1 00:00:48,379 --> 00:00:53,442 Северо-Западная территория, Канада, 1845 год. 2 00:01:00,337 --> 00:01:01,978 Вечно ты болеешь. 3 00:01:03,221 --> 00:01:05,440 Ты тоже болел в моев возрасте. 4 00:01:07,928 --> 00:01:09,411 Добрый вечер, сэр. 5 00:01:10,709 --> 00:01:13,678 Здравствуй, Виктор. Я не знал, что ты еще здесь. 6 00:01:15,602 --> 00:01:19,397 Просто я составляю Джеймсу компанию, сэр. Если Вы не против... 7 00:01:22,397 --> 00:01:24,274 Большое спасибо. 8 00:01:25,683 --> 00:01:28,402 -Тебе лучше, сынок? -Мне холодно, папа. 9 00:01:28,532 --> 00:01:31,000 Просто небольшой жар. Утром будешь как новенький. 10 00:01:31,300 --> 00:01:35,669 -Ты всегда так говоришь. -И ты всегда поправляешься, так? 11 00:01:36,918 --> 00:01:40,135 Ладно, теперь прийми лекарство. 12 00:01:41,096 --> 00:01:42,891 Элизабет! 13 00:01:43,188 --> 00:01:44,682 Элизабет! 14 00:01:44,717 --> 00:01:46,622 Твой отец опять пьян. 15 00:01:46,657 --> 00:01:48,497 Дома нужна твоя помощь, Виктор. 16 00:01:48,532 --> 00:01:51,143 Он зовет не меня, сэр. 17 00:01:52,568 --> 00:01:54,804 -Отец! -Будь здесь, Джеймс! 18 00:01:55,095 --> 00:01:56,750 Отец! 19 00:02:00,400 --> 00:02:02,052 Я же говорил тебе не приходить сюда! 20 00:02:30,788 --> 00:02:32,592 Джеймс... 21 00:02:32,769 --> 00:02:34,314 Тебе не понять. 22 00:02:34,349 --> 00:02:35,550 - Не надо... - Он должен знать! 23 00:02:35,550 --> 00:02:36,020 Пожалуйста, не надо! 24 00:02:36,274 --> 00:02:37,380 -Довольно лжи! 25 00:02:37,400 --> 00:02:38,250 Джеймс... 26 00:02:47,600 --> 00:02:51,300 Неееет! 27 00:02:57,103 --> 00:02:58,757 Джеймс! 28 00:03:03,977 --> 00:03:07,227 Он...не был твоим отцом... 29 00:03:15,226 --> 00:03:15,900 ...сынок. 30 00:03:25,189 --> 00:03:27,143 Что ты натворил? 31 00:03:41,945 --> 00:03:44,756 -Я не хотел! Я не... -Нет, хотел! 32 00:03:46,259 --> 00:03:49,931 Он этого заслуживал! И ты воздал ему сполна. 33 00:03:52,177 --> 00:03:55,679 Мы братья, Джимми. Ты понимаешь? 34 00:03:55,714 --> 00:03:57,805 Братья защищают друг друга. 35 00:03:58,432 --> 00:03:59,975 Теперь ты должен быть сильным. 36 00:04:00,010 --> 00:04:03,054 Что-бы никто не смог нас тронуть. 37 00:04:03,289 --> 00:04:04,851 Я хочу домой. 38 00:04:04,886 --> 00:04:08,248 Нам нельзя. Мы должны держаться друг друга не смотря ни на что. 39 00:04:08,578 --> 00:04:11,388 И убрать каждого, кто встанет у нас на пути. 40 00:04:11,722 --> 00:04:14,199 Ты справишься с этим, братишка? 41 00:04:18,400 --> 00:04:22,575 Они идут... можешь бежать?.. Хорошо. 42 00:04:25,581 --> 00:04:28,089 Беги! Не оглядывайся. 43 00:04:50,393 --> 00:04:54,493 ЛЮДИ ИКС: НАЧАЛО РОСОМАХА 44 00:05:36,950 --> 00:05:38,100 Спина к спине! 45 00:06:38,499 --> 00:06:40,858 Хватит! Хватит! 46 00:06:55,733 --> 00:06:57,303 Уйди, солдат! 47 00:07:11,787 --> 00:07:13,833 Уйди! 48 00:07:17,199 --> 00:07:18,557 Виктор, нет! 49 00:07:46,000 --> 00:07:46,800 Готовь! 50 00:07:48,500 --> 00:07:49,287 Цельс! 51 00:07:49,722 --> 00:07:51,443 Разбуди меня, когда все кончится. 52 00:07:57,455 --> 00:07:58,571 Пли! 53 00:08:10,505 --> 00:08:12,820 Меня зовут Майор Уильям Страйкер. 54 00:08:12,855 --> 00:08:16,246 Вы были приговорены и к смерти за обезглавливание старшего офицера. 55 00:08:16,281 --> 00:08:18,017 Это так? 56 00:08:18,052 --> 00:08:20,352 Видимо, у нас некоторые проблемы с властями... 57 00:08:20,487 --> 00:08:21,600 - Держи себя в руках. 58 00:08:22,450 --> 00:08:23,400 - Сэр. 59 00:08:24,258 --> 00:08:26,476 Судя по отчету, ваш приговор был приведен в исполнение 60 00:08:26,511 --> 00:08:28,744 расстрельной командой в 10:00. 61 00:08:29,062 --> 00:08:31,976 - Как прошло? - Пощекотало. 62 00:08:36,291 --> 00:08:38,713 Вы ведь устали убегать, парни? 63 00:08:38,748 --> 00:08:41,590 Устали отрицать... свою истинную природу? 64 00:08:41,625 --> 00:08:44,000 -Тебе какое дело? -О, мне есть дело... 65 00:08:44,890 --> 00:08:46,800 Потому что я знаю насколько вы особенны 66 00:08:47,700 --> 00:08:49,000 и ценны. 67 00:08:53,217 --> 00:08:53,700 Послушайте... 68 00:08:54,514 --> 00:08:58,000 Вы можете остаться здесь, за решеткой, как пара уродцев. 69 00:08:58,609 --> 00:09:00,772 или присоединиться ко мне. 70 00:09:01,124 --> 00:09:06,049 Я собираю особую команду с особыми привилегими. 71 00:09:06,482 --> 00:09:11,034 Скажите... вы готовы послужить своей стране? 72 00:09:24,930 --> 00:09:27,463 Это оружие мне нравится больше всего на свете. 73 00:09:27,498 --> 00:09:28,800 - Хочешь знать, почему? - Нет. 74 00:09:30,020 --> 00:09:31,773 Он незабываем. 75 00:09:32,009 --> 00:09:34,502 Конечно, он немного великоват, чтобы брать его собой на самолет. 76 00:09:34,537 --> 00:09:37,589 Прихватил бы парочку мечей на свадьбу бывшей подруги? 77 00:09:37,624 --> 00:09:40,279 Они такое никогда не забудут. 78 00:09:40,314 --> 00:09:44,233 Забавно, Вэйд. Не думал, что тебе нравятся девушки. 79 00:09:45,714 --> 00:09:49,292 Ну, возможно, это не так страшно, как пушка 80 00:09:49,327 --> 00:09:52,818 или девчачьи костяные когти или ногти... 81 00:10:01,375 --> 00:10:05,317 -Маникюр? -Виктор...спокойней. 82 00:10:06,063 --> 00:10:08,801 Кстати об остром, у Фреда новая татуировка. 83 00:10:08,836 --> 00:10:12,914 - Я увлечен. - Боже, ты с ней прошлой ночью познакомился. 84 00:10:13,253 --> 00:10:16,020 - Я люблю ее. - После одной ночи полюбил? 85 00:10:16,055 --> 00:10:18,774 Это гимнастка. 86 00:10:19,050 --> 00:10:21,272 Брэдли, приземляйся. 87 00:10:27,682 --> 00:10:29,268 ты что блеванёшь? 88 00:10:29,303 --> 00:10:31,083 Если бы нам суждено летать мы бы вырастили крылья 89 00:10:31,118 --> 00:10:32,227 Не волнуйся Нэнси 90 00:10:32,262 --> 00:10:33,399 Много людей погибло от травм в ваших машинах, чем от полетов. 91 00:10:33,434 --> 00:10:35,129 Но между ними и 92 00:10:35,164 --> 00:10:38,216 Буть милым, или будь как можно милее 93 00:10:39,036 --> 00:10:41,335 Пакет нужен? 94 00:10:41,760 --> 00:10:44,416 Джентельмены, мы приземляемся в Лагосе через пять минут. 95 00:10:48,727 --> 00:10:51,557 Лагос, Нигерия. 96 00:11:19,640 --> 00:11:24,143 - Почему мы здесь? - Всему свое время. Зеро... 97 00:12:07,124 --> 00:12:09,904 - Виктор, прикрой его. - Повеселимся? 98 00:12:15,176 --> 00:12:17,442 - Фрэд... - Танк? 99 00:12:17,477 --> 00:12:20,714 - Танк. - Отлично. 100 00:12:55,290 --> 00:12:56,960 Зашибись! 101 00:12:57,195 --> 00:13:00,253 Застрять в лифте с пятью мужиками, сидящими на протеиновой диете. 102 00:13:00,288 --> 00:13:01,897 - Даже мечты сбываются 103 00:13:01,932 --> 00:13:03,975 Заткнись! За мной. 104 00:13:04,010 --> 00:13:06,020 Спасибо, сэр 105 00:13:06,055 --> 00:13:06,985 Зелёный цвет добавляет серьёзности... 106 00:13:06,986 --> 00:13:08,768 ...и подходит к вашим глазам. 107 00:13:08,803 --> 00:13:12,554 - Боже, ты заткнешься вообще? - Нет. Они не проснуться. 108 00:13:13,397 --> 00:13:16,276 Брэдли, на последний этаж, пожалуйста. 109 00:13:24,247 --> 00:13:27,027 Идите к лифту! Лифт! 110 00:13:36,795 --> 00:13:38,567 Моя очередь. 111 00:14:14,810 --> 00:14:16,413 Готово! 112 00:14:16,773 --> 00:14:18,665 Они все мертвы! 113 00:14:20,978 --> 00:14:24,368 Если бы не болтал так много, Вэйд, ты был бы идеальным солдатом. 114 00:14:36,866 --> 00:14:40,608 Забирайте бриллианты, они ваши. 115 00:14:40,643 --> 00:14:44,351 Не нужны мне твои бриллианты. Мне нужно вот это. 116 00:14:44,967 --> 00:14:48,480 Это? Это ничто, сувенир. 117 00:14:48,515 --> 00:14:51,994 Где ты это нашел? Мне нужен источник. 118 00:14:52,372 --> 00:14:58,089 Маленькая деревня, в глубине страны, отсюда три дня пешком. 119 00:14:59,996 --> 00:15:03,780 Скажи ему, что этот камень для важнее чем его жизнь. 120 00:15:03,815 --> 00:15:05,114 Спроси, где он его нашел. 121 00:15:18,831 --> 00:15:21,018 Он сказал, что камень свалился с неба. 122 00:15:24,719 --> 00:15:26,680 Он говорит правду. 123 00:15:27,503 --> 00:15:30,845 - Ты не знаешь языка, Логан. - Это кусок метеорита. 124 00:15:30,880 --> 00:15:33,676 Я знаю, что это. Я спрашиваю, где он его нашел. 125 00:15:34,208 --> 00:15:36,852 Сэр, база хочет знать наше местоположение. 126 00:15:36,887 --> 00:15:38,649 Прекратить переговоры. 127 00:15:41,645 --> 00:15:46,980 Скажи ему, что все здесь умрут, если он не скажет, где нашел этот обломок. 128 00:15:56,226 --> 00:15:59,712 - Он говорит, что это священно. - Хорошо. 129 00:16:03,150 --> 00:16:04,935 Виктор... 130 00:16:21,512 --> 00:16:23,214 Виктор! 131 00:16:25,935 --> 00:16:28,154 Даже не думай! 132 00:16:29,951 --> 00:16:33,098 На это мы не подписывались. 133 00:16:35,672 --> 00:16:38,024 Опусти руку. 134 00:16:49,861 --> 00:16:51,879 Ты что делаешь? 135 00:16:52,770 --> 00:16:56,037 Мы наконец нашли что-то хорошее.Не надо все портить. 136 00:16:56,072 --> 00:16:59,305 -Достаточно..Я сделал достаточно. -Ты кем себя считаешь? 137 00:16:59,692 --> 00:17:01,902 Вот что мы сделаем. 138 00:17:02,183 --> 00:17:04,445 Мы бы сейчас были в могиле 139 00:17:04,446 --> 00:17:07,379 будь на то их воля. 140 00:17:08,771 --> 00:17:10,355 С меня довольно. 141 00:17:12,680 --> 00:17:15,234 Ты со мной? 142 00:17:20,732 --> 00:17:22,625 Джимми! 143 00:17:27,572 --> 00:17:30,871 Мы не можем просто позволить тебе уйти. 144 00:17:38,669 --> 00:17:40,074 Джимми! 145 00:17:42,511 --> 00:17:44,421 Джимми! 146 00:18:08,502 --> 00:18:11,096 Скалистые горы. Канада. 6 лет спустя 147 00:18:33,525 --> 00:18:35,570 Почему ты проснулся так рано? 148 00:18:37,835 --> 00:18:39,913 Иди сюда. 149 00:19:18,111 --> 00:19:19,827 Увидимся позже, милашка. 150 00:19:29,349 --> 00:19:32,097 Очень приятно! Да! 151 00:19:48,899 --> 00:19:51,960 Спрингфилд, штат Огайо 152 00:19:57,836 --> 00:19:59,479 Нет. Давай. 153 00:20:19,666 --> 00:20:21,147 Знаешь, что делать? 154 00:20:22,913 --> 00:20:25,640 Сможете выключить свет получите приз. 155 00:20:25,675 --> 00:20:28,367 -Испытание на стоимость в долларах США. -Давай, я хочу попробывать! 156 00:20:35,460 --> 00:20:37,321 Нормально. 157 00:20:40,746 --> 00:20:43,059 Это вторая попытка. 158 00:20:51,066 --> 00:20:55,844 -Дешевая уловка. -Есть одна хитрость, парень. 159 00:20:56,215 --> 00:20:57,959 Идем... 160 00:20:59,906 --> 00:21:01,327 Пока. 161 00:21:29,942 --> 00:21:31,752 Он закончил шоу. 162 00:21:36,585 --> 00:21:39,486 Я сказал это закончило вечеринку. 163 00:21:43,814 --> 00:21:47,146 Для нас, шоу никогда не заканчиваються, Бредли. 164 00:21:48,924 --> 00:21:52,256 - Виктор. - Приглашать меня? 165 00:21:53,993 --> 00:21:56,600 Заходи. 166 00:22:08,962 --> 00:22:14,792 Ты знаешь, что я никому никогда не говорил о том, что произошло. 167 00:22:14,827 --> 00:22:17,264 Веду совсем иной образ жизни. 168 00:22:17,299 --> 00:22:19,496 Нет необходимост ворошить прошлое. 169 00:22:34,811 --> 00:22:36,873 Ты знаешь... 170 00:22:37,236 --> 00:22:41,533 Я всегда думал Вейд ты ударишь меня о дверь. 171 00:22:42,394 --> 00:22:47,365 Ну что же, Вейда больше нет. 172 00:22:51,095 --> 00:22:53,690 Я не боюсь тебя, Виктор. (I'am not fear you, Victor) 173 00:22:55,765 --> 00:22:57,851 Я боюсь смерти. 174 00:22:59,148 --> 00:23:04,039 Откуда ты знаешь, каково это, если никогда не пробовал? 175 00:23:21,583 --> 00:23:24,271 Тебе снилась война? 176 00:23:24,811 --> 00:23:28,900 - Которая? - Все. 177 00:23:36,323 --> 00:23:38,824 Расскажи... 178 00:23:39,869 --> 00:23:42,324 Это всего лишь царапина. 179 00:23:48,996 --> 00:23:52,074 Придется купить новые пластыри. 180 00:23:52,109 --> 00:23:53,827 Да уж... 181 00:24:18,509 --> 00:24:20,713 Кого там принесло? 182 00:24:20,748 --> 00:24:22,918 Воняет спецслужбами. 183 00:24:26,961 --> 00:24:29,332 Логан! Сколько лет, сколько зим! 184 00:24:29,367 --> 00:24:31,085 У меня новая жизнь. 185 00:24:31,120 --> 00:24:32,973 Помнишь агента Зеро? 186 00:24:33,008 --> 00:24:35,550 Сначала стреляет, потом смотрит - в кого? 187 00:24:37,045 --> 00:24:39,456 А ты все еще сосешь дешевые сигары? 188 00:24:39,491 --> 00:24:43,944 Мальчики, не ссорьтесь. Есть для тебя работа. 189 00:24:43,979 --> 00:24:46,369 - Я уже работаю. - Дровосеком? 190 00:24:46,404 --> 00:24:48,724 - 18 тысяч в год? - 18 тысяч и 500. 191 00:24:48,759 --> 00:24:50,966 Видимо, за то, что никого не убиваю. 192 00:24:51,001 --> 00:24:53,184 - Я начал скучать? - Сейчас, да 193 00:24:53,219 --> 00:24:56,073 Зеро! В машину! 194 00:24:58,477 --> 00:25:00,111 Молодец, пёсик! 195 00:25:06,788 --> 00:25:10,040 Я не рад тому, как мы расстались. 196 00:25:10,075 --> 00:25:11,949 Разговор окончен. 197 00:25:13,399 --> 00:25:17,509 Завел себе уютный домик и симпатичную учительницу. 198 00:25:17,730 --> 00:25:20,159 Это не ты, Логан! 199 00:25:20,194 --> 00:25:22,588 Не тебе решать. Как раз мне. 200 00:25:22,919 --> 00:25:28,340 Что ты хочешь, Страйкер? Брэдли убит три дня назад. 201 00:25:29,559 --> 00:25:32,214 Вейд даже раньше. 202 00:25:32,249 --> 00:25:35,402 Я думаю, кто-то хочет убить бывших членов нашей команды. 203 00:25:36,423 --> 00:25:38,120 Ещё кто нибудь? 204 00:25:38,155 --> 00:25:40,871 Насколько я знаю, Виктор в безопасности. 205 00:25:42,280 --> 00:25:46,838 -У каждого есть имена, адреса... -Можно и отнести свою карьеру. 206 00:25:48,897 --> 00:25:51,003 Это не касается вас, Логан. 207 00:25:54,710 --> 00:25:56,783 Вы нужны стране. 208 00:25:57,658 --> 00:25:59,291 Я канадец. 209 00:26:00,387 --> 00:26:03,441 Я знаю вас, Логан! Я знаю кто вы! 210 00:26:41,358 --> 00:26:43,018 Что случилось? 211 00:26:44,889 --> 00:26:49,395 Страйкер принимал меня сегодня. Но не волнуйся, я отказался. 212 00:26:49,430 --> 00:26:52,207 Почему ты так беспокоишься 213 00:26:52,547 --> 00:26:55,026 Потому что я лучший в том что я делаю. 214 00:26:55,061 --> 00:26:57,092 И не слишком хорош для тех кто работает еще лучше. 215 00:26:57,127 --> 00:27:00,250 Ты не животное, Логан. У тебя есть дар. 216 00:27:00,285 --> 00:27:04,263 Дар? Он вернулся. 217 00:27:16,688 --> 00:27:18,464 Давайте, парни! 218 00:27:21,209 --> 00:27:25,584 -Оставайся в машине. -Ты можешь расспросить повежливей. 219 00:27:29,723 --> 00:27:31,965 Мы хотим оставить все как есть или пойти дальше и найти что-то новое? 220 00:27:32,348 --> 00:27:35,258 Всему свое время, дружище? 221 00:27:35,572 --> 00:27:39,087 -Направь себя и свою машину в... -Мы хотим и мы можем говорить, верно? 222 00:27:39,122 --> 00:27:42,181 Если ты что-то начал, будь готов закончить. 223 00:27:43,067 --> 00:27:45,396 Парни, 224 00:27:50,357 --> 00:27:53,428 -У твоего друга слишком большой рот. -Я знаю. 225 00:27:53,463 --> 00:27:57,636 Это быстро и сердито, так что позволь нам пойти, пожалуйста. 226 00:28:02,066 --> 00:28:03,402 Благодарю! 227 00:28:06,403 --> 00:28:07,825 Как у тебя это получилось? 228 00:28:08,557 --> 00:28:11,407 Сила убеждения это дар, знаешь ли. 229 00:28:11,639 --> 00:28:15,002 Ясно.У тебя и надо мной есть эта сила? 230 00:28:15,037 --> 00:28:17,878 Но ты же не остался в машине, не так ли? 231 00:28:34,581 --> 00:28:36,827 Почему месяцы все так же одиноки? 232 00:28:37,978 --> 00:28:39,423 Почему? 233 00:28:39,729 --> 00:28:42,070 Потому что у меня есть парень. 234 00:28:42,105 --> 00:28:44,482 -Ты говорил(а) об этом и дети тоже? -Нет. 235 00:28:45,560 --> 00:28:48,894 Его имя было Киекутсшеу и имя духов живущих в мире тоже. 236 00:28:48,929 --> 00:28:50,968 Такая реальная история... 237 00:28:51,667 --> 00:28:55,357 И каждую ночь, гуляли по небу вместе. 238 00:28:56,045 --> 00:29:00,440 Но один из духов был ревнив. 239 00:29:00,786 --> 00:29:04,104 Обманщик. 240 00:29:04,139 --> 00:29:08,193 Так он сказал Киекутсшеу, Луна сказала цветам. 241 00:29:08,577 --> 00:29:12,302 Мне сказали прийдти в ваш мир Я хотел собрать немного волчьих ягод, 242 00:29:12,584 --> 00:29:16,421 Киекутсшеу, но не людям Я однажды оставил в мире духа, 243 00:29:17,274 --> 00:29:20,003 и не смог вернуть его. 244 00:29:20,038 --> 00:29:26,236 Каждую ночь, глядя на небо и видя луну и крича свое имя. 245 00:29:29,615 --> 00:29:35,817 Но все это никогда не помогало. 246 00:29:38,115 --> 00:29:40,854 Ко-Ко был потерян. 247 00:29:42,186 --> 00:29:44,242 Киекутсшеу. 248 00:29:50,577 --> 00:29:54,308 Значит Росомаха. 249 00:30:53,974 --> 00:30:55,723 Как ты Логан? 250 00:31:50,714 --> 00:31:52,571 Кайла! 251 00:32:56,127 --> 00:32:58,758 Ты ведь не здешний, не так ли? 252 00:33:03,632 --> 00:33:05,453 Что меня выдало? 253 00:33:09,832 --> 00:33:13,161 -Ты застраховался на месте? -Застраховался? 254 00:33:13,804 --> 00:33:15,593 Нет. 255 00:33:15,628 --> 00:33:17,382 Плохо. 256 00:33:32,148 --> 00:33:35,963 Так, так, так... Посмотрите что за кошка тут. 257 00:33:36,227 --> 00:33:39,357 Парни, что бы не было, примите это. 258 00:33:50,131 --> 00:33:54,116 -Почему? -Почему? 259 00:33:58,451 --> 00:34:06,159 Не кричите, я пишу... Как еще я могу привлечь ваше внимание? 260 00:34:45,702 --> 00:34:49,444 Я ненавижу говорить, Джеймс, но, откровенно говоря, я немного разочарован. 261 00:34:51,120 --> 00:34:52,644 Оставайся внизу. 262 00:35:31,482 --> 00:35:35,312 Скажи мне, Джимми, стоит ли все это? 263 00:35:55,639 --> 00:36:01,313 Когда ты творишь то, что тебе не нравиться? 264 00:36:02,412 --> 00:36:11,394 -Я тебе не нравлюсь. -Да. Я пока не знаю. 265 00:36:26,018 --> 00:36:27,462 -Что нам сделать? -Подраться в баре. 266 00:36:27,497 --> 00:36:29,480 Получив несколько ранений ножом. 267 00:36:31,179 --> 00:36:33,306 Это что шутка? У парня нет ничего. 268 00:36:33,341 --> 00:36:34,914 Где он? 269 00:36:34,949 --> 00:36:36,114 Я скажу где он! 270 00:36:36,149 --> 00:36:37,664 Я не знаю кто. 271 00:36:37,699 --> 00:36:39,180 Я могу помочь тебе. 272 00:36:44,888 --> 00:36:48,606 За шесть лет знакомства. Я знаю что ты пришел не за чаем! 273 00:36:48,641 --> 00:36:52,324 -В следующий раз он умрет! -Я пытался предупредить тебя. 274 00:36:52,359 --> 00:36:55,322 -Почему ты не сказал мне это Виктор? -Я и... 275 00:36:58,964 --> 00:37:01,814 Я клянусь жизнью своего сына! 276 00:37:09,972 --> 00:37:12,564 Аппетиты Виктора стали слишком сильными. 277 00:37:12,599 --> 00:37:15,990 Я был вынужден защищаться. Он думал я предал его. 278 00:37:16,195 --> 00:37:20,316 Он остался без полномочий и сказал что один придет после нас. 279 00:37:20,659 --> 00:37:24,052 Ты пришел чтобы предупредить меня об этом. Ты пришел чтобы спасти свою шкуру. 280 00:37:24,985 --> 00:37:26,903 Каков ваш план, капитан? 281 00:37:26,938 --> 00:37:29,018 Ты не сможешь победить его, Логан. Ты хорошо знаешь что не сможешь. 282 00:37:29,053 --> 00:37:30,753 Я найду его и он умрет. 283 00:37:32,321 --> 00:37:34,692 Я найду способ его убить. 284 00:37:38,998 --> 00:37:44,035 -Он сможет спасти других. -Таких как ты. 285 00:37:45,115 --> 00:37:47,265 Я обещаю тебе 2 вещи. 286 00:37:47,300 --> 00:37:50,469 Ты испытаешь очень сильную боль, 287 00:37:50,504 --> 00:37:53,036 но сможешь отомстить. 288 00:37:55,173 --> 00:37:59,165 Если ты пойдешь, я жду крови. 289 00:38:00,252 --> 00:38:03,306 Без закона, без чести. 290 00:38:03,707 --> 00:38:07,784 Скажи мне о верном направлении и убирайся к черту с моего пути. 291 00:38:47,636 --> 00:38:49,524 Когда ты начнешь действовать, 292 00:38:49,559 --> 00:38:52,211 По любой причине, для достижения цели, 293 00:38:52,246 --> 00:38:55,402 Сконцентрируйся на этом может быть это будет тебе полезно. 294 00:38:55,437 --> 00:38:58,075 Поверь мне, я был в сутуациях и похуже. 295 00:38:58,110 --> 00:38:59,560 Я думаю не был. 296 00:39:00,822 --> 00:39:01,929 Мы готовы. 297 00:39:04,060 --> 00:39:09,107 Ох ты не неразрушим. Но во-первых, ты должен уничтожить. 298 00:39:12,078 --> 00:39:16,630 Я нашел его. 299 00:39:16,665 --> 00:39:23,928 Я понял. Он мог создать сильнейший металлический сплав, 300 00:39:23,963 --> 00:39:26,945 что практически ты можешь вынести что угодно. 301 00:39:26,980 --> 00:39:29,672 Он называется адамантиум. 302 00:39:30,591 --> 00:39:33,710 Ты не сможешь остановить Виктора один, Логан. 303 00:39:34,433 --> 00:39:39,323 Чтобы убить его, придется выбрать что-то другое, 304 00:39:40,854 --> 00:39:43,047 стать животным... 305 00:39:44,898 --> 00:39:46,467 На старт. 306 00:39:47,213 --> 00:39:48,604 Я почти забыл. 307 00:39:51,904 --> 00:39:53,971 Я хочу большего. 308 00:39:54,434 --> 00:39:56,185 Что ты пишешь им? 309 00:39:57,762 --> 00:39:59,480 Росомаха. 310 00:40:16,961 --> 00:40:19,654 Главнокомандующий, прошу. 311 00:40:20,369 --> 00:40:21,697 Мистер Мунсон. 312 00:40:22,776 --> 00:40:25,914 Сегодня, вы станете свидетелями части медицинской истории. 313 00:40:26,123 --> 00:40:29,447 -Сегодня, мы создадим оружие Х. -Х? 314 00:40:29,994 --> 00:40:32,665 Римское значение цифры 10. 315 00:40:34,042 --> 00:40:39,151 Мы собирем из липиум адамантия скелет Х. Оружие. 316 00:40:39,497 --> 00:40:41,188 Начнем. 317 00:41:27,971 --> 00:41:29,768 - Мы братья, Джимми - Логан 318 00:41:30,099 --> 00:41:32,318 Температура тела 42 градуса и в дальнейшем она возрастет. 319 00:41:35,461 --> 00:41:38,097 Почему он так дергается? 320 00:41:38,132 --> 00:41:41,701 Это адская боль против которой нет анестезии 321 00:41:41,736 --> 00:41:43,526 Это доброволец. 322 00:41:44,256 --> 00:41:45,617 Пульс 195. 323 00:41:45,837 --> 00:41:47,587 Пока неизвестно выживет он или нет 324 00:41:51,462 --> 00:41:52,774 ...сын. 325 00:41:54,105 --> 00:41:55,823 Сердечный ритм достиг максимума. 326 00:41:55,858 --> 00:41:58,244 -Давление? -260/180. 327 00:41:58,279 --> 00:42:00,173 Он выдержит. 328 00:42:05,234 --> 00:42:06,830 Виктор! 329 00:42:12,530 --> 00:42:14,003 Я люблю тебя. 330 00:42:14,038 --> 00:42:16,114 Ты не животное, Логан. 331 00:42:21,826 --> 00:42:23,692 Словно барсук. 332 00:42:50,414 --> 00:42:52,602 Похоже он может умереть. 333 00:43:24,503 --> 00:43:27,173 Давай, приятель. 334 00:43:29,832 --> 00:43:31,691 Сердечный ритм возрастает. 335 00:43:32,530 --> 00:43:34,782 Бак адамантия пуст. 336 00:43:35,376 --> 00:43:38,423 Это было отклонение. Процедура будет завершена. 337 00:43:38,458 --> 00:43:39,831 Мне удалось это! 338 00:43:39,866 --> 00:43:41,556 Да! 339 00:43:47,645 --> 00:43:49,708 Забрать его на остров? 340 00:43:50,052 --> 00:43:52,738 На остров? Нет. 341 00:43:53,566 --> 00:43:58,512 Паяльные работы. Можем использовать ДНК XI. 342 00:44:00,580 --> 00:44:02,837 Я сотру его воспоминания. 343 00:44:05,941 --> 00:44:07,931 Поджарю его мозг. 344 00:44:17,179 --> 00:44:18,980 Я думаю ты слышал. 345 00:44:34,672 --> 00:44:36,389 Закрыть комнату! 346 00:45:13,017 --> 00:45:16,504 Найти его и схватить. 347 00:45:57,855 --> 00:45:59,436 Травис! 348 00:46:06,718 --> 00:46:11,284 Я думаю у нас в сарае голый мужчина. 349 00:46:44,068 --> 00:46:45,982 Парни... 350 00:46:46,434 --> 00:46:48,004 Что вы делаете? 351 00:46:48,432 --> 00:46:51,729 -Холодно. -Холодно? 352 00:46:54,991 --> 00:47:00,352 -Ты голый. -Я знаю. 353 00:47:00,387 --> 00:47:03,982 -Ты принимаешь наркотики, верно? -Нет. 354 00:47:04,853 --> 00:47:08,962 -Ты был занят ночью. -Можно и так сказать и ты. 355 00:47:11,345 --> 00:47:13,057 Иди домой. 356 00:47:13,504 --> 00:47:16,598 Вероятно к примеру вы отдадите что-то из одежды моего сына. 357 00:47:17,450 --> 00:47:19,910 Вот, накрой себя этим. 358 00:47:20,279 --> 00:47:23,296 Я не хочу им устроить сердечный приступ мисс. 359 00:48:09,286 --> 00:48:10,535 Ты в порядке? 360 00:48:10,570 --> 00:48:12,074 Все хорошо. 361 00:48:13,553 --> 00:48:17,336 -Я хочу обед. -Скоро. 362 00:48:29,106 --> 00:48:31,368 Клянусь я заплачу за нее. 363 00:48:32,779 --> 00:48:34,979 Положи это туда. 364 00:48:40,067 --> 00:48:41,802 Давай и садись, парень. 365 00:48:47,733 --> 00:48:50,668 Я не могу вас достаточно отблагодарить. 366 00:48:50,703 --> 00:48:53,537 Это все было достойным Я не могу позволить кому-то замерзнуть. 367 00:48:53,985 --> 00:48:56,881 -Достойно... -Что? 368 00:48:57,232 --> 00:49:01,017 Ничего, просто здесь так хорошо и темно из-за этого слова. 369 00:49:03,790 --> 00:49:06,963 -Хорошо велосипед у тебя есть. -Ты знал? 370 00:49:06,998 --> 00:49:08,547 Боже и начинаеться. 371 00:49:08,582 --> 00:49:09,937 Мой любимый Харлей Дэвидсон Панхед 48-го. 372 00:49:09,972 --> 00:49:11,230 У меня был новый 373 00:49:11,231 --> 00:49:13,975 Я думаю вам молодым нет дела до таких вещей. 374 00:49:14,010 --> 00:49:17,207 Ты верно устал. Тебе нужно отдохнуть. 375 00:49:17,242 --> 00:49:19,087 В сарае. 376 00:49:19,815 --> 00:49:22,176 Там ты никого не побеспокоишь. 377 00:49:35,498 --> 00:49:36,969 Я люблю тебя. 378 00:49:38,025 --> 00:49:40,955 -Почему месяцы так одиноки? -Почему 379 00:49:42,539 --> 00:49:45,112 Потому что у меня есть парень. 380 00:49:47,122 --> 00:49:49,823 Но он так никогда и не нашелся. 381 00:50:09,139 --> 00:50:14,190 -Ты хорошо спал? -Да. 382 00:50:15,804 --> 00:50:19,959 у тебя вид человека собирающегося зделать что-то плохое 383 00:50:21,589 --> 00:50:25,203 Ты знаешь что происходит когда мужчина хочет крови? 384 00:50:25,507 --> 00:50:29,367 -Что? -Я нашел тебя. 385 00:50:31,847 --> 00:50:35,726 -У всех у нас есть выбор, парень. -Я не долго я. 386 00:50:35,761 --> 00:50:37,695 Нонсенс. 387 00:50:41,463 --> 00:50:43,739 Это куртка моего мальчика. 388 00:50:45,714 --> 00:50:47,288 Докажи это. 389 00:51:02,944 --> 00:51:06,768 -Спасибо. -Да... 390 00:51:07,544 --> 00:51:12,253 Ты можешь взять мой мотоцикл и прокатиться, для закрытия этого вопроса. 391 00:51:13,261 --> 00:51:15,608 О, 64... 392 00:51:17,760 --> 00:51:21,669 -Тяжело. -Я много взял на себя в последнее время. 393 00:51:21,704 --> 00:51:23,342 Доброе утро! 394 00:51:27,581 --> 00:51:29,348 Я отлично прошелся! 395 00:51:31,045 --> 00:51:32,202 Я принесла тебе кое-что... 396 00:51:41,255 --> 00:51:43,992 Х в сарае. Я только что убил 2 местных жителей. 397 00:51:44,027 --> 00:51:47,299 Бомбарда. 398 00:51:59,879 --> 00:52:01,495 Хороший пожар! 399 00:52:10,576 --> 00:52:11,843 Давай за мной! 400 00:52:25,116 --> 00:52:26,525 Следуй за ним. 401 00:52:26,939 --> 00:52:28,174 Черт! 402 00:53:04,383 --> 00:53:06,294 Альфа один, не теряйте его! 403 00:53:14,593 --> 00:53:16,827 Альфа 2, следую за вами! 404 00:54:07,862 --> 00:54:09,188 Вверх! 405 00:55:10,047 --> 00:55:11,573 Зеро! 406 00:55:13,635 --> 00:55:15,572 Зеро, Логан погиб 407 00:55:20,296 --> 00:55:22,061 Зеро, ответьте! 408 00:55:23,862 --> 00:55:25,930 Вы его уничтожили? 409 00:55:25,965 --> 00:55:27,999 Нет, меня сбили. 410 00:55:30,577 --> 00:55:32,376 Зеро, ответьте! 411 00:55:36,718 --> 00:55:38,519 Ты хочешь убить меня? 412 00:55:38,956 --> 00:55:40,044 Логан? 413 00:55:40,079 --> 00:55:41,331 Где Виктор? 414 00:55:41,366 --> 00:55:43,268 Возвращайтесь на базу. 415 00:55:43,303 --> 00:55:45,361 Я все тебе объясню и ты сможешь разобраться с Виктором. 416 00:55:45,396 --> 00:55:46,990 Ответ неверный. 417 00:55:47,025 --> 00:55:49,727 После того как убью Виктора приду за тобой. 418 00:55:52,491 --> 00:55:54,500 Логан, слушай меня. 419 00:55:54,535 --> 00:55:57,054 Если ты выберешь этот путь, возможно, тебе не понравится то, что ты найдешь. 420 00:55:58,245 --> 00:56:02,427 Вы хотели животное, полковник... Вы его получили. 421 00:56:06,852 --> 00:56:09,528 Они были хорошими людьми. 422 00:56:09,776 --> 00:56:11,886 Невинными людьми. 423 00:56:17,728 --> 00:56:21,574 Забавно, что вокруг тебя погибают хорошие люди. 424 00:56:45,885 --> 00:56:48,335 У Зеро не было ни малейшего шанса. 425 00:56:48,723 --> 00:56:52,183 Убить его может лишь пуля из адамантия. 426 00:56:59,709 --> 00:57:02,477 База рассекречена, готовтесь к эвакуации. 427 00:57:11,635 --> 00:57:14,134 Полковник, ситуация становится катастрофической. 428 00:57:14,169 --> 00:57:16,149 - не волнуйтесь, мы его остановим - неужели? 429 00:57:16,184 --> 00:57:19,748 Я потратил полмиллиарда долларов, чтобы сделать его неуничтожимим. 430 00:57:22,656 --> 00:57:24,072 - Сэр? - Да. 431 00:57:24,107 --> 00:57:27,208 Молодой мутант, которого вы искали... Я нашел его. 432 00:57:27,688 --> 00:57:30,343 Генерал Логан - последний недостающуй фрагмент головоломки. 433 00:57:30,378 --> 00:57:34,354 Я должен эвакуировать базу, прошу вас возвращайтесь в Вашингтон, 434 00:57:34,564 --> 00:57:35,930 а мы будем работать. 435 00:57:38,549 --> 00:57:42,236 Я говорю, ты говоришь, он? 436 00:57:42,271 --> 00:57:43,927 Кто переведет? 437 00:57:44,146 --> 00:57:46,141 Саммерс! 438 00:57:46,176 --> 00:57:48,794 Сядь прямо и сними очки. 439 00:57:49,973 --> 00:57:52,206 У меня голова болит. 440 00:57:52,539 --> 00:57:54,431 Тогда можешь сидеть в них. 441 00:57:54,710 --> 00:57:57,339 Когда останешься после уроков и напишешь спряжение глагола 100 раз. 442 00:57:57,374 --> 00:57:58,845 Кто-нибудь еще? 443 00:57:58,880 --> 00:58:00,282 Он говорит... 444 00:58:00,317 --> 00:58:02,384 Очень хорошо. он говорит. 445 00:58:13,853 --> 00:58:16,151 - Это точно Виктор? - Да. 446 00:58:17,139 --> 00:58:19,419 Черт! 447 00:58:19,454 --> 00:58:21,496 Прости, чувак. 448 00:58:23,854 --> 00:58:26,252 Что с ним происходило после того как я ушел? 449 00:58:26,287 --> 00:58:27,899 С каждым разом все хуже и хуже. 450 00:58:27,934 --> 00:58:29,515 Он считал что ты его предал. 451 00:58:29,550 --> 00:58:31,431 Мы все так думали. 452 00:58:31,466 --> 00:58:35,247 Но Виктор хотел показать всем, что он лучше тебя 453 00:58:35,282 --> 00:58:38,062 Он начал охотиться и убивать все на своем пути. 454 00:58:38,364 --> 00:58:42,454 Несколько месяцев спустя ушел и я, не смог больше собирать их. 455 00:58:43,459 --> 00:58:46,251 - Кого собирать? - Забудь. 456 00:58:46,286 --> 00:58:48,264 Собирать кого, Джон? 457 00:58:48,882 --> 00:58:50,886 Черт, Джон! 458 00:58:50,921 --> 00:58:53,287 Они охотились на таких как мы, Логан 459 00:58:53,503 --> 00:58:56,071 Для нас зарезервировано месту в аду, за вещи что мы сделали в Ноябре... 460 00:58:56,106 --> 00:58:57,674 мутанты.... 461 00:58:57,973 --> 00:58:59,784 Почему? 462 00:58:59,989 --> 00:59:02,581 Страйкер сказал, что моэжет все изменить 463 00:59:02,931 --> 00:59:05,644 Защитить людей от зла 464 00:59:13,506 --> 00:59:16,011 как ты намереваешься уничтожить Виктора, Логан? 465 00:59:16,630 --> 00:59:20,153 - Помнишь то что мы искали в Африке? - Помню, а что? 466 00:59:24,383 --> 00:59:25,633 Вот это да! 467 00:59:27,089 --> 00:59:28,663 Что ты наделал? 468 00:59:29,297 --> 00:59:30,680 Не спрашивай. 469 00:59:33,292 --> 00:59:36,635 Зеро упоминал остров. Ты что то об этом знаешь? 470 00:59:36,670 --> 00:59:37,725 Нет. 471 00:59:37,760 --> 00:59:39,369 Но может Дьюк что-то знает? 472 00:59:39,404 --> 00:59:41,497 - Они были хорошими друзьями. - Фрэд Дьюк? 473 00:59:41,532 --> 00:59:42,840 - Где он? - Здесь. 474 00:59:42,875 --> 00:59:44,826 - Пойдем поговорим с ним. - Погоди. 475 00:59:44,861 --> 00:59:46,743 Он никогда не пропускает четвертый раунд. 476 00:59:46,778 --> 00:59:50,017 Должен тебя предупредить о его проблеме с питанием. 477 00:59:50,052 --> 00:59:53,705 Мы все как-то компенсируем свою особенность. Он слегка потерял форму. 478 00:59:53,740 --> 00:59:57,359 Давай, чтобы похудеть надо двигаться. 479 00:59:57,394 --> 00:59:58,550 Я говорил тебе я не сдвину его. 480 01:00:03,821 --> 01:00:06,420 Это существо бывший Фрэд Дьюкс? 481 01:00:06,455 --> 01:00:09,001 Короче, не упоминай в разговоре его вес. 482 01:00:10,060 --> 01:00:12,280 Привет Жиртрест, то есть Фрэд. 483 01:00:12,961 --> 01:00:15,821 Я вижу ты помнишь ту девушку когда весил 50 кг. 484 01:00:17,985 --> 01:00:22,382 - Ты такой остроумный, Логан. - Знаешь где Виктор? 485 01:00:23,758 --> 01:00:24,753 Понятия не имею. 486 01:00:24,788 --> 01:00:26,956 Что за остров такой? 487 01:00:28,874 --> 01:00:31,150 Логан, не забудь дверь за собой закрыть... 488 01:00:31,479 --> 01:00:36,563 скажи хотя бы где Виктор, ради старой дружбы. 489 01:00:37,794 --> 01:00:42,079 Ты назвал меня пухлым? 490 01:00:43,050 --> 01:00:44,894 Нет! 491 01:00:50,704 --> 01:00:52,259 Я же сказал не упоминать вес. 492 01:00:52,294 --> 01:00:53,553 Почему ты назвал его пухлым? 493 01:00:53,588 --> 01:00:55,968 Я не сказал ему - пухлый. он ослышался. 494 01:00:56,003 --> 01:00:57,754 Мать твою! 495 01:00:58,212 --> 01:00:59,558 У меня есть идея. 496 01:01:01,254 --> 01:01:03,659 - Ты думаешь это хорошая идея? - Я пытаюсь помочь, Логан 497 01:01:03,694 --> 01:01:05,625 Дьюкс тебя недолюбливает и ты это знаешь 498 01:01:05,660 --> 01:01:06,851 Это чувство взаимно. 499 01:01:06,886 --> 01:01:09,358 Надевай перчатки и потанцуй с ним 500 01:01:09,393 --> 01:01:11,543 дай выпустить пар, 501 01:01:12,106 --> 01:01:14,926 а там глядишь и раскажет все, что ты хотел знать. 502 01:01:15,169 --> 01:01:16,968 Погляди на него. 503 01:01:17,003 --> 01:01:19,488 Где такие футболки шьют? 504 01:01:19,748 --> 01:01:22,394 Он съедает сам рисовое поле. 505 01:01:22,429 --> 01:01:25,052 Как его отсюда выносить будут? 506 01:01:26,899 --> 01:01:29,080 Не волнуйся за него. 507 01:01:29,285 --> 01:01:30,581 Ты ублюдок 508 01:01:33,832 --> 01:01:34,738 Надери ему как следует. 509 01:01:34,739 --> 01:01:36,912 Я разрешу ему сдаться. 510 01:01:38,041 --> 01:01:40,268 Кем ты хочешь быть? Хочешь танцевать? 511 01:01:40,619 --> 01:01:42,168 Что это такое? 512 01:01:46,113 --> 01:01:47,987 Обеими? Несильно "жирно"? 513 01:01:49,112 --> 01:01:51,671 Сейчас мы можем говорить, ты его привел куда нужно. 514 01:01:51,706 --> 01:01:53,235 На чьей ты стороне? 515 01:02:29,054 --> 01:02:30,481 Теперь, где Виктор? 516 01:03:01,463 --> 01:03:04,037 Ты не считаешь, темновато для очков? 517 01:03:19,787 --> 01:03:22,662 Пожалуйста не убивай меня! 518 01:03:22,697 --> 01:03:24,334 Виктор! 519 01:03:28,974 --> 01:03:30,628 Где Виктор? 520 01:03:33,129 --> 01:03:39,381 Виктор на острове со Страйкером вместе всем заправляют 521 01:03:41,689 --> 01:03:42,525 Что? 522 01:03:42,560 --> 01:03:44,567 Виктор заодно со Страйкером? 523 01:03:44,602 --> 01:03:46,030 Да. 524 01:03:46,359 --> 01:03:47,801 Ты не знал? 525 01:04:08,569 --> 01:04:10,644 И так остался только Логан. 526 01:04:10,645 --> 01:04:13,756 Полагаю ты справишься. 527 01:04:14,244 --> 01:04:16,191 Раньше ведь не подводил? 528 01:04:16,226 --> 01:04:18,569 Да, ты. 529 01:04:21,130 --> 01:04:25,539 Наш уговор еще в силе? 530 01:04:26,459 --> 01:04:28,035 Конечно. 531 01:04:28,070 --> 01:04:30,700 А пока доставь парня. 532 01:04:38,869 --> 01:04:40,978 Что это за остров? 533 01:04:42,461 --> 01:04:46,071 Там Страйкер руководит ими, после того, как Виктор их ловит. 534 01:04:46,516 --> 01:04:49,478 Кем руководит? 535 01:04:50,540 --> 01:04:52,418 Мутантами. 536 01:04:52,813 --> 01:04:57,580 Поговаривают, что Страйкер ставит на них эксперименты. 537 01:04:59,827 --> 01:05:02,218 Мы никогда не спрашивали что с ними происходит. 538 01:05:02,253 --> 01:05:04,551 По крайней мере пытались. 539 01:05:20,378 --> 01:05:25,129 Они убили ее, чтобы я позволил влить в себя адамантий. 540 01:05:27,040 --> 01:05:29,756 Они убили ее ради эксперимента 541 01:05:34,022 --> 01:05:35,866 где он? 542 01:05:35,901 --> 01:05:38,770 Логан, Страйкер держал местонахождение острова в секрете. 543 01:05:42,741 --> 01:05:44,930 Но... 544 01:05:45,568 --> 01:05:48,118 -Заключенный сбежал оттуда. -Кто? 545 01:05:48,153 --> 01:05:50,327 Его имя Реми ЛеБо 546 01:05:50,362 --> 01:05:52,467 Аферист из Нового Орлеана. 547 01:05:52,502 --> 01:05:57,161 Охранники прозвали его Гамбит, потому что он обчищаих в покер. 548 01:05:57,196 --> 01:05:59,654 Чего Страйкер хочет добиться? 549 01:06:02,169 --> 01:06:06,316 Комбинировать все способности в одном, 550 01:06:06,665 --> 01:06:09,060 это - всё что я знаю, Логан. 551 01:06:10,396 --> 01:06:13,460 Если мне придется вернуться сюда, я отрежу тебе голову. 552 01:06:17,731 --> 01:06:19,258 Иду с тобой, Логан. 553 01:06:21,292 --> 01:06:23,797 - Со мной идти не безопасно. - Я не спрашивал. 554 01:07:01,662 --> 01:07:03,275 Он наш человек. 555 01:07:09,865 --> 01:07:11,498 Он бандит. 556 01:07:11,944 --> 01:07:15,217 -Я вернусь, если это сработает. -Не борись ни с кем. 557 01:07:15,575 --> 01:07:17,143 -Как? -Что? 558 01:07:17,178 --> 01:07:18,585 Что с каждым драться? 559 01:07:18,620 --> 01:07:20,675 Собаки не убивают кошек? 560 01:07:20,710 --> 01:07:22,730 Возвращайся скорее 561 01:07:35,121 --> 01:07:37,981 Ты Реми Лео? 562 01:07:39,231 --> 01:07:40,832 Я должен деньги? 563 01:07:41,079 --> 01:07:42,316 Нет 564 01:07:43,375 --> 01:07:45,449 Где Реми Лебо? 565 01:08:03,789 --> 01:08:06,741 Большой блайнд - сотня, малый - полтинник. 566 01:08:06,867 --> 01:08:07,754 Так... 567 01:08:07,766 --> 01:08:11,915 Что можно получить за 17 баксов? 568 01:08:12,774 --> 01:08:14,725 17 доллар? 569 01:08:15,440 --> 01:08:17,454 Дорого домой на такси, может быть. 570 01:08:22,046 --> 01:08:24,422 Ты новая няня для моего брата, Джон? 571 01:08:25,695 --> 01:08:27,459 Я не люблю Бредли, Виктор. 572 01:08:27,494 --> 01:08:29,353 И люди в черном не пугают меня. 573 01:08:29,388 --> 01:08:30,842 Серьезно? 574 01:08:31,216 --> 01:08:32,636 Это сработало с Дьюксом. 575 01:08:33,472 --> 01:08:36,801 Слишком плохо, потому что теперь ты можешь убить его. Логан никогда не будет иметь шансов. 576 01:08:37,809 --> 01:08:40,621 И что вас привело в наш чудесный город, сэр? 577 01:08:40,656 --> 01:08:42,681 Виктор Крид. 578 01:08:44,854 --> 01:08:46,061 И кто он? 579 01:08:46,857 --> 01:08:49,034 Человек, который может убивать. 580 01:08:50,404 --> 01:08:53,715 Работает на человека по имени Страйкер, на острове. 581 01:08:54,640 --> 01:08:58,064 - Нужно просто знать где. - Почему ты думаешь, что знашь это? 582 01:08:58,331 --> 01:09:01,100 Потому, что я знаю, кто ты, Гамбит. 583 01:09:02,192 --> 01:09:06,421 Ты тот, кто сбежал и вправе принимать меня. 584 01:09:08,321 --> 01:09:10,093 Ты знаешь, Джон... 585 01:09:10,128 --> 01:09:12,188 Я всегда хотел тебе кое-что сказать. 586 01:09:17,642 --> 01:09:20,098 Ты предсказуем. 587 01:09:23,925 --> 01:09:26,473 Я слышу колонки, Джон. 588 01:09:27,209 --> 01:09:30,324 Как странно. Я не думаю, что ты знаешь. 589 01:09:33,529 --> 01:09:37,355 Что ты... 590 01:09:38,382 --> 01:09:41,561 Они сделали около тысячи и то же самое. 591 01:09:45,042 --> 01:09:47,113 ЛеБо, слушай меня... 592 01:10:20,615 --> 01:10:24,502 Два года я был в этой дыре и ты никогда не вернешься обратно. 593 01:10:27,268 --> 01:10:29,849 Как блестит. 594 01:10:32,667 --> 01:10:34,647 Скажи мне. Джимми 595 01:10:35,431 --> 01:10:37,694 Даже ты знаешь как убить меня? 596 01:10:37,729 --> 01:10:40,319 Я думаю головой. 597 01:10:41,196 --> 01:10:43,164 Давай посмотрим, работает ли. 598 01:10:52,842 --> 01:10:54,495 Какой неловкий, старик. 599 01:11:03,926 --> 01:11:06,264 Ублюдок... 600 01:11:09,825 --> 01:11:12,379 O to die Что это ты сделал? 601 01:11:36,627 --> 01:11:38,042 Виктор! 602 01:11:47,668 --> 01:11:49,725 Что? 603 01:12:48,771 --> 01:12:50,741 Смотри на это как на работу 604 01:12:50,956 --> 01:12:53,257 Я отправляюсь на остров, где ты сможешь убить 605 01:12:53,258 --> 01:12:56,058 Жадность... и вся твоя ненависть на весь мир 606 01:12:56,303 --> 01:12:57,949 Понял? 607 01:12:59,345 --> 01:13:00,741 Ты хочешь убить. 608 01:13:00,776 --> 01:13:03,175 До тех пор, пока я стою на пути - да 609 01:13:17,412 --> 01:13:18,555 Полковник. 610 01:13:19,712 --> 01:13:20,760 Генерал!? 611 01:13:20,880 --> 01:13:23,274 Это оружие XI? 612 01:13:24,534 --> 01:13:27,677 Любые полномочия, но никакой слабости. 613 01:13:27,712 --> 01:13:29,782 Вы ненавидите их, я прав? 614 01:13:30,128 --> 01:13:32,002 Нет, отнюдь. 615 01:13:32,037 --> 01:13:35,493 После 20 лет работы, я сделаю то, на что они способны. 616 01:13:40,152 --> 01:13:44,227 Поскольку война... 617 01:13:44,262 --> 01:13:47,373 Предупреждающие действия есть только действия. 618 01:13:47,937 --> 01:13:52,056 Генерал, дни, когда наша страна стоит на краю пропасти 619 01:13:52,678 --> 01:13:56,246 Должны бороться с врагом, пока это не принесут нам 620 01:13:56,796 --> 01:13:59,700 - Я восхищаюсь вашей страстностью - Спасибо. 621 01:14:00,464 --> 01:14:03,276 Mы остановимся здесь. 622 01:14:03,622 --> 01:14:05,832 Оружие X - случайная осечка. 623 01:14:05,867 --> 01:14:07,707 Мы знаем твоего сына, Билл. 624 01:14:07,742 --> 01:14:09,513 Мы знаем, что он мутант. 625 01:14:09,548 --> 01:14:12,736 Мы знаем, что ты убил жену, Мы не должны скрывать это. 626 01:14:12,771 --> 01:14:14,301 Это... 627 01:14:15,997 --> 01:14:18,943 -Это не касается моей работы. -Вздор! 628 01:14:19,454 --> 01:14:22,655 Вы тоже рядом с этим. Я уверен, что ты знаешь. 629 01:14:25,047 --> 01:14:28,521 Ты прав. Не лги. 630 01:14:31,489 --> 01:14:36,492 Мой сын принес мне это. 631 01:14:36,881 --> 01:14:39,470 Но я поклялся, 632 01:14:39,910 --> 01:14:43,017 Защищать жителей этой страны. 633 01:14:43,314 --> 01:14:45,503 Любые угрозы.. 634 01:14:45,706 --> 01:14:47,459 Как иностранные ... 635 01:14:54,491 --> 01:14:56,103 ... так и внутренние. 636 01:15:04,009 --> 01:15:06,053 - Не очень я люблю летать. - Хорошо. 637 01:15:06,088 --> 01:15:09,243 - Концентра для твоей работы. - Я вижу ты вспотел. 638 01:15:09,278 --> 01:15:12,337 - Очень смешно. Смотри... -Что? В облаках? 639 01:15:12,620 --> 01:15:15,815 Похоже сломали диск. Где ты взял это дерьмо? 640 01:15:16,015 --> 01:15:18,463 Она дорогая. Мне нравится эта игра. 641 01:15:18,498 --> 01:15:21,566 Крупно повезло. 642 01:15:22,754 --> 01:15:25,222 Линия сверху. Почти реально. 643 01:15:26,842 --> 01:15:28,443 Вот он. 644 01:15:28,478 --> 01:15:30,045 Остров. 645 01:15:30,297 --> 01:15:33,802 Остров в 5 километрах его не видно. 646 01:15:36,819 --> 01:15:39,482 Никто не хочет попасть в ядерный реактор. 647 01:15:39,483 --> 01:15:41,975 Люди думают вдруг превратишься в урода. 648 01:15:42,010 --> 01:15:43,254 Ты мне нравишься? 649 01:15:43,289 --> 01:15:44,957 Да.. 650 01:15:46,425 --> 01:15:48,206 Хорошо, ты готов? 651 01:15:48,241 --> 01:15:49,817 Сейчас или никогда. Давай. 652 01:15:49,852 --> 01:15:51,178 И это было время 653 01:16:00,387 --> 01:16:03,521 Если ты можешь сделать лучше, ты знаешь, что ты причинишь боль. 654 01:16:03,556 --> 01:16:07,133 Да, я чувствую себя лучше. 655 01:16:07,761 --> 01:16:09,134 Удачи! 656 01:16:09,650 --> 01:16:11,294 Взаимно. 657 01:16:13,072 --> 01:16:14,562 Черт! 658 01:16:21,499 --> 01:16:22,668 Что делать? 659 01:16:23,214 --> 01:16:24,668 Все нормально? 660 01:16:25,700 --> 01:16:28,110 -Сколько это займет? -Несколько часов. 661 01:16:28,466 --> 01:16:30,599 В ответ на мои команды?? 662 01:16:30,634 --> 01:16:32,566 Да, Полковник 663 01:17:35,088 --> 01:17:36,256 Логан. 664 01:17:37,571 --> 01:17:39,368 С возвращением на войну. 665 01:17:40,733 --> 01:17:44,085 Перед тем, как начнем,, я хочу знать почему. 666 01:17:45,279 --> 01:17:47,649 Мне нужны ваши полномочия для Пула. 667 01:17:47,684 --> 01:17:49,398 Что? 668 01:17:49,433 --> 01:17:52,688 Дьявол и мутант. Мертвый бассейн. 669 01:17:53,512 --> 01:17:57,304 Годы исследований, чтобы получить соответствующие полномочия. 670 01:17:57,339 --> 01:18:02,043 Это может существовать в одном и том же органе и не разрушать его. 671 01:18:03,312 --> 01:18:07,022 Мой сын был первой частью загадки. 672 01:18:07,809 --> 01:18:09,816 Логан, ты последняя часть 673 01:18:10,250 --> 01:18:12,497 Ты - оружие ХI. 674 01:18:14,823 --> 01:18:20,572 Я просил тебя помочь, но ты хотел спокойной жизни. 675 01:18:22,738 --> 01:18:28,894 Я понимаю, что нет других причин для вашей семьи, кроме мести. 676 01:18:45,147 --> 01:18:46,895 Кто ты? 677 01:18:47,640 --> 01:18:50,224 Это старый друг. 678 01:19:01,840 --> 01:19:05,539 честно говоря, мы можем отпустить тебя на все четыре стороны. 679 01:19:05,574 --> 01:19:07,608 Ты опасен. 680 01:19:07,823 --> 01:19:10,511 Я люблю смотреть как их люди .... и я. 681 01:19:10,763 --> 01:19:12,911 Скажи им, что они были мертвы. 682 01:19:18,960 --> 01:19:22,237 Он сделал им инъекцию гидрохлорида с тиазидом. 683 01:19:24,301 --> 01:19:28,124 Я так много боролся с сердцем, чтобы позволить тебе увидеть смерть. 684 01:19:39,869 --> 01:19:42,393 Не сердись на нее. 685 01:19:42,928 --> 01:19:46,299 Это было сделано, чтобы гордиться. 686 01:19:48,962 --> 01:19:53,083 Я знаю, что у ее сетры алмазно-твердая кожа? 687 01:19:53,118 --> 01:19:56,678 Способность Кайлы - тактичный гипноз. 688 01:19:56,713 --> 01:19:59,726 Может влиять на людей, если они прикасаются.. 689 01:19:59,761 --> 01:20:02,479 Полезно для соблазнения. 690 01:20:02,693 --> 01:20:05,322 Ее любовь была иллюзией, мой друг. 691 01:20:10,052 --> 01:20:12,288 Для меня, это была правда. 692 01:20:14,068 --> 01:20:17,340 Я говорю тебе, что если идти по этому пути,, Я буду рад тому, что вы найдете. 693 01:20:24,796 --> 01:20:26,931 История, которую я рассказал ей, 694 01:20:26,932 --> 01:20:30,375 о кракаджу собиравшего цветы для луны. 695 01:20:31,525 --> 01:20:34,477 Я понял ее наоборот. 696 01:20:36,485 --> 01:20:40,051 Я думал ты луна, а я твой россомаха. 697 01:20:42,310 --> 01:20:45,464 Но ты обманщик, не для тебя? 698 01:20:45,686 --> 01:20:48,239 Я только глупый трюк. 699 01:20:50,174 --> 01:20:53,722 Худшее то, что я должен быть реализован. 700 01:20:56,278 --> 01:20:58,891 Я знал, что в моих инстинктах ... 701 01:21:01,815 --> 01:21:04,828 Я знал, что это реально. 702 01:21:09,064 --> 01:21:12,001 Там никогда не произойдет. 703 01:21:43,000 --> 01:21:45,136 - Полковник. - Не сейчас, Кайла. 704 01:21:45,171 --> 01:21:47,952 Я сделал все, что вы просили. 705 01:21:49,114 --> 01:21:51,115 Моя сестра... 706 01:21:51,643 --> 01:21:54,408 Вы сказали, что поможете им уйти. 707 01:21:54,629 --> 01:21:56,563 Не все так просто. 708 01:21:56,598 --> 01:21:59,546 Перехо уникалент. Это красота. 709 01:21:59,581 --> 01:22:01,753 Нам нужно больше времени, чтобы проанализировать все. 710 01:22:01,788 --> 01:22:03,845 Вы позволите ему уйти? 711 01:22:06,696 --> 01:22:09,115 - Виктор, пожалуйста. - Вы не можете, и уйдите. 712 01:22:09,150 --> 01:22:11,598 Я могу победить-. - Дай мне адамантиул. 713 01:22:11,633 --> 01:22:13,461 - Испытания ... - У меня было понимание. 714 01:22:13,496 --> 01:22:15,290 Я выживу и в этой операции. 715 01:22:17,583 --> 01:22:20,661 - Нужна какая-то поддержка и он может. - Я не могу. 716 01:22:21,831 --> 01:22:25,678 Ты мой любимый солдат, Виктор. Будь терпелив и время придет. 717 01:22:25,713 --> 01:22:27,876 Они используют новые. 718 01:22:35,840 --> 01:22:40,160 Что ты умершь реально в этот раз? 719 01:22:40,895 --> 01:22:42,140 Позволь мне идти. 720 01:22:44,978 --> 01:22:47,412 Ты производишь впечатление и на меня. 721 01:22:47,825 --> 01:22:49,042 Виктор! 722 01:23:23,283 --> 01:23:25,298 Вы также, но не для вас? 723 01:23:26,519 --> 01:23:28,658 Все что гнев ... 724 01:23:29,905 --> 01:23:31,493 Делай это. 725 01:23:31,528 --> 01:23:33,082 Логан! 726 01:23:34,178 --> 01:23:36,547 Нет, вы животное. 727 01:23:36,582 --> 01:23:38,328 Да, так. 728 01:23:41,813 --> 01:23:43,018 Делай это. 729 01:23:47,041 --> 01:23:49,209 Убей меня. 730 01:24:13,166 --> 01:24:14,665 Логан? 731 01:24:17,840 --> 01:24:19,573 Моя сестра ... 732 01:24:19,785 --> 01:24:21,972 У меня есть сестра. 733 01:24:22,371 --> 01:24:26,420 Пожалуйста, не будь дураком, я так люблю тебя. 734 01:24:26,455 --> 01:24:29,225 И для меня это было правильно. 735 01:24:30,611 --> 01:24:32,593 Пожалуйста ... Мне очень жаль. 736 01:24:32,628 --> 01:24:35,177 У меня есть сестра. 737 01:24:35,609 --> 01:24:37,207 Где это? 738 01:24:42,428 --> 01:24:45,489 - Включи Оружие XI. - Правильная фраза не завершена. 739 01:24:45,524 --> 01:24:46,485 Делай! 740 01:24:46,520 --> 01:24:47,446 Сейчас! 741 01:25:49,162 --> 01:25:50,871 Ты в порядке? Идем. 742 01:26:41,159 --> 01:26:42,473 Хорошо. 743 01:26:43,211 --> 01:26:44,509 Отлично. 744 01:26:44,802 --> 01:26:46,728 - Кайл, здесь дети. Логан ... 745 01:26:46,763 --> 01:26:48,727 Найди другой выход. 746 01:26:48,762 --> 01:26:50,692 Идем за мной. 747 01:26:51,723 --> 01:26:53,723 Вад, это ты? 748 01:26:57,364 --> 01:27:00,587 Страйкер нашел наконец путь. Вы не заткнетесь. 749 01:27:11,346 --> 01:27:12,718 Стой ... 750 01:27:13,671 --> 01:27:15,177 Не следует делать это. 751 01:27:16,612 --> 01:27:17,866 Или, быть может, тебе следует. 752 01:27:33,063 --> 01:27:34,310 Огонь! 753 01:27:42,320 --> 01:27:43,892 Ты можешь помочь. Подойди ближе. 754 01:27:44,206 --> 01:27:45,144 Давай! 755 01:27:53,706 --> 01:27:54,818 Давай! Сейчас! 756 01:28:01,606 --> 01:28:03,177 Я же сказал тебе? 757 01:28:03,212 --> 01:28:04,365 Да. 758 01:28:14,273 --> 01:28:15,807 - Давай. -Я немогу. 759 01:28:15,842 --> 01:28:17,075 Кайл, давай! 760 01:28:17,110 --> 01:28:18,730 Вы должны оставаться здесь. 761 01:28:18,765 --> 01:28:20,665 Вы идете с ними. 762 01:28:21,186 --> 01:28:22,539 Идите! 763 01:28:53,038 --> 01:28:54,549 Налево. 764 01:28:54,861 --> 01:28:56,939 -Что? -Налево. 765 01:28:56,974 --> 01:28:59,445 - Ты не видишь. - Доверься мне. 766 01:29:13,271 --> 01:29:15,645 Давай посмотрим, как танецуешь на высоте. 767 01:29:39,898 --> 01:29:41,274 Убей его. 768 01:29:53,614 --> 01:29:55,425 Не убивай никого кроме меня. 769 01:30:03,907 --> 01:30:05,156 Повторно! 770 01:30:07,246 --> 01:30:09,292 - Я вижу. - Нет 771 01:31:45,845 --> 01:31:47,357 Не вверх!!! 772 01:31:47,392 --> 01:31:49,228 - Это не может быть таким образом. - Да, так 773 01:31:49,263 --> 01:31:51,065 -Откуда ты знаешь? -Просто знаю. 774 01:31:51,100 --> 01:31:52,362 Давай. 775 01:32:03,166 --> 01:32:05,130 Глоан. 776 01:32:05,555 --> 01:32:08,926 Давай посмотрим как они выживут с толщиной С 777 01:32:08,961 --> 01:32:11,528 Это нельзя остановить. Ни то, ни другое. 778 01:32:11,563 --> 01:32:12,853 Это излечит. 779 01:32:12,888 --> 01:32:15,084 Исцелит мозг. 780 01:32:16,414 --> 01:32:19,172 Но не будет воспоминаний о прошлом. 781 01:32:35,446 --> 01:32:38,458 Это не изменит отношений между нами, Виктор. 782 01:32:39,917 --> 01:32:41,357 Я сделал. 783 01:32:41,392 --> 01:32:43,950 Нчего не кончилось, Джимми. 784 01:32:43,985 --> 01:32:45,914 Мы же братья. 785 01:32:45,949 --> 01:32:48,535 Братья всегда защищают. 786 01:33:21,900 --> 01:33:23,740 - Ты будешь скучать по мне? - Да ... 787 01:33:25,871 --> 01:33:30,084 Когда ты говоришь, что убьешь каждого, Я подумал, что все зашло слишком далеко. 788 01:33:31,208 --> 01:33:32,846 Давай ... 789 01:33:32,881 --> 01:33:35,182 Парень мне кажется слишком преувеличивает? 790 01:33:35,217 --> 01:33:36,778 Не за что. 791 01:33:44,035 --> 01:33:46,365 Некоторые дети пытаются идти на остров. 792 01:33:46,400 --> 01:33:47,851 - Мы разберемся. 793 01:34:09,249 --> 01:34:11,265 Я люблю тебя. 794 01:34:18,831 --> 01:34:19,723 Нет... 795 01:34:23,336 --> 01:34:24,866 Мне холодно. 796 01:34:25,146 --> 01:34:27,846 Слушай, я тебя вытащу отсюда. 797 01:34:27,881 --> 01:34:29,734 - Ты поняла? - Да. 798 01:34:29,769 --> 01:34:31,588 Потихоньку и с заботой. 799 01:34:36,373 --> 01:34:38,185 Я могу стать лучше. 800 01:35:58,415 --> 01:36:01,059 Ты должен сделать в воде и нажать на курок, 801 01:36:01,821 --> 01:36:03,996 Но это не лучше, чем ты. 802 01:36:05,794 --> 01:36:07,610 Брось пистолет. 803 01:36:12,903 --> 01:36:18,022 Уйди и никогда не возвращайся. 804 01:36:55,656 --> 01:36:57,960 Все будет в порядке, Скотт. 805 01:36:57,995 --> 01:37:00,320 Мое имя Чарльз Хавьер. 806 01:37:00,355 --> 01:37:02,611 Я такой же мутант как и вы. 807 01:37:02,646 --> 01:37:07,157 - Я слышал твои мысли. - Да. И я слышал ваши. 808 01:37:07,382 --> 01:37:09,629 Теперь вы в безопаности. 809 01:37:09,664 --> 01:37:11,876 (Пришел) 810 01:38:00,612 --> 01:38:02,283 Дети в безопасности. 811 01:38:12,164 --> 01:38:15,159 - Ты кто такой? - Как это кто такой? 812 01:38:15,509 --> 01:38:17,835 Я тебя привез сюда. Но сейчас нам нужно валить. 813 01:38:19,175 --> 01:38:21,225 Где я? 814 01:38:21,428 --> 01:38:23,821 Послушай, я твой друг. 815 01:38:24,026 --> 01:38:25,259 Друг. 816 01:38:25,294 --> 01:38:26,837 Как меня зовут? 817 01:38:26,972 --> 01:38:28,381 Как меня зовут? 818 01:38:28,584 --> 01:38:30,792 Тебя зовут Логан. 819 01:38:34,033 --> 01:38:36,752 Доверься мне. Мы должны идти. 820 01:38:42,298 --> 01:38:43,943 Иди за мной. 821 01:38:48,288 --> 01:38:50,081 Скорее! 822 01:39:24,052 --> 01:39:25,764 Я знаю тебя? 823 01:39:29,212 --> 01:39:30,852 Нет. 824 01:39:35,696 --> 01:39:39,796 Мне нравится, что ты сделал с этим местом. Но сейчас нам нужно идти. 825 01:39:40,151 --> 01:39:42,232 Я могу позаботиться о себе сам. 826 01:39:46,985 --> 01:39:48,280 Удачи! 827 01:41:16,912 --> 01:41:18,910 Полковник Страйкер? 828 01:41:22,740 --> 01:41:26,257 - Полковник Уильям Страйкер? - Да. 829 01:41:27,632 --> 01:41:33,882 Вас разыскивают для допроса по делу убийства Генерала Мансона.