojan ...
- Šta?
367
00:48:57,232 --> 00:49:01,017
Ništa, samo nema reči da opišem to.
368
00:49:03,790 --> 00:49:06,963
- Lep motor imate.
- Razume se u motore?
369
00:49:06,998 --> 00:49:08,547
Gospode, idemo opet.
370
00:49:08,582 --> 00:49:09,937
Moj favorit je
Harley Davidson Panhead 48.
371
00:49:09,972 --> 00:49:11,230
Imao sam jedan takav.
372
00:49:11,231 --> 00:49:13,975
Mislim da si još mlad za to.
373
00:49:14,010 --> 00:49:17,207
Mora da si iscrpljen.
Idi da se ispavaš.
374
00:49:17,242 --> 00:49:19,087
U anmbaru.
375
00:49:19,815 --> 00:49:22,176
Tamo ništa ne možeš da polomiš.
376
00:49:35,498 --> 00:49:36,969
Volim te.
377
00:49:38,025 --> 00:49:40,955
- Zašto je mesec tako usamljen?
- Zašto?
378
00:49:42,539 --> 00:49:45,112
Zato što ima ljubavnika.
379
00:49:47,122 --> 00:49:49,823
Ali nikada ne može biti s njim.
380
00:50:09,139 --> 00:50:14,190
- Da li si lepo spavao?
- Da.
381
00:50:15,804 --> 00:50:19,959
Izgledaš kao čovek koji je
odlučio da uradi ružne stvari.
382
00:50:21,589 --> 00:50:25,203
Znaš li šta se dogodi sa
čovekom koji čini zlo?
383
00:50:25,507 --> 00:50:29,367
- Šta?
- Na kraju ga nađe.
384
00:50:31,847 --> 00:50:35,726
- Svi mi imamo izbora, sine.
- Ja više nemam izbora.
385
00:50:35,761 --> 00:50:37,695
Gluposti.
386
00:50:41,463 --> 00:50:43,739
Ova jakna je pripadala mom sinu.
387
00:50:45,714 --> 00:50:47,288
Probaj je.
388
00:51:02,944 --> 00:51:06,768
- Hvala.
- U redu ...
389
00:51:07,544 --> 00:51:12,253
Možeš da isprobaš moj motor,
testiraš amortizere.
390
00:51:13,261 --> 00:51:15,608
Iz '64 je ...
391
00:51:17,760 --> 00:51:21,669
- Težak si.
- Nedavno, sam se malo ugojio.
392
00:51:21,704 --> 00:51:23,342
Dobro jutro.
393
00:51:27,581 --> 00:51:29,348
Lepo ti stoji!
394
00:51:31,045 --> 00:51:32,202
Donela sam malo ...
395
00:51:41,255 --> 00:51:43,992
X je u ambaru.
Upravo je ubio dva civila
396
00:51:44,027 --> 00:51:47,299
Bombarduj ceo kraj,
da vidimo da li će to preživeti.
397
00:51:59,879 --> 00:52:01,495
Pali
398
00:52:10,576 --> 00:52:11,843
Dođi po mene!
399
00:52:25,116 --> 00:52:26,525
Raznesi mu glavu!
400
00:52:26,939 --> 00:52:28,174
Dođavola!
401
00:53:04,383 --> 00:53:06,294
1 alfa, nemoj da ga izgubiš!
402
00:53:14,593 --> 00:53:16,827
Alfa 2, ide prema vama.
403
00:54:07,862 --> 00:54:09,188
Gore!
404
00:55:10,047 --> 00:55:11,573
Zero!
405
00:55:13,635 --> 00:55:15,572
Zero, da li je Logan mrtav?
406
00:55:20,296 --> 00:55:22,061
Zero, odgovori?
407
00:55:23,862 --> 00:55:25,930
Da li si ga sredio?
408
00:55:25,965 --> 00:55:27,999
Ne, pobegao je.
409
00:55:30,577 --> 00:55:32,376
Zero, javi se!
410
00:55:36,718 --> 00:55:38,519
Pokušao si da me ubiješ?
411
00:55:38,956 --> 00:55:40,044
Logane?
412
00:55:40,079 --> 00:55:41,331
Gde je Viktor?
413
00:55:41,366 --> 00:55:43,268
Vrati se u bazu.
414
00:55:43,303 --> 00:55:45,361
Sve ću ti objasniti i onda ćemo
da uhvatimo Viktora zajedno.
415
00:55:45,396 --> 00:55:46,990
Pogrešan odgovor.
416
00:55:47,025 --> 00:55:49,727
Kada ubijem Viktora,
vratiću se za tebe.
417
00:55:52,491 --> 00:55:54,500
Logane, slušaj me.
418
00:55:54,535 --> 00:55:57,054
Ako nastaviš tim putem,
neće ti se svideti šta ćeš naći.
419
00:55:58,245 --> 00:56:02,427
Hteli ste životinju pukovniče ...
Sada je imate.
420
00:56:06,852 --> 00:56:09,528
Oni su bili dobri ljudi.
421
00:56:09,776 --> 00:56:11,886
Nevini ljudi.
422
00:56:17,728 --> 00:56:21,574
Čudno je kako dobri i nevini
ljudi stalno ginu u tvojoj blizini.
423
00:56:45,885 --> 00:56:48,335
Zero nikada nije imao šansu.
424
00:56:48,723 --> 00:56:52,183
Jedino što može da ga zaustavi
je metak od adamantiuma.
425
00:56:59,709 --> 00:57:02,477
Ovaj objekat je otkriven.
Pripremi transport.
426
00:57:11,635 --> 00:57:14,134
Pukovniče, ova situacija
se pretvara u katastrofu.
427
00:57:14,169 --> 00:57:16,149
- Ne brinite, zaustavićemo ga.
- Stvarno?
428
00:57:16,184 --> 00:57:19,748
Upravo smo potrošili bilion dolara
da bi postao neuništiv.
429
00:57:22,656 --> 00:57:24,072
- Gospodine?
- Da.
430
00:57:24,107 --> 00:57:27,208
Mladi mutant koga ste tražili ...
Našli smo ga.
431
00:57:27,688 --> 00:57:30,343
Generale, Logan je jedan
od dela slagalice.
432
00:57:30,378 --> 00:57:34,354
Moram da evakujišem ovaj objekat,
molim vas vratite se u Vašington.
433
00:57:34,564 --> 00:57:35,930
Imamo još posla da završimo.
434
00:57:38,549 --> 00:57:42,236
Ja govorim... ti govoriš...
435
00:57:42,271 --> 00:57:43,927
Ko zna da prevede ovo?
436
00:57:44,146 --> 00:57:46,141
Sumers?
437
00:57:46,176 --> 00:57:48,794
Sedi pravo i skini naočare.
438
00:57:49,973 --> 00:57:52,206
Imam glavobolju.
439
00:57:52,539 --> 00:57:54,431
Onda možeš da ih nosi
na kaznenom času,
440
00:57:54,710 --> 00:57:57,339
posle škole, dok
pišeš ove reči 100 puta.
441
00:57:57,374 --> 00:57:58,845
Neko drugi?
442
00:57:58,880 --> 00:58:00,282
On govori.
443
00:58:00,317 --> 00:58:02,384
Veoma dobro.
On govori.
444
00:58:13,853 --> 00:58:16,151
- Da li si sigura da je to Viktor?
- Da.
445
00:58:17,139 --> 00:58:19,419
Dođavola!
446
00:58:19,454 --> 00:58:21,496
Žao mi je čoveče.
447
00:58:23,854 --> 00:58:26,252
Šta mu se dogodilo kada sam otišao?
448
00:58:26,287 --> 00:58:27,899
Postao je gori.
449
00:58:27,934 --> 00:58:29,515
Osećao se kao da si na napustio.
450
00:58:29,550 --> 00:58:31,431
Svi smo se tako osećali.
451
00:58:31,466 --> 00:58:35,247
Ali Viktor je mora da dokaže
da je bolji od tebe.
452
00:58:35,282 --> 00:58:38,062
Tragao je i ubio sve što se miče,
kao da je rođena s tim.
453
00:58:38,364 --> 00:58:42,454
Naravno to je trajalo nekoliko meseci.
Dok nisu došli po njega.
454
00:58:43,459 --> 00:58:46,251
- Koga su sakupljali?
- Ostavi se toga.
455
00:58:46,286 --> 00:58:48,264
- Koga su sakupljali?
- Džone.
456
00:58:48,882 --> 00:58:50,886
Dođavola, Džone!
457
00:58:50,921 --> 00:58:53,287
Lovili smo svoju vrstu, Logane.
458
00:58:53,503 --> 00:58:56,071
Sigurno postoji specijalno mesto
u paklu za ono što smo uradili.
459
00:58:56,106 --> 00:58:57,674
Mutanti?
460
00:58:57,973 --> 00:58:59,784
Zašto?
461
00:58:59,989 --> 00:59:02,581
Strajker je rekao da činimo dobro delo.
462
00:59:02,931 --> 00:59:05,644
Da štitimo ljude od onih loših.
463
00:59:13,506 --> 00:59:16,011
Kako ćeš da središ Viktora, Logane?
464
00:59:16,630 --> 00:59:20,153
- Sećaš li se one stvari iz Afrike?
- Sećam se Afrike, šta s tim?
465
00:59:24,383 --> 00:59:25,633
Dođavola!
466
00:59:27,089 --> 00:59:28,663
Šta su ti to uradili?
467
00:59:29,297 --> 00:59:30,680
Ne pitaj.
468
00:59:33,292 --> 00:59:36,635
Zero je rekao nešto o nekom ostrvu.
Da li znaš nešto o tome?
469
00:59:36,670 --> 00:59:37,725
Ne.
470
00:59:37,760 --> 00:59:39,369
Ali Duks zna.
471
00:59:39,404 --> 00:59:41,497
- On i Zero su bili bliski prijatelji.
- Fred Duks?
472
00:59:41,532 --> 00:59:42,840
- Gde je on?
- Ovde je.
473
00:59:42,875 --> 00:59:44,826
- Idemo da pričamo s njim.
- Sačekaj malo.
474
00:59:44,861 --> 00:59:46,743
S njim niko ne stigne do 4 runde.
475
00:59:46,778 --> 00:59:50,017
Morma da te upozorim,
da ima zavisnost od hrane.
476
00:59:50,052 --> 00:59:53,705
Svi mi imamo skrivene mehanizme.
Pokušavam da ga vratim u formi.
477
00:59:53,740 --> 00:59:57,359
Hajde Frede, ako hoćeš da smršaš,
moraš da se krećeš.
478
00:59:57,394 --> 00:59:58,550
Rekao sam ti da se ne kreće dovoljno.
479
01:00:03,821 --> 01:00:06,420
To je Fred Duks? Meni liči na
čudovište koje je pojelo Freda.
480
01:00:06,455 --> 01:00:09,001
Ako hoćeš da ti pomogne, nemoj
da spominješ njegovu težinu.
481
01:00:10,060 --> 01:00:12,280
Hej, debeli, mislim Frede.
482
01:00:12,961 --> 01:00:15,821
Vidim da se sećaš te
devojke dok si još bio 50 kg.
483
01:00:17,985 --> 01:00:22,382
- To je mnogo smešno Logane.
- Da li znaš gde je Viktor?
484
01:00:23,758 --> 01:00:24,753
Nemam pojima.
485
01:00:24,788 --> 01:00:26,956
Šta je ostrvo, mršavi?
486
01:00:28,874 --> 01:00:31,150
Nemoj da dozvoliš da te vrata
udare dok budeš izlazio, Logane.
487
01:00:31,479 --> 01:00:36,563
Hajde, reci mi gde je Viktor, naduveni,
za dobra stara vremena.
488
01:00:37,794 --> 01:00:42,079
Da li si me to upravo nazvao "naduveni"?
489
01:00:43,050 --> 01:00:44,894
Ne!
490
01:00:50,704 --> 01:00:52,259
Rekao sam ti da nespominješ njegovu težinu.
491
01:00:52,294 --> 01:00:53,553
Zašto si mu rekao "naduveni"?
492
01:00:53,588 --> 01:00:55,968
Nisam mu rekao "naduveni",
već sam rekao "gde je".
493
01:00:56,003 --> 01:00:57,754
Dođavola!
494
01:00:58,212 --> 01:00:59,558
Imam dobru ideju.
495
01:01:01,254 --> 01:01:03,659
- Ovo je tvoja dobra ideja?
- Samo pokušavam da ti pomognem, Logane.
496
01:01:03,694 --> 01:01:05,625
Duks te ne voli toliko mnogo i ti to znaš.
497
01:01:05,660 --> 01:01:06,851
Osećanje je obostrano.
498
01:01:06,886 --> 01:01:09,358
Iskoristi rukavice, igraj se malo s njim.
499
01:01:09,393 --> 01:01:11,543
Dozvoli mu da iskali svoj bes.
500
01:01:12,106 --> 01:01:14,926
Ako to uradiš, najverovatnije
će ti reći šta te zanima.
501
01:01:15,169 --> 01:01:16,968
Pogledaj ga.
502
01:01:17,003 --> 01:01:19,488
Ne može videti ni svoj šorc.
503
01:01:19,748 --> 01:01:22,394
Isuse, čak se ni ugao ne vidi od njega.
504
01:01:22,429 --> 01:01:25,052
Da li uopšte imaš dovoljno velika
nosilja da ga iznesu odavde?
505
01:01:26,899 --> 01:01:29,080
Ne brinem ja da će njega iznositi nosila.
506
01:01:29,285 --> 01:01:30,581
Ti si idiot.
507
01:01:33,832 --> 01:01:34,738
Razbij ga!
508
01:01:34,739 --> 01:01:36,912
Srediću ga.
509
01:01:38,041 --> 01:01:40,268
Šta ćeš time postići?
Hoćeš da se igraš s mnom?
510
01:01:40,619 --> 01:01:42,168
To mi odlično prija.
511
01:01:46,113 --> 01:01:47,987
Hej! Pogodi, šta?
512
01:01:49,112 --> 01:01:51,671
Sada će sigurno progovoriti,
imaš ga gde želiš.
513
01:01:51,706 --> 01:01:53,235
Na čijoj si ti strani, uopšte?
514
01:02:29,054 --> 01:02:30,481
A sada, gde je Viktor?
515
01:03:01,463 --> 01:03:04,037
Zar ne misliš da je malo
mračno za naočare?
516
01:03:19,787 --> 01:03:22,662
Molim te nemoj da me ubiješ!
517
01:03:22,697 --> 01:03:24,334
Viktore!
518
01:03:28,974 --> 01:03:30,628
Gde je Viktor?
519
01:03:33,129 --> 01:03:39,381
Viktor je sa Strajkerom na ostrvu,
oni ga vode zajedno.
520
01:03:41,689 --> 01:03:42,525
Šta?
521
01:03:42,560 --> 01:03:44,567
Viktor je sa Strajkerom?
522
01:03:44,602 --> 01:03:46,030
Da.
523
01:03:46,359 --> 01:03:47,801
Nisi to znao?
524
01:04:08,569 --> 01:04:10,644
Sada je ostao samo Logan.
525
01:04:10,645 --> 01:04:13,756
Verujem da i to možeš da rešiš.
526
01:04:14,244 --> 01:04:16,191
Sredio sam ga i ranije, zar ne?
527
01:04:16,226 --> 01:04:18,569
Da, jesi.
528
01:04:21,130 --> 01:04:25,539
Naš dogovor još uvek važi, zar ne?
529
01:04:26,459 --> 01:04:28,035
Naravno.
530
01:04:28,070 --> 01:04:30,700
A sad ga spakuj i povedi, kapetane.
531
01:04:38,869 --> 01:04:40,978
Šta je to ostrvo?
532
01:04:42,461 --> 01:04:46,071
Mesto gde ih Strajker odvodi,
kad ih Viktor uhvati.
533
01:04:46,516 --> 01:04:49,478
Čekaj malo?
Koga odvode?
534
01:04:50,540 --> 01:04:52,418
Mutante.
535
01:04:52,813 --> 01:04:57,580
Priča se da Strajker sprovodi
eksperimente nad njima.
536
01:04:59,827 --> 01:05:02,218
Ti se nikada nisi zapitaš,
šta se dešava sa njima?
537
01:05:02,253 --> 01:05:04,551
Pokušavao sa da se ne mešam.
538
01:05:20,378 --> 01:05:25,129
Ubili su je da bi pristao da
sipaju adamantium u mene.
539
01:05:27,040 --> 01:05:29,756
Ubili su je zbog
prokletih eksperimenata.
540
01:05:34,022 --> 01:05:35,866
Gde se nalazi?
541
01:05:35,901 --> 01:05:38,770
Logane, Strajker je to držao kao tajnu.
542
01:05:42,741 --> 01:05:44,930
Ali ...
543
01:05:45,568 --> 01:05:48,118
- Jedan je uspeo da pobegne odatle.
- Ko?
544
01:05:48,153 --> 01:05:50,327
Njegov ime je Remi Label.
545
01:05:50,362 --> 01:05:52,467
Prevarant iz Novog Orleansa.
546
01:05:52,502 --> 01:05:57,161
Čuvai u zatvoru su ga zvali Gambit, zato što im je stalno uzimao novac na pokeru.
547
01:05:57,196 --> 01:05:59,654
Šta Strajker želi da postigne?
548
01:06:02,169 --> 01:06:06,316
Da im uzme moći,
pokušava da ih nekako spoji.
549
01:06:06,665 --> 01:06:09,060
To je sve što znam, Logane.
550
01:06:10,396 --> 01:06:13,460
Ako bude morao da se vratim,
otkinuću ti glavu.
551
01:06:17,731 --> 01:06:19,258
Idem s tobom, Logane.
552
01:06:21,292 --> 01:06:23,797
- Nema oproštaja, tamo gde ja idem.
- Ne tražim je.
553
01:07:01,662 --> 01:07:03,275
Eno našeg momka.
554
01:07:09,865 --> 01:07:11,498
Ono je super.
555
01:07:11,944 --> 01:07:15,217
- Malo sam spor ako počne da beži.
- Neću da se tučem s njim.
556
01:07:15,575 --> 01:07:17,143
- Kako da ne.
- Šta?
557
01:07:17,178 --> 01:07:18,585
Moram li da se tučem sa svakim?
558
01:07:18,620 --> 01:07:20,675
Da li psi ubijaju mačke?
559
01:07:20,710 --> 01:07:22,730
Idi pokrij zadnji ulaz.
560
01:07:35,121 --> 01:07:37,981
Da li si ti Remi Label?
561
01:07:39,231 --> 01:07:40,832
Da li ti dugujem novac?
562
01:07:41,079 --> 01:07:42,316
Ne.
563
01:07:43,375 --> 01:07:45,449
Onda sam Remi Label.
564
01:08:03,789 --> 01:08:06,741
Veliki ulozi su 100,
a najmanji su 50.
565
01:08:07,647 --> 01:08:09,534
Mogu li da ti podelim?
566
01:08:09,569 --> 01:08:11,818
Šta dobijam sa 17 dolara?
567
01:08:12,774 --> 01:08:14,725
17 dolara?
568
01:08:15,440 --> 01:08:17,454
Možda bi mogao da danas
odem taksijem kući.
569
01:08:22,046 --> 01:08:24,422
Ti si novi čuvar mog brata, Džone?
570
01:08:25,695 --> 01:08:27,459
Ja nisam Bredli, Viktore.
571
01:08:27,494 --> 01:08:29,353
I tvoj veliki crni kaput me ne plaši.
572
01:08:29,388 --> 01:08:30,842
Stvarno?
573
01:08:31,216 --> 01:08:32,636
Uplašio je Duksa.
574
01:08:33,472 --> 01:08:36,801
Baš šteta, sad ću da te ubijem.
Tako će Logan imati neke šanse.
575
01:08:37,809 --> 01:08:40,621
I šta vas dovodi u naš lepi grad, gospodine?
576
01:08:40,656 --> 01:08:42,681
Viktor Krin.
577
01:08:44,854 --> 01:08:46,061
A ko je to?
578
01:08:46,857 --> 01:08:49,034
Čovek koga ću ubiti.
579
01:08:50,404 --> 01:08:53,715
On radi za čoveka po imenu
Strajker na nekom ostrvu.
580
01:08:54,640 --> 01:08:58,064
- Samo moram da znam gde se nalazi.
- Zašto misli da ja to znam?
581
01:08:58,331 --> 01:09:01,100
Zato što ja znam ko si ti Gambite.
582
01:09:02,192 --> 01:09:06,421
Ti si momak koji je pobegao odatle i
ti si onaj koji će me tamo odvesti.
583
01:09:08,321 --> 01:09:10,093
Znaš šta, Džone ...
584
01:09:10,128 --> 01:09:12,188
Uvek sam želeo da ti nešto kažem.
585
01:09:17,642 --> 01:09:20,098
Predvidljiv si.
586
01:09:23,925 --> 01:09:26,473
Osećam tvoju kičmu, Džoni.
587
01:09:27,209 --> 01:09:30,324
To je smešno,
nisam ni znao da je imaš.
588
01:09:33,529 --> 01:09:37,355
To su baš lepe pločice koje nosiš.
589
01:09:38,382 --> 01:09:41,561
Čovek koji me je oteo je nosio baš takve.
590
01:09:45,042 --> 01:09:47,113
Label, saslušaj me ...
591
01:10:20,615 --> 01:10:24,502
Dve godine sam trunuo u tom paklu
i više se ne vraćam tamo.
592
01:10:27,268 --> 01:10:29,849
Opa, baš je sjajno.
593
01:10:32,667 --> 01:10:34,647
Kaži mi nešto, Džimi.
594
01:10:35,431 --> 01:10:37,694
Da li uopšte znaš kako da me ubiješ?
595
01:10:37,729 --> 01:10:40,319
Ima da ti otkinem glavu.
596
01:10:41,196 --> 01:10:43,164
Da vidi da li će uspeti.
597
01:10:52,842 --> 01:10:54,495
Postaješ spor, stari druže.
598
01:11:03,926 --> 01:11:06,264
Majku li ti tvoju ...
599
01:11:09,825 --> 01:11:12,379
Umrećeš zbog onoga što si joj uradio.
600
01:11:36,627 --> 01:11:38,042
Viktore!
601
01:11:47,668 --> 01:11:49,725
To je baš lep štap.
602
01:12:48,771 --> 01:12:50,741
Eko kako će biti.
603
01:12:50,956 --> 01:12:53,257
Ima da me odvedeš na to
ostrvo gde mogu da ubijem...
604
01:12:53,258 --> 01:12:56,058
Starjkera i svakog onoga
ko mi se nađe na putu.
605
01:12:56,303 --> 01:12:57,949
Da li si razumeo?
606
01:12:59,345 --> 01:13:00,741
Stvarno ćeš da ga ubiješ.
607
01:13:00,776 --> 01:13:03,175
Ako mi ne budeš stajao na putu, naravno.
608
01:13:17,412 --> 01:13:18,555
Pukovniče.
609
01:13:19,712 --> 01:13:20,760
Generale?
610
01:13:20,880 --> 01:13:23,274
Da li je ovo oružje XI?
611
01:13:24,534 --> 01:13:27,677
Sve njihove snage a ni
jedna njihova slabost.
612
01:13:27,712 --> 01:13:29,782
Stvarno ih mrziš, zar ne?
613
01:13:30,128 --> 01:13:32,002
Ne, ne mrzim ih.
614
01:13:32,037 --> 01:13:35,493
Posle 20 godina rada s njima,
samo znam šta mogu da urade.
615
01:13:40,152 --> 01:13:44,227
Ako dobijemo ovaj rat pre nego što
počne, spasićemo mnogo života.
616
01:13:44,262 --> 01:13:47,373
Preventivni udar je jedina akcija, generale.
617
01:13:47,937 --> 01:13:52,056
Dani kada je naša zemlja
strepela su završeni.
618
01:13:52,678 --> 01:13:56,246
Moramo odneti borbu neprijatelju pre nego što je on donese kod nas.
619
01:13:56,796 --> 01:13:59,700
- Divim se vašoj strasti.
- Hvala.
620
01:14:00,464 --> 01:14:03,276
Ali mi odustajemo od ovoga.
621
01:14:03,622 --> 01:14:05,832
Ali oružje X je bila samo jedna greška...
622
01:14:05,867 --> 01:14:07,707
Znamo za tvog sina Bile.
623
01:14:07,742 --> 01:14:09,513
Znamo da je mutant.
624
01:14:09,548 --> 01:14:12,736
Znamo da je ubio tvoju ženu.
Nisi trebao to da kriješ od nas.
625
01:14:12,771 --> 01:14:14,301
To ...
626
01:14:15,997 --> 01:14:18,943
- To nema nikakve veze s mojim radom.
- Dođavola nema!
627
01:14:19,454 --> 01:14:22,655
Previše si se upleo u ovome.
Siguran sam da to znaš.
628
01:14:25,047 --> 01:14:28,521
U pravu ste.
Neću da vas lažem.
629
01:14:31,489 --> 01:14:36,492
Moj sin mi je stvarao problem kući.
630
01:14:36,881 --> 01:14:39,470
Ali sam položio zakletvu.
631
01:14:39,910 --> 01:14:43,017
Da ču štitit američki narod.
632
01:14:43,314 --> 01:14:45,503
Od svake pretnje...
633
01:14:45,706 --> 01:14:47,459
Bilo strane ...
634
01:14:54,491 --> 01:14:56,103
... kao i domaće.
635
01:15:04,009 --> 01:15:06,053
- Ne voliš da letiš, zar ne.
- Dobro sam.
636
01:15:06,088 --> 01:15:09,243
- Koncentriši se na to što radiš.
- Da li si siguran, imaš znoja na čelu.
637
01:15:09,278 --> 01:15:12,337
- Mnogo smešno, Gledaj gde ...
- Šta da gledam? Oblake?
638
01:15:12,620 --> 01:15:15,815
Osećam se kao da sam na toboganu.
Gde si našao ovaj grš?
639
01:15:16,015 --> 01:15:18,463
Ovo je moje luče.
Dobio sam je na pokeru.
640
01:15:18,498 --> 01:15:21,566
- Imao sam čist poker.
- Super ...
641
01:15:22,754 --> 01:15:25,222
Opusti se, skoro smo stigli.
642
01:15:26,842 --> 01:15:28,443
Eno ga.
643
01:15:28,478 --> 01:15:30,045
Ostrvo.
644
01:15:30,297 --> 01:15:33,802
Ostrvo veličine 5 kilometara,
sakriveno od sveta.
645
01:15:36,819 --> 01:15:39,482
Niko ne želi da bude blizu nuklearnih reaktora.
646
01:15:39,483 --> 01:15:41,975
Misle da će ih pretvoriti u nakaze.
647
01:15:42,010 --> 01:15:43,254
Misli kao tebe?
648
01:15:43,289 --> 01:15:44,957
Da, kako da ne ...
649
01:15:46,425 --> 01:15:48,206
U redu, da li si spreman?
650
01:15:48,241 --> 01:15:49,817
Sada ili nikada.
Idemo.
651
01:15:49,852 --> 01:15:51,178
Bilo je vreme.
652
01:16:00,387 --> 01:16:03,521
Ako će da ti bude bolje,
ovo će baš da boli.
653
01:16:03,556 --> 01:16:07,133
Da, sada se bolje osećam.
654
01:16:07,761 --> 01:16:09,134
Srećno!
655
01:16:09,650 --> 01:16:11,294
I tebi.
656
01:16:13,072 --> 01:16:14,562
Dođavola!
657
01:16:21,499 --> 01:16:22,668
Kako ide?
658
01:16:23,214 --> 01:16:24,668
Da li je sve u redu?
659
01:16:25,700 --> 01:16:28,110
- Koliko još?
- Nekoliko sati.
660
01:16:28,466 --> 01:16:30,599
Da li će da sluša moje komande?
661
01:16:30,634 --> 01:16:32,566
Hoće,pukovniče.
662
01:17:35,088 --> 01:17:36,256
Logane.
663
01:17:37,571 --> 01:17:39,368
Dobro došao nazad u rat.
664
01:17:40,733 --> 01:17:44,085
Pre nego što te isečem,
hoću da znam zašto.
665
01:17:45,279 --> 01:17:47,649
Trebala mi je tvoja moć da
bih moga to da izvedem.
666
01:17:47,684 --> 01:17:49,398
Za šta?
667
01:17:49,433 --> 01:17:52,688
Da stvorim savršenog ubicu.
668
01:17:53,512 --> 01:17:57,304
Godinama sam istraživao i tražio...
669
01:17:57,339 --> 01:18:02,043
Savršene moći koji će moći da rade zajedno u jednom telu a da ga ne unište.
670
01:18:03,312 --> 01:18:07,022
Moj sin je bio prvi deo slagalice.
671
01:18:07,809 --> 01:18:09,816
Logane, ti si posslednji deo.
672
01:18:10,250 --> 01:18:12,497
Zbog tebe je oružje XI uspelo.
673
01:18:14,823 --> 01:18:20,572
Pozvao bi te da pomogneš, ali si ti hteo da imaš miran život.
674
01:18:22,738 --> 01:18:28,894
Naučio sam da ništa bolje ne motiviše ljude u tvojoj familiji od osvete.
675
01:18:45,147 --> 01:18:46,895
Ko si ti?
676
01:18:47,640 --> 01:18:50,224
Ona je stvarna, stari druže.
677
01:19:01,840 --> 01:19:05,539
Zar si stvarno mislio da ćemo
samo da te pustimo da odeš.
678
01:19:05,574 --> 01:19:07,608
Ti si opasan čovek.
679
01:19:07,823 --> 01:19:10,511
Morali smo da te držimo na oku.
680
01:19:10,763 --> 01:19:12,911
Kaži mu o danu kada si navodno umrla.
681
01:19:18,960 --> 01:19:22,237
Dali su mi injekciju
hydrochloridethiazides.
682
01:19:24,301 --> 01:19:28,124
Ona je usporila rad srca toliko
sporo da je izgledalo da sam mrtva.
683
01:19:39,869 --> 01:19:42,393
Nemoj da si ljut na nju.
684
01:19:42,928 --> 01:19:46,299
Ona je pravi uzor tvoje vrste.
685
01:19:48,962 --> 01:19:53,083
Da li znaš da njena sestra
ima dijamantsku kožu?
686
01:19:53,118 --> 01:19:56,678
Kejlina moć je takto-hipnoza.
687
01:19:56,713 --> 01:19:59,726
Može da utiče na ljude dok
god može da ih dodirne.
688
01:19:59,761 --> 01:20:02,479
Veoma korisna moć prilikom zavođenja.
689
01:20:02,693 --> 01:20:05,322
To nikada nije bilo stvarno, druže.
690
01:20:10,052 --> 01:20:12,288
Bilo je stvarno za mene.
691
01:20:14,068 --> 01:20:17,340
Rekao sam ti da ako nastaviš ovim putem da nećeš voleti ono što pronađeš.
692
01:20:24,796 --> 01:20:26,931
Priča koju si mi ispričala,
693
01:20:26,932 --> 01:20:30,375
o čoveku koji traži cveće za mesec ...
694
01:20:31,525 --> 01:20:34,477
Razumeo sam je pogrešno.
695
01:20:36,485 --> 01:20:40,051
Mislio sam da si ti moj mesec a ja tvoj Vulverin.
696
01:20:42,310 --> 01:20:45,464
Ali si ti puna trikova, zar ne?
697
01:20:45,686 --> 01:20:48,239
Ja sam samo budala koja je nasela na njih.
698
01:20:50,174 --> 01:20:53,722
Najgore je to što sam to trebao da znam.
699
01:20:56,278 --> 01:20:58,891
Nimsa verovao svojim instinktima...
700
01:21:01,815 --> 01:21:04,828
Nisma verovao u ono što stvarno jesam.
701
01:21:09,064 --> 01:21:12,001
To se više nikada neće desiti.
702
01:21:43,000 --> 01:21:45,136
- Pukovniče.
- Ne sada, Kajla.
703
01:21:45,171 --> 01:21:47,952
Uradila sam sve što ste tražili.
704
01:21:49,114 --> 01:21:51,115
Moja sestra ...
705
01:21:51,643 --> 01:21:54,408
Rekli ste da ako vam pomognem
daćete da je pustite.
706
01:21:54,629 --> 01:21:56,563
Kejla nije baš tako prosto.
707
01:21:56,598 --> 01:21:59,546
Njena mutacija je jedinstvena.
Ona je baš lepa.
708
01:21:59,581 --> 01:22:01,753
Samo nam treba još malo
vremena da je analiziramo.
709
01:22:01,788 --> 01:22:03,845
Pustio si ga?
710
01:22:06,696 --> 01:22:09,115
- Viktore, molim te.
- Ne možeš da ga pustiš.
711
01:22:09,150 --> 01:22:11,598
- Ne možeš da ga pobediš.
- Daj mi adamantium.
712
01:22:11,633 --> 01:22:13,461
- Test je završen ...
- Imali smo dogovor.
713
01:22:13,496 --> 01:22:15,290
Nikada ne bi preživeo operaciju.
714
01:22:17,583 --> 01:22:20,661
- Mogu da izdržim sve što i on.
- Ne možeš.
715
01:22:21,831 --> 01:22:25,678
Ti si moj omiljeni vojnik, Viktore.
Budi strpljiv, tvoje vreme će doći.
716
01:22:25,713 --> 01:22:27,876
On nas iskorišćava.
717
01:22:35,840 --> 01:22:40,160
Kako bi bilo da ovoga
puta stvarno umreš?
718
01:22:40,895 --> 01:22:42,140
Pusti me.
719
01:22:44,978 --> 01:22:47,412
Tvoje moći ne rade na mene.
720
01:22:47,825 --> 01:22:49,042
Viktore!
721
01:23:23,283 --> 01:23:25,298
Dobar je osećaj, zar ne?
722
01:23:26,519 --> 01:23:28,658
Sav taj bes ...
723
01:23:29,905 --> 01:23:31,493
Uradi to.
724
01:23:31,528 --> 01:23:33,082
Logane!
725
01:23:34,178 --> 01:23:36,547
Ti nisi životinja.
726
01:23:36,582 --> 01:23:38,328
Naravno da jesi.
727
01:23:41,813 --> 01:23:43,018
Uradi to.
728
01:23:47,041 --> 01:23:49,209
Završi to.
729
01:24:13,166 --> 01:24:14,665
Logane?
730
01:24:17,840 --> 01:24:19,573
Moja sestra ...
731
01:24:19,785 --> 01:24:21,972
Imaju moju sestru.
732
01:24:22,371 --> 01:24:26,420
Nisam te prevarila da me voliš.
733
01:24:26,455 --> 01:24:29,225
Bilo je stvarno i za mene.
734
01:24:30,611 --> 01:24:32,593
Molim te ...
Mnogo mi je žao.
735
01:24:32,628 --> 01:24:35,177
Imaju moju sestru.
736
01:24:35,609 --> 01:24:37,207
Gde je ona?
737
01:24:42,428 --> 01:24:45,489
- Aktivirajte oružje XI.
- Prosec vezivanja nije još završen.
738
01:24:45,524 --> 01:24:46,485
Samo to uradi!
739
01:24:46,520 --> 01:24:47,446
Odmah!
740
01:25:49,162 --> 01:25:50,871
Da li si dobro? Idemo.
741
01:26:41,159 --> 01:26:42,473
U redu ...
742
01:26:43,211 --> 01:26:44,509
Odlično.
743
01:26:44,802 --> 01:26:46,728
- Kejla, vodi ovu decu odavde.
- Logane ...
744
01:26:46,763 --> 01:26:48,727
Naći drugi izlaz.
745
01:26:48,762 --> 01:26:50,692
Hajde idemo!
746
01:26:51,723 --> 01:26:53,723
Vejde da li si to ti?
747
01:26:57,364 --> 01:27:00,587
Strajker je najzad našao
način da te ućutka.
748
01:27:11,346 --> 01:27:12,718
Vajde ...
749
01:27:13,671 --> 01:27:15,177
Ne moraš ovo da radiš.
750
01:27:16,612 --> 01:27:17,866
Ili možda moraš.
751
01:27:33,063 --> 01:27:34,310
Pucajte da ubijete!
752
01:27:42,320 --> 01:27:43,892
Mogu da pomognem.
Uperite me prema njima.
753
01:27:44,206 --> 01:27:45,144
Idi!
754
01:27:53,706 --> 01:27:54,818
Idi sada!
755
01:28:01,606 --> 01:28:03,177
Da li sam ih sredio?
756
01:28:03,212 --> 01:28:04,365
Jesi.
757
01:28:14,273 --> 01:28:15,807
- Idemo.
- Ne mogu da pođem.
758
01:28:15,842 --> 01:28:17,075
Kejla, hajde idemo!
759
01:28:17,110 --> 01:28:18,730
Moram da ostanem.
760
01:28:18,765 --> 01:28:20,665
Ti ih povedi.
761
01:28:21,186 --> 01:28:22,539
Idi!
762
01:28:53,038 --> 01:28:54,549
Levo.
763
01:28:54,861 --> 01:28:56,939
- Šta?
- Idemo levo.
764
01:28:56,974 --> 01:28:59,445
- Ali ne možeš da vidiš.
- Veruj mi.
765
01:29:13,271 --> 01:29:15,645
Hajde da vidimo kako
ćeš da dođe ovde.
766
01:29:39,898 --> 01:29:41,274
OSECI MU GLAVU
767
01:29:53,614 --> 01:29:55,425
Niko ne može da te ubije sem mene.
768
01:30:03,907 --> 01:30:05,156
Leđa o leđa!
769
01:30:07,246 --> 01:30:09,292
- Imam ga.
- Ne, nemaš ga.
770
01:31:45,845 --> 01:31:47,357
Stani!
771
01:31:47,392 --> 01:31:49,228
- Ovo sigurno nije izlaz.
- Jeste izlaz je.
772
01:31:49,263 --> 01:31:51,065
- Kako znaš?
- Jednostavno znam.
773
01:31:51,100 --> 01:31:52,362
Idemo.
774
01:32:03,166 --> 01:32:05,130
Meci od adamantiuma.
775
01:32:05,555 --> 01:32:08,926
Hajde da vidimo kako će da se odbrani od nekoliko ovih u njegovoj lobanji.
776
01:32:08,961 --> 01:32:11,528
Ne možeš da ga zaustaviš.
Čak ni sa tim.
777
01:32:11,563 --> 01:32:12,853
Izlečiće se.
778
01:32:12,888 --> 01:32:15,084
Njegov mozak se može izlečiti.
779
01:32:16,414 --> 01:32:19,172
Ali sećanja se ne mogu vratiti.
780
01:32:35,446 --> 01:32:38,458
Ono ništa ne menja između nas Viktore.
781
01:32:39,917 --> 01:32:41,357
Završili smo.
782
01:32:41,392 --> 01:32:43,950
Nikada ne možemo da završimo, Džimi.
783
01:32:43,985 --> 01:32:45,914
Mi smo braća.
784
01:32:45,949 --> 01:32:48,535
Braća brinu jedan o drugome.
785
01:33:21,900 --> 01:33:23,740
- Da li si mi nedostajao?
- Gospode...
786
01:33:25,871 --> 01:33:30,084
Kada si rekao da ćeš sve da
pobiješ mislio sam da preteruješ.
787
01:33:31,208 --> 01:33:32,846
Ustaj ...
788
01:33:32,881 --> 01:33:35,182
Da li ličim na čoveka koji preteruje?
789
01:33:35,217 --> 01:33:36,778
Nema na čemu.
790
01:33:44,035 --> 01:33:46,365
Ona deca pokušavaju
da pobegnu sa ostrva.
791
01:33:46,400 --> 01:33:47,851
- Razdvojimo se. idi!
- U redu.
792
01:34:09,249 --> 01:34:11,265
Volim te.
793
01:34:18,831 --> 01:34:19,723
Ne ...
794
01:34:23,336 --> 01:34:24,866
Tako mi je hladno.
795
01:34:25,146 --> 01:34:27,846
Slušaj me, izbaviću te odavde.
796
01:34:27,881 --> 01:34:29,734
- Da li razumeš?
- Da.
797
01:34:29,769 --> 01:34:31,588
Idemo polako i sigurno.
798
01:34:36,373 --> 01:34:38,185
Neću te ostaviti.
799
01:35:58,415 --> 01:36:01,059
Trebalo bi da te nateram
da povučeš obarač.
800
01:36:01,821 --> 01:36:03,996
Ali ću tako biti isto što i ti.
801
01:36:05,794 --> 01:36:07,610
Baci pištolj.
802
01:36:12,903 --> 01:36:18,022
Idi i ne vraćaj se više.
803
01:36:55,656 --> 01:36:57,960
Sve će biti u redu Skote.
804
01:36:57,995 --> 01:37:00,320
Moje ime je Čarls Ksavijer.
805
01:37:00,355 --> 01:37:02,611
I ja sam mutant kao i ti.
806
01:37:02,646 --> 01:37:07,157
- Mogu da ti čujem misli.
- Da. I ja mogu da čujem tvoje.
807
01:37:07,382 --> 01:37:09,629
Sada ste bezbedni.
808
01:37:09,664 --> 01:37:11,876
Dođite. Moramo da pođemo.
809
01:38:00,612 --> 01:38:02,283
Deca su bezbedna.
810
01:38:12,164 --> 01:38:15,159
- Ko si ti?
- Kako misliš to, ko sam ja?
811
01:38:15,509 --> 01:38:17,835
Ja sam čovek koji te je doveo ovde.
Moramo da idemo odavde.
812
01:38:19,175 --> 01:38:21,225
Gde sam ja?
813
01:38:21,428 --> 01:38:23,821
Slušaj me, ja sam ti prijatelj.
814
01:38:24,026 --> 01:38:25,259
Prijatelj.
815
01:38:25,294 --> 01:38:26,837
Kako mi je ime?
816
01:38:26,972 --> 01:38:28,381
Kako mi je ime?
817
01:38:28,584 --> 01:38:30,792
Ime ti je Logan.
818
01:38:34,033 --> 01:38:36,752
Moraš da mi veruješ.
Moramo da idemo.
819
01:38:42,298 --> 01:38:43,943
Prati me.
820
01:38:48,288 --> 01:38:50,081
Odmah!
821
01:39:24,052 --> 01:39:25,764
Da li si je znao?
822
01:39:29,212 --> 01:39:30,852
Ne.
823
01:39:35,696 --> 01:39:39,796
Policiji se neće sviđati šta si uradio ovde.
Moramo da idemo.
824
01:39:40,151 --> 01:39:42,232
Naćiću sam svoj put.
825
01:39:46,985 --> 01:39:48,280
Srećno.
826
01:40:20,281 --> 01:40:29,546
Prevod i adaptacija na srpski:
SM 2009
827
01:41:16,912 --> 01:41:18,910
Pukovniče Strajker?
828
01:41:22,740 --> 01:41:26,257
- Pukovnik Vilijam Strajker?
- Da.
829
01:41:27,632 --> 01:41:33,882
Traže vas radi ispitivanja
u vezi smrti Generala Munson.