1 00:00:08,273 --> 00:00:10,741 - Ça, c'est une glissade. - C'est trop chaud. 2 00:00:10,775 --> 00:00:12,880 - Je me suis brûlé les fesses. - Allons jouer 3 00:00:12,881 --> 00:00:14,915 sur le tourniquet, alors. Papa va faire une pause. 4 00:00:19,187 --> 00:00:20,921 Bienvenue sur l'aire de jeu des papas. 5 00:00:20,955 --> 00:00:23,390 - Pardon ? - Regardez autour de vous. 6 00:00:26,761 --> 00:00:28,095 On est tous divorcés ? 7 00:00:28,129 --> 00:00:30,197 La plupart et je crois que les mères ont trop peur 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,566 de laisser leurs enfants jouer sur les vielles structures. 9 00:00:32,600 --> 00:00:34,101 Je jouais sur les mêmes petit. 10 00:00:34,135 --> 00:00:36,470 - Et c'était juste excellent. - C'est ce genre de discours 11 00:00:36,504 --> 00:00:38,505 - qui vous a valu le divorce ? - Papa ? 12 00:00:40,342 --> 00:00:41,809 Le truc rond est bloqué. 13 00:00:44,045 --> 00:00:45,379 Allons arranger ça. 14 00:00:45,413 --> 00:00:48,082 L'un de ces enfants 15 00:00:48,116 --> 00:00:49,483 a besoin d'être changé. 16 00:00:49,517 --> 00:00:50,818 Mettez-vous sur le côté. 17 00:00:50,852 --> 00:00:52,419 Papas à la rescousse. 18 00:00:52,454 --> 00:00:54,455 C'est vraiment coincé. 19 00:00:54,489 --> 00:00:56,290 Laissez-moi vous donner un coup de main. 20 00:00:56,324 --> 00:00:57,624 À trois. Prêt ? 21 00:00:57,659 --> 00:01:00,094 - Oui. - Un, deux, trois. 22 00:01:12,407 --> 00:01:15,743 Ça va pas aider pour le jugement de mon divorce. 23 00:01:18,006 --> 00:01:20,267 Combien de temps avant que Christine ne fasse la vaisselle, 24 00:01:20,281 --> 00:01:22,316 et que je puisse jouer après le petit déj' ? 25 00:01:22,350 --> 00:01:24,852 Si tu la crois prête pour les corvées, on peut commencer 26 00:01:24,856 --> 00:01:26,617 par une tâche simple, comme débarrasser la table. 27 00:01:26,621 --> 00:01:28,255 Ramassons tous les trucs cassés. 28 00:01:28,290 --> 00:01:30,090 Je la laisserai rester une princesse 29 00:01:30,125 --> 00:01:31,892 encore quelques années. 30 00:01:31,926 --> 00:01:34,828 Les bulles sont roses, du con ! 31 00:01:34,863 --> 00:01:37,498 Tu as entendu ça ? 32 00:01:37,532 --> 00:01:39,933 Je crois qu'elle a dit "les bulles sont roses, du con". 33 00:01:39,968 --> 00:01:41,969 Bones, Christine a dit le mot "c-o-n", 34 00:01:42,003 --> 00:01:44,088 et là d'où je viens, c'est un gros mot. 35 00:01:44,112 --> 00:01:44,772 "D-u-c-o-n". 36 00:01:44,773 --> 00:01:46,173 "Du con" n'est pas une injure. 37 00:01:46,207 --> 00:01:47,775 C'est un autre mot pour "âne". 38 00:01:47,809 --> 00:01:49,476 C'est un premier gros mot 39 00:01:49,511 --> 00:01:53,480 qui va mener à d'autres, des gros mots à 6 lettres. 40 00:01:53,515 --> 00:01:55,716 De nombreuses études ont démontré que les injures 41 00:01:55,750 --> 00:01:57,384 peuvent être bénéfiques 42 00:01:57,419 --> 00:01:58,786 si utilisées avec modération. 43 00:01:58,820 --> 00:02:00,154 Ok, tu ne vas pas 44 00:02:00,188 --> 00:02:01,588 sérieusement soutenir 45 00:02:01,623 --> 00:02:03,991 que notre fille de 4 ans devrait jurer ? 46 00:02:04,025 --> 00:02:05,705 Une utilisation occasionnelle a été corrélée à 47 00:02:05,727 --> 00:02:07,728 une meilleure circulation, la production d'endorphines 48 00:02:07,762 --> 00:02:09,363 et surtout, un sentiment de calme. 49 00:02:10,966 --> 00:02:13,367 Ne rationalise pas les jurons. 50 00:02:14,836 --> 00:02:17,438 On va en parler ici, d'accord, ma puce ? 51 00:02:17,472 --> 00:02:21,241 Écoute, Christine, le mot que tu as utilisé, 52 00:02:21,276 --> 00:02:24,478 pour nommer ton lapin, c'est un vilain mot. 53 00:02:24,512 --> 00:02:26,513 Ne le dis plus à la maison. 54 00:02:28,550 --> 00:02:30,818 Un corps a été trouvé sur une aire de jeu de Forest Hill 55 00:02:30,852 --> 00:02:32,119 - sous un tourniquet. - Aux dernières nouvelles 56 00:02:32,153 --> 00:02:33,587 on ne roule pas simplement 57 00:02:33,622 --> 00:02:35,823 en dessous de ces trucs pour mourir par soi-même. 58 00:02:35,857 --> 00:02:38,058 Je dois me préparer. Les restes sont en route pour le labo. 59 00:02:38,093 --> 00:02:39,460 Très bien, je t'emmènerai Miss 60 00:02:39,494 --> 00:02:41,195 Bouche Cracra à Max. 61 00:02:41,229 --> 00:02:44,064 Après j'irai au bureau. 62 00:02:44,099 --> 00:02:45,599 Donc, 63 00:02:45,634 --> 00:02:47,401 à propos des vilains mots. 64 00:02:47,435 --> 00:02:48,802 On est bien d'accord ? 65 00:02:48,837 --> 00:02:51,138 On ne dit pas ça à la maison. 66 00:02:51,172 --> 00:02:52,773 Mais c'est pas ma faute. 67 00:02:52,807 --> 00:02:55,709 Lapinou est un du con. 68 00:02:57,279 --> 00:02:59,780 L'arc dentaire en parabole indique 69 00:02:59,814 --> 00:03:01,282 que la victime était blanche, 70 00:03:01,316 --> 00:03:03,684 et l'angle de la cavité de l'os pubien indique un homme. 71 00:03:03,718 --> 00:03:05,886 L'âge va être un peu plus dur, parce que... 72 00:03:05,921 --> 00:03:07,488 J'ai l'âge. 73 00:03:07,522 --> 00:03:11,258 Le grain légèrement grossier des surfaces articulaires 74 00:03:11,293 --> 00:03:12,893 fait qu'il a 25-29 ans. 75 00:03:12,928 --> 00:03:14,595 C'est du gâteau. 76 00:03:14,629 --> 00:03:17,064 Ce n'est pas une compétition, Oliver. 77 00:03:17,068 --> 00:03:18,062 Vous êtes délicieusement naïve. 78 00:03:18,066 --> 00:03:19,800 Je remarque 79 00:03:19,834 --> 00:03:21,902 de profondes incisions sur l'os nasal, 80 00:03:21,937 --> 00:03:25,573 les zygomatiques et le maxillaire. 81 00:03:25,607 --> 00:03:27,675 Quel genre de personne pousse un corps 82 00:03:27,709 --> 00:03:29,543 sous une structure de jeu ? 83 00:03:29,578 --> 00:03:31,345 Un amoureux de l'amusement ? 84 00:03:31,379 --> 00:03:33,647 - Comment ça avance ? - Beaucoup de tissus 85 00:03:33,682 --> 00:03:35,115 séchés sur le métal. 86 00:03:35,150 --> 00:03:36,317 Ca va prendre un moment pour tout gratter. 87 00:03:36,351 --> 00:03:37,885 Il y a aussi des preuves 88 00:03:37,919 --> 00:03:41,755 de prédations par des rongeurs, donc séparer les dégâts 89 00:03:41,790 --> 00:03:44,058 de l'agresseur et ceux du terrain de jeu 90 00:03:44,092 --> 00:03:46,493 va être une mission pour vous, Dr Wells. 91 00:03:46,528 --> 00:03:49,163 Mission acceptée. 92 00:03:49,197 --> 00:03:50,764 Les trois degrés de décoloration brune des tissus 93 00:03:50,799 --> 00:03:52,833 place la mort entre deux jours 94 00:03:52,867 --> 00:03:54,401 et deux jours et demi. 95 00:03:54,436 --> 00:03:57,371 Cam, en tant que mère, que penses-tu des jurons ? 96 00:03:57,405 --> 00:03:59,473 J'essaie de me limiter à quand je me cogne les orteils 97 00:03:59,507 --> 00:04:00,474 ou suis coincée dans les embouteillages. 98 00:04:00,508 --> 00:04:02,443 Je veux dire, pour Michelle. 99 00:04:02,477 --> 00:04:04,345 Seulement quand elle chante seule les musiques qu'elle aime. 100 00:04:04,379 --> 00:04:05,880 Christine a utilisé le mot 101 00:04:05,914 --> 00:04:07,314 "du con" ce matin, 102 00:04:07,349 --> 00:04:10,618 et Booth dit que c'est la porte ouverte aux injures. 103 00:04:10,652 --> 00:04:12,920 Du con. C'est mignon, hein ? 104 00:04:12,954 --> 00:04:15,523 Je crois que mon premier était aussi quelque chose avec "con". 105 00:04:15,557 --> 00:04:17,925 Je ne crois pas que les enfants doivent être punis 106 00:04:17,959 --> 00:04:20,361 pour s'être exprimé de manière non violente. 107 00:04:20,395 --> 00:04:21,896 Merde ! 108 00:04:21,930 --> 00:04:23,797 Il semble que notre victime avait une dentition 109 00:04:23,832 --> 00:04:25,566 de plombages porcelaine. 110 00:04:25,600 --> 00:04:27,735 Un lot de plombages comme ça doit coûter dans les 30.000. 111 00:04:27,769 --> 00:04:30,271 - Donc notre victime avait de l'argent. - Pas sur lui. 112 00:04:30,305 --> 00:04:31,805 Je n'ai pas pu trouver 113 00:04:31,840 --> 00:04:33,807 de portefeuille ou de téléphone dans ses 114 00:04:33,842 --> 00:04:35,976 vêtements et effets personnels. - Un manque de mélanine 115 00:04:36,011 --> 00:04:37,244 sur une bande de peau 116 00:04:37,279 --> 00:04:39,413 de l'annulaire gauche 117 00:04:39,447 --> 00:04:41,015 suggère que notre victime a aussi perdu une alliance. 118 00:04:41,049 --> 00:04:42,349 On dirait 119 00:04:42,384 --> 00:04:43,717 qu'il a été volé. Et bien, peut-être 120 00:04:43,752 --> 00:04:45,286 que nous ignorons qui était la victime, 121 00:04:45,320 --> 00:04:46,620 ou ce qui l'a tuée, 122 00:04:46,655 --> 00:04:48,889 mais il semblerait que nous venons de trouver le mobile. 123 00:04:50,192 --> 00:04:52,493 Oh, 124 00:04:52,527 --> 00:04:54,562 est-ce que quelqu'un peut, 125 00:04:54,596 --> 00:04:57,431 s'il vous plait, récupérer ce bout de preuve 126 00:04:57,465 --> 00:04:59,834 pour qu'il ne soit pas compromis ? - Oui. 127 00:04:59,868 --> 00:05:02,036 Une seconde, je dois juste prendre ça en photo 128 00:05:02,070 --> 00:05:03,804 pour la fête de Noël. 129 00:05:03,839 --> 00:05:05,573 Sérieusement ? 130 00:05:07,242 --> 00:05:08,542 Souriez. 131 00:05:08,577 --> 00:05:11,145 Une seconde. 132 00:05:11,241 --> 00:05:15,241 ♪ Bones 10x07 ♪ 133 00:05:15,265 --> 00:05:19,265 The Money Maker on the Merry-Go-Round Sorti le 13 novembre 136 00:05:42,229 --> 00:05:44,656 Comme demandé, tous les vols de la zone 137 00:05:44,657 --> 00:05:47,025 autour du terrain de Forest Hill au cours de l'année passée. 138 00:05:47,059 --> 00:05:50,328 S'il faut autre chose je serai heureux d'aider. 139 00:05:50,362 --> 00:05:52,130 Merci. C'est tout pour l'instant. 140 00:05:52,164 --> 00:05:54,299 Tu sais quoi, je te laisse retourner au monde excitant 141 00:05:54,333 --> 00:05:56,901 des retours de mandat. - Donc vous pensez 142 00:05:56,936 --> 00:05:58,803 que la victime a pu être tuée pour ses richesses ? 143 00:05:58,838 --> 00:06:01,439 Je croyais que tu avais de la paperasse à faire. 144 00:06:01,474 --> 00:06:03,274 Oui, que personne ne lit. 145 00:06:03,309 --> 00:06:05,743 En sortant ces rapports j'ai remarqué une série de vols 146 00:06:05,778 --> 00:06:08,138 dans un hôtel à moins d'une mile de là où le corps a été jeté 147 00:06:08,308 --> 00:06:11,176 4 le mois dernier. La police locale n'a pas pu 148 00:06:11,211 --> 00:06:13,245 attraper les voleurs. Et si le gars logeait 149 00:06:13,279 --> 00:06:15,247 à l'hôtel, quelqu'un a pu le voir là-bas. 150 00:06:15,281 --> 00:06:17,149 C'est ce que je pensais. 151 00:06:17,183 --> 00:06:18,717 Je vais voir si quelqu'un se souvient 152 00:06:18,752 --> 00:06:20,853 d'un gars correspondant à la description de la victime. 153 00:06:20,887 --> 00:06:22,388 Doucement. Va pas trop vite. 154 00:06:22,422 --> 00:06:25,324 Quoi, tu te joins l'affaire par toi-même ? 155 00:06:25,358 --> 00:06:26,892 Je crois bien. 156 00:06:26,926 --> 00:06:29,661 Merci de m'avoir sauvé du travail administratif. 157 00:06:29,696 --> 00:06:32,164 Super. Je ferais n'importe quoi pour t'aider à t’écharper, Aubrey. 158 00:06:32,198 --> 00:06:33,999 Tu veux autre chose ? Pourquoi pas mon casse-croûte ? 159 00:06:34,033 --> 00:06:35,634 Pourquoi pas... ? Tu veux 160 00:06:35,668 --> 00:06:37,169 un morceau de mon sandwiche ? 161 00:06:38,938 --> 00:06:40,339 Oui. 162 00:06:40,373 --> 00:06:43,942 Vous êtes un prince, vous savez ça ? 163 00:06:50,383 --> 00:06:51,784 Dr Brennan, quand vous avez commencé, 164 00:06:51,818 --> 00:06:53,652 combien de temps avez-vous ramé ? 165 00:06:53,686 --> 00:06:55,020 Avant d'avoir 166 00:06:55,055 --> 00:06:56,722 une famille, j'étais au labo 167 00:06:56,756 --> 00:07:00,025 tout le temps entre 10 et 15h par jour, weekends inclus. 168 00:07:00,060 --> 00:07:01,260 Pourquoi ? 169 00:07:01,294 --> 00:07:03,662 Parce qu'un jour je projette de vous surpasser 170 00:07:03,697 --> 00:07:06,065 comme le plus important anthropologue légal au monde. 171 00:07:06,099 --> 00:07:08,267 J'applaudis votre ambition, Dr Wells, 172 00:07:08,301 --> 00:07:11,003 mais être le meilleure de votre domaine demande plus 173 00:07:11,037 --> 00:07:13,272 qu'une accumulation d'heures. 174 00:07:13,306 --> 00:07:17,743 Bien, je suis aussi un génie au QI de 160,donc ça ira, je crois 175 00:07:17,777 --> 00:07:19,545 Peut-être, mais à votre place je me tempèrerais. 176 00:07:19,579 --> 00:07:22,681 La probabilité d'être aussi douée que moi est très mince. 177 00:07:22,716 --> 00:07:24,116 Oh, non. 178 00:07:24,150 --> 00:07:26,852 Pas "aussi doué". Meilleur. 179 00:07:26,886 --> 00:07:30,422 Je crois que l'expression est "essayez donc toujours", Dr. Wells. 180 00:07:30,457 --> 00:07:33,325 Non. L'expression est "essayez donc". 181 00:07:33,360 --> 00:07:36,895 Il n'y a pas de "toujours", mais d'accord. 182 00:07:37,997 --> 00:07:40,165 La coloration hémorragique de la zone 183 00:07:40,200 --> 00:07:42,267 entourant la plaie de l'os frontal 184 00:07:42,302 --> 00:07:44,403 suggère que la blessure est survenue aux environs 185 00:07:44,437 --> 00:07:46,138 de l'heure de la mort. 186 00:07:46,172 --> 00:07:48,173 La coloration pourrait être due à une blessure mineure à la tête 187 00:07:48,208 --> 00:07:49,875 qui s'est amplifiée 188 00:07:49,909 --> 00:07:51,410 pendant le temps passé sous le tourniquet. 189 00:07:51,444 --> 00:07:53,979 On ne peut pas être sûrs que ce soit la cause de la mort 190 00:07:54,014 --> 00:07:56,682 tant que le crâne n'est pas reconstruit. 191 00:07:56,716 --> 00:07:58,350 Malheureusement, il va falloir attendre. 192 00:07:58,385 --> 00:07:59,852 - J'ai besoin du crâne. - Mais 193 00:07:59,886 --> 00:08:02,254 on doit déterminer la cause de la mort. 194 00:08:02,288 --> 00:08:04,623 Ce qui ne servira pas beaucoup si on ne sait pas qui a été tué. 195 00:08:04,657 --> 00:08:07,092 Angela a dit que le crâne était trop abîmé 196 00:08:07,127 --> 00:08:08,527 pour obtenir une reconstruction. 197 00:08:08,561 --> 00:08:09,795 Et j'ai approuvé. 198 00:08:09,829 --> 00:08:13,332 Pas moi. 199 00:08:23,510 --> 00:08:27,680 Cam, soit tu es un génie, soit ton esprit est très perturbé. 200 00:08:27,714 --> 00:08:29,048 Est-ce que tu peux 201 00:08:29,082 --> 00:08:30,616 me passer le nez de la victime ? 202 00:08:30,650 --> 00:08:34,253 C'est bizarre que ce ne soit pas une question bizarre 203 00:08:35,388 --> 00:08:37,089 Merci. 204 00:08:38,992 --> 00:08:41,627 Donc, approximativement ? 205 00:08:41,661 --> 00:08:43,228 Ok 206 00:08:43,263 --> 00:08:44,697 D'après mes notes, la longueur 207 00:08:44,731 --> 00:08:46,565 du crane de la victime est 25 centimètres, 208 00:08:46,599 --> 00:08:49,268 ce qui veut dire que le bout du nez devrait être placé 209 00:08:49,302 --> 00:08:50,803 6 millimètres plus bas. 210 00:08:50,837 --> 00:08:52,404 Ok. 211 00:08:55,275 --> 00:08:56,742 A quoi ça ressemble ? 212 00:08:56,776 --> 00:08:59,545 Comme un lambeau de nez adhérant au nombre d'or. 213 00:08:59,579 --> 00:09:01,513 J'arrive pas à croire qu'on est en train de faire ça. 214 00:09:01,548 --> 00:09:03,749 Et bien, j'ai toujours adoré les travaux manuels. 215 00:09:04,013 --> 00:09:07,059 Maintenant, il ne reste plus qu'à ajouter l'oreille. 216 00:09:07,060 --> 00:09:07,553 Ok. 217 00:09:07,554 --> 00:09:10,089 Et nous aurons un visage. 218 00:09:10,123 --> 00:09:12,992 Donc le bas du lobe devrait être placé en parallèle 219 00:09:13,026 --> 00:09:15,160 avec le bout du nez. 220 00:09:15,195 --> 00:09:17,029 Ok. 221 00:09:17,063 --> 00:09:18,430 Un tube de colle ? 222 00:09:18,465 --> 00:09:20,966 Hey, la basse définition légale. 223 00:09:25,438 --> 00:09:28,073 Je crois qu'on est prêts. 224 00:09:32,812 --> 00:09:36,949 Bon, je vas scanner l'image dans l'Angelatron. 225 00:09:36,983 --> 00:09:40,452 Je vais compléter les trous, et 226 00:09:40,487 --> 00:09:42,021 arrondir les contours. 227 00:09:42,055 --> 00:09:43,922 Ajouter de la couleur à la peau 228 00:09:43,957 --> 00:09:46,625 pour compenser la déshydratation. 229 00:09:46,660 --> 00:09:48,460 De Frankenstein 230 00:09:48,495 --> 00:09:50,262 au bon vieux Frank. 231 00:09:50,297 --> 00:09:52,064 Donc, on sait que la victime était marié. 232 00:09:52,098 --> 00:09:54,433 Avec de la chance, sa femme l'a porté disparu. 233 00:09:59,906 --> 00:10:01,006 Bien dit. 234 00:10:01,041 --> 00:10:02,975 "Toby 235 00:10:03,009 --> 00:10:04,376 Wachlin". 236 00:10:04,411 --> 00:10:07,579 Porté disparu par sa femme hier. 237 00:10:07,614 --> 00:10:09,915 Mon Dieu. 238 00:10:09,950 --> 00:10:12,384 -Mon Dieu, mon Dieu. -Mme Wachlin, nous savons que 239 00:10:12,419 --> 00:10:14,887 c'est dur d'accepter, mais si nous voulons 240 00:10:14,921 --> 00:10:17,156 attraper le meurtrier de votre mari, nous avons besoins de votre aide. 241 00:10:17,190 --> 00:10:18,557 Je ne sais pas comment vous aider. 242 00:10:18,592 --> 00:10:20,326 Je-je ne sais pas faire quoi que ce soit. 243 00:10:20,360 --> 00:10:22,394 Toby était celui qui s'occupait de tout. 244 00:10:22,429 --> 00:10:24,196 Le prêt immobilier, les factures, les ampoules. 245 00:10:24,231 --> 00:10:25,965 Je n'ai jamais changé une ampoule. 246 00:10:25,999 --> 00:10:28,500 D'accord, je peux vous montrer comment on fait plus tard, mais maintenant, 247 00:10:28,535 --> 00:10:30,502 nous avons besoin de savoir si votre mari avait des ennemis, 248 00:10:30,537 --> 00:10:31,971 qui que ce soit qui aurait voulu lui faire du mal. 249 00:10:32,005 --> 00:10:33,405 Non. 250 00:10:33,440 --> 00:10:35,374 Toby était .. gentil, généreux. 251 00:10:35,408 --> 00:10:37,109 Il donnait des bons pourboires. Les gens l'adoraient. 252 00:10:37,143 --> 00:10:39,511 C'est encore autre chose. 253 00:10:39,546 --> 00:10:42,448 Je ne sais pas combien donner comme pourboire, ni même à qui le donner. 254 00:10:42,482 --> 00:10:44,683 Les serveurs, je sais, mais le gars à l'entré d'un hôtel ... 255 00:10:44,718 --> 00:10:46,952 Annie, arrêtez de faire les cent pas. Respirez. 256 00:10:46,987 --> 00:10:49,321 Voilà. Asseyez-vous, s'il vous plait. 257 00:10:49,356 --> 00:10:51,857 Asseyez-vous simplement. Continuez à respirer. 258 00:10:51,892 --> 00:10:53,559 Quand avez-vous vu 259 00:10:53,593 --> 00:10:55,761 Toby pour la dernière fois. - J'étais à Miami 260 00:10:55,795 --> 00:10:57,196 avec mes copines toute la semaine. 261 00:10:57,230 --> 00:10:58,430 Mais avant-hier, 262 00:10:58,465 --> 00:11:00,399 j'ai eu un coup de téléphone de Lucia, notre gouvernante. 263 00:11:00,433 --> 00:11:01,634 Lucia disait que 264 00:11:01,668 --> 00:11:03,435 Toby n'était jamais rentré du travail 265 00:11:03,470 --> 00:11:05,504 la nuit précédente. - Était-ce anormal ? 266 00:11:05,539 --> 00:11:07,506 Toby travaillait tard, bien sûr, 267 00:11:07,541 --> 00:11:11,132 mais il rentrait toujours à la maison, même si c'était pour quelques heures. 268 00:11:11,133 --> 00:11:13,712 Et où travaillait votre mari ? 269 00:11:13,747 --> 00:11:15,948 Il était trader à Horizon Equities. 270 00:11:16,883 --> 00:11:18,050 D'accord. Ok. 271 00:11:18,084 --> 00:11:20,519 Merci beaucoup d'être venue. 272 00:11:20,554 --> 00:11:23,522 Je crois que nous avons tout ce dont nous avons besoin pour l'instant. 273 00:11:23,557 --> 00:11:25,524 Et si nous avons d'autre questions, 274 00:11:25,559 --> 00:11:27,826 on vous contactera, d'accord ? 275 00:11:27,861 --> 00:11:29,228 Vous nous avez beaucoup aidé. Oui. 276 00:11:29,262 --> 00:11:31,130 Je suis sensé vous donner un pourboire ? 277 00:11:31,164 --> 00:11:33,199 Non. Par là. On va par là. 278 00:11:33,233 --> 00:11:35,367 Pas de pourboire. Pas de pourboire. 279 00:11:35,402 --> 00:11:37,369 Horizon est le plus gros fonds spéculatif de Washington DC. 280 00:11:37,404 --> 00:11:39,205 Ils gèrent plus de 4 milliards de dollars de capital. 281 00:11:39,239 --> 00:11:41,040 Quand tu gères autant d'argent, 282 00:11:41,074 --> 00:11:42,708 c'est toujours un motif de meurtre. 283 00:11:42,742 --> 00:11:45,077 Ce genre d'argent peut changer 284 00:11:45,111 --> 00:11:46,912 C'est sur. 285 00:11:46,947 --> 00:11:48,781 Attends. Avant qu'on monte dans cet ascenseur, 286 00:11:48,815 --> 00:11:50,282 je veux m'assurer qu tu vas bien. 287 00:11:50,317 --> 00:11:52,585 Quoi ? Par ce qu'on va dans un fonds spéculatif ? Tu détestes 288 00:11:52,619 --> 00:11:54,863 ces 1% plus que moi, et ça en dit long. 289 00:11:54,887 --> 00:11:55,821 Allez, Booth. 290 00:11:55,822 --> 00:11:57,389 Je veux faire tomber les méchants. 291 00:11:57,424 --> 00:11:59,158 C'est ce qu'on fait, alors... J'ai lu votre dossier. 292 00:11:59,192 --> 00:12:01,493 Et je sais ce qui vous est arrivé. 293 00:12:03,029 --> 00:12:05,231 Bien. Alors vous savez à quel point 294 00:12:05,265 --> 00:12:07,233 une affaire comme celle-ci est importante pour moi. 295 00:12:07,267 --> 00:12:09,001 Bien. 296 00:12:13,473 --> 00:12:15,474 Toby était la tête de mon fond de caisse de trading 297 00:12:15,508 --> 00:12:17,910 à haute fréquence. 298 00:12:17,944 --> 00:12:19,578 - Ce qui veut dire ? - ça veut dire 299 00:12:19,613 --> 00:12:21,647 qu'il utilisait un algorithme pour devancer le marché 300 00:12:21,681 --> 00:12:24,650 et tromper les clients de la firme de manière à générer du profit. 301 00:12:24,684 --> 00:12:26,519 C'est exact, Mason ? 302 00:12:26,553 --> 00:12:27,620 Ce n'est techniquement pas du front-running. 303 00:12:27,654 --> 00:12:29,522 Rien d'illégal là dedans. 304 00:12:29,556 --> 00:12:31,557 Ah bon ? Légalement, ces défendeurs 305 00:12:31,591 --> 00:12:33,325 du capitalisme n'ont même pas à agir 306 00:12:33,360 --> 00:12:35,094 au meilleur de l'intérêt de leurs clients. 307 00:12:44,671 --> 00:12:48,407 Le petit a court-circuité CDK pour la bagatelle d'un million d'actions. 308 00:12:48,441 --> 00:12:50,776 Excellent. S'il te plaît... 309 00:12:50,810 --> 00:12:53,913 fais passer ca pour exprimer ma gartitude. 310 00:12:53,947 --> 00:12:55,781 C'était une blague, non ? Tu viens juste de lui passer 311 00:12:55,816 --> 00:12:57,650 Un très gros paquet d'argent Huit ou neuf mille, 312 00:12:57,684 --> 00:12:59,685 je crois-- Mais c'est en fait 313 00:12:59,719 --> 00:13:01,554 relativement peu si l'on considère le fait 314 00:13:01,588 --> 00:13:04,523 -qu'il vient de me faire empocher 10 millions. -Okay, 315 00:13:04,558 --> 00:13:07,326 Toby vous a fait perdre de l'argent récemment ? 316 00:13:07,360 --> 00:13:09,862 Je vais ignorer le sous-entendu offensant de la question 317 00:13:09,896 --> 00:13:12,398 et répondre quand même. Oui. 318 00:13:12,432 --> 00:13:14,834 Toby, uh, a joué les mauvaises cartes 319 00:13:14,868 --> 00:13:17,436 la semaine dernière, et nous a coûté 8 millions. 320 00:13:17,471 --> 00:13:18,771 Mais rien que l'an dernier, 321 00:13:18,805 --> 00:13:22,374 il a rapporté à l'entreprise plus d'un demi milliard. 322 00:13:22,409 --> 00:13:26,245 Le tuer pour quelques million serait mauvais pour le business, 323 00:13:26,279 --> 00:13:28,013 et je ne trempe pas dans ce qui est mauvais pour le business. 324 00:13:28,048 --> 00:13:29,949 Bien. Je vais avoir besoin d'une liste 325 00:13:29,983 --> 00:13:33,152 de tous les employés qui ont perdu de l'argent par son erreur. 326 00:13:33,186 --> 00:13:34,854 Bien sûr. Vous pouvez commencer 327 00:13:34,888 --> 00:13:37,356 par la bête avec la cravate pourpre, Blair Ellis. 328 00:13:37,390 --> 00:13:38,757 Le pauvre a eu du mal à joindre les deux bouts, dernièrement. 329 00:13:38,792 --> 00:13:40,759 Il a payé cher l'erreur de Toby. 330 00:13:40,794 --> 00:13:42,261 Mais Blair est un homme bon. 331 00:13:42,295 --> 00:13:44,697 La seule chose qu'il veuille tuer c'est le marché. 332 00:13:53,055 --> 00:13:55,282 Donc, il y a trois jours, Toby appuie sur le mauvais bouton 333 00:13:55,283 --> 00:13:57,483 sur un ordinateur-- une erreur qui vous coûte, quoi, 500 000 $? 334 00:13:58,741 --> 00:14:01,608 Et la nuit même il est assassiné et volé ? 335 00:14:01,644 --> 00:14:03,577 Donc j'imagine que Toby vous a volé, 336 00:14:03,612 --> 00:14:05,712 vous le volez... oeil pour oeil. 337 00:14:05,748 --> 00:14:07,748 Quand vous êtes dans une équipe, vous ne tuez pas 338 00:14:07,783 --> 00:14:10,150 le quaterback juste parce qu'il a eu une mauvaise journée. 339 00:14:10,186 --> 00:14:12,920 Oui, c'est sûr, j'ai été un peu énervé. 340 00:14:12,955 --> 00:14:14,421 Mais c'est l'équipe qui compte. 341 00:14:14,457 --> 00:14:17,167 Et l'équipe d'Horizon est au plus bas depuis le départ de Toby 342 00:14:17,168 --> 00:14:20,027 Oui, mais Toby ne jouait pas vraiment dans la même équipe 343 00:14:20,062 --> 00:14:21,428 n'est-ce pas, Blair ? 344 00:14:21,464 --> 00:14:23,530 Qu'est-ce que ça veut dire ? Oui, qu'est-ce que ça veut dire ? 345 00:14:23,566 --> 00:14:25,432 Vous les courtiers de la vieille école détestez les traders 346 00:14:25,468 --> 00:14:27,668 Comme Toby-- vous pensez qu'ils se jouent du système, 347 00:14:27,703 --> 00:14:31,171 font fortune, et qu'ils vous écartent 348 00:14:32,575 --> 00:14:35,442 Nous avons tous différentes positions pour spéculer 349 00:14:35,478 --> 00:14:37,544 Vous voyez.... C'est comme ca qu'une équipe marche. 350 00:14:37,580 --> 00:14:40,280 Ok. On connait tous votre esprit d'équipe 351 00:14:40,316 --> 00:14:42,449 N'est-ce pas? comme le Quaterback des Spartiates, vous les menez 352 00:14:42,485 --> 00:14:45,052 au championnat national pendant votre première année 353 00:14:45,087 --> 00:14:48,055 Cela vient confirmer ce que je pense, N'est-ce pas? 354 00:14:48,090 --> 00:14:49,823 Ecoutez, je ne ferai jamais de mal 355 00:14:49,859 --> 00:14:51,792 à un coéquipier vous pouvez interroger n'importe quel 356 00:14:51,827 --> 00:14:53,494 partenaire de jeu Oui, mais votre mauvais caractère 357 00:14:53,529 --> 00:14:55,462 a fini par faire de vous un suspect 358 00:14:55,498 --> 00:14:58,732 l'année après avoir, euh, tappé un arbitre, c'est ca ? 359 00:14:58,767 --> 00:15:00,701 Oui, dans l'action 360 00:15:00,736 --> 00:15:02,703 Vous savez, c'est que des conneries 361 00:15:03,606 --> 00:15:06,640 des grosses conneries.. 362 00:15:09,512 --> 00:15:12,146 Dr Wells, qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 363 00:15:12,181 --> 00:15:13,847 Sérieusement ? 364 00:15:14,750 --> 00:15:15,849 Désolé. 365 00:15:15,885 --> 00:15:18,585 J'ai juste vu les cheveux bouclés, la barbe, 366 00:15:18,621 --> 00:15:20,487 la veste de labo. Tous les deux brillants, bien sûr. 367 00:15:20,523 --> 00:15:21,922 Moi un peu plus quand même. 368 00:15:21,957 --> 00:15:24,525 Voila un exemple de pourquoi-- j'ai fini 369 00:15:24,560 --> 00:15:27,000 de chercher des particules sur les vetements de la victime, c'est ca? 370 00:15:27,029 --> 00:15:30,030 Bein, la plupart de ce que j'ai trouvé était du sable de jeu de silice 371 00:15:30,065 --> 00:15:31,431 Herbe de Zoysia et la rouille. 372 00:15:31,467 --> 00:15:33,133 Tout ce que vous trouvez dans une aire de jeu 373 00:15:33,169 --> 00:15:36,703 oui. Mais aucun de ces élements étaient dans la semelle de ces chaussures 374 00:15:36,739 --> 00:15:38,539 Ce qui veut dire qu'il a était tué Ailleurs 375 00:15:38,574 --> 00:15:41,008 Est-ce que vous allez me donner des mauvaises ou de bonnes nouvelles ensuite? 376 00:15:41,043 --> 00:15:42,509 Et bein, j'ai aussi trouvé des traces 377 00:15:42,545 --> 00:15:45,646 de fluorure de sulfuryle, également connu sous le nom Vikane, 378 00:15:45,681 --> 00:15:47,514 Zythor, ou fumigene. 379 00:15:47,550 --> 00:15:49,148 Ca ressemble a des noms de super méchants 380 00:15:49,172 --> 00:15:49,951 Non. 381 00:15:49,952 --> 00:15:52,920 Ce sont les noms de marques d'insecticide pour batîment. 382 00:15:52,955 --> 00:15:55,923 Donc, Toby était dans une structure qui a récemment subi une fumigation 383 00:15:55,958 --> 00:15:57,691 Yep. Et le fluorure de sulfuryle est 384 00:15:57,726 --> 00:15:59,426 un gaz extrêmement mortel 385 00:15:59,461 --> 00:16:00,630 Donc, Toby a été gazé à mort. 386 00:16:00,631 --> 00:16:01,728 Non. 387 00:16:01,730 --> 00:16:04,131 Okay Dr Hodgins Pouvez vous allez droit au but ? 388 00:16:04,166 --> 00:16:06,196 Il n'y a pas que la destination, il y a aussi le voyage. 389 00:16:06,220 --> 00:16:07,135 Non, 390 00:16:07,136 --> 00:16:09,469 C'est la destination. D'accord, 391 00:16:09,505 --> 00:16:11,738 le fluorure de sulfuryle est très réglementé, 392 00:16:11,774 --> 00:16:14,474 si bien que seule une entreprise dans l'ensemble de Washington DC 393 00:16:14,510 --> 00:16:16,343 est autorisé à l'utilisé -- Une entreprise 394 00:16:16,378 --> 00:16:18,946 qui s'apelle "No More"-- ils nous envoient 395 00:16:18,981 --> 00:16:20,914 le nom de leur travaux les plus récents 396 00:16:20,950 --> 00:16:23,684 Voilà, ce n'était pas si dur, si ? Non 397 00:16:23,719 --> 00:16:25,185 Ok, 398 00:16:25,221 --> 00:16:27,187 Si un des noms de cette liste 399 00:16:27,223 --> 00:16:30,490 est listé en tant que dealer de drogue On serait chanceux 400 00:16:30,526 --> 00:16:32,359 J'ai trouvé des traces de cocaïne 401 00:16:32,394 --> 00:16:33,627 dans la cavité nasale de la victime. 402 00:16:33,662 --> 00:16:34,728 Donc, une transaction qui se serait mal passée ? 403 00:16:34,763 --> 00:16:35,963 Ce ne serait pas la première fois 404 00:16:35,998 --> 00:16:37,698 Heureusement, il y a une autre poudre 405 00:16:37,733 --> 00:16:39,032 mélangée à la cocaïne 406 00:16:39,068 --> 00:16:40,867 Heureusement ? Parfois les dealers 407 00:16:40,903 --> 00:16:44,238 mélange la cocaïne avec d'autre drogues pour créer leur propre marque 408 00:16:44,273 --> 00:16:45,806 la brigade des stups traque 409 00:16:45,841 --> 00:16:47,708 ces marques et les endroits ou ils sont actuellement vendus 410 00:16:47,743 --> 00:16:50,677 Docn on devrait pouvoir trouver ou Toby aurait acheté ca 411 00:16:50,713 --> 00:16:53,880 Oui, et si nous sommes chanceux, A qui il l'a acheté. 412 00:17:00,489 --> 00:17:02,723 Après avoir trouvé la cocaïne 413 00:17:02,758 --> 00:17:05,025 Cam a ré examiné la cavité nasale de Toby 414 00:17:05,060 --> 00:17:07,127 et a découvert une perforation 415 00:17:07,162 --> 00:17:10,664 Vous me dites qu'il y avait un trou dans le nez à cause de la cocaïne? 416 00:17:10,699 --> 00:17:14,334 L'ampleur des dommages suggère qu'il en avait utilisé lourdement 417 00:17:14,370 --> 00:17:15,902 pendant un moment 418 00:17:15,938 --> 00:17:17,304 Wall street et la cocaine hein ? 419 00:17:17,339 --> 00:17:18,570 Vous comprenez maintenant mes suspicions. 420 00:17:18,594 --> 00:17:20,090 Booth, Le capitalisme demande... 421 00:17:20,091 --> 00:17:22,643 Ah, je ne suis pas le seul qui déteste le business 422 00:17:22,678 --> 00:17:24,044 Aubrey aussi. Tu sais que 423 00:17:24,079 --> 00:17:25,846 son père était à Wall Street ? 424 00:17:25,881 --> 00:17:28,148 Il avait son propre fond d'investissement. Donc je penserais 425 00:17:28,183 --> 00:17:31,685 qu'il apprécierait la nécessité des marchés financiers solides. 426 00:17:31,720 --> 00:17:34,821 Son père a été arrêté pour fraude en valeurs mobilières 427 00:17:34,857 --> 00:17:38,125 quand Aubrey avait 13 ans. 428 00:17:38,160 --> 00:17:40,060 Ok, il a executé une arnaque à la Ponzi 429 00:17:40,095 --> 00:17:42,229 et escroqué des millions de dollars à ses clients. 430 00:17:42,264 --> 00:17:44,331 Oh, donc son père est en prison ? 431 00:17:44,366 --> 00:17:46,300 Non. Il n'as pas comparu devant la justice a sauté dans un avion 432 00:17:46,335 --> 00:17:50,504 direction la Croatie laissant derrière lui une mère célibataire 433 00:17:50,539 --> 00:17:53,907 avec un gosse de 13 ans complètement fauchés. 434 00:17:55,411 --> 00:17:57,711 Ca a dû être très difficile pour lui. 435 00:17:57,746 --> 00:17:59,680 J'ai mis des années à analyser le fait que 436 00:17:59,715 --> 00:18:01,381 mes parents m'aient abandonnée. 437 00:18:01,417 --> 00:18:04,418 Mais tes parents t'ont laissé pour te garder en sécurité, 438 00:18:04,453 --> 00:18:06,720 pas pour sauver leurs peaux. 439 00:18:06,755 --> 00:18:09,089 Tu penses qu'il peut être assez objectif 440 00:18:09,124 --> 00:18:10,791 pour travailler sur cette enquête ? 441 00:18:12,328 --> 00:18:14,361 Je ne sais pas. 442 00:18:17,633 --> 00:18:19,366 J'ai fini de reconstruire 443 00:18:19,401 --> 00:18:21,468 le crâne de la victime, et, bien sûr , j'ai trouvé 444 00:18:21,503 --> 00:18:24,104 exactement ce qu'on cherchait. Fracture comminutive. 445 00:18:24,139 --> 00:18:25,939 Le dommage sur l'os frontal 446 00:18:25,974 --> 00:18:28,642 est le résultat de plusieurs contusions cérébrales. 447 00:18:28,677 --> 00:18:30,744 Ce qui veut dire qu'on a trouvé la cause de la mort. 448 00:18:30,779 --> 00:18:32,779 Pas si mal ? Tu étais simplenent 449 00:18:32,815 --> 00:18:34,247 en train de suivre les instructions qu'on t'a données. 450 00:18:34,283 --> 00:18:36,083 Ah vous voulez la jouer comme ca? 451 00:18:36,118 --> 00:18:39,753 Okay, pas de problème parceque ce puit est profond 452 00:18:39,788 --> 00:18:41,521 Très, très profond. 453 00:18:41,557 --> 00:18:46,526 Dr.Wells, je trouve souvent que vous m'etes insupportable 454 00:18:47,463 --> 00:18:49,463 Si je n'étais pas aussi choqué, 455 00:18:49,498 --> 00:18:51,298 je serai probablement offensé. Un juron occasionnel 456 00:18:51,333 --> 00:18:54,201 peut servir d'une façon saine 457 00:18:54,236 --> 00:18:57,137 à une punition non-violente. Donc vous avez juré 458 00:18:57,172 --> 00:19:00,140 d'arrêter de me draguer. Etant donné votre personnalité, 459 00:19:00,175 --> 00:19:02,743 J'aurai imaginé que vous seriez habitué à ca 460 00:19:02,778 --> 00:19:04,911 Il y a l'air d'avoir 461 00:19:04,947 --> 00:19:06,847 plusieurs points d'impacts sur cette blessure. 462 00:19:06,882 --> 00:19:08,882 Ce qui veut dire que la victime a été frappée 463 00:19:08,917 --> 00:19:10,417 à la tête plus d'une fois. 464 00:19:10,452 --> 00:19:11,785 Avec ce qui paraît être 465 00:19:11,820 --> 00:19:13,754 le coin d'un objet lourd. 466 00:19:13,789 --> 00:19:15,021 Une brique, peut-être. 467 00:19:15,057 --> 00:19:17,424 C'est une supposition irréfléchie, 468 00:19:17,459 --> 00:19:19,860 car il ne semble pas y avoir de trace rugueuse dans la plaie. 469 00:19:19,895 --> 00:19:21,395 Mais... Vous êtes inexpérimenté. 470 00:19:21,430 --> 00:19:23,764 Peut-être qu'on aura une meilleure idée de ce qu'il l'a frappé 471 00:19:23,799 --> 00:19:26,233 quand vous séparerez les dommages péri- et post-mortem 472 00:19:26,268 --> 00:19:28,034 sur le reste des os. 473 00:19:28,070 --> 00:19:30,170 Dr. Brennan ? 474 00:19:30,205 --> 00:19:32,172 Comment suis-je sensé faire mes preuves 475 00:19:32,207 --> 00:19:33,940 quand vous continuer à me donner des ordres 476 00:19:33,976 --> 00:19:36,576 qui compromettent mes méthodes d'investigation ? 477 00:19:36,612 --> 00:19:39,312 Vous avez un QI de 160... débrouillez-vous. 478 00:19:43,485 --> 00:19:47,254 Donc, c'est une carte qui montre tous les traveaux entrepris par "Plus jamais d'insectes" 479 00:19:47,289 --> 00:19:48,855 ici à DC le long du mois dernier 480 00:19:48,891 --> 00:19:50,924 Il doit y en avoir une cinquantaine ici. 481 00:19:50,959 --> 00:19:53,193 Oui, c'était aussi déroutant pour Angie aussi. 482 00:19:53,228 --> 00:19:55,028 Mais tu te rapelles toi de la poudre que tu as trouvé 483 00:19:55,063 --> 00:19:56,596 dans la cocaine? 484 00:19:56,632 --> 00:19:58,498 Ce n'est pas une drogue. 485 00:19:58,534 --> 00:20:00,901 C'est un pollen. 486 00:20:00,936 --> 00:20:02,502 Un pollen de chêne de Hongrie, pour être exact. 487 00:20:02,538 --> 00:20:04,304 Exact c'est bien. 488 00:20:04,339 --> 00:20:05,972 On prend l'exact Donc, du chêne hongrois 489 00:20:06,008 --> 00:20:08,408 pousse uniquement dans quelques endroits à Washington 490 00:20:08,444 --> 00:20:09,810 Laissez moi deviner, les environs du 491 00:20:09,845 --> 00:20:11,878 du terrain de jeu n'en fait pas partie 492 00:20:11,914 --> 00:20:13,480 Pas même proche. 493 00:20:13,515 --> 00:20:14,815 Regardes ca. 494 00:20:14,850 --> 00:20:17,317 Il n' y a seulement que quatre 495 00:20:17,352 --> 00:20:20,487 lieux où les arbres existent à DC. 496 00:20:20,522 --> 00:20:23,089 Tout ce qu'on a besoin de trouver est une maison récemment fumigée 497 00:20:23,125 --> 00:20:25,025 proche de ses chênes. Pas de problème. 498 00:20:25,060 --> 00:20:28,528 Donc, il y a deux semaines, les insects Plus de fumigènes.... 499 00:20:28,564 --> 00:20:30,897 cette maison dans une rue bordée de chênes hongrois 500 00:20:30,933 --> 00:20:33,533 à Woodley Park. 501 00:20:33,569 --> 00:20:35,969 Woodley Park ? C'est à quelques blocs 502 00:20:36,004 --> 00:20:37,404 du bureau de la victime. 503 00:20:37,439 --> 00:20:40,240 C'est sûrement où il est allé après le travail. 504 00:20:44,012 --> 00:20:45,545 Une maison ridicule 505 00:20:45,581 --> 00:20:47,814 avec un tas de voitures infectes dans l'allée 506 00:20:47,850 --> 00:20:51,117 C'est soit la maison du dealer de Toby, soit celle d'un autre trader. 507 00:20:51,153 --> 00:20:52,419 Le trader avec qui il travaillait, 508 00:20:52,454 --> 00:20:54,588 Derek Kapian-- son som est sur le bail. 509 00:20:54,623 --> 00:20:57,657 Wow, mec, ces idiots, ils ont vraiment trop d'argent. 510 00:20:57,693 --> 00:21:00,293 Attends, Kaplan était là avec Toby la nuit de sa mort, 511 00:21:00,329 --> 00:21:02,996 et il n'a pas pris la peine de mentionner ceci quand nous étions à son bureau ? 512 00:21:03,031 --> 00:21:05,332 On dirait qu'il a quelque chose a cacher 513 00:21:10,806 --> 00:21:14,741 Le coup est dans la tanière et les filles sont partout. 514 00:21:14,776 --> 00:21:16,776 Entrez, les jumeaux 515 00:21:16,812 --> 00:21:18,778 Vous plaisantez ? 516 00:21:18,814 --> 00:21:21,548 ♪ We on the ground, gotta get dat money ♪ 517 00:21:21,583 --> 00:21:22,949 ♪ We on the ground, gotta get dat money ♪ 518 00:21:22,985 --> 00:21:25,285 ♪ Musique... ♪ 519 00:21:25,320 --> 00:21:27,954 ♪ Musique... ♪ 520 00:21:27,990 --> 00:21:30,490 ♪ Musique... ♪ 521 00:21:30,526 --> 00:21:33,126 ♪ Musique... ♪ 522 00:21:33,161 --> 00:21:35,495 ♪ Musique... ♪ 523 00:21:35,531 --> 00:21:37,898 ♪ Musique... ♪ 524 00:21:37,933 --> 00:21:40,500 ♪ Musique... ♪ 525 00:21:40,536 --> 00:21:43,436 ♪ Musique... ♪ 526 00:21:43,472 --> 00:21:44,771 C'est une blague. 527 00:21:44,806 --> 00:21:46,339 En pleine après-midi ? 528 00:21:46,375 --> 00:21:47,941 Bein, à quoi ca sert 529 00:21:47,976 --> 00:21:49,696 si on ne peut pas s'offrir un bon déjeuner de temps en temps 530 00:21:49,711 --> 00:21:52,679 Je.... D'accord, Okay, c'est bon. FBI, Arrêtez ca. 531 00:21:53,982 --> 00:21:55,315 On y va. Ok, le renifleur-- 532 00:21:55,350 --> 00:21:57,317 On sort le billet du nez 533 00:21:57,352 --> 00:21:58,685 Allez, posez le. 534 00:22:04,052 --> 00:22:06,052 On ne fait de mal a personne 535 00:22:06,087 --> 00:22:08,154 Je n'arrive pas à croire que vous venez de mettre fin à ma fête. 536 00:22:08,190 --> 00:22:10,023 Hey, écoutez, avant que je ne commence la longue liste 537 00:22:10,058 --> 00:22:12,258 des activités illégales qui se passent ici, tu ne penses pas 538 00:22:12,294 --> 00:22:13,976 qu'on saurait si Toby était ici la nuit où il est mort ? 539 00:22:14,000 --> 00:22:15,062 En fait, j'etais 540 00:22:15,063 --> 00:22:16,823 en train d'esperais que vous ne trouveriez pas. 541 00:22:16,831 --> 00:22:18,164 OK, ce n'est 542 00:22:18,200 --> 00:22:20,033 probablement pas la bonne réponse 543 00:22:20,068 --> 00:22:24,470 mais je suis vraiment vraiment défoncé la. 544 00:22:24,506 --> 00:22:27,106 Je devrais surement apeller l'un de mes avocats. Je me fiche de combien d'avocats 545 00:22:27,142 --> 00:22:30,009 vous avez, ça ne vous aidera pas à ne pas aller en prison pour meurtre. 546 00:22:30,045 --> 00:22:31,878 Whoa. Je n'ai pas tué Toby. 547 00:22:31,913 --> 00:22:34,280 On faisait juste la fete avec quelques personnes. 548 00:22:34,316 --> 00:22:36,883 C'est ca, c'est ca, avec la drogue et les putes. 549 00:22:36,918 --> 00:22:39,652 En fait, je veux dire, j'ai dis que c'était une fete, n'est-ce pas? Les techniciens ont trouvé des traces 550 00:22:39,688 --> 00:22:41,354 de sang dans la chambre du fond. 551 00:22:41,389 --> 00:22:43,590 Comme si quelqu'un avait essayé de le nettoyer. 552 00:22:45,126 --> 00:22:48,394 Oh, mec 553 00:22:48,430 --> 00:22:51,431 Je pense que la fete est finie, Dr. Wells 554 00:22:51,466 --> 00:22:53,700 On pourrait revenir et recommencer demain matin 555 00:22:53,735 --> 00:22:56,169 Dr. Brennan m'a deja offensé, je ne 556 00:22:56,204 --> 00:22:58,338 partirai pas avant que je trouve quelque chose qui l'impressionera completement 557 00:22:58,373 --> 00:23:00,139 demain matin. 558 00:23:00,175 --> 00:23:01,874 Dr. Brennan vous a offensé? 559 00:23:01,910 --> 00:23:04,344 Elle a dit que je lui étais inssupportable 560 00:23:04,379 --> 00:23:06,079 non pas que j'étais insuportable 561 00:23:06,114 --> 00:23:09,315 mais que je lui étais insuportable 562 00:23:09,351 --> 00:23:11,217 Bien joué, Dr. Brennan 563 00:23:11,253 --> 00:23:13,519 Avez-vous trouvé quelque chose? Superficiellement, 564 00:23:13,555 --> 00:23:15,555 Tout ces dommages apparaissent comme le résultat d'une sorte de 565 00:23:15,590 --> 00:23:19,225 dangeureux équipement d'aire de jeu. 566 00:23:19,261 --> 00:23:21,261 Sauf ça... 567 00:23:21,296 --> 00:23:25,131 une incision perimortem à l'extrémité distale du radius droit. 568 00:23:25,166 --> 00:23:27,066 Ça ressemble à une blessure défensive. 569 00:23:27,102 --> 00:23:29,569 Basé sur le plancher de la saignée en forme de U, 570 00:23:29,604 --> 00:23:31,904 l'arme qui a été utilisée pour causer cette blessure 571 00:23:31,940 --> 00:23:34,807 était en quelque sorte fin, cylindrique qui est venu 572 00:23:34,843 --> 00:23:37,176 d'une pointe. Excellent travail 573 00:23:37,212 --> 00:23:38,478 ET bien, vous le savez 574 00:23:38,513 --> 00:23:40,213 Allez-vous dire ça au Dr. Brennan ? 575 00:23:40,248 --> 00:23:41,981 Bonne nuit, Dr. Wells. 576 00:23:48,156 --> 00:23:49,856 Donc, j'ai regroupé toute les photos 577 00:23:49,891 --> 00:23:51,824 prises par les agents du FBI et 578 00:23:51,860 --> 00:23:54,761 j'ai crée une scène de crime virtuelle La chambre est 579 00:23:54,796 --> 00:23:56,763 remplie de solide et épais coins La victime aurait pu se cogner 580 00:23:56,798 --> 00:23:58,765 le visage sur n'importe les quels des coins. Et peut-etre qu'on aurait 581 00:23:58,800 --> 00:24:01,334 eu plus de chance pour chercher l'arme pointue et fine 582 00:24:01,369 --> 00:24:03,469 qui a été utilisée pour creer la petite minuscule 583 00:24:03,505 --> 00:24:05,872 microscopique entaille que j'ai découvert 584 00:24:05,907 --> 00:24:08,564 Tout en faisant le travail que le Dr Brennan vous a demandé de faire. 585 00:24:08,588 --> 00:24:09,777 Si je me souviens 586 00:24:09,778 --> 00:24:12,178 bien, ce que je fais toujours... Hé, 587 00:24:12,213 --> 00:24:13,713 hey hey 588 00:24:13,748 --> 00:24:17,050 Et le bougeoir ? 589 00:24:17,085 --> 00:24:19,952 Oh, Angela a raison La pointe 590 00:24:19,988 --> 00:24:21,454 qui sert a tenir la bougie aurait pu être utilisée 591 00:24:21,489 --> 00:24:23,289 pour trancher le bras de la victime. 592 00:24:23,325 --> 00:24:26,526 Alors que la base carrée aurait pu être utilisé afin d'écraser son visage 593 00:24:26,561 --> 00:24:28,561 Félicitations, Angela. 594 00:24:28,596 --> 00:24:31,631 Je crois que tu viens juste de trouver l'arme du crime. 595 00:24:31,666 --> 00:24:34,534 Je suis surpris que vous n'aviez pas remarqué ça, Oliver. 596 00:24:36,538 --> 00:24:39,172 Oui, j'ai jetté un coup d'oeil au finance d'Horizon. 597 00:24:39,207 --> 00:24:42,208 Pareil ici, Donc Mason impose à Kaplan 598 00:24:42,243 --> 00:24:44,644 de travailler avec Toby le mois dernier, mais 599 00:24:44,679 --> 00:24:46,979 Toby l' a renvoyé de la division de trading haute fréquence. 600 00:24:47,015 --> 00:24:49,515 Donc Kaplan a un mobile ainsi que les moyens 601 00:24:49,551 --> 00:24:51,784 et l'occasion. Je viens de recevoir un sms du labo-- ils ont 602 00:24:51,820 --> 00:24:54,253 analysés les empreintes du bougeoir sanglant. Oh, donc nous 603 00:24:54,289 --> 00:24:55,191 en avons assez pour arrêter Kaplan. 604 00:24:55,214 --> 00:24:57,214 Non, ce ne sont pas ces empreintes. Ce sont celle de 605 00:24:57,225 --> 00:24:59,425 l'une des prostituées à la fête-- McKenzie Solloway 606 00:24:59,461 --> 00:25:01,094 Je te laisserai lui parler. 607 00:25:01,129 --> 00:25:02,729 Ramène-la ici, tu veux ? 608 00:25:11,306 --> 00:25:13,573 Je sais pas ce que vous avez entendu, mais ce n'est pas vrai. 609 00:25:13,608 --> 00:25:17,243 Je tiens un commerce légal de vente de lins en ligne 610 00:25:17,278 --> 00:25:19,912 Lins. Utilisés? 611 00:25:19,948 --> 00:25:23,683 Nos agents ont trouvé le portable, le porte-feuille et l'alliance de Toby 612 00:25:23,718 --> 00:25:25,184 Wachlin dans votre appartement. 613 00:25:25,220 --> 00:25:28,020 Je sais que vous étiez avec Toby Wachlin 614 00:25:28,056 --> 00:25:29,589 la nuit où il a été tué. 615 00:25:29,624 --> 00:25:30,923 Toby était un bon client. 616 00:25:30,959 --> 00:25:32,058 Il a commandé quelques échantillons. 617 00:25:32,093 --> 00:25:33,626 Je passais pour être dans le voisinage, 618 00:25:33,661 --> 00:25:34,894 donc je les ai déposés. 619 00:25:34,929 --> 00:25:36,696 On a trouvé vos empreintes sur le chandelier 620 00:25:36,731 --> 00:25:39,065 qui a été utilisé pour le battre à mort. 621 00:25:39,100 --> 00:25:40,533 C'était des échantillons à 4 000$ 622 00:25:40,568 --> 00:25:42,301 Et Toby n'avait pas l'argent, 623 00:25:42,337 --> 00:25:45,238 donc, oui, j'ai pris ses affaires en tant que garanties 624 00:25:45,273 --> 00:25:48,775 il a paniqué, il m'a agressée 625 00:25:48,810 --> 00:25:52,745 j'ai donc pris le bougeoir, et je le lui ai balancé 626 00:25:52,781 --> 00:25:56,682 et vous avez continué à taper jusqu'a sa mort, c'est ca? 627 00:25:56,718 --> 00:25:59,252 j'ai entaillé son bras, c'est tout 628 00:25:59,287 --> 00:26:02,255 Toby a compris le message. 629 00:26:02,290 --> 00:26:05,458 Il a dit qu'il me rendrait mon argent mais qu'il voulait son téléphone 630 00:26:05,493 --> 00:26:06,859 Son téléphone ? 631 00:26:06,895 --> 00:26:08,795 Vous aviez le portefeuille du type et son alliance, 632 00:26:08,830 --> 00:26:10,463 et tout ce qu'il lui importait était son téléphone ? 633 00:26:10,498 --> 00:26:11,964 j'ai dis qu'il allait le récuperer 634 00:26:12,000 --> 00:26:14,767 quand j'aurai mon argent. 635 00:26:14,803 --> 00:26:16,836 Il a dit "OK" et il est parti il n'est jamais revenu 636 00:26:16,871 --> 00:26:18,404 donc, j'ai pris ses affaires 637 00:26:18,440 --> 00:26:20,807 je me suis dis qu'il m'apellerait quand il aurai eu mon argent 638 00:26:20,842 --> 00:26:23,209 En fait, il ne pouvait pas retirer ce genre de montant d'un distributeur 639 00:26:23,244 --> 00:26:25,912 Donc, Ou est-ce qu'il allait retirer ces 4000 $? 640 00:26:25,947 --> 00:26:27,480 au milieu de la nuit? 641 00:26:27,515 --> 00:26:28,681 c'est pas mon problème 642 00:26:28,716 --> 00:26:31,417 En fait, c'est votre problème, McKenie 643 00:26:31,453 --> 00:26:33,686 Et c'est un gros problème 644 00:26:36,898 --> 00:26:41,076 C'était donc la prostituée dans la chambre, avec le bougeoir. 645 00:26:41,206 --> 00:26:43,240 Dites moi que cette affaire ne commence pas à ressembler 646 00:26:43,275 --> 00:26:44,608 au jeu de Cluedo 647 00:26:44,643 --> 00:26:47,444 Et c'est un jeu ou j'ai l'intention de gagner 648 00:26:47,479 --> 00:26:49,045 Comment ca avance par ici? 649 00:26:49,081 --> 00:26:51,681 Ca ressemble à de la laine de vigogne 650 00:26:51,717 --> 00:26:54,517 Attendez, cest la meme que celle du costume de la victime 651 00:26:54,553 --> 00:26:56,086 Regardez ca. 652 00:26:56,121 --> 00:26:57,587 Donc, ceci doit être le chandelier 653 00:26:57,623 --> 00:26:59,155 qui a coupé le bras de la victime. 654 00:26:59,191 --> 00:27:01,558 Malheureusement, la base du chandelier est trop épais 655 00:27:01,593 --> 00:27:04,227 ont causé la fracture comminutive de l'os frontal. 656 00:27:04,263 --> 00:27:06,096 Ainsi, ceci n'est pas l'arme du crime. 657 00:27:06,131 --> 00:27:09,165 Ce qui veut dire que j'ai encore mes chance de descendre le Dr. Brennan. 658 00:27:09,201 --> 00:27:10,867 Okay, écoute, J'aime bien les histoires d'outsider 659 00:27:10,902 --> 00:27:13,670 Autant que le prochain mec, Mais je pari sur le Dr. B 660 00:27:13,705 --> 00:27:15,171 Mais bon sang, Hodgins? 661 00:27:15,207 --> 00:27:16,773 Je pensais que nous etions, Vous savez, potes de barbes. 662 00:27:16,808 --> 00:27:18,475 Désolé, mec, mais j'ai Travaillé avec cette femme 663 00:27:18,510 --> 00:27:20,143 depuis maintenant plus de 10 ans Et je n'ai jamais 664 00:27:20,178 --> 00:27:22,012 Je dis bien jamais vu Quelqu'un de meilleur 665 00:27:22,047 --> 00:27:23,947 Et pour ce qui est de la barbe, Quand je vous regarde 666 00:27:23,982 --> 00:27:26,449 J'ai l'impression de le voir dans le miroir Avec une gueule de bois 667 00:27:26,485 --> 00:27:28,818 Vous devriez peut être, vous savez, arranger un peu ca 668 00:27:28,854 --> 00:27:30,754 Je me souviendrai de cette conversation 669 00:27:30,789 --> 00:27:33,390 quand je serai celui en charge, Et que vous serez en recherche d'emploi 670 00:27:33,425 --> 00:27:35,458 Dans un monde ou les scénarios existent, Je n'aurai pas besoin de job 671 00:27:35,494 --> 00:27:37,294 Car je serai dans l'équipe des Lakers 672 00:27:37,329 --> 00:27:41,564 Sous les dégâts post mortem Il semble avoir un preuve 673 00:27:41,600 --> 00:27:43,867 D'une tâche hémorragique De l'os cortiqual 674 00:27:43,902 --> 00:27:45,635 sur le côté droit de la mandibule. 675 00:27:45,671 --> 00:27:49,639 C'est difficile à voir, mais pas pour moi bien sûr. 676 00:27:49,675 --> 00:27:51,975 La blessure de l'os apparaît Comme étant circulaire 677 00:27:52,010 --> 00:27:54,978 et d'environ 25mm de diamètre. 678 00:27:55,013 --> 00:27:56,513 Donc, peut être la face d'un marteau? 679 00:27:56,548 --> 00:27:58,281 La plaie ne semble pas être assez severe 680 00:27:58,317 --> 00:28:00,684 Je veux dire, même un léger balancement D'un marteau aurait résulté 681 00:28:00,719 --> 00:28:03,186 En une légère fracture 682 00:28:03,221 --> 00:28:06,256 On dirait que vous n'avez pas plus de chance que moi 683 00:28:06,291 --> 00:28:08,325 J'ai analysé le sang trouvé dans la chambre 684 00:28:08,360 --> 00:28:10,694 et ai trouvé des traces d'amylase, 685 00:28:10,729 --> 00:28:12,462 une enzyme qui se trouve dans les glandes salivaires. 686 00:28:12,497 --> 00:28:15,432 Ce qui veut dire que le sang venait D'un saignement de nez 687 00:28:15,467 --> 00:28:17,067 et ce n'est pas le résultat du meurtre. 688 00:28:17,102 --> 00:28:18,535 La prostituée disait la vérité. 689 00:28:18,570 --> 00:28:21,071 Toby n'a pas été tué dans la chambre. 690 00:28:21,106 --> 00:28:23,807 Elle pourrait toujours avoir tué Toby. 691 00:28:23,842 --> 00:28:26,076 Elle ne la juste probablement pas fait dans l'arrière chambre 692 00:28:26,111 --> 00:28:27,744 Elle ne veut pas nous dire où elle est allée après. 693 00:28:27,779 --> 00:28:29,079 Elle protège probablement un autre client. 694 00:28:29,114 --> 00:28:30,647 C'est ca, où elle même. Je vais vous dire 695 00:28:30,682 --> 00:28:32,349 pourquoi ne pas juste demander à quelques autres filles 696 00:28:32,384 --> 00:28:33,783 qui était à la fête ? Vous savez quoi ? 697 00:28:33,819 --> 00:28:35,151 Ils vont tous coopérer. 698 00:28:35,187 --> 00:28:37,420 S'il vous plait, s'il vous plait dîtes moi que ce n'est pas vrai. 699 00:28:37,456 --> 00:28:39,656 C'est- c'est une blague, c'est ca? Je veux dire, ils se jouent de moi? 700 00:28:39,691 --> 00:28:41,624 Ils doivent être en train de plaisanter 701 00:28:41,660 --> 00:28:43,126 Attendez, Qui se moque de vous? 702 00:28:43,161 --> 00:28:44,694 Les femmes des autres traders Parlent... 703 00:28:44,730 --> 00:28:48,264 Vous devez le savoir. 704 00:28:48,300 --> 00:28:51,935 Est-ce que Toby prenait de la drogue... 705 00:28:51,970 --> 00:28:54,104 et couchait avec d'autres femmes ? 706 00:28:55,607 --> 00:28:57,107 Oh mon Dieu ! 707 00:28:57,142 --> 00:28:59,843 C'est vrai. 708 00:28:59,878 --> 00:29:02,145 Comment ne l'ai-je pas vu ? Il était tout le temps dehors, 709 00:29:02,180 --> 00:29:04,013 et j'ai cru qu'il travaillait. 710 00:29:04,049 --> 00:29:05,849 Je suis tellement crédule, trop bête. 711 00:29:05,884 --> 00:29:08,084 Votre mari avait affaire à beaucoup de problèmes... 712 00:29:08,120 --> 00:29:09,586 Croyez moi, vous êtes mieux sans lui. 713 00:29:09,621 --> 00:29:11,554 Pas maintenant, Je ferai mieux de l'accepter 714 00:29:11,590 --> 00:29:14,657 Votre mari a cessé de vous aimer il y a longtemps. 715 00:29:14,693 --> 00:29:15,625 Aubrey 716 00:29:15,660 --> 00:29:16,893 Il m'a dit qu'il m'aimait. 717 00:29:16,928 --> 00:29:17,928 Tous les matins. 718 00:29:17,929 --> 00:29:19,262 S'il vous avait vraiment aimé, 719 00:29:19,297 --> 00:29:21,197 il aurait mis votre bien-être avant le sien, 720 00:29:21,233 --> 00:29:22,399 quoi qu'il arrive, d'accord ? 721 00:29:22,434 --> 00:29:24,401 Mais il a choisi de s'éloigner de sa famille 722 00:29:24,436 --> 00:29:25,502 pour devenir riche. 723 00:29:25,537 --> 00:29:26,503 C'en est assez. Vraiment ? 724 00:29:26,538 --> 00:29:28,705 Ça l'est. Oui. 725 00:29:28,740 --> 00:29:31,341 Mon mari a peut-être eu des problèmes, 726 00:29:31,376 --> 00:29:33,209 mais... 727 00:29:33,245 --> 00:29:36,780 il est mort. 728 00:29:44,122 --> 00:29:46,456 Je suis désolé, OK ? 729 00:29:46,491 --> 00:29:49,159 Je ne voulais pas dire... 730 00:29:49,194 --> 00:29:50,827 Je suis désolé. 731 00:30:02,941 --> 00:30:07,577 J'ai tout ce que j'ai besoin pour réhydrater un globe oculaire. 732 00:30:07,612 --> 00:30:09,279 Sauf une bonne raison. 733 00:30:09,314 --> 00:30:10,814 Toby se fichait 734 00:30:10,849 --> 00:30:13,183 que la prostituée a pris son alliance ou son porte-feuille. 735 00:30:13,218 --> 00:30:15,618 Il voulait seulement son téléphone, non ? 736 00:30:15,654 --> 00:30:17,554 Ce qui signifie qu'il y avait quelque chose d'important dedans. 737 00:30:17,589 --> 00:30:20,723 Et tes yeux n'étaient pas assez bons pur le voir ? 738 00:30:20,759 --> 00:30:22,725 Il y a un fichier sécurisé dans le téléphone. 739 00:30:22,761 --> 00:30:26,396 Et on ne peut l'ouvrir qu'avec l'iris de Toby. 740 00:30:26,431 --> 00:30:29,265 Tu as besoin de scanner l'iris. 741 00:30:29,301 --> 00:30:31,100 Compris. 742 00:30:31,136 --> 00:30:34,270 J'ai juste à injecter un peu de solution saline, 743 00:30:34,306 --> 00:30:38,208 Et faire que ce raisin ressemble a une grappe. 744 00:30:38,243 --> 00:30:39,742 C'est... 745 00:30:39,778 --> 00:30:43,313 sans doute la pire et la plus exceptionnelle chose 746 00:30:43,348 --> 00:30:44,714 que je n'ai jamais vue. 747 00:30:44,749 --> 00:30:47,350 OK. 748 00:30:49,387 --> 00:30:50,854 On y est. 749 00:30:50,889 --> 00:30:52,822 C'est un fichier audio. 750 00:30:52,858 --> 00:30:54,424 Il y a 500 000 ici Toby 751 00:30:54,459 --> 00:30:56,326 J'ai besoin que cet argent soit dans la poche de Kevin rovito 752 00:30:56,361 --> 00:30:57,594 aussi tôt que possible. 753 00:30:57,629 --> 00:30:58,795 Qui est Kevin Rovito ? 754 00:30:58,830 --> 00:31:00,096 Je ne sais pas. 755 00:31:00,131 --> 00:31:01,831 Je suis sérieux, Toby, je veux que nos ordis soient 756 00:31:01,867 --> 00:31:05,068 avec leur serveur, quoi qu'il nous en coûte. 757 00:31:05,103 --> 00:31:06,836 D'accord... 758 00:31:06,872 --> 00:31:08,238 C'est le gérant technique en chef 759 00:31:08,273 --> 00:31:09,439 du CitiCore Stock Exchange. 760 00:31:09,474 --> 00:31:12,742 Il a enregistré son chef planifiant un pot-de-vin. 761 00:31:12,777 --> 00:31:15,745 Toute entreprise de trading haute fréquence veut son ordinateur 762 00:31:15,780 --> 00:31:17,981 aussi proche du serveur principal que possible, 763 00:31:18,016 --> 00:31:20,617 ParceQue ca peut aller aussi vite que des nano secondes 764 00:31:20,652 --> 00:31:23,119 Pour clore un échange Nano seconde? 765 00:31:23,154 --> 00:31:25,822 Oui, et une ou deux nano secondes En votre faveur peuvent faire 766 00:31:25,857 --> 00:31:27,857 comme, des dizaines de millions de dollars. 767 00:31:27,893 --> 00:31:32,195 500 000 c'est juste le coût de faire du commerce 768 00:31:32,230 --> 00:31:34,230 Commerce illégales. 769 00:31:36,801 --> 00:31:40,270 Tu avais raison à propos du chef de Toby. 770 00:31:40,305 --> 00:31:43,239 Vous en connaissez un, vous les connaissez tous 771 00:31:43,275 --> 00:31:44,774 C'est vrai. 772 00:31:45,977 --> 00:31:47,410 Écoute, ce qui s'est passé la bas... 773 00:31:47,445 --> 00:31:48,645 Je suis vraiment désolé. 774 00:31:48,680 --> 00:31:49,879 Booth. 775 00:31:49,915 --> 00:31:51,414 J'ai dépassé les bornes 776 00:31:51,449 --> 00:31:54,050 Normalement je suis un bon agent. Non, tu es 777 00:31:54,085 --> 00:31:56,185 un bon agent. 778 00:31:58,023 --> 00:32:00,857 Donc tu penses passer au dessus de ca? 779 00:32:02,327 --> 00:32:03,960 Je ne sais pas. 780 00:32:03,995 --> 00:32:05,328 Bon, on devrait arranger ca 781 00:32:05,363 --> 00:32:06,863 parce qu'on vient juste de harponner une grosse baleine, 782 00:32:06,898 --> 00:32:09,232 Et on va avoir besoin d'aide pour la ramener 783 00:32:09,267 --> 00:32:12,435 Peut-être que tu devrais prendre le Dr. Brennan cette fois. 784 00:32:12,470 --> 00:32:15,171 Je t'ai monopolisé ces derniers temps, Écoute tu es la personne 785 00:32:15,206 --> 00:32:17,206 Qui m'a dit de surveiller le boss de toby 786 00:32:17,242 --> 00:32:19,943 J'ai une montagne de paperasse. 787 00:32:19,978 --> 00:32:24,714 Tout devrait être terminé pour que tu le ramène, non? 788 00:32:24,749 --> 00:32:27,517 Ok, d'accord 789 00:32:27,552 --> 00:32:29,285 Fais ta paperasse et je... 790 00:32:29,321 --> 00:32:31,120 Je prendrai Bones. 791 00:32:38,263 --> 00:32:40,196 Bien sur. Je te rapellerai 792 00:32:40,231 --> 00:32:42,198 Mason Barnes, vous êtes sous arrestation pour suspicion 793 00:32:42,233 --> 00:32:44,567 pour avoir commis des fraude de sécurité. Vous savez 794 00:32:44,603 --> 00:32:46,769 ce que vous faites, mon garçon ? Je suis un homme très puissant. 795 00:32:46,805 --> 00:32:48,404 Aujourd'hui vous ne l'êtes pas. Retournez-vous. Allons-y. 796 00:32:48,440 --> 00:32:50,039 Booth, les menottes Oui 797 00:32:50,075 --> 00:32:55,578 correspondent à la blessure qu'on a trouvé sur la mandibule de Toby. 798 00:32:55,614 --> 00:32:58,281 Et il y a du sang sur le coin d bureau. 799 00:32:58,316 --> 00:32:59,717 C'est l'arme du crime. 800 00:32:59,741 --> 00:33:01,485 Il semble qu'on ajoute une charge pour meurtre ? 801 00:33:01,486 --> 00:33:03,086 Allons-y. Allez. 802 00:33:07,522 --> 00:33:10,166 Il y a 500000 dollars ici toby J'ai besoin de cet argent 803 00:33:10,167 --> 00:33:12,701 dans la poche de Kevin Rovito le plus tôt possible. 804 00:33:12,737 --> 00:33:14,158 Toby vous faisait chanter ? 805 00:33:14,463 --> 00:33:16,640 Après tout ce que j'ai fait pour ce fils de pute, 806 00:33:16,641 --> 00:33:18,007 tout l'argent que je lui ai fait. 807 00:33:18,042 --> 00:33:19,508 Il en voulait juste toujours plus. 808 00:33:19,544 --> 00:33:21,243 Il a appris du chef 809 00:33:21,279 --> 00:33:22,912 N'est-ce pas? Il s'est passé quoi? Ca t'as fatigué et tu t'es lassé 810 00:33:22,947 --> 00:33:24,480 De le payer? Donc tu as fais quoi? Tu a pris sa tete 811 00:33:24,515 --> 00:33:26,415 et tu l'as juste jeté contre le bureau ? 812 00:33:26,450 --> 00:33:28,384 Même si j'aurai aimé dire que c'était moi 813 00:33:28,419 --> 00:33:31,120 Ce n'était pas moi Ok, alors comment expliquez vous 814 00:33:31,155 --> 00:33:34,323 Toutes les preuves que nous avons Contre vous? Je laisse la porte de mon bureau 815 00:33:34,358 --> 00:33:36,792 N'importe qui aurait pu être la avec lui Mettre ca 816 00:33:36,827 --> 00:33:40,496 Sur le dos de n'importe qui, ça ne vous aidera pas Heureusement que vous avez 817 00:33:40,531 --> 00:33:44,500 Plein d'argent car les avocats sont très chers 818 00:33:48,906 --> 00:33:52,241 Le rayonnement de l'intersection de la ligne de fracture me dit 819 00:33:52,276 --> 00:33:54,743 que le crâne de la victime a été fracassée contre le coin 820 00:33:54,779 --> 00:33:58,047 du bureau avec un total de... 9 fois. 821 00:33:58,082 --> 00:34:00,449 Même si l'étendue des blessures suggère 822 00:34:00,484 --> 00:34:03,586 que Toby est mort après le troisième ou quatrième coup. 823 00:34:03,621 --> 00:34:06,188 On dirait que mason était très énervé 824 00:34:06,223 --> 00:34:08,891 Je pense que j'aurai été pareil. Nous n'avons pas encore 825 00:34:08,926 --> 00:34:11,327 la preuve pour conclure que Mason Barnes est le tueur; 826 00:34:11,362 --> 00:34:13,128 Dr.wells, Ce qui veut dire 827 00:34:13,164 --> 00:34:16,131 Que j'ai encore une chance d'être la personne qui Ramène cette affaire à la maison. 828 00:34:16,167 --> 00:34:17,833 Oh, 829 00:34:17,868 --> 00:34:19,435 Des jurons fusent dans votre tete en Ce moment n'est-ce pas? 830 00:34:19,470 --> 00:34:20,736 Je croit que l'expression 831 00:34:20,771 --> 00:34:23,238 est "comme un marin de la marine." 832 00:34:23,274 --> 00:34:25,407 Je crois que c'est "comme un marin." 833 00:34:25,443 --> 00:34:27,943 C'est ce que j'ai dit. On devrait se concentrer sur le haut 834 00:34:27,979 --> 00:34:29,812 et le bas du crâne. 835 00:34:29,847 --> 00:34:32,448 Car c'est là où le tueur aurait placé ses mains 836 00:34:32,483 --> 00:34:35,484 durant la bagarre. Les sutures crâniennes 837 00:34:35,519 --> 00:34:37,953 aurait fourni un point de sortie facile 838 00:34:37,989 --> 00:34:40,122 pour la force des coups. 839 00:34:40,157 --> 00:34:41,657 Mais je suis sûre que tu savais ça. 840 00:34:41,692 --> 00:34:43,392 Oui. Bien sûr. 841 00:34:43,427 --> 00:34:45,728 Car la pression aurait forcé 842 00:34:45,763 --> 00:34:47,830 les sutures à éclater, créant... 843 00:34:47,865 --> 00:34:50,532 un côté dentelé. Et un de ces morceaux 844 00:34:50,568 --> 00:34:53,402 de l'os exposé aurait facilement entré en contact 845 00:34:53,437 --> 00:34:55,404 avec les mains du tueur. 846 00:34:55,439 --> 00:34:56,805 Tu cherches 847 00:34:56,841 --> 00:34:59,675 l'entaille microscopique sur le bord 848 00:34:59,710 --> 00:35:01,210 de la suture sagittale ? 849 00:35:01,245 --> 00:35:03,712 Mince. Il y a quelque chose 850 00:35:03,748 --> 00:35:06,281 dans la blessure. Quelque chose de brillant. 851 00:35:08,519 --> 00:35:11,553 Je le donnerai au Dr. Hodgins pour une analyse détaillée. 852 00:35:11,589 --> 00:35:13,322 Je pense que vous avez officiellement 853 00:35:13,357 --> 00:35:15,324 Fait de moi un être supportable, dr.brennan 854 00:35:15,359 --> 00:35:16,859 Oui, tant que vous êtes là, 855 00:35:16,894 --> 00:35:18,994 je considèrerais que mon devoir est 856 00:35:19,030 --> 00:35:23,732 de continuer à essayer de vous détruire, Dr Wells. 857 00:35:23,768 --> 00:35:25,401 J'ai le sentiment d'avoir demander ca, n'est-ce pas? 858 00:35:25,436 --> 00:35:27,302 Effectivement, L'écrivain espagnol 859 00:35:27,338 --> 00:35:29,238 Baltasar Gracian a écrit une fois, 860 00:35:29,273 --> 00:35:32,274 "Un homme sage obtient plus de ses ennemis 861 00:35:32,309 --> 00:35:34,677 qu'un imbécile de ses amis." 862 00:35:34,712 --> 00:35:36,679 N'arrêtez pas d'essayer. 863 00:35:36,714 --> 00:35:38,781 La seconde place peut être assez 864 00:35:38,816 --> 00:35:42,184 pour beaucoup de personnes. 865 00:35:46,590 --> 00:35:49,358 Mason clame qu'il était à la maison avec une escort-girl 866 00:35:49,393 --> 00:35:51,026 la nuit où Toby a été tué. 867 00:35:51,062 --> 00:35:54,029 Il a été assez gentil de faire passer son smartphone comme preuve. 868 00:35:54,065 --> 00:35:56,765 Je ne suis pas sûr que "gentil" soit le bon mot. 869 00:35:56,801 --> 00:35:59,868 Y'a-t-il un moyen de vérifier quand ces photos ont été prises ? 870 00:35:59,904 --> 00:36:01,403 Oui, je le fais maintenant. 871 00:36:01,439 --> 00:36:04,640 Non, les metadonnees se mettent en place. 872 00:36:04,675 --> 00:36:07,443 On dirait qu'il disait la vérité. Il n'était pas dans le bureau cette nuit. 873 00:36:07,478 --> 00:36:10,112 Cette particule que le Dr. Brennan a trouvé 874 00:36:10,147 --> 00:36:12,548 dans le crâne de la victime, c'est révélé être un morceau d'émeraude. 875 00:36:12,583 --> 00:36:14,983 L'émeraude est assez facile à rayer. 876 00:36:15,019 --> 00:36:16,785 Le contact avec un bout d'os bien taillé 877 00:36:16,821 --> 00:36:18,620 Peut complètement le rayer. Donc... 878 00:36:18,656 --> 00:36:21,290 Quoi, sommes-nous à la recherche d'un bijoutier maintenant ? 879 00:36:25,429 --> 00:36:27,396 Selon le serveur d'Horizon, 880 00:36:27,431 --> 00:36:29,832 vous vous êtes connecté sur votre ordinateur à 2h du matin. 881 00:36:29,867 --> 00:36:31,700 Ces fichiers sont confidentiels. 882 00:36:31,736 --> 00:36:33,469 On a eu un mandat. 883 00:36:34,572 --> 00:36:36,972 Ok, j'y étais. 884 00:36:37,007 --> 00:36:39,775 Parfois je viens tôt pour bosser avec les marchés étrangers. 885 00:36:39,810 --> 00:36:42,111 Mais je n'ai jamais vu Toby. Il n'y avait que moi. 886 00:36:42,146 --> 00:36:44,146 Laissez moi clarifier tout ca Donc ce n'était que vous 887 00:36:44,181 --> 00:36:45,848 et Toby ici mais vous ne l'avez jamais vu ? 888 00:36:45,883 --> 00:36:47,950 Vous allez réellement continuer avec cette histoire ? 889 00:36:47,985 --> 00:36:50,953 Vous avez attrapé Toby volant de l'argent 890 00:36:50,988 --> 00:36:54,193 de votre patron et vous avez fracassé sa tête contre le bureau. 891 00:36:54,217 --> 00:36:54,758 Attendez, donc maintenant 892 00:36:54,759 --> 00:36:56,191 vous dîtes que j'ai tué le type 893 00:36:56,227 --> 00:36:57,860 parce qu'il était en train de voler l'argent de quelqu'un d'autre ? 894 00:36:57,895 --> 00:36:59,394 C'est ça. A cause de votre célèbre tempérament. 895 00:36:59,430 --> 00:37:01,997 Mais après, ce n'était pas à propos d'argent. 896 00:37:02,032 --> 00:37:04,166 C'était à propos de l'équipe, non ? 897 00:37:05,771 --> 00:37:07,315 Je veux un avocat. 898 00:37:07,316 --> 00:37:08,649 J'ai fini de parler. 899 00:37:08,684 --> 00:37:10,484 Il y a du sang sur la pierre, Booth. 900 00:37:10,519 --> 00:37:13,053 Regardez ça. Vous n'avez pas à dire un mot. 901 00:37:13,088 --> 00:37:15,289 Parce que nous avons toutes les preuves dont nous avons besoin 902 00:37:15,324 --> 00:37:16,924 juste là. 903 00:37:16,959 --> 00:37:19,827 Vous avez ébréché votre anneau pendant que vous l'attaquiez. 904 00:37:19,862 --> 00:37:22,729 Ça s'est logé dans son crâne. 905 00:37:26,168 --> 00:37:28,168 Vous ne comprenez pas. Je ne... 906 00:37:28,204 --> 00:37:30,337 Je ne voulais pas le tuer. 907 00:37:30,372 --> 00:37:32,739 C'était... C'était un accident. Vous avez frappé la tête de Toby 908 00:37:32,775 --> 00:37:34,441 sur le bureau neuf fois. 909 00:37:34,476 --> 00:37:36,643 J'essayais juste de lui apprendre une leçon. 910 00:37:36,679 --> 00:37:40,380 Sans fidélité, Nous ne sommes rien. 911 00:37:40,416 --> 00:37:42,749 Pas vrai ? 912 00:38:15,651 --> 00:38:18,018 Booth m'a dit que je pourrais te trouver ici. 913 00:38:18,053 --> 00:38:21,054 Je viens juste de voir les infos. 914 00:38:21,090 --> 00:38:23,724 Vous deux venez de recevoir des félicitations Pour avoir incriminé la tete de Horizon 915 00:38:23,759 --> 00:38:25,559 Et le meurtrier. 916 00:38:28,998 --> 00:38:33,433 J'imagine que vous voudriez recevoir ces accolades. 917 00:38:33,469 --> 00:38:36,169 Booth vous a dit ce que j'ai fait, non ? 918 00:38:36,205 --> 00:38:38,672 Oui. 919 00:38:38,707 --> 00:38:41,508 Et à propos de votre père. 920 00:38:41,543 --> 00:38:44,044 Oui, c'est mon problème. 921 00:38:44,079 --> 00:38:45,412 Vous savez, vous n'avez pas à... 922 00:38:45,447 --> 00:38:47,114 Je sais. 923 00:38:47,149 --> 00:38:50,450 Mon père était un criminel aussi. 924 00:38:50,486 --> 00:38:52,586 J'avais quinze ans quand j'ai été abandonnée. 925 00:38:52,621 --> 00:38:56,490 J'ai été énervée pendant des années. 926 00:38:57,426 --> 00:38:59,359 Comment vous êtes... 927 00:38:59,395 --> 00:39:02,095 vous êtes-vous remis ? 928 00:39:03,032 --> 00:39:06,199 Je ne le suis pas. 929 00:39:06,235 --> 00:39:08,568 Donc ce n'est pas une discussion de réconfort. 930 00:39:08,604 --> 00:39:10,103 Non. 931 00:39:10,139 --> 00:39:12,139 La douleur est toujours là. 932 00:39:12,174 --> 00:39:16,376 Le défi n'est pas d'essayer de la faire partir loin. 933 00:39:16,412 --> 00:39:18,111 Ce n'est pas vraiment réconfortant. 934 00:39:18,147 --> 00:39:20,814 Se battre est le problème. 935 00:39:20,849 --> 00:39:25,686 On se bat pour essayer et changer le passé ou... de le repousser. 936 00:39:25,721 --> 00:39:30,190 Mais la douleur fait partie de ce qu'on est. 937 00:39:32,861 --> 00:39:36,697 C'est comme la découverte du quark. 938 00:39:36,732 --> 00:39:39,700 Ça renverse toute la théorie sur la physique. 939 00:39:39,735 --> 00:39:42,936 Il y avait de la colère, de la bagarre 940 00:39:42,972 --> 00:39:44,705 mais c'était vrai. 941 00:39:44,740 --> 00:39:48,375 Et quand c'est finalement accepté, 942 00:39:48,410 --> 00:39:52,045 ça nous donne une meilleure compréhension de la vie. 943 00:39:52,081 --> 00:39:56,383 Si on nie ça, il n'y aurait aucun progrès. 944 00:39:56,418 --> 00:40:00,253 C'était une comparaison vraiment intelligente. 945 00:40:00,289 --> 00:40:02,889 Car je suis très intelligent. 946 00:40:05,995 --> 00:40:07,728 Ce n'est pas facile, Aubrey, 947 00:40:07,763 --> 00:40:11,898 mais... rien de valeur ne l'est. 948 00:40:14,837 --> 00:40:17,771 Merci. 949 00:40:17,806 --> 00:40:19,539 J'ai laissé 950 00:40:19,575 --> 00:40:22,242 mon porte-feuille au travail. Peut-être que vous aimeriez me payer une bière 951 00:40:22,277 --> 00:40:24,211 En signe de remerciement? 952 00:40:24,246 --> 00:40:25,746 J'aimerais beaucoup ça. J'ai pensé. 953 00:40:25,781 --> 00:40:29,416 Pouvons-nous, en avoir encore un ? 954 00:40:36,158 --> 00:40:37,657 Oh 955 00:40:37,693 --> 00:40:39,292 La voilà. Tout s'est bien passé avec Aubrey ? 956 00:40:39,328 --> 00:40:40,627 Ca va aller, quand il aura réalisé 957 00:40:40,662 --> 00:40:42,462 que c'est une chose qu'il peut résoudre. 958 00:40:42,498 --> 00:40:44,264 Tu sais quoi, 959 00:40:44,299 --> 00:40:48,135 J'ai compris que si quelqu'un pouvait lui parler, ce serait toi. 960 00:40:48,170 --> 00:40:50,370 J'ai pensé que je serais à la maison à temps pour mettre Christine au lit. 961 00:40:50,406 --> 00:40:52,139 Lui ai-je manqué ? Oui, elle se brosse 962 00:40:52,174 --> 00:40:54,307 les dents. Nous avons eu du gâteau pour le dîner. 963 00:40:54,343 --> 00:40:56,610 Je plaisante. 964 00:40:56,645 --> 00:40:59,012 C'était une tarte. 965 00:40:59,048 --> 00:41:01,982 Je suppose que tu n'es plus contrarié avec elle 966 00:41:02,017 --> 00:41:04,818 pour avoir utilisé une injure ? Tu sais quoi, 967 00:41:04,853 --> 00:41:06,420 Je... Je la laisse tranquille. 968 00:41:06,455 --> 00:41:08,155 Le lapin ne semblait pas être dérangé. 969 00:41:08,190 --> 00:41:09,870 J'attends ce grand mot de 5 lettres 970 00:41:09,892 --> 00:41:11,525 et après je le déterminerai. 971 00:41:11,560 --> 00:41:13,660 Je suis fière de toi Booth. Merci. 972 00:41:13,695 --> 00:41:15,228 Tu sais, je suis un bon type. 973 00:41:15,264 --> 00:41:17,030 Vraiment ? Oui. 974 00:41:17,066 --> 00:41:19,266 Je suis prête pour aller me coucher. 975 00:41:19,301 --> 00:41:21,668 Je vais la mettre au lit. Oh, d'accord. 976 00:41:21,703 --> 00:41:24,838 Bonne nuit mon coeur. Fais-moi un câlin. 977 00:41:24,873 --> 00:41:26,540 Bonne nuit ducon. 978 00:41:27,376 --> 00:41:28,675 Pardon ? 979 00:41:28,710 --> 00:41:31,478 J'ai dit bonne nuit, ducon. 980 00:41:32,681 --> 00:41:33,713 Ne me regarde pas. 981 00:41:33,749 --> 00:41:35,029 Tu m'as demandé de ne pas lui parler. 982 00:41:35,050 --> 00:41:37,551 Bon, pourquoi as-tu appelé maman ducon ? 983 00:41:37,586 --> 00:41:39,553 Tu as dit que je pouvais. 984 00:41:39,588 --> 00:41:41,922 Je l'ai dit à la maîtresse aussi. 985 00:41:41,957 --> 00:41:43,924 Tu as appelé la maîtresse ducon ? 986 00:41:43,959 --> 00:41:45,792 Oui, tu as dit que je pouvais. 987 00:41:45,828 --> 00:41:48,195 Pas pour la maîtresse. Pourquoi pas ? 988 00:41:48,230 --> 00:41:49,930 Oui, pourquoi pas, maman ? 989 00:41:49,965 --> 00:41:51,431 Tu ne m'aides pas, Booth. 990 00:41:51,467 --> 00:41:53,967 Allez, allez, maintenant, maman va nous parler. 991 00:41:57,239 --> 00:42:00,740 On va s'asseoir là 992 00:42:00,776 --> 00:42:03,538 et écouter maman nous expliquer et écouter maman nous expliquer 993 00:42:03,541 --> 00:42:05,472 pourquoi on ne peut pas. Vraiment ? 994 00:42:10,670 --> 00:42:14,114 Vraiment ? Ouais, on attend.