1 00:00:21,506 --> 00:00:22,972 Dis à tous les mecs 2 00:00:23,008 --> 00:00:25,975 que Rachel sera ici, habillée en infirmière sexy. 3 00:00:26,011 --> 00:00:27,844 Parce que si Rachel vient, 4 00:00:27,879 --> 00:00:29,646 tous les gars vont se montrer Si tous les gars se montrent 5 00:00:29,681 --> 00:00:32,349 toutes les filles viendront, c'est mathématique. 6 00:00:35,087 --> 00:00:37,087 Mec... 7 00:00:37,122 --> 00:00:39,022 sérieux, tu penses que le fût devrait aller là ? 8 00:00:39,057 --> 00:00:41,124 Où est que je pourrais le mettre ailleurs ? 9 00:00:41,159 --> 00:00:43,393 Tu le mets haut, aussi, il est dur à atteindre. 10 00:00:43,428 --> 00:00:44,794 Faire durer la bière plus longtemps. 11 00:00:44,830 --> 00:00:46,396 Ouais, mais j'ai vu un rat 12 00:00:46,431 --> 00:00:48,164 sortir du sol par là, plus tôt. 13 00:00:48,200 --> 00:00:49,699 C'est une fête d'Halloween. 14 00:00:49,735 --> 00:00:52,168 Pense aux rats comme si c'était de la décoration. 15 00:00:55,607 --> 00:00:57,073 Tu vois ? C'est parfait. 16 00:00:59,878 --> 00:01:01,344 Preston ! Ça va ? 17 00:01:07,686 --> 00:01:08,918 Quoi ? 18 00:01:22,734 --> 00:01:25,268 On ne sera pas à court de bonbons cette année. 19 00:01:25,303 --> 00:01:27,604 J'en ai environ 7 kg. 20 00:01:28,740 --> 00:01:30,240 Tu sais ce que je pense des bonbons ! 21 00:01:30,275 --> 00:01:31,875 Est-ce que tu sais combien c'est mauvais 22 00:01:31,910 --> 00:01:33,543 pour le système endocrinien des enfants ? 23 00:01:33,578 --> 00:01:35,111 Allons ! C'est halloween, tous les paris sont ouverts 24 00:01:35,147 --> 00:01:36,379 En plus, vois ça 25 00:01:36,415 --> 00:01:37,981 comme une police d'assurance, d'accord ? 26 00:01:38,016 --> 00:01:40,083 L'an dernier on a été à court de bonbons, 27 00:01:40,118 --> 00:01:41,384 tu as commencé à distribuer des raisins secs, 28 00:01:41,420 --> 00:01:43,052 Et on a fini avec des œufs lancés sur la maison. 29 00:01:43,088 --> 00:01:44,988 C'est quoi ça ? 30 00:01:45,023 --> 00:01:45,989 C'est un cerveau ? 31 00:01:46,024 --> 00:01:47,857 Je fais un accessoire comestible 32 00:01:47,893 --> 00:01:49,292 Pour la fête d'halloween à l'école de Christine. 33 00:01:49,327 --> 00:01:52,529 L'an dernier, la mère d'Olivia a amené des globes oculaires en plastiques, 34 00:01:52,564 --> 00:01:55,398 qui n'étaient absolument pas réalistes, aussi.... 35 00:01:55,434 --> 00:01:57,133 J'ai fait un cerveau 36 00:01:57,169 --> 00:01:59,035 avec de la gélatine et de la teinture alimentaire 37 00:01:59,070 --> 00:02:00,503 Donc ça c'est comestible ! 38 00:02:00,539 --> 00:02:02,505 Regarde-moi ça, C'est comme de la gelée ! 39 00:02:04,576 --> 00:02:06,075 C'était un modèle ! C'est un cerveau 40 00:02:06,111 --> 00:02:07,610 Que j'ai ramené du labo ! 41 00:02:11,249 --> 00:02:13,116 Je t'ai eu. 42 00:02:13,151 --> 00:02:15,552 Que veux tu dire ? Tu m'as eu ? 43 00:02:15,587 --> 00:02:16,953 Je t'ai piégé. 44 00:02:16,988 --> 00:02:18,855 Comme c'est la tradition à cette période de l'annee. 45 00:02:18,890 --> 00:02:20,490 Bien. Alors c'est comme ça. 46 00:02:20,525 --> 00:02:22,425 Et tu t'es fait avoir. 47 00:02:22,461 --> 00:02:23,960 Tu as réellement cru que c'était un cerveau ? 48 00:02:23,995 --> 00:02:25,862 Très bien. On n'en a pas fini. 49 00:02:28,333 --> 00:02:30,467 En réalité... 50 00:02:30,502 --> 00:02:32,669 J'ai peur que si. 51 00:02:32,704 --> 00:02:34,737 Qui organise une beuverie dans une église ? 52 00:02:34,773 --> 00:02:36,272 C'est un sacrilège. 53 00:02:36,308 --> 00:02:37,607 Non, plutôt l'inverse. 54 00:02:37,642 --> 00:02:39,609 Toute veillée d'Halloween est un festival religieux 55 00:02:39,644 --> 00:02:40,610 qui utilise l'humour 56 00:02:40,645 --> 00:02:43,179 et le ridicule pour... 57 00:02:43,215 --> 00:02:44,714 confronter au pouvoir de la mort. 58 00:02:44,749 --> 00:02:46,449 Et qu'en est-il du corps sous le plancher ? 59 00:02:46,485 --> 00:02:48,418 Un meurtre n'est jamais drôle. 60 00:02:48,453 --> 00:02:51,821 Contrairement à ma blague, qui etait objectivement hilarante. 61 00:02:51,857 --> 00:02:54,090 Très drôle, bigleuse ? 62 00:02:54,125 --> 00:02:56,092 Qu'avons nous là ? 63 00:02:56,127 --> 00:02:59,262 Je n'ai trouvé aucun fluide autour du cadavre. 64 00:02:59,297 --> 00:03:00,430 Le corps a du être vidé de son sang 65 00:03:00,465 --> 00:03:02,499 avant d'être transporté ici. 66 00:03:02,534 --> 00:03:04,067 Saigné 67 00:03:04,102 --> 00:03:05,568 Aucune idée, quand ? 68 00:03:05,604 --> 00:03:06,736 Ça ce sont des coléoptères. 69 00:03:06,771 --> 00:03:08,371 Il y a quelques petits gars. 70 00:03:08,406 --> 00:03:10,073 Cela signifie que la victime est morte 71 00:03:10,108 --> 00:03:11,207 depuis deux ou trois jours. 72 00:03:12,310 --> 00:03:14,210 Qu'est-ce que c'est que ces yeux de démon ? 73 00:03:14,246 --> 00:03:15,545 Michael Vincent, il a jeté mes lentilles dans les toilettes, 74 00:03:15,580 --> 00:03:18,314 c'est tout ce qu'il me restait. 75 00:03:18,350 --> 00:03:20,183 Et tu as une prescription pour des lentilles œil de démon. 76 00:03:20,218 --> 00:03:22,285 Pas toi ? 77 00:03:22,320 --> 00:03:24,521 Change les dès que tu peux d'accord Beelzebub ? 78 00:03:24,556 --> 00:03:27,524 Le petit processus mastoïde et l'arcade sourcilière moins prononcé 79 00:03:27,559 --> 00:03:29,759 indique que la victime est une femme 80 00:03:29,794 --> 00:03:31,594 Et basé sur l'élasticité de son épiderme, 81 00:03:31,630 --> 00:03:33,196 elle ne pouvait pas avoir plus de 30 ans. 82 00:03:33,231 --> 00:03:34,464 Ce que je veux savoir c'est pourquoi 83 00:03:34,499 --> 00:03:36,332 le tueur l'a déposée dans une église. 84 00:03:36,368 --> 00:03:39,102 Le meurtre pourrait être un rituel. 85 00:03:39,137 --> 00:03:40,470 Les amis, vous allez vouloir voir ça. 86 00:03:40,505 --> 00:03:42,138 Qu'est-ce que nous avons ? 87 00:03:42,173 --> 00:03:44,007 Regarde. 88 00:03:44,042 --> 00:03:45,441 Est-ce une porte ? 89 00:03:45,477 --> 00:03:46,876 On dirait un coffre-fort pour mort. 90 00:03:46,912 --> 00:03:48,378 C'est quoi ça ? 91 00:03:48,413 --> 00:03:51,214 Un coffre-fort pour morts était un cercueil en métal. 92 00:03:51,249 --> 00:03:52,715 Ils l'utilisaient afin d'essayer 93 00:03:52,751 --> 00:03:54,117 d'empêcher le pillage des tombes. 94 00:03:54,152 --> 00:03:56,019 Quelqu'un sait ce que ce symbole signifie ? 95 00:03:56,054 --> 00:03:57,387 Ca pourrait être des initiales. 96 00:03:57,422 --> 00:03:59,122 Correspondant probablement à un nom de famille. 97 00:03:59,157 --> 00:04:01,858 Nous avons besoin de l'emmener au laboratoire pour plus d'analyses. 98 00:04:01,893 --> 00:04:03,893 Quelqu'un l'a ouvert récemment. 99 00:04:03,929 --> 00:04:06,629 Okay, qu'est ce que vous en dite si on l'ouvre ici ? 99 00:04:03,929 --> 00:04:06,629 Qu'est ce que vous en dites si on l'ouvre ici ? 100 00:04:12,804 --> 00:04:13,836 À en juger du style 101 00:04:13,872 --> 00:04:16,339 et de l'apparence de l'uniforme, 102 00:04:16,374 --> 00:04:19,676 ce corps date probablement du 18ème siècle. 103 00:04:19,711 --> 00:04:21,511 À en juger par les films que j'ai vu, c'est un tunique rouge anglais. 104 00:04:21,546 --> 00:04:23,413 Ta méthode est incorrecte, 105 00:04:23,448 --> 00:04:24,814 mais je serais enclin à être d'accord. 106 00:04:24,849 --> 00:04:26,215 Et qu'est il arrivé à sa tête ? 107 00:04:26,251 --> 00:04:28,251 Elle est définitivement pas là. 108 00:04:28,286 --> 00:04:29,752 Un mystère à la fois, okay ? 109 00:04:29,788 --> 00:04:31,421 Ma question est qu'est ce que ces deux corps 110 00:04:31,456 --> 00:04:33,056 ont à voir l'un avec l'autre. 111 00:04:38,797 --> 00:04:40,964 Joyeux Halloween. 112 00:05:17,972 --> 00:05:20,267 J'ai fait la meilleure blague 113 00:05:20,268 --> 00:05:21,434 à Booth ce matin. 114 00:05:21,616 --> 00:05:22,634 Vous avez fait une blague ? 115 00:05:22,635 --> 00:05:24,101 Oui, et il s'est fait avoir. 116 00:05:24,136 --> 00:05:26,570 Je lui ai fait croire qu'un cerveau en gélatine 117 00:05:26,605 --> 00:05:29,573 que j'avais fait pour l'école de Christine était un cerveau humain 118 00:05:29,608 --> 00:05:31,542 après qu'il en ait mangé un peu. 119 00:05:31,577 --> 00:05:34,945 J'aurais voulu voir sa tête. 120 00:05:34,980 --> 00:05:37,948 Basé sur l'angle sous pubien, la victime était un homme. 121 00:05:37,983 --> 00:05:40,250 La longueur de son fémur indique qu'il mesurait prés de 1,80 m. 122 00:05:40,286 --> 00:05:42,619 C'est inhabituel pour un homme de cette époque. 123 00:05:42,655 --> 00:05:44,021 Son uniforme rouge 124 00:05:44,056 --> 00:05:45,923 est le véritable problème. 125 00:05:45,958 --> 00:05:48,025 Il est fait avec du drap fin de laine véritable 126 00:05:48,060 --> 00:05:50,327 Regardez la chaîne et la trame. 127 00:05:50,362 --> 00:05:52,196 Deux des mots que j'ai toujours préférés. 128 00:05:52,231 --> 00:05:53,597 Il y a une bonne raison. 129 00:05:53,632 --> 00:05:55,065 Cela m'indique que 130 00:05:55,100 --> 00:05:58,035 ce tissu à été fabriqué avec un métier à tisser préindustriel. 131 00:05:58,070 --> 00:06:00,304 La détérioration de la fin des côtes sternales 132 00:06:00,339 --> 00:06:02,005 nous indique qu'il était proche de la cinquantaine. 133 00:06:02,041 --> 00:06:04,608 Je ne vois aucune cause conclusive de mort. 134 00:06:04,643 --> 00:06:06,944 Autre que d'avoir la tête coupée ? 135 00:06:06,979 --> 00:06:10,113 Les analyses toxico préliminaires disent qu'il y avait des traces 136 00:06:10,149 --> 00:06:13,150 significatives de mercure et d'arsenic sur notre victime sans tête. 137 00:06:13,185 --> 00:06:14,651 Il a été empoisonné ? 138 00:06:14,687 --> 00:06:15,986 Pas nécessairement. 139 00:06:16,021 --> 00:06:17,387 Ces deux substances étaient communément 140 00:06:17,423 --> 00:06:18,722 utilisés pour l'embaumement. 141 00:06:18,757 --> 00:06:19,856 Ces restes sont 142 00:06:19,892 --> 00:06:20,958 certes fascinants, 143 00:06:20,993 --> 00:06:22,326 mais je dois rappeler à tous 144 00:06:22,361 --> 00:06:23,627 que nous sommes en train de les examiner 145 00:06:23,662 --> 00:06:25,028 pour faire la lumière 146 00:06:25,064 --> 00:06:27,931 sur des restes plus récents. 147 00:06:27,967 --> 00:06:29,866 Il y a un traumatisme significatif 148 00:06:29,902 --> 00:06:33,503 sur le sphénoïde, l'os nasal et les deux zygomatiques. 149 00:06:33,539 --> 00:06:35,372 C'est comme si elle attachait une grande attention à son apparence. 150 00:06:35,407 --> 00:06:37,641 Ceinture rose, chaussures roses. 151 00:06:37,676 --> 00:06:39,443 Les ongles sont intacts. 152 00:06:39,478 --> 00:06:40,711 La manucure est encore parfaite. 153 00:06:40,746 --> 00:06:42,045 Elle ressemblait à une réelle Miss junior. 154 00:06:42,081 --> 00:06:43,647 Ce qui pose l'éternelle question. 155 00:06:43,682 --> 00:06:46,383 Qu'est ce qu'une fille comme elle fait avec un gars comme lui. 156 00:06:59,231 --> 00:07:01,965 J'ai fait une reconstruction faciale de la victime. 157 00:07:02,001 --> 00:07:04,034 mais le crâne à été si endommagé, 158 00:07:04,069 --> 00:07:05,902 que je n'ai pas trouvé de correspondance. 159 00:07:05,938 --> 00:07:08,205 Nos hypothèses sont peut-être erronées. 160 00:07:09,475 --> 00:07:11,008 Est-ce une oreille ? 161 00:07:11,043 --> 00:07:12,776 Une oreille avec beaucoup de trous. 162 00:07:12,811 --> 00:07:14,678 Je t'ai envoyé le fichier. 163 00:07:16,148 --> 00:07:17,914 Ça fait beaucoup de piercing. 164 00:07:17,950 --> 00:07:20,217 pour quelqu'un qui s'habillait comme Mary Sunshine. 165 00:07:20,252 --> 00:07:22,953 Exactement, et ce n'est pas la seule chose qui ne va pas. 166 00:07:22,988 --> 00:07:24,554 Remonte la photo suivante. 167 00:07:24,590 --> 00:07:26,957 Ses cheveux 168 00:07:26,992 --> 00:07:28,825 ont récemment été décolorés et teint en blond. 169 00:07:28,861 --> 00:07:30,961 mais vous pouvez encore voir du magenta en dessous. 170 00:07:30,996 --> 00:07:34,197 Okay, des cheveux magenta, Plus une ribambelle de percings 171 00:07:34,233 --> 00:07:36,533 C'est pas exactement ce que nous pensions chercher. 172 00:07:36,568 --> 00:07:38,168 Laisse moi changer la couleur des cheveux. 173 00:07:38,203 --> 00:07:40,704 et ajouter quelques clous. 174 00:07:45,844 --> 00:07:49,346 Regarde ça. 175 00:07:49,381 --> 00:07:51,615 Sarah Lippman. 176 00:07:51,650 --> 00:07:53,784 26 ans. Elle etait etudiante en médecine. 177 00:07:53,819 --> 00:07:56,320 Portée disparue hier. 178 00:08:06,265 --> 00:08:08,598 Énorme perte pour le programme. 179 00:08:08,634 --> 00:08:10,400 Sarah sera difficile à remplacer. 180 00:08:10,436 --> 00:08:12,069 Elle etait en troisième année et elle était plutôt douée. 181 00:08:12,104 --> 00:08:13,670 Bien, une perte pour le programme. 182 00:08:13,706 --> 00:08:15,105 C'est tragique. 183 00:08:15,140 --> 00:08:17,074 Bien entendu c'était aussi une perte pour ses proches. 184 00:08:17,109 --> 00:08:18,775 Cela va sans dire. 185 00:08:18,811 --> 00:08:20,010 Donc, Vous ne rappelez de rien 186 00:08:20,045 --> 00:08:21,111 de différent, sur elle récemment ? 187 00:08:21,146 --> 00:08:22,512 Dans quel sens ? 188 00:08:22,548 --> 00:08:23,847 Sur son apparence. 189 00:08:23,882 --> 00:08:25,415 Elle s'est débarrassée de ses piercing sur le visage 190 00:08:25,451 --> 00:08:26,883 Elle a changé la couleur de ses cheveux. Oh, ça. 191 00:08:26,919 --> 00:08:28,452 Je vois ça tout le temps. 192 00:08:28,487 --> 00:08:30,354 quand les résidents font des demandes de bourses. 193 00:08:30,389 --> 00:08:31,955 S'ils veulent que les gens les appellent docteur, 194 00:08:31,990 --> 00:08:33,523 Ils feraient mieux d'en avoir l'allure. 195 00:08:33,559 --> 00:08:35,959 C'est son petit ami Joel Brown ou ce que j'ai cru comprendre 196 00:08:35,994 --> 00:08:37,094 Nous pouvons entrer ? Ouais. 197 00:08:37,129 --> 00:08:38,462 Merci 198 00:08:40,065 --> 00:08:41,698 Que dites vous ? 199 00:08:41,734 --> 00:08:42,999 Super, beaucoup de corps ici. Joel Brown ? 200 00:08:43,035 --> 00:08:44,101 Vous voulez bien ? 201 00:08:44,136 --> 00:08:45,302 Nous recousons un patient. 202 00:08:45,337 --> 00:08:47,371 Beaucoup de corps. Il peut attendre. 203 00:08:47,406 --> 00:08:49,973 Éloignez-vous du cadavre. 204 00:08:50,008 --> 00:08:52,008 On doit parler de Sarah Lippman. 205 00:08:52,044 --> 00:08:53,677 Mon Dieu. 206 00:08:53,712 --> 00:08:56,413 Elle a été trouvée morte, heu, tard la nuit dernière. 207 00:08:56,448 --> 00:08:58,582 Oh, mon Dieu. Je suis désolé, Joel. 208 00:08:58,617 --> 00:08:59,883 Que puis je faire ? 209 00:08:59,918 --> 00:09:01,184 Vous pouvez nous donner une minute. 210 00:09:01,220 --> 00:09:02,419 Nous devons parler avec votre ami. 211 00:09:02,454 --> 00:09:03,920 Allons à l'extérieur. Avancez. 212 00:09:03,956 --> 00:09:06,623 Vous continuez... avec les corps. 213 00:09:11,797 --> 00:09:14,865 Quand avez vous vu Sarah pour la dernière fois ? 214 00:09:14,900 --> 00:09:16,867 Il y a quelques jours. 215 00:09:16,902 --> 00:09:20,404 Mais vous n'avez pas signalé sa disparition jusqu'à hier ? 216 00:09:20,439 --> 00:09:22,639 Ouais, nos emplois du temps sont fous, 217 00:09:22,674 --> 00:09:24,708 48 heures chez nous, 48 heures en dehors. 218 00:09:24,743 --> 00:09:27,043 Elle ne répondait pas à mes appels, 219 00:09:27,079 --> 00:09:28,745 mais je pensais juste qu'elle se reposait, 220 00:09:28,781 --> 00:09:30,247 comme nous faisons tous. 221 00:09:30,282 --> 00:09:32,516 Mais elle ne s'est pas montrée pour la classe. 222 00:09:32,551 --> 00:09:34,384 Tout se passait bien entre vous deux ? 223 00:09:34,420 --> 00:09:36,553 Nous savons qu'elle a connu un grand changement récemment. 224 00:09:36,588 --> 00:09:38,422 Vous voulez dire son Look 225 00:09:38,457 --> 00:09:40,524 Je pense que finalement je commençais à déteindre sur elle. 226 00:09:40,559 --> 00:09:42,692 Que voulez vous dire ? 227 00:09:42,728 --> 00:09:44,895 Les gens pensait toujours que nous étions un couple étrange. 228 00:09:44,930 --> 00:09:47,030 Elle était plutôt sinistre. 229 00:09:47,065 --> 00:09:49,232 et je suis le bon garçon catholique. 230 00:09:49,268 --> 00:09:51,368 Mais... cela fonctionnait. 231 00:09:51,403 --> 00:09:53,870 Ainsi, vous ne savez rien de ce qui l'a conduit à changer. 232 00:09:53,906 --> 00:09:55,005 Rien. 233 00:09:55,040 --> 00:09:56,506 Et pendant ces dernières semaines 234 00:09:56,542 --> 00:09:59,376 Sarah etait plus heureuse qu'elle ne l'avait jamais été. 235 00:10:08,987 --> 00:10:11,121 Tiens toi bien, jeune Squintern. 236 00:10:11,156 --> 00:10:12,355 Les insectes en savent toujours plus. 237 00:10:12,391 --> 00:10:14,224 Tu m'intéresses, comment ? 238 00:10:14,259 --> 00:10:16,626 J'ai passé quelques fils de l'uniforme de notre ami sans tête 239 00:10:16,662 --> 00:10:18,628 au spectromètre de masse. 240 00:10:18,664 --> 00:10:20,497 Il nous a été révélé que la teinture provient 241 00:10:20,532 --> 00:10:21,932 d'une espèce de cochenille. 242 00:10:21,967 --> 00:10:23,467 Ils ont dû en écraser des milliers 243 00:10:23,502 --> 00:10:25,836 afin de produire assez de teinture pour une veste. 244 00:10:25,871 --> 00:10:27,838 Ça m'a l'air d'un travail assez intensif. 245 00:10:27,873 --> 00:10:29,172 En effet, et coûteux en plus de cela. 246 00:10:29,208 --> 00:10:31,074 Ce qui signifie que ce corps sans tête 247 00:10:31,109 --> 00:10:33,443 est celui d'un officier anglais haut-placé. 248 00:10:33,479 --> 00:10:36,813 Pourquoi était-il enterré sous une église au milieu de nulle part ? 249 00:10:42,488 --> 00:10:45,455 C'est le casier de Sarah Lippman. 250 00:10:45,491 --> 00:10:48,091 Il y a des vêtements de rechange et quelques livres. 251 00:10:48,126 --> 00:10:50,093 Quoi ? 252 00:10:50,128 --> 00:10:52,662 Attendez une seconde. 252 00:10:50,128 --> 00:10:52,662 Attends une seconde. 253 00:10:52,698 --> 00:10:55,499 Qu'est-ce que c'est ? Un livre de sorcellerie ? 254 00:10:57,469 --> 00:10:59,803 Je reconnais ce symbole... qui était sur le cercueil de fer. 255 00:10:59,838 --> 00:11:00,871 Le coffre-fort pour morts ? 256 00:11:00,906 --> 00:11:03,106 Ce n'est pas une coïncidence. 257 00:11:06,979 --> 00:11:10,947 Je reconnais maintenant que ce symbole est le rune Nordique. Uruz 258 00:11:10,983 --> 00:11:15,018 Sa présence à la fois sur le cercueil et sur le livre de notre victime 259 00:11:15,053 --> 00:11:16,586 suggère une sorte de lien. 260 00:11:16,622 --> 00:11:21,458 Exactement. Symboles païens, cadavre sans tête, Halloween ? 261 00:11:21,493 --> 00:11:25,362 C'est moi où il se passe quelque chose de mystique ? 262 00:11:25,397 --> 00:11:27,664 Cela correspond bien à notre département. 263 00:11:30,035 --> 00:11:31,368 Qui êtes vous ? 264 00:11:31,403 --> 00:11:33,103 Et que faites vous dans mon laboratoire ? 265 00:11:33,138 --> 00:11:34,604 Est-ce qu'il y a un concours de cosplay 266 00:11:34,640 --> 00:11:36,439 auquel je n'étais pas invité ? 267 00:11:36,475 --> 00:11:39,209 Est-ce que j'ai l'air de venir tout droit de la planète Vulcain ? 268 00:11:39,244 --> 00:11:42,112 Non, je porte ces vêtements pour honorer les hommes 269 00:11:42,147 --> 00:11:44,147 qui se sont battu pour la création de ce pays. 270 00:11:44,182 --> 00:11:46,182 D'accord. 271 00:11:46,218 --> 00:11:48,952 Mec, j'adore ça. 272 00:11:48,987 --> 00:11:51,354 Je suis l'Agent Abbie Mills du FBI, département de Westchester. 273 00:11:51,390 --> 00:11:52,322 et je vous présente... 274 00:11:52,357 --> 00:11:54,257 Mon nom, est Ichabod Crane 275 00:11:54,293 --> 00:11:56,826 de la société historique de Hudson Valley. 276 00:11:56,862 --> 00:11:59,162 Nous avons entendu que vous aviez un corps sans tête entre vos mains. 277 00:11:59,197 --> 00:12:02,132 Cela peut être relié à une serie d'homicides irrésolus, 278 00:12:02,167 --> 00:12:03,967 Ce corps est une preuve matérielle 279 00:12:04,002 --> 00:12:05,702 de notre enquête pour meurtre en cours. 280 00:12:05,737 --> 00:12:07,170 Il n'ira nul part. 281 00:12:07,205 --> 00:12:10,140 Il est question de la résolution d'une affaire à Sleepy Hollow. 282 00:12:10,175 --> 00:12:12,676 Nous ne partons pas sans ces os. 283 00:12:22,864 --> 00:12:23,785 Écoute bien. 284 00:12:23,786 --> 00:12:25,920 J'ai parcouru les dossiers de l'affaire Sleepy Hollow, 285 00:12:26,175 --> 00:12:28,943 des dizaines de personnes disparues, des décapitations multiples. 286 00:12:28,978 --> 00:12:30,444 Ces bâtards ont même eu le shérif. 287 00:12:30,479 --> 00:12:32,813 Je pensais que la vie dans une petite ville était sensée être sans danger. 288 00:12:32,849 --> 00:12:35,216 Alors on va les aider ? On est en quelque sorte obligé. 289 00:12:35,251 --> 00:12:36,884 Écoute, Bones ne va pas aimer ça. 290 00:12:36,919 --> 00:12:39,486 Tu as eu le temps de jeter un coup d’œil à l'affaire de l'Agent Mill ? 291 00:12:39,522 --> 00:12:41,589 Oui. Ancien flic, un bon nombre d'arrestations à son actif. 292 00:12:41,624 --> 00:12:43,557 Mais qu'est ce que c'est que son partenaire ? 293 00:12:43,593 --> 00:12:45,860 Quel genre de parents donne à leur enfant un prenom bizarre comme Ichabod ? 294 00:12:45,895 --> 00:12:47,261 Il est probablement traumatisé à vie. 295 00:12:47,296 --> 00:12:48,762 C'est un peu inhabituel. 296 00:12:48,798 --> 00:12:50,865 Mais la plupart des prénoms le sont. Vous avez un problème avec ça ? 297 00:12:50,900 --> 00:12:53,267 Oh, oui. J'ai oublié. Rien de bizarre avec le prénom Seeley. 298 00:12:53,302 --> 00:12:55,302 Le voisin d'à côté s'appelait Seeley. Même si il n'a pas très bien 299 00:12:55,338 --> 00:12:56,670 tourné. Mais cela n'a rien à voir... 300 00:12:56,706 --> 00:12:57,905 Ce n'est rien, pas vrai ? 301 00:12:57,940 --> 00:12:59,240 Laisse tomber. 302 00:12:59,275 --> 00:13:01,408 Merci. 303 00:13:03,512 --> 00:13:06,280 Fascinant. 304 00:13:06,315 --> 00:13:08,015 Je suis content que vous appréciez. 305 00:13:08,050 --> 00:13:10,818 Le Jeffersonian est le laboratoire médico-légal 306 00:13:10,853 --> 00:13:13,854 le plus avancé au monde. 307 00:13:13,890 --> 00:13:15,856 On dit même qu'il représente 308 00:13:15,892 --> 00:13:17,992 le rêve devenu réalité de son homonyme. 309 00:13:18,027 --> 00:13:19,960 Ces dépouilles 310 00:13:19,996 --> 00:13:22,329 ont on moins 200 ans. 311 00:13:22,365 --> 00:13:24,031 En quoi 312 00:13:24,066 --> 00:13:25,066 ces recherches vous concernent-elles ? 313 00:13:25,101 --> 00:13:26,533 La question n'est pas "Pourquoi ?" 314 00:13:26,569 --> 00:13:29,003 La question est "Qui ?" 315 00:13:29,038 --> 00:13:30,971 L'Agent Mills et moi pensons qu'il 316 00:13:31,007 --> 00:13:35,910 s'agit d'Abraham Van Brunt, un anglais né en 1749 317 00:13:35,945 --> 00:13:39,780 et décapité pendant la bataille de 1781 318 00:13:39,815 --> 00:13:41,715 par un patriote 319 00:13:41,751 --> 00:13:46,220 exerçant le Fishkill-Bailey cutlass. (sorte d’épée) 320 00:13:46,255 --> 00:13:50,157 L'âge et l'ascendance des restes sont cohérents avec Van Brunt 321 00:13:50,192 --> 00:13:53,060 Cependant, en terme de décapitation, 322 00:13:53,095 --> 00:13:55,696 Vous vous trompez de 234 ans 323 00:13:55,731 --> 00:13:57,564 Les stries sur le cou de la victime 324 00:13:57,600 --> 00:14:01,969 indiquent une scie moderne à dents fines 325 00:14:02,004 --> 00:14:05,239 Je vous l'accorde c'est une incohérence. 326 00:14:05,274 --> 00:14:08,242 Nous essayons de découvrir l'identité en ce moment même 327 00:14:08,277 --> 00:14:09,843 Ma collègue, Mlle. Montenegro, 328 00:14:09,879 --> 00:14:11,879 a fait une reconstruction faciale. 329 00:14:11,914 --> 00:14:13,914 Elle est ici. 330 00:14:13,950 --> 00:14:17,251 Angela, voici Ichabod Crane. 331 00:14:17,286 --> 00:14:19,053 J'attends vos merveilles 332 00:14:19,088 --> 00:14:21,622 en retenant mon souffle Mme Monténégro 333 00:14:21,657 --> 00:14:24,458 C'est un plaisir de vous rencontrer aussi. 334 00:14:24,493 --> 00:14:26,760 J'aime la veste. 335 00:14:26,796 --> 00:14:29,830 J'ai utilisé la structure osseuse 336 00:14:29,865 --> 00:14:32,833 du cadavre et les preuves ADN de coloration et les cheveux 337 00:14:32,868 --> 00:14:36,704 pour recréer cette approximation des traits du visage de la victime. 338 00:14:36,739 --> 00:14:38,205 Et si je la cherche 339 00:14:38,240 --> 00:14:39,907 dans la base de données des portraits historiques 340 00:14:39,942 --> 00:14:43,110 Avec un peu de chance, nous aurons une correspondance. 341 00:14:49,585 --> 00:14:52,853 L'Agent Mills et vous êtes extrêmement obstinés 342 00:14:52,888 --> 00:14:54,822 ce qui est je trouve 343 00:14:54,857 --> 00:14:57,424 à la fois irritant et impressionnant. 344 00:14:57,460 --> 00:15:00,060 Nous formons un partenariat d''opposé. 345 00:15:00,096 --> 00:15:03,931 Notre affinité l'un pour l'autre donne les meilleurs fruits. 346 00:15:03,966 --> 00:15:05,699 Oh. Je ne savais pas 347 00:15:05,735 --> 00:15:08,302 que vous et votre collègue étiez amants. 348 00:15:08,337 --> 00:15:11,238 Je peux vous assurer que ce n'est pas le cas. 349 00:15:11,273 --> 00:15:13,674 Je vous conseille d'y penser. 350 00:15:13,709 --> 00:15:17,044 J'ai découvert que faire passer ma vie professionnelle avec Booth 351 00:15:17,079 --> 00:15:18,779 dans le domaine privé a été... 352 00:15:18,814 --> 00:15:21,348 tout à fait satisfaisant. 353 00:15:25,021 --> 00:15:26,987 - Sauvé par le gong. - C'est 354 00:15:27,023 --> 00:15:28,989 l'homme que vous espériez trouver ? 355 00:15:29,892 --> 00:15:31,792 En fait, non. 356 00:15:31,827 --> 00:15:33,794 Bien c'est une bonne chose ? 357 00:15:36,499 --> 00:15:40,534 C'est de la plus haute importance bien plus que je ne le pensais 358 00:15:40,569 --> 00:15:42,102 C'est... 359 00:15:42,138 --> 00:15:45,539 Le Général William Howe, commandeur des forces Britanniques 360 00:15:45,574 --> 00:15:47,041 pendant la Guerre d'Indépendance. 361 00:15:47,076 --> 00:15:50,310 Une canaille, un homme aussi connu pur sa cruauté 362 00:15:50,346 --> 00:15:52,980 que son esprit tactique. 363 00:15:53,015 --> 00:15:54,982 Selon les données 364 00:15:55,017 --> 00:15:57,851 il a été enterré à Twickenham, Angleterre. 365 00:15:57,887 --> 00:16:01,355 Et pourtant, les faits disent autre chose 366 00:16:01,390 --> 00:16:04,124 Dr Brennan, nous avons découvert 367 00:16:04,160 --> 00:16:06,660 un mystère de la plus haute ampleur 368 00:16:06,695 --> 00:16:11,398 Et je ne me reposerai pas jusqu'à ce qu'il soit résolu 369 00:16:15,504 --> 00:16:17,905 Merci de me laisser travailler sur cette affaire. 370 00:16:17,940 --> 00:16:20,107 Vous avez postulé pour le poste 371 00:16:20,142 --> 00:16:22,609 il y a trois ans et vous vous êtes rétractée. Pourquoi ? 372 00:16:22,645 --> 00:16:24,821 Vous êtes parti l'an dernier, vous êtes de retour aujourd'hui. Pourquoi ? 373 00:16:25,681 --> 00:16:28,849 Je suppose que c'est juste une question de timing. 374 00:16:28,884 --> 00:16:32,719 L'endroit me parait plus ... un chambre d'étudiant que d'adorateur du diable 375 00:16:32,755 --> 00:16:37,658 Qu'en dites-vous ? "C'était fou la nuit dernière. XX." 376 00:16:37,693 --> 00:16:39,326 Elle avait un petit ami ? Vous voulez aussi 377 00:16:39,361 --> 00:16:40,594 lui faire de la peine ? Ça n'a aucun sens. 378 00:16:40,629 --> 00:16:42,896 Ils se fréquentent depuis plus d'un an 379 00:16:42,932 --> 00:16:46,166 Les clous n'ont ils pas été retirés de force du plancher 380 00:16:46,202 --> 00:16:48,168 de cette vieille église ? 381 00:16:48,204 --> 00:16:49,803 Regardez ça. 382 00:16:51,774 --> 00:16:55,876 De mieux en mieux. 383 00:16:55,911 --> 00:16:57,744 Une scie à cinq dents. 384 00:16:57,780 --> 00:17:00,614 Je suppose que ce n'est pas de la sciure. 385 00:17:00,649 --> 00:17:02,749 On dirait un bout de tissu. 386 00:17:02,785 --> 00:17:04,852 Bones a dit que c'est le même type de scie 387 00:17:04,887 --> 00:17:07,121 qui a été utilisée sur le Général Howe, 388 00:17:10,893 --> 00:17:13,060 Je crois que c'est 389 00:17:13,095 --> 00:17:15,462 le tristement célèbre Librum Sub Umbras. 390 00:17:15,498 --> 00:17:21,034 C'est du latin pour " un traité sur le sujet des ombres". 391 00:17:21,070 --> 00:17:22,970 Publié la première fois au début du moyen âge. 392 00:17:23,005 --> 00:17:24,271 recettes d'alchimie, 393 00:17:24,306 --> 00:17:26,473 rituels du sang, rituels druidiques 394 00:17:26,509 --> 00:17:29,243 nécromancie. 395 00:17:29,278 --> 00:17:32,179 Mec, ça fait tellement Evil Dead. 396 00:17:32,214 --> 00:17:34,248 Les pages sont en parchemin. 397 00:17:34,283 --> 00:17:36,483 La bordure décorative à une composition chimique 398 00:17:36,519 --> 00:17:38,218 tout à fait différente. 399 00:17:38,254 --> 00:17:40,020 Merci. Qu'est ce que 400 00:17:40,055 --> 00:17:43,790 un étudiant en médecine fait avec un livre d'absurdités ? 401 00:17:43,826 --> 00:17:45,792 C'est un livre de sortilèges. 402 00:17:45,828 --> 00:17:48,462 Mais comment l'ouvrir il voulait rester caché de tous 403 00:17:48,497 --> 00:17:52,432 sauf des érudites studieux. 404 00:17:52,468 --> 00:17:55,435 Ceux-ci sont des répliques d'un manuscrit illuminé 405 00:17:55,471 --> 00:17:58,539 peint par des érudits monastique Bavarois. 406 00:17:58,574 --> 00:18:00,641 Illuminé. 407 00:18:00,676 --> 00:18:01,708 Oh, c'est ça. 408 00:18:01,744 --> 00:18:03,710 Illuminé ! 409 00:18:03,746 --> 00:18:06,146 Nous devons illuminer le texte. 410 00:18:06,182 --> 00:18:08,882 Il nous faut la lueur d'une bougie. 411 00:18:08,918 --> 00:18:10,817 Je suis sur le coup. 412 00:18:22,431 --> 00:18:23,964 Ce texte sera le guide 413 00:18:23,999 --> 00:18:26,466 grâce auquel le témoin se procurera le crâne 414 00:18:26,502 --> 00:18:30,204 qui lui accordera le pouvoir de ramener les morts 415 00:18:30,239 --> 00:18:33,073 Ça explique pourquoi Sarah a déterré le crâne. 416 00:18:36,245 --> 00:18:38,478 Bien joué, monsieur. 417 00:18:38,514 --> 00:18:40,347 Je vous couvre mon frère. 418 00:18:40,382 --> 00:18:45,986 Si seulement j'avais les moyens pour faire des recherches plus approfondies. 419 00:18:46,021 --> 00:18:48,622 Je vous en prie, c'est le Jeffersonian. 420 00:18:48,657 --> 00:18:49,923 C'est la Ville des Archives. 421 00:18:49,959 --> 00:18:52,092 Nous avons les journaux de bord de Christophe Colomb 422 00:18:52,127 --> 00:18:53,527 Les listes de blanchisserie de Washington 423 00:18:53,562 --> 00:18:55,963 Utilisez tout ce dont vous avez besoin, Mr Crane. 424 00:18:55,998 --> 00:19:01,168 Comme je suis là, je pourrais aussi me rendre utile. 425 00:19:06,008 --> 00:19:09,109 J'ai cherché des marques de ligatures, des brûlures, des cicatrices symétriques. 426 00:19:09,144 --> 00:19:11,778 Pas d'indicateurs d'un meurtre rituel. 427 00:19:11,814 --> 00:19:13,547 Puis-je ? 428 00:19:13,582 --> 00:19:17,150 J'ai trouvé ce qui semble être 429 00:19:17,186 --> 00:19:19,620 une fracture périmortem de l'os frontal. 430 00:19:19,655 --> 00:19:21,855 Ça ne semble pas être assez sérieux pour l'avoir tuée. 431 00:19:21,890 --> 00:19:24,057 Non, mais la description de la blessure suggère 432 00:19:24,093 --> 00:19:26,226 que ça a été causé par un objet courbé. 433 00:19:26,262 --> 00:19:27,561 Cela provoque un dommage ischémique (baisse de l'apport de sang à un organe) 434 00:19:27,596 --> 00:19:29,229 au cerveau de la victime. 435 00:19:29,265 --> 00:19:31,431 C'est compatible avec un manque d'oxygène du cerveau 436 00:19:31,467 --> 00:19:33,233 dans une séries de courtes explosions. 437 00:19:33,269 --> 00:19:35,235 L'approvisionnement d'oxygène du cerveau peut avoir été coupé 438 00:19:35,271 --> 00:19:36,870 si la victime a été étranglée. 439 00:19:36,905 --> 00:19:38,939 Je vérifierai deux fois le hyoid pour la microfracture. 440 00:19:38,974 --> 00:19:40,540 Je ne pense que c'est la cause 440 00:19:38,974 --> 00:19:40,540 Je ne pense pas que ça soit la cause. 441 00:19:40,576 --> 00:19:43,877 Les neurones morts dans les tissus de l’hippocampe 442 00:19:43,912 --> 00:19:46,079 sont cohérents avec la mort clinique. 443 00:19:46,115 --> 00:19:48,115 Ce qui fait sens puisque notre victime est morte. 444 00:19:48,150 --> 00:19:51,218 Cependant, c'esr comme si ces neurones étaient morts 445 00:19:51,253 --> 00:19:52,886 depuis environ deux semaines. 446 00:19:52,921 --> 00:19:54,588 Ce qui signifie ? 447 00:19:54,623 --> 00:19:58,191 Sarah était morte avant de mourir ? 448 00:19:58,227 --> 00:20:02,663 Peut-être que la personne que Sarah a ramené d'entre les morts 449 00:20:02,698 --> 00:20:04,831 est elle-même. 450 00:20:13,578 --> 00:20:15,378 Elle t'a fait croire 451 00:20:15,413 --> 00:20:16,946 que tu étais en train de manger du cerveau humain, 452 00:20:16,981 --> 00:20:18,614 donc la seule farce appropriée pour se venger serait 453 00:20:18,650 --> 00:20:20,783 de lui faire croire qu'elle est en train de manger quelque chose de pire. 454 00:20:20,818 --> 00:20:22,351 Comme quoi ? 455 00:20:22,387 --> 00:20:24,453 Je réfléchis... Je déteste le fromage de soja. 456 00:20:24,489 --> 00:20:25,921 Elle a déjà mangé ce truc. 457 00:20:25,957 --> 00:20:27,623 Elle est dans son enfer personnel. 458 00:20:27,659 --> 00:20:29,258 Il n'y a rien que je puisse faire. 459 00:20:29,294 --> 00:20:30,860 Ne t’inquiète pas, d'accord ? 460 00:20:30,895 --> 00:20:33,195 J'ai préparer quelque chose. J'ai bien travaillé ? 461 00:20:33,231 --> 00:20:35,231 J'ai tout installé. 462 00:20:37,135 --> 00:20:39,769 Sarah est morte et a été réanimée il y a deux semaines. 463 00:20:39,804 --> 00:20:41,637 Mais j'ai vérifié son assurance santé, et il n'y a 464 00:20:41,673 --> 00:20:43,839 aucune trace d'une visite à l'hôpital. Notre victime 465 00:20:43,875 --> 00:20:46,542 était une étudiante en médecine. Je suppose qu'elle a fait une overdose 466 00:20:46,577 --> 00:20:48,311 et qu'un de ses amis l'a réanimée. 467 00:20:48,346 --> 00:20:50,179 Ok, peut-être. Mais rien dans ses finances ne 468 00:20:50,214 --> 00:20:51,947 suggère qu'elle avait un problème de drogue. 469 00:20:51,983 --> 00:20:53,249 Qu'as-tu trouvé ? Des choses plutôt normales. 470 00:20:53,284 --> 00:20:55,117 Shopping en ligne, 471 00:20:55,153 --> 00:20:57,019 plats à domicile, mais il y a cette 472 00:20:57,055 --> 00:20:59,355 nuit en particulier, il y a 2 semaines. 473 00:20:59,390 --> 00:21:01,590 250 dollars en bouteille de champagne 474 00:21:01,626 --> 00:21:03,659 un lundi soir ? Pas vrai ? Je veux dire, 475 00:21:03,695 --> 00:21:05,628 si c'était un mardi je comprendrai. 476 00:21:05,663 --> 00:21:07,129 Elle faisait la fête. 477 00:21:07,165 --> 00:21:08,898 Elle faisait probablement la fête, 478 00:21:08,933 --> 00:21:10,866 buvait trop, vous savez ? 479 00:21:10,902 --> 00:21:13,102 C'était un accident, et elle a dû être ranimée. 480 00:21:13,137 --> 00:21:16,806 La question est : avec qui faisait-elle la fête ? 481 00:21:18,710 --> 00:21:20,609 La fracture de dépression sur l'os frontal 482 00:21:20,645 --> 00:21:22,311 c'est la preuve d'un fort trauma. 483 00:21:22,347 --> 00:21:24,580 Dans la plaie il y a une fracture profonde. 484 00:21:24,615 --> 00:21:26,482 qui contient un os venant d'un autre corps 485 00:21:26,517 --> 00:21:28,951 qui a été arrosé avec du l'arsenic et du mercure. 486 00:21:28,986 --> 00:21:30,820 Comme les restes du Général Howe. 487 00:21:30,855 --> 00:21:32,722 Mais ses os n'ont pas été dérangés. 488 00:21:32,757 --> 00:21:35,658 Sarah a été battue à mort avec son crâne ? 489 00:21:35,693 --> 00:21:38,394 Le crâne du Général peut avoir causé la fracture en creux. 490 00:21:38,429 --> 00:21:39,762 sur l'impact initial. 491 00:21:39,797 --> 00:21:42,264 Alors une fois que le tueur a frappé plusieurs fois... 492 00:21:42,300 --> 00:21:44,066 Le crâne a volé en éclats et un morceau 493 00:21:44,102 --> 00:21:46,635 a coupé le sphenopalatine antérieur. Le sphenopalatine 494 00:21:46,671 --> 00:21:49,004 est la branche terminale de l'artère maxillaire. 495 00:21:49,040 --> 00:21:51,006 Le nez de Sarah aurait éclaté. 496 00:21:51,042 --> 00:21:54,176 Donc le crâne d'Howe donne la vie et la retire. 497 00:21:54,212 --> 00:21:55,711 Allez. Vous n'allez pas le croire que 498 00:21:55,747 --> 00:21:57,146 le squelette a des pouvoirs surnaturels. 499 00:21:57,181 --> 00:21:58,647 S'il vous plait. Je suis un conspirationniste, 500 00:21:58,683 --> 00:22:00,416 pas surnaturel. 501 00:22:00,451 --> 00:22:02,985 J'ai également trouvé une petite fracture sur 502 00:22:03,020 --> 00:22:05,755 la pointe inférieure gauche de l'omoplate. 503 00:22:05,790 --> 00:22:08,491 Cela suggère que Sarah est tombée sur quelque chose de pointu. 504 00:22:08,526 --> 00:22:12,094 D'accord, je vais rechercher des traces et voir ce que je peux trouver. 505 00:22:16,334 --> 00:22:18,334 Je viens tout juste de revenir du bar 506 00:22:18,369 --> 00:22:20,736 où Sarah a bu ce champagne onéreux. 507 00:22:20,772 --> 00:22:23,372 Une seconde. Vous êtes allée au bar sans me le dire ? 508 00:22:23,408 --> 00:22:25,741 Etais-je censée vous attendre votre autorisation ? 509 00:22:25,777 --> 00:22:28,344 Corbin avait raison à votre sujet... Vous ne suivez pas les règles. 510 00:22:28,379 --> 00:22:31,213 Vous connaissez August Corbin ? Oui. Vous savez quoi ? 511 00:22:31,249 --> 00:22:32,849 Il vous a mentionné la dernière fois qu'on a parlé. 512 00:22:32,884 --> 00:22:35,851 Il a dit que vous étiez beaucoup comme moi dans le temps. 513 00:22:35,887 --> 00:22:37,186 Je n'y crois pas. 514 00:22:37,221 --> 00:22:38,621 Il pense que vous et moi sommes similaires. 515 00:22:38,656 --> 00:22:40,055 C'est un grand compliment. 516 00:22:40,091 --> 00:22:41,991 Il a dit que vous auriez fait un bon agent. 517 00:22:42,026 --> 00:22:44,827 Mais ? 518 00:22:44,862 --> 00:22:46,896 Ne pensez pas 519 00:22:46,931 --> 00:22:49,932 que vous devez sauver le monde, en un jour. 520 00:22:53,471 --> 00:22:55,271 Qu'avez-vous découvert au bar ? 521 00:22:55,306 --> 00:22:59,408 J'ai parlé à une serveuse qui s'est souvenue avoir vue Sarah 522 00:22:59,444 --> 00:23:02,411 faire la fête avec un homme aux cheveux noirs, de petite carure. 523 00:23:02,447 --> 00:23:04,513 Une seconde. Ca ne ressemble pas à son petit-ami. 524 00:23:04,549 --> 00:23:06,916 Et donc, si Sarah n'était pas avec Joel cette nuit 525 00:23:06,951 --> 00:23:09,385 où sa vie entière a basculé, avec qui était-elle ? 526 00:23:13,257 --> 00:23:15,257 Je n'entretenais pas de liaison avec Sarah Lippman. 527 00:23:15,293 --> 00:23:17,193 Vous avez été vu en train de boire du champagne avec Sarah. 528 00:23:17,228 --> 00:23:20,496 De plus, l'analyse de l'écriture montre que vous avez écrit ça 528 00:23:17,228 --> 00:23:20,496 De plus, l'analyse de l'écriture montre que vous avez écrit ça. 529 00:23:25,536 --> 00:23:27,837 Eh bien, il y a un problème dans votre théorie. 530 00:23:27,872 --> 00:23:29,772 Je suis gay. 531 00:23:29,807 --> 00:23:32,341 Sarah et moi étions amis, collègues. 532 00:23:32,376 --> 00:23:34,343 C'est tout. 533 00:23:34,378 --> 00:23:37,179 Okay, alors. Que fêtiez-vous ? 533 00:23:34,378 --> 00:23:37,179 Que fêtiez-vous ? 534 00:23:37,215 --> 00:23:40,616 Qu'est-il arrivé qui soit "fou" ? 535 00:23:42,920 --> 00:23:45,321 Vous savez quoi ? Je n'ai même pas le temps pour ça. 536 00:23:45,356 --> 00:23:46,956 J'en ai déjà assez pour vous inculper. 537 00:23:46,991 --> 00:23:48,591 Attendez. 538 00:23:49,794 --> 00:23:51,627 Sarah et moi sommes devenus amis 539 00:23:51,662 --> 00:23:54,597 Parce que nous avons tous les deux vu la mort de près. 540 00:23:54,632 --> 00:23:57,466 J'étais très malade quand j'étais enfant 541 00:23:57,502 --> 00:24:00,603 Et Sarah a une sœur qui est morte jeune. 542 00:24:00,638 --> 00:24:03,472 Elle voulait à tout prix découvrir 543 00:24:03,508 --> 00:24:05,274 ce qui se passe après. 544 00:24:05,309 --> 00:24:09,078 Après la vie ? 545 00:24:09,113 --> 00:24:10,880 Je veux dire, nous sommes des docteurs, n'est-ce pas ? 546 00:24:10,915 --> 00:24:13,582 On nous apprend à sauver des gens sur le point de mourir. 547 00:24:13,618 --> 00:24:15,518 Donc Sarah m'a demandé de... 548 00:24:15,553 --> 00:24:17,086 De la tuer. J'ai provoqué 549 00:24:17,121 --> 00:24:20,723 un arrêt cardiaque, puis j'ai relancé son cœur. 550 00:24:20,758 --> 00:24:22,324 Je l'ai ramenée. 551 00:24:22,360 --> 00:24:24,226 Et vous avez fait ça il y a deux semaines ? 552 00:24:24,262 --> 00:24:27,296 Elle a dit que c'était métamorphosant. 553 00:24:27,331 --> 00:24:29,298 Vous savez, elle a vu sa soeur, 554 00:24:29,333 --> 00:24:33,903 et sa sœur lui a dit de relâcher toutes ses peurs. 555 00:24:33,938 --> 00:24:37,039 Ca... c'est qu'on célébrait. 556 00:24:37,074 --> 00:24:39,308 C'était de la science... 557 00:24:39,343 --> 00:24:41,677 au plus haut de sa puissance. 558 00:24:41,712 --> 00:24:45,414 De la science ? Est-ce la science qui vous a fait déterrer le crâne 559 00:24:45,449 --> 00:24:47,049 d'un général anglais pour vous aider ? 560 00:24:47,084 --> 00:24:49,151 Je n'ai rien déterré. 561 00:24:49,186 --> 00:24:51,353 Sarah avait cette idée étrange que 562 00:24:51,389 --> 00:24:53,856 cette chose avait du pouvoir, mais je ne l'ai pas cru. 563 00:24:53,891 --> 00:24:55,991 Vous savez, j'ai juste pensé que c'était... 564 00:24:56,027 --> 00:24:59,528 Comme une patte de lapin... Pour la chance. 565 00:24:59,564 --> 00:25:01,363 Où est cette patte de lapin maintenant ? 566 00:25:01,399 --> 00:25:03,465 Je n'en ai aucune idée. 567 00:25:03,501 --> 00:25:05,868 La dernière fois que je l'ai vu, c'était... 568 00:25:05,903 --> 00:25:07,937 Au laboratoire quand nous... l'avons fait, 569 00:25:07,972 --> 00:25:09,605 Mais après que Sarah soit revenue 570 00:25:09,640 --> 00:25:12,374 Nous ne pensions plus au crâne. 571 00:25:13,911 --> 00:25:16,245 Vous venez tout juste d'admettre avoir provoqué un arrêt cardiaque. 572 00:25:16,280 --> 00:25:20,683 C'est une tentative de meurtre sur une personne maintenant morte. 573 00:25:22,320 --> 00:25:24,920 Oui. 574 00:25:26,991 --> 00:25:29,391 J'ai fait un prélèvement sur la blessure de Sarah à l'omoplate. 575 00:25:29,427 --> 00:25:32,494 Prions que le spectomètre de masse nous donne quelque chose d'utile. 576 00:25:32,530 --> 00:25:35,998 Est-ce que Abbie et Ichabod 577 00:25:36,033 --> 00:25:38,400 te font penser à d'autres couples ? 578 00:25:38,436 --> 00:25:42,805 Oh mon dieu, tu as raison ! 579 00:25:42,840 --> 00:25:44,907 Nous ! 580 00:25:44,942 --> 00:25:47,876 Elle est magnifique, il a une chevelure incroyable. 581 00:25:47,912 --> 00:25:49,979 En réalité je parlais de Brennan et Booth. 582 00:25:50,014 --> 00:25:52,114 Je ne trouve pas. 583 00:25:54,552 --> 00:25:56,752 C'est intéressant. L'hexachlorure 584 00:25:56,787 --> 00:25:58,854 est courant dans les nettoyants industriels. 585 00:25:58,889 --> 00:26:00,856 Ca ne va pas beaucoup t'aider. Hé bien si, 586 00:26:00,891 --> 00:26:03,792 lorsque c'est combiné avec du bitumastic contre les nuisibles. 587 00:26:03,828 --> 00:26:05,661 Pourquoi cela semble-t-il familier ? 588 00:26:05,696 --> 00:26:07,696 C'est appliqué en dessous des tables des morgues. 589 00:26:07,732 --> 00:26:09,965 Comme celles qu'on trouve dans une pièce d'anatomie. 590 00:26:15,706 --> 00:26:17,072 Est-ce que ce n'est pas inutile 591 00:26:17,108 --> 00:26:19,508 de tester la présence de sang dans un endroit comme ça ? 592 00:26:19,543 --> 00:26:21,810 C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 593 00:26:21,846 --> 00:26:24,079 Nous ne cherchons pas des mares de sang. 594 00:26:24,115 --> 00:26:25,514 Nous recherchons des éclaboussures. 595 00:26:25,549 --> 00:26:27,650 Le genre d'éclaboussures faites par un corps vivant. 596 00:26:27,685 --> 00:26:29,251 Donc je suppose 597 00:26:29,286 --> 00:26:32,454 que les cadavres ne crachent pas du sang comme Old Yeller. (Fidèle Vagabond) 598 00:26:32,490 --> 00:26:35,090 Vagabond est un chien. 599 00:26:35,126 --> 00:26:36,892 Tu penses à Old Faithful, le geyser. 600 00:26:36,927 --> 00:26:39,762 Tu es sûr ? Oui, certain. 601 00:26:39,797 --> 00:26:42,665 Je n'imagine pas parier sur ma vie comme Sarah l'a fait. 602 00:26:42,700 --> 00:26:44,633 Tu n'es pas curieuse de ce qui arrive ? 603 00:26:44,669 --> 00:26:46,335 Je sais ce qui arrive. Le cœur s'arrête, 604 00:26:46,370 --> 00:26:48,537 les fonctions cérébrales cessent, le corps s'arrête. 605 00:26:48,572 --> 00:26:50,773 Oui, je sais, mais tu sais, après ça. 606 00:26:50,808 --> 00:26:52,808 Es-tu en train de parler du Paradis ? 607 00:26:52,843 --> 00:26:55,878 Ouais. Peut-être. 608 00:26:55,913 --> 00:26:57,680 Écoutez, je déteste dire ça mais je ne crois pas 609 00:26:57,715 --> 00:26:59,381 que la victime soit morte ici. 610 00:26:59,417 --> 00:27:01,116 Je ne vois aucune preuve d'éclaboussures artérielles. 611 00:27:01,152 --> 00:27:02,785 C'est parce que 612 00:27:02,820 --> 00:27:05,487 tu ne regardes pas au bon endroit. 613 00:27:08,526 --> 00:27:11,794 Bien sûr, son cœur fonctionnait encore. 614 00:27:11,829 --> 00:27:15,064 Donc, son artère sphéno-palatine a été sectionnée. 615 00:27:15,099 --> 00:27:17,833 Son sang a été propulsé au plafond. 616 00:27:17,868 --> 00:27:20,636 On dirait qu'on a trouvé notre scène du crime. 617 00:27:26,004 --> 00:27:28,500 M. Crane, avez-vous utilisé 618 00:27:28,501 --> 00:27:31,002 votre temps à bon escient dans nos archives ? 619 00:27:31,037 --> 00:27:33,571 Impressionnant, c'est le moins que l'on puisse dire. 620 00:27:33,606 --> 00:27:37,475 Jefferson aurait certainement approuvé. 621 00:27:37,510 --> 00:27:39,477 D'autres secrets découverts ? 622 00:27:39,512 --> 00:27:40,978 Ceci... 623 00:27:41,014 --> 00:27:43,748 sont des marques remodelées d'une ponction lombaire. 624 00:27:43,783 --> 00:27:45,817 Cohérentes avec une donation de moelle osseuse. 625 00:27:45,852 --> 00:27:47,952 Une démarche plus adaptée aux membres de la famille, 626 00:27:47,987 --> 00:27:49,520 si je ne me trompe pas ? 627 00:27:49,556 --> 00:27:51,022 Vous avez raison. 628 00:27:51,057 --> 00:27:53,758 La soeur de Sarah est morte d'un cancer. Ces marques 629 00:27:53,793 --> 00:27:56,460 indiquent que Sarah a probablement donné 630 00:27:56,496 --> 00:27:58,663 de la moelle osseuse dans l'espoir de la sauver. 631 00:27:58,698 --> 00:28:01,532 Peut être que la mort prématurée de sa sœur 632 00:28:01,568 --> 00:28:05,570 a poussé Mlle Lippmann à rechercher l'au-delà. 633 00:28:07,273 --> 00:28:08,906 L'au-delà n'existe pas. 634 00:28:08,942 --> 00:28:12,243 Ce n'est rien d'autre qu'une fiction que nous avons créé 635 00:28:12,278 --> 00:28:16,480 afin de lutter contre l'inectulabilité biologique de la mort. 636 00:28:16,516 --> 00:28:21,853 Certaines inectulabilités prennent plus de temps que d'autres. 637 00:28:21,888 --> 00:28:26,023 Je vois que votre recherche dans les archives a été fructueuse ? 638 00:28:26,059 --> 00:28:29,727 Oh, oui, une trouvaille des plus fascinantes. 639 00:28:29,762 --> 00:28:31,362 Une trouvaille, qui, avec un peu de chance, 640 00:28:31,397 --> 00:28:34,098 va aider l'agent Mills et moi-même dans notre entreprise. 641 00:28:35,802 --> 00:28:38,069 C'est opportun. 642 00:28:38,104 --> 00:28:40,238 Un édit 643 00:28:40,273 --> 00:28:42,940 de George Washington ordonnant 644 00:28:42,976 --> 00:28:45,910 que les restes du Général Howe soient enterrés, 645 00:28:45,945 --> 00:28:48,479 non pas au Royaume-Uni, mais dans les Colonies. 646 00:28:48,514 --> 00:28:51,249 De préférence, à Sleepy Hollow, 647 00:28:51,284 --> 00:28:54,085 où sa pierre tombale sera un magnifique ajout 648 00:28:54,120 --> 00:28:57,421 au cimetière de nos Pères Fondateurs. 649 00:28:57,457 --> 00:28:58,990 La signature 650 00:28:59,025 --> 00:29:01,058 ne correspond clairement pas à l'écriture. 651 00:29:01,094 --> 00:29:03,461 Cependant, les journaux personnels du Général Washington... 652 00:29:03,496 --> 00:29:06,130 également disponibles dans vos archives... 653 00:29:06,165 --> 00:29:08,766 corroborent que cette missive a été dictée 654 00:29:08,801 --> 00:29:11,469 à un capitaine de confiance. 655 00:29:11,504 --> 00:29:13,304 L'intention 656 00:29:13,339 --> 00:29:18,209 et le poids juridique du contenu devraient être assez évidents. 657 00:29:18,244 --> 00:29:22,013 Si cette lettre s'avère être authentique 658 00:29:22,048 --> 00:29:24,849 Vous pourrez récupérer le corps. 659 00:29:24,884 --> 00:29:28,586 D'ici là, le corps reste au Jeffersonian. 660 00:29:35,528 --> 00:29:36,894 D'accord, alors, ce sont tous les déchets médicaux 661 00:29:36,930 --> 00:29:38,529 de la pièce anatomique. 662 00:29:38,564 --> 00:29:39,897 C'est un bon endroit pour qu'un meurtrier 663 00:29:39,933 --> 00:29:41,732 jette n'importe quel preuve. 664 00:29:41,768 --> 00:29:44,368 Nous devons chercher dans tout ça pour trouver le crâne du Géneral Howe. 665 00:29:44,404 --> 00:29:46,304 C'est ici qu'on s'amuse ! 666 00:29:46,339 --> 00:29:50,241 Je suis aussi excité qu'un petit garçon le matin de Noël. 667 00:29:50,276 --> 00:29:53,678 Cela me fait me sentir un peu mal pour Michael Vincent. 668 00:29:55,982 --> 00:29:58,716 Ces éclats d'os semblent être 669 00:29:58,751 --> 00:30:01,552 aussi âgés que le crâne du Général Howe. Bon travail, M. Bray 670 00:30:01,587 --> 00:30:04,789 Vous venez peut-être de trouver une partie de l'arme du crime. 671 00:30:04,824 --> 00:30:07,925 Voyons si c'est dans ce fourre-tout. 672 00:30:07,961 --> 00:30:10,127 Ça a l'air prometteur. 673 00:30:12,332 --> 00:30:16,200 Ok. Des bandages. 674 00:30:16,235 --> 00:30:18,736 Des serviettes pleines de sang. 675 00:30:18,771 --> 00:30:20,638 De la gaze usagée 675 00:30:18,771 --> 00:30:20,638 De la gaze usagée. 676 00:30:20,673 --> 00:30:22,707 Hey, regardez ça. 676 00:30:20,673 --> 00:30:22,707 Regardez ça. 677 00:30:22,742 --> 00:30:24,909 Oh. Hm. De la porcelaine cassée. 677 00:30:22,742 --> 00:30:24,909 De la porcelaine cassée. 678 00:30:24,944 --> 00:30:26,777 Probablement une tasse de café. 679 00:30:26,813 --> 00:30:28,512 Ce sont 680 00:30:28,548 --> 00:30:30,014 des ampoules d'injection. 681 00:30:30,049 --> 00:30:31,549 Hm. On dirait qu'elles sont vides 681 00:30:30,049 --> 00:30:31,549 On dirait qu'elles sont vides 682 00:30:31,584 --> 00:30:33,017 Je suppose que ce n'est pas inhabituel 683 00:30:33,052 --> 00:30:34,352 dans des déchets médicaux 683 00:30:33,052 --> 00:30:34,352 dans des déchets médicaux. 684 00:30:34,387 --> 00:30:35,820 Elles proviennent du laboratoire d'anatomie 684 00:30:34,387 --> 00:30:35,820 Elles proviennent du laboratoire d'anatomie. 685 00:30:35,855 --> 00:30:38,856 Il n'y a pas de patients ici, juste des cadavres. 686 00:30:38,891 --> 00:30:40,691 Et les étiquettes sont illisibles 686 00:30:38,891 --> 00:30:40,691 Et les étiquettes sont illisibles. 687 00:30:40,727 --> 00:30:42,693 L'écriture a dû déteindre. Il y a probablement 687 00:30:40,727 --> 00:30:42,693 - L'écriture a dû déteindre. - Il y a probablement 688 00:30:42,729 --> 00:30:45,463 encore des traces dans les ampoules. Je vais voir ce que je peux trouver. 689 00:30:47,066 --> 00:30:49,000 Trouvé 689 00:30:47,066 --> 00:30:49,000 Trouvé. 690 00:30:49,035 --> 00:30:52,236 Général William Howe 690 00:30:49,035 --> 00:30:52,236 Général William Howe. 691 00:30:52,271 --> 00:30:54,872 Je ne peux pas dire que ce soit un honneur 691 00:30:52,271 --> 00:30:54,872 Je ne peux pas dire que ce soit un honneur. 692 00:30:59,512 --> 00:31:02,313 Doucement, Bones. Ecoute,je sais que Crane est ennuyant 692 00:30:59,512 --> 00:31:02,313 Doucement, Bones. Ecoute, je sais que Crane est ennuyant 692 00:30:59,512 --> 00:31:02,313 Doucement, Bones. Écoute, je sais que Crane est ennuyant, 693 00:31:02,348 --> 00:31:04,582 Mais qu'est-ce que tu veux que je fasse, hein ? L'expulser ? 693 00:31:02,348 --> 00:31:04,582 Mais qu'est-ce que tu veux que je fasse ? L'expulser ? 694 00:31:04,617 --> 00:31:06,751 Relax. Okay, je vais m'en occuper. 695 00:31:06,786 --> 00:31:08,185 Ne t'inquiète pas, je suis dessus. 696 00:31:08,221 --> 00:31:10,521 Va juste regarder un cadavre, ou quelque chose. 696 00:31:08,221 --> 00:31:10,521 Va juste regarder un cadavre, ou quelque chose. 697 00:31:10,556 --> 00:31:12,289 Ichabod cause des problèmes ? 698 00:31:12,325 --> 00:31:13,958 Ce gars -- Il veut le corps du Général Howe, 698 00:31:12,325 --> 00:31:13,958 Ce gars... Il veut le corps du Général Howe, 699 00:31:13,993 --> 00:31:16,093 et Bones -- Elle n'est pas vraiment enthousiaste pour ça. 699 00:31:13,993 --> 00:31:16,093 et Bones... Elle n'est pas vraiment enthousiaste pour ça. 700 00:31:16,129 --> 00:31:18,596 Alors, je viens de parler à Hodgins 700 00:31:16,129 --> 00:31:18,596 Alors, je viens de parler à Hodgins. 701 00:31:18,631 --> 00:31:19,930 Il a trouvé des drogues dans les ampoules 701 00:31:18,631 --> 00:31:19,930 Il a trouvé des drogues dans les fioles 702 00:31:19,966 --> 00:31:21,932 avec lesquelles la victime a fait sa petite expérience de mort. 702 00:31:19,966 --> 00:31:21,932 avec lesquelles la victime a fait sa petite expérience de mort. 703 00:31:21,968 --> 00:31:23,167 Du chlorure de calcium et du vérapamil. 704 00:31:23,202 --> 00:31:24,969 Ouais. Il s'avère 705 00:31:25,004 --> 00:31:27,772 Les ordonnances ont été remplies au St. Francis Medical Center 706 00:31:27,807 --> 00:31:29,240 la nuit où la victime a été tuée. 707 00:31:29,275 --> 00:31:31,876 Une idée de qui a fait la prescription ? Oui 708 00:31:31,911 --> 00:31:34,378 Le chef de la résidence du programme médical de Sarah Lippman, 709 00:31:34,414 --> 00:31:36,347 Dr John Cruz. 710 00:31:38,618 --> 00:31:42,586 C'est une simple question : Monsieur Crane est un menteur ou pas ? 711 00:31:42,622 --> 00:31:45,056 Ce n'est pas une réponse simple. 712 00:31:45,091 --> 00:31:47,391 Est-ce un vrai document ? 713 00:31:47,427 --> 00:31:49,727 Bien, le papier est en chanvre allemand, 714 00:31:49,762 --> 00:31:53,364 et sa détérioration date de la fin des années 1700 715 00:31:53,399 --> 00:31:57,268 Alors Crane a trouvé un vieux papier, mais l'encre est fausse. 716 00:31:57,303 --> 00:31:59,170 Non, l'encre de la bille de fer 717 00:31:59,205 --> 00:32:00,905 des sels de fer 718 00:32:00,940 --> 00:32:02,306 et de l'acide tannique. 719 00:32:02,341 --> 00:32:03,774 C'était normale en Europe 720 00:32:03,810 --> 00:32:06,210 dans les années 1850. 721 00:32:06,245 --> 00:32:08,612 Mais la signature est fausse ? 722 00:32:08,648 --> 00:32:11,749 Non. J'ai comparé pixel par pixel 723 00:32:11,784 --> 00:32:14,585 la signature de Washington sur la constitution. 724 00:32:14,620 --> 00:32:18,989 La pente et l'espacement montrent que c'est une adéquation parfaite. 725 00:32:19,025 --> 00:32:20,958 On dirait que je dois des excuses à M. Crane. 726 00:32:20,993 --> 00:32:22,359 Pas encore. 727 00:32:22,395 --> 00:32:24,295 J'ai aussi examiné l'écriture 728 00:32:24,330 --> 00:32:27,364 de l'officier à qui Washington dictait. 729 00:32:27,400 --> 00:32:28,866 Et ? 730 00:32:28,901 --> 00:32:31,268 Cela correspond parfaitement aux notes 731 00:32:31,304 --> 00:32:33,037 que Ichabod Crane a pris 732 00:32:33,072 --> 00:32:34,839 Lorsqu'il déchiffrait Le Livre des Ombres 733 00:32:34,874 --> 00:32:36,173 Ici, au laboratoire. 734 00:32:36,209 --> 00:32:37,942 Les arrêts et les soulèvements 735 00:32:37,977 --> 00:32:40,411 de son écriture cursive sont caractéristiques. 736 00:32:40,446 --> 00:32:41,779 Mais cette lettre 737 00:32:41,814 --> 00:32:44,882 est dans nos archives depuis 50 ans. 738 00:32:44,917 --> 00:32:46,951 Je ne peux pas l'expliquer 739 00:32:46,986 --> 00:32:49,887 à moins qu'il soit remonté dans le temps et l'ait faite lors de la Révolution. 740 00:32:49,922 --> 00:32:51,422 C'est impossible. 741 00:32:51,457 --> 00:32:53,791 Je sais. Mais il n'y a aucun doute. 742 00:32:53,826 --> 00:32:56,861 Cette écriture est celle d'Ichabod Crane. 743 00:33:05,883 --> 00:33:08,888 J'espérais que vous pourriez m'aider avec un petit problème que j'ai 744 00:33:08,988 --> 00:33:10,587 Je n'arrive pas à comprendre 745 00:33:10,623 --> 00:33:12,456 Ce que ces deux personnes ont en commun. 746 00:33:16,463 --> 00:33:18,129 Ils sont tous les deux mes patients. 747 00:33:18,164 --> 00:33:20,098 Mais étrangement, aucun des deux 748 00:33:20,133 --> 00:33:22,633 n'a eu les médicaments que vous leur avez prescrit il y a 3 jours. 749 00:33:23,600 --> 00:33:25,852 Alors peut-être que vous devriez parler aux infirmières. 750 00:33:25,853 --> 00:33:27,419 Ils n'ont jamais eu les médicaments car 751 00:33:27,454 --> 00:33:29,320 ils n'en avaient pas besoin. 752 00:33:29,356 --> 00:33:31,089 Mais Sarah Lippman, oui. 753 00:33:32,659 --> 00:33:36,160 Pourquoi Sarah Lippman aurait-elle besoin de vérapamil et de chlorure de calcium ? 754 00:33:36,196 --> 00:33:38,496 Je pense que vous savez pourquoi. 755 00:33:38,531 --> 00:33:41,132 Pour arrêter son coeur, puis le redémarrer. 756 00:33:41,167 --> 00:33:43,434 La même chose qu'elle a fait deux semaines avant. 757 00:33:43,470 --> 00:33:45,570 quand vous avez prescrit ces mêmes deux médicaments 758 00:33:45,605 --> 00:33:49,007 pour deux autres patients qui ne les ont jamais eu. 759 00:33:49,042 --> 00:33:52,010 Je lui ai dit que c'était de la folie. 760 00:33:52,045 --> 00:33:53,811 J'ai essayé de la sortir de là. 761 00:33:53,847 --> 00:33:55,079 Mais vous ne pouviez juste pas dire non 762 00:33:55,115 --> 00:33:56,514 Parce que vous couchiez avec elle. 763 00:33:56,549 --> 00:33:57,582 Je ne couchais pas avec elle. 764 00:33:57,617 --> 00:33:59,517 Alors... 765 00:33:59,552 --> 00:34:01,519 Si ce n'est pas ça... 766 00:34:01,554 --> 00:34:03,955 Pourquoi l'avez vous tué ? Dr Cruz ? 767 00:34:03,990 --> 00:34:05,356 Je ne l'ai pas tué. 768 00:34:05,392 --> 00:34:06,758 Pour quelle autre raison aurions nous trouvé l'arme du crime 769 00:34:06,793 --> 00:34:08,359 A côté des médicaments que vous avez prescrit ? 770 00:34:11,831 --> 00:34:13,464 Ma femme m'a vraiment quitté 771 00:34:13,500 --> 00:34:16,067 mais Sarah n'a rien à voir avec ça. 772 00:34:17,237 --> 00:34:19,504 J'étais une épave. Je buvais trop. 773 00:34:19,539 --> 00:34:21,539 et une fois... 774 00:34:21,574 --> 00:34:24,242 J'étais en train de récurer à fond en chirurgie et ... 775 00:34:24,277 --> 00:34:26,444 Sarah l'a senti à mon haleine. 776 00:34:26,479 --> 00:34:29,013 Elle vous faisait chanter pour obtenir des drogues ? 777 00:34:30,583 --> 00:34:33,718 J'avais déjà perdu ma vie. 778 00:34:33,753 --> 00:34:36,421 Je ne pouvais rien perdre de plus. 779 00:34:36,456 --> 00:34:38,489 Aussi, au lieu de risquer votre carrière 780 00:34:38,525 --> 00:34:41,292 vous avez laissé deux étudiants risquer leur vie. 781 00:34:41,327 --> 00:34:43,261 essayant de se tuer mutuellement. 782 00:34:43,296 --> 00:34:45,663 Félicitations. 783 00:34:45,698 --> 00:34:48,733 On dirait que l'un d'entre eux a réussi. 784 00:34:53,139 --> 00:34:55,773 J'ai entendu dire que vous aviez authentifié la lettre 785 00:34:55,809 --> 00:34:58,709 Nul besoin de vous excuser d'avoir douté de sa véracité 786 00:34:58,745 --> 00:35:01,112 Actuellement, je me demandais 787 00:35:01,147 --> 00:35:03,114 Si vous pouvez résoudre un paradoxe pour moi. 788 00:35:03,149 --> 00:35:04,348 Allez y, dites. 789 00:35:04,384 --> 00:35:07,318 Un document, sur un papier de 200 ans 790 00:35:07,353 --> 00:35:10,388 écrit avec une encre de 200 ans 791 00:35:10,423 --> 00:35:13,057 trouvé comme étant écrit par un homme 791 00:35:10,423 --> 00:35:13,057 trouvé comme étant écrit par un homme 792 00:35:13,093 --> 00:35:17,862 qui est né 200 ans après que le document ait été créé . 793 00:35:18,965 --> 00:35:21,699 Clairement une impossibilité. 794 00:35:21,734 --> 00:35:23,401 Et pourtant... 795 00:35:29,642 --> 00:35:32,410 ... l'écriture est une correspondance. 796 00:35:36,649 --> 00:35:38,850 Je connaissais cette lettre 797 00:35:38,885 --> 00:35:41,819 parce ce qu'elle a été écrite par un officier de l'armée patriote. 798 00:35:41,855 --> 00:35:44,422 Nommé Ichabod Crane. 799 00:35:45,525 --> 00:35:47,258 Votre ancêtre. 800 00:35:47,293 --> 00:35:49,060 N'étant pas un scientifique de votre expertise, 801 00:35:49,095 --> 00:35:50,695 je ne peux pas dire si l'écriture. 802 00:35:50,730 --> 00:35:53,364 est un trait héréditaire. 803 00:35:53,399 --> 00:35:55,867 Je n'ai jamais su que c'était une possibilité 803 00:35:53,399 --> 00:35:55,867 Je n'ai jamais su que c'était une possibilité 803 00:35:53,399 --> 00:35:55,867 Je n'ai jamais su que ça pouvait être une possibilité 804 00:35:55,902 --> 00:35:57,535 D'où, votre paradoxe. 805 00:35:57,570 --> 00:36:00,438 Clairement, je ne pourrais pas avoir été là pour l'avoir écrit. 806 00:36:03,676 --> 00:36:07,145 Si vous éliminez toutes les autres possibilités 806 00:36:03,676 --> 00:36:07,145 Si vous éliminez toutes les autres possibilités, 806 00:36:03,676 --> 00:36:07,145 Si vous éliminez toutes les autres possibilités, 807 00:36:07,180 --> 00:36:11,382 Ce qui reste doit être la vérité. 808 00:36:11,417 --> 00:36:14,619 Sherlock Holmes. 809 00:36:14,654 --> 00:36:16,320 Alors cela signifie que vous m'autorisez à prendre le corps ? 810 00:36:16,356 --> 00:36:18,689 Quand l'affaire est résolue . 811 00:36:18,725 --> 00:36:20,491 Il s'avère que 812 00:36:20,527 --> 00:36:22,927 Le crâne d'Howe est l'arme du crime. 813 00:36:22,962 --> 00:36:26,631 Nous l'avons trouvé dans les ordures du laboratoire d'anatomie. 814 00:36:26,666 --> 00:36:29,901 D'après la fracture sur l'os occipital, 815 00:36:29,936 --> 00:36:33,738 il apparaît que le meurtrier tenait le crâne de cette façon. 816 00:36:33,773 --> 00:36:35,373 Notre meilleure chance aurait été de trouver 817 00:36:35,408 --> 00:36:37,742 des indices dans la canine du Général Howe. 818 00:36:37,777 --> 00:36:39,644 Cependant, elle s'est délogée durant le meurtre 819 00:36:39,679 --> 00:36:41,012 et on ne peut pas la trouver. 820 00:36:41,047 --> 00:36:42,713 Parce qu'il est venu perdre. 821 00:36:42,749 --> 00:36:45,616 Il a été jeté au sol par un étalon sauvage qu'il essayait d'apprivoiser. 822 00:36:45,652 --> 00:36:48,452 après qu'il ait pris le contrôle des forces Britanniques 823 00:36:48,488 --> 00:36:52,023 Un homme de sa stature n'utiliserait-il pas des fausses dents ? 824 00:36:52,058 --> 00:36:53,491 Fer, ou ivoire, 825 00:36:53,526 --> 00:36:54,725 ou dent d'animal ? 826 00:36:54,761 --> 00:36:56,460 Oh, il a essayé. 827 00:36:56,496 --> 00:37:00,731 Puis il a appris que les Français avaient développé des dents en porcelaine. 828 00:37:00,767 --> 00:37:05,303 Si la canine de Howe est en porcelaine, 829 00:37:05,338 --> 00:37:07,438 Elle aurait été brisée par l'impact, 830 00:37:07,473 --> 00:37:11,375 blessant probablement la main du tueur. 831 00:37:17,350 --> 00:37:18,983 M Crâne a attiré mon attention 832 00:37:19,018 --> 00:37:20,685 sur le fait que nous avons fait une erreur d'appréciation. 833 00:37:20,720 --> 00:37:23,154 Nous n'avons pas tenu compte du pouvoir magique du crâne ? 834 00:37:23,189 --> 00:37:24,655 Non, nous n'avons pas tenu compte du fait 835 00:37:24,691 --> 00:37:26,290 que la dent manquante n'est pas une dent. 836 00:37:26,326 --> 00:37:28,926 Il avait une fausse dent ? Oui. 837 00:37:28,962 --> 00:37:31,195 Faite en porcelaine. Si la dent 838 00:37:31,231 --> 00:37:32,730 a gratté la main du tueur... 839 00:37:32,765 --> 00:37:34,265 Il y a des possibilités significatives 840 00:37:34,300 --> 00:37:36,067 de retrouver des cellules épithéliales. 841 00:37:36,102 --> 00:37:39,370 Mais si Howe avait une dent en porcelaine, où est elle maintenant ? 841 00:37:36,102 --> 00:37:39,370 Mais si Howe avait une dent en porcelaine, où est-elle maintenant ? 842 00:37:39,405 --> 00:37:40,571 Porcelaine. 843 00:37:40,607 --> 00:37:41,739 La tasse de café. 844 00:37:41,774 --> 00:37:43,474 J'ai tous ces morceaux 845 00:37:43,509 --> 00:37:45,142 d'une tasse de café cassée. 846 00:37:45,178 --> 00:37:48,312 La porcelaine pourrait facilement s'y être mélangée. 847 00:37:48,348 --> 00:37:50,848 Dr Hodgins, revenez sur ce morceau. 848 00:37:50,883 --> 00:37:52,383 Sa teinte ne correspond pas à celle des autres 849 00:37:52,418 --> 00:37:54,151 Tu as raison. 850 00:37:54,187 --> 00:37:58,155 Ça a une extrémité pointue et une unique racine, comme une canine. 851 00:37:58,191 --> 00:38:00,191 Je parie qu'elle était belle et brillante, dans le temps. 852 00:38:00,226 --> 00:38:02,159 Et si ce n'était pas avec le crâne, peut-être que le tueur 853 00:38:02,195 --> 00:38:03,961 ne l'a pas nettoyée. 854 00:38:07,300 --> 00:38:09,066 Nous avons trouvé vos cellules épithéliales 855 00:38:09,102 --> 00:38:11,802 sur le crâne avec lequel vous avez frappé la tête de Sarah. 856 00:38:11,838 --> 00:38:13,371 J'ai touché le truc. 857 00:38:13,406 --> 00:38:15,573 Je suis allé avec elle le déterrer. Et alors ? 858 00:38:15,608 --> 00:38:17,675 Vous pensez vraiment que les jurés vont y croire ? 859 00:38:17,710 --> 00:38:19,610 Je pense que j'ai besoin de parler à un avocat. 860 00:38:19,646 --> 00:38:23,014 Détendez-vous, Joel, d'accord ? 861 00:38:23,049 --> 00:38:24,715 Pourquoi ne nous dites vous pas ce qui c'est passé cette nuit ? 862 00:38:24,751 --> 00:38:26,284 De quelle nuit parlez vous ? 863 00:38:26,319 --> 00:38:27,818 La nuit où Sarah est morte, 864 00:38:27,854 --> 00:38:29,954 elle avait deux fioles de drogues, 865 00:38:29,989 --> 00:38:32,623 suffisamment pour correspondre à votre poids. 866 00:38:32,659 --> 00:38:34,392 Vous nous avez menti. 867 00:38:34,427 --> 00:38:36,460 Sarah n'a pas changé parce que 868 00:38:36,496 --> 00:38:38,195 vous avez déteint sur elle.. Elle a changé 869 00:38:38,231 --> 00:38:40,731 après qu'elle ait vu l'autre côté. 870 00:38:40,767 --> 00:38:43,334 Quoiqu'elle ait vu a changé sa vie, 871 00:38:43,369 --> 00:38:46,504 et elle voulait que vous expérimentiez la même chose. 872 00:38:48,308 --> 00:38:50,675 D'accord, j'ai menti. 873 00:38:50,710 --> 00:38:52,810 Mais pas parce que je l'ai tuée 874 00:38:52,845 --> 00:38:55,146 Je ne voulais pas être exclu du programme. 875 00:38:55,181 --> 00:38:57,915 J'ai un ami proche qui a fait une chose similaire. 876 00:38:57,950 --> 00:38:59,684 Il était mort... 877 00:38:59,719 --> 00:39:01,986 revenu. 878 00:39:02,021 --> 00:39:03,888 Tout a changé pour lui. 879 00:39:03,923 --> 00:39:05,790 Il n'a plus jamais été le même. 880 00:39:05,825 --> 00:39:07,325 C'est ce qui vous est arrivé, Joel ? 881 00:39:08,461 --> 00:39:11,028 Ce n'est pas comme si j'étais mort. 882 00:39:12,532 --> 00:39:14,432 J'ai seulement été K.O. pendant quelques secondes. 883 00:39:14,467 --> 00:39:15,666 Ce n'était pas un gros marché. 884 00:39:15,702 --> 00:39:17,802 Nous avons trouvé cette photo 885 00:39:17,837 --> 00:39:19,637 de vous et elle. 886 00:39:19,672 --> 00:39:21,038 Sur celle-la vous portez une croix. 887 00:39:21,074 --> 00:39:23,207 Mais plus maintenant. 888 00:39:23,242 --> 00:39:25,643 Vous arrêtez de croire, ou bien ? 889 00:39:25,678 --> 00:39:27,378 Qu'avez vous vu ? 890 00:39:27,413 --> 00:39:29,780 Qu'avez vous vu de l'autre côté ? 891 00:39:34,921 --> 00:39:36,620 Rien. 892 00:39:36,656 --> 00:39:39,490 Rien ne s'est passé. 893 00:39:40,593 --> 00:39:43,527 Elle disait que cela serait épatant. 894 00:39:45,064 --> 00:39:47,231 J'y ai toujours cru, 895 00:39:47,266 --> 00:39:49,600 mais il n'y avait rien. 896 00:39:49,635 --> 00:39:51,475 Je veux dire, comment êtes vous supposé vivre avec ça, 897 00:39:51,504 --> 00:39:53,738 sachant qu'il n'y a rien après ? 898 00:39:53,773 --> 00:39:56,207 Elle vous a fait perdre votre foi, n'est ce pas ? 899 00:39:57,343 --> 00:39:58,843 Et vous l'avez tuée. 900 00:39:58,878 --> 00:40:01,045 Je n'en avais pas l'intention. 901 00:40:01,080 --> 00:40:03,481 Elle tenait ce stupide crâne. 902 00:40:03,516 --> 00:40:05,416 et je... 903 00:40:05,451 --> 00:40:07,051 J'ai craqué. 904 00:40:07,086 --> 00:40:09,320 Avant de le savoir, elle est partie. 905 00:40:26,406 --> 00:40:28,205 Santé. 906 00:40:28,241 --> 00:40:29,673 Aux nouveaux amis-es. Mm. Nouveaux amis-es. 906 00:40:28,241 --> 00:40:29,673 Aux nouveaux amis. Nouveaux amis. 907 00:40:29,709 --> 00:40:32,643 Ensemble, nous avons accompli l'impossible. 908 00:40:32,678 --> 00:40:34,245 Non, il n'y a rien d'impossible 909 00:40:34,280 --> 00:40:35,613 au sujet de la résolution d'un meurtre. 910 00:40:35,648 --> 00:40:37,515 C'est simplement l'application 911 00:40:37,550 --> 00:40:39,550 de méthode scientifique appropriée. 912 00:40:39,585 --> 00:40:41,619 J'ai était surpris que nous nous entendions. 913 00:40:41,654 --> 00:40:44,889 Je pensais que ça pouvait arriver. 914 00:40:44,924 --> 00:40:48,726 Je dois retourner à Jeffersonian 915 00:40:48,761 --> 00:40:52,062 pour préparer les restes du général Howe au transport. 916 00:40:52,098 --> 00:40:53,164 Vous savez je dois y aller aussi. 917 00:40:53,199 --> 00:40:54,632 J'ai du travail a faire. 918 00:40:54,667 --> 00:40:55,800 C'était un plaisir de vous rencontrer Agent Mills, 919 00:40:55,835 --> 00:40:57,034 et de travailler avec vous. 920 00:40:57,069 --> 00:40:58,569 Si vous avez besoin de quoique ce soit, appelez moi, 921 00:40:58,604 --> 00:41:00,104 Je ne peux pas remplacer August, mais je ferais de mon mieux. 922 00:41:00,139 --> 00:41:02,039 Agent Booth, j’espère qu'on aura la chance de retravailler ensemble. 923 00:41:02,074 --> 00:41:03,407 Vous savez, on ne sait jamais. 924 00:41:03,443 --> 00:41:05,810 Des choses étranges... sont arrivées. 925 00:41:13,619 --> 00:41:16,320 Bien... 926 00:41:16,355 --> 00:41:19,256 Oh, c'est puissant. 927 00:41:19,292 --> 00:41:22,460 Je crois que Franklin m'a un jour donné une concoction similaire. 928 00:41:22,495 --> 00:41:24,962 Benjamin Franklin a inventé le "Sex on the Beach" (Sex sur la Plage) ? 929 00:41:24,997 --> 00:41:28,432 Il l'a appelé "Caresse dans la forêt", mais... 930 00:41:29,769 --> 00:41:31,769 maintenant vous faites a votre façon. 931 00:41:31,804 --> 00:41:33,838 Tu ne le sauras jamais. 932 00:41:40,079 --> 00:41:41,946 Dr Brennan. 933 00:41:41,981 --> 00:41:44,615 Les restes du Général Howe sont prêt pour votre signature finale 934 00:41:44,650 --> 00:41:46,016 avant d'être rapporté à Sleepy Hollow. 935 00:41:46,052 --> 00:41:47,551 C'est inacceptable. 936 00:41:47,587 --> 00:41:50,120 J'ai terminé sur les restes de Howes, il y a peu de temps. 937 00:41:50,156 --> 00:41:51,396 Ils devaient être expédiés ce jour. 938 00:41:51,424 --> 00:41:53,357 Que dois je faire ? 939 00:41:53,392 --> 00:41:56,994 Le mieux, c'est que je m'en occupe moi même, M Bray. 940 00:41:57,029 --> 00:41:59,663 Je suis désolé. 941 00:42:07,540 --> 00:42:08,639 Je t'ai eu. 942 00:42:08,674 --> 00:42:10,140 Je t'ai eu. Je t'ai eu. 943 00:42:10,176 --> 00:42:11,208 Tu ne m'a pas eu. 944 00:42:11,244 --> 00:42:12,576 Je t'ai eu, je t'ai eu. 945 00:42:12,612 --> 00:42:14,278 Tu as eu peur. Je t'avais dit que je t'aurais en retour. 946 00:42:14,313 --> 00:42:16,146 Je n'ai pas eu peur. J'ai été surprise. 947 00:42:16,182 --> 00:42:17,414 Oh, et ça fait une différence ? 948 00:42:17,450 --> 00:42:18,482 Bien sûr que ça fait une différence. 949 00:42:18,518 --> 00:42:20,150 L'amygdale sert a 950 00:42:20,186 --> 00:42:21,519 activer un flux d'adrénaline 951 00:42:21,554 --> 00:42:23,487 à la vue de quelque chose d'inattendu. 952 00:42:23,523 --> 00:42:25,623 Ce qui est différent d'être effrayé. 953 00:42:25,658 --> 00:42:27,958 Tu ne peux pas utiliser la science pour t'en sortir, Bones. 954 00:42:27,994 --> 00:42:29,234 Si tu étais sur le brancard 955 00:42:29,262 --> 00:42:30,528 Où sont les restes du Général Howes ? 956 00:42:30,563 --> 00:42:31,762 Wendell les a renvoyé à Sleepy Hollow. 957 00:42:31,797 --> 00:42:32,963 Bien. 958 00:42:32,999 --> 00:42:34,465 Mais je crois que je vais renvoyer M Bray. 958 00:42:32,999 --> 00:42:34,465 Mais je crois que je vais renvoyer M Bray. 959 00:42:34,500 --> 00:42:36,734 Le renvoyé ? Oui. 959 00:42:34,500 --> 00:42:36,734 Le renvoyer ? 960 00:42:36,769 --> 00:42:38,068 Comme une farce. 961 00:42:38,104 --> 00:42:39,837 Il t'a aidé dans ta farce 962 00:42:39,872 --> 00:42:42,406 Donc c'est seulement approprié que je lui fasse une farce en retour. 963 00:42:42,441 --> 00:42:43,841 Ce n'est pas une bonne blague. 964 00:42:43,876 --> 00:42:45,476 Je lui dirais... 965 00:42:45,511 --> 00:42:47,344 - éventuellement. - Éventuellement ? 966 00:42:47,380 --> 00:42:49,413 Un an. Attends une seconde. 967 00:42:49,448 --> 00:42:51,181 Wendell va croire qu'il n'a pas de travail 968 00:42:51,217 --> 00:42:52,349 pour une année entière ? 969 00:42:52,385 --> 00:42:53,584 Je t'ai eu Booth. 970 00:42:53,619 --> 00:42:54,718 Ce n'est pas drôle. 971 00:42:54,754 --> 00:42:55,920 Si ça l'est. 972 00:42:55,955 --> 00:42:57,388 Je pense que nous devrions aller prendre une bière. 973 00:42:59,325 --> 00:43:01,957 Je ne suis pas effrayée ou surprise.