1 00:00:00,062 --> 00:00:01,562 Angie, all I'm saying is that 2 00:00:01,597 --> 00:00:03,626 changing physical therapists was a mistake. 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,313 She says the hard work will pay off. Yeah. 4 00:00:06,348 --> 00:00:08,068 The hard work will pay off. 5 00:00:08,298 --> 00:00:10,265 Nurse Ratched has been torturing me every morning 6 00:00:10,300 --> 00:00:12,033 for the past month and there's no change, 7 00:00:12,069 --> 00:00:14,235 which I'm totally fine with, but I was also fine with 8 00:00:14,271 --> 00:00:15,336 our old physical therapist. 9 00:00:15,372 --> 00:00:16,704 By "old physical therapist," 10 00:00:16,740 --> 00:00:19,441 you mean the hot 26-year-old? 11 00:00:19,476 --> 00:00:22,043 Wait, was she hot? I didn't notice. 12 00:00:22,079 --> 00:00:23,578 That's not why you were always showing her 13 00:00:23,613 --> 00:00:25,080 how strong your core was getting? 14 00:00:25,115 --> 00:00:27,816 Come on now, she's a medical professional. 15 00:00:27,851 --> 00:00:30,385 I'm sure she viewed my body in a purely clinical way. 16 00:00:30,420 --> 00:00:33,088 It's not how she viewed your body I was talking about. 17 00:00:34,925 --> 00:00:36,357 Hey, you smell that? 18 00:00:36,393 --> 00:00:37,393 It smells like... 19 00:00:37,427 --> 00:00:38,927 A frat house. 20 00:00:38,962 --> 00:00:40,662 Someone throw a party in here and not invite us? 21 00:00:40,697 --> 00:00:42,497 Wasn't quite a party; it's a body. 22 00:00:42,532 --> 00:00:43,965 Did somebody drink themselves to death? 23 00:00:44,000 --> 00:00:45,500 It's not how they died, 24 00:00:45,535 --> 00:00:46,935 it's where they were found. 25 00:00:46,970 --> 00:00:48,036 Where? 26 00:00:48,071 --> 00:00:49,370 Outside a bar? 27 00:00:49,406 --> 00:00:50,438 Close. 28 00:00:50,474 --> 00:00:52,807 Inside a glass recycling plant. 29 00:00:52,843 --> 00:00:54,776 Ouch. 30 00:00:54,811 --> 00:00:56,544 Yeah, there's a machine that breaks up the glass 31 00:00:56,580 --> 00:00:58,179 and spits it into a pile 20 feet below. 32 00:00:58,215 --> 00:01:00,181 So the victim was a human pincushion. 33 00:01:00,217 --> 00:01:01,716 It's gonna be like working on a cactus. 34 00:01:01,751 --> 00:01:02,717 Hey, so, 35 00:01:02,752 --> 00:01:04,319 how are the plans coming? 36 00:01:04,354 --> 00:01:06,254 Is Arastoo on board with the big wedding? 37 00:01:06,289 --> 00:01:08,523 Arastoo's excited, actually. We've been going... 38 00:01:09,559 --> 00:01:10,692 Ooh, careful. 39 00:01:10,727 --> 00:01:11,793 That wasn't me. 40 00:01:11,828 --> 00:01:14,062 I think we just had a tremor. 41 00:01:14,097 --> 00:01:16,064 What, like an earthquake? I didn't feel anything. 42 00:01:17,033 --> 00:01:18,133 Maybe it was a foreshock. 43 00:01:18,168 --> 00:01:19,234 No, I'm serious. 44 00:01:19,269 --> 00:01:21,102 El Niño has increased the activity in the Virginia 45 00:01:21,138 --> 00:01:22,537 Seismic Zone. Or... 46 00:01:22,572 --> 00:01:24,405 you knocked into the Dumpster. 47 00:01:24,441 --> 00:01:26,374 Wheelchair or not, I'm careful. 48 00:01:26,409 --> 00:01:28,042 Why is it 9:00 in the morning 49 00:01:28,078 --> 00:01:30,178 and all I can think about is having a beer? 50 00:01:33,683 --> 00:01:35,483 A few beers last night will not 51 00:01:35,519 --> 00:01:37,619 make your vision blurry today. 52 00:01:37,654 --> 00:01:38,786 Oh, Bones, I'm fine. 53 00:01:38,822 --> 00:01:39,988 Okay, Mr. Fine. 54 00:01:40,023 --> 00:01:41,289 Read that street sign. 55 00:01:41,324 --> 00:01:44,292 That sign says, uh... uh, Michigan Avenue. 56 00:01:44,327 --> 00:01:45,593 Missouri Avenue. 57 00:01:45,629 --> 00:01:47,228 Oh, well, it's a state. 58 00:01:47,264 --> 00:01:49,764 You have to call the eye doctor when you get to the office. 59 00:01:49,799 --> 00:01:51,199 All he's gonna tell me is, "You know what, 60 00:01:51,234 --> 00:01:52,700 "you had a few drinks. Eat a raw egg and, 61 00:01:52,736 --> 00:01:54,269 you know what, you're gonna be fine in a few hours." 62 00:01:54,304 --> 00:01:57,238 Alcohol consumption gives you slower pupil reaction. 63 00:01:57,274 --> 00:01:59,741 It does not cause blurriness. 64 00:01:59,776 --> 00:02:03,444 And the dehydration would make your eyes dry, not puffy. 65 00:02:03,480 --> 00:02:04,412 I'm not puffy. 66 00:02:04,447 --> 00:02:05,747 A little puffy. 67 00:02:05,782 --> 00:02:06,748 I'm not puffy; I'm fine. 68 00:02:06,783 --> 00:02:08,082 Okay, listen, I mean, 69 00:02:08,118 --> 00:02:10,018 I've had 20/10 vision my whole life. 70 00:02:10,053 --> 00:02:11,553 It's what makes me an expert marksman. 71 00:02:11,588 --> 00:02:13,221 I hate to tell you this, 72 00:02:13,256 --> 00:02:15,657 Booth, but you're not 22 anymore. You know what, 73 00:02:15,692 --> 00:02:17,625 I'm gonna prove it to you. Pull over and let me drive. 74 00:02:17,661 --> 00:02:19,260 Great, excellent idea. 75 00:02:19,296 --> 00:02:22,096 Let's risk the lives of both of our children's parents 76 00:02:22,132 --> 00:02:25,400 so you can feel manly and virile and young. 77 00:02:25,435 --> 00:02:27,468 I am manly, virile and young. 78 00:02:27,504 --> 00:02:29,470 And I'm driving. 79 00:02:31,041 --> 00:02:33,708 Oh, I see you decided to begin without me. 80 00:02:33,743 --> 00:02:35,877 Well, I suggested we clear out the glass in order 81 00:02:35,912 --> 00:02:37,178 to preserve your fingers. 82 00:02:37,214 --> 00:02:39,614 It's not necessary to protect me. 83 00:02:39,649 --> 00:02:42,517 However, we might as well begin. 84 00:02:42,552 --> 00:02:46,087 Femoral head diameter suggests what, Ms. Wick? 85 00:02:46,122 --> 00:02:47,655 That our victim is female. 86 00:02:47,691 --> 00:02:50,391 From intercondylar notch height, I'd say 87 00:02:50,427 --> 00:02:52,427 she was of European descent. 88 00:02:52,462 --> 00:02:53,928 And there's marbling on the abdomen, 89 00:02:53,964 --> 00:02:57,031 rigor has passed, lividity fixed. 90 00:02:57,067 --> 00:03:00,068 I'd say time of death was roughly 36 hours ago. 91 00:03:00,103 --> 00:03:01,636 Well, the mandible's intact. 92 00:03:01,671 --> 00:03:04,105 We should be able to match it to dental records. 93 00:03:04,140 --> 00:03:06,608 Wear on the mandibular teeth 94 00:03:06,643 --> 00:03:09,310 suggests she was in her mid-30s... 95 00:03:09,346 --> 00:03:10,778 That's odd. 96 00:03:10,814 --> 00:03:12,513 Her mouth was closed, 97 00:03:12,549 --> 00:03:14,682 but there appears to be a shard of glass 98 00:03:14,718 --> 00:03:17,719 embedded just below the mandibular foramen. 99 00:03:17,754 --> 00:03:19,420 So it's perimortem. Maybe she was 100 00:03:19,456 --> 00:03:20,989 killed in the recycling plant. 101 00:03:25,595 --> 00:03:27,228 I'd say this isn't glass. 102 00:03:27,264 --> 00:03:30,164 I'd say it's a very large, very expensive diamond. 103 00:03:32,936 --> 00:03:35,303 Wow, two carats. 104 00:03:35,338 --> 00:03:38,640 Based on color, cut and clarity, I'm guessing that 105 00:03:38,675 --> 00:03:41,175 this is worth at least 30 grand. 106 00:03:41,211 --> 00:03:43,911 It's pretty, but I don't know that much about diamonds. 107 00:03:43,947 --> 00:03:45,280 Lance gave me his mother's ring, 108 00:03:45,315 --> 00:03:47,782 so we never had to pick anything out. 109 00:03:47,817 --> 00:03:50,385 I want to show you this. 110 00:03:54,858 --> 00:03:56,891 You can put a serial number on a diamond? 111 00:03:56,926 --> 00:03:59,627 Yeah, and when it's this big, you better. 112 00:03:59,663 --> 00:04:01,629 So this means that we can find out who bought this. 113 00:04:01,665 --> 00:04:03,931 I mean, maybe the victim, maybe the killer. 114 00:04:03,967 --> 00:04:06,100 I'll let Booth know. 115 00:04:10,940 --> 00:04:11,739 Are you okay? 116 00:04:11,775 --> 00:04:12,775 Huh? 117 00:04:12,809 --> 00:04:14,342 Yeah, no, no, I'm fine. 118 00:04:14,377 --> 00:04:16,878 Wow, I'm beginning to think there's some strong 119 00:04:16,913 --> 00:04:18,980 activity on the fault lines underneath the Jeffersonian. 120 00:04:19,015 --> 00:04:20,615 You think that was an earthquake? 121 00:04:20,650 --> 00:04:22,116 I was right outside. 122 00:04:22,152 --> 00:04:24,719 I didn't feel anything, and nothing else moved. 123 00:04:24,754 --> 00:04:26,120 Yeah, I'm telling you, 124 00:04:26,156 --> 00:04:27,722 this-this happened earlier also. 125 00:04:27,757 --> 00:04:29,223 It-it shook the Dumpster. 126 00:04:29,259 --> 00:04:31,926 Hmm. Interesting. 127 00:04:31,961 --> 00:04:33,895 Interesting how? Well, I'm not one to go in 128 00:04:33,930 --> 00:04:36,564 for the unusual, but I've learned to open my mind. 129 00:04:36,599 --> 00:04:38,199 Have you considered that you may 130 00:04:38,234 --> 00:04:40,435 have yourself a poltergeist? Daisy, 131 00:04:40,470 --> 00:04:42,236 I am not being haunted by a ghost. 132 00:04:42,272 --> 00:04:43,304 I didn't say 133 00:04:43,340 --> 00:04:44,706 you were being haunted. 134 00:04:44,741 --> 00:04:47,241 I just implied that you may be the magnet. 135 00:04:47,277 --> 00:04:49,577 Spirits tend to focus on one individual. 136 00:04:49,612 --> 00:04:51,179 Usually, they're trying to send a message. 137 00:04:51,214 --> 00:04:52,214 A message like what? 138 00:04:52,248 --> 00:04:53,514 I need to empty my trash? 139 00:04:53,550 --> 00:04:55,383 I would have thought that someone who's convinced 140 00:04:55,418 --> 00:04:57,218 that alien beings built Stonehenge 141 00:04:57,253 --> 00:04:59,420 would be more open to the paranormal. 142 00:04:59,456 --> 00:05:01,889 Daisy, I'm open as long as it has scientific basis. 143 00:05:01,925 --> 00:05:03,324 I mean, come on! 144 00:05:03,360 --> 00:05:04,959 Ghosts do not. 145 00:05:04,994 --> 00:05:08,029 Well, you can ignore the message; it's your prerogative. 146 00:05:08,064 --> 00:05:12,266 But I'm just warning you, you may have company for a while. 147 00:05:12,302 --> 00:05:14,435 They like to be heard. 148 00:05:26,383 --> 00:05:28,883 Oh, come on. 149 00:05:28,918 --> 00:05:32,918 ♪ Bones 11x21 ♪ The Jewel in the Crown Original Air Date on July 14, 2016 150 00:05:32,942 --> 00:05:36,942 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method 151 00:05:36,966 --> 00:05:43,466 == sync, corrected by elderman == @elder_man 152 00:05:59,861 --> 00:06:01,835 At the Gemological Society, we're dedicated 153 00:06:01,837 --> 00:06:03,703 to both research and education 154 00:06:03,705 --> 00:06:05,905 in the field of gemology and the jewelry arts. 155 00:06:05,940 --> 00:06:08,274 You also help track diamonds, correct? 156 00:06:08,309 --> 00:06:10,789 Yes, we're able to etch microscopic markings 157 00:06:10,796 --> 00:06:13,163 that provides a degree of security our clients require. 158 00:06:13,200 --> 00:06:14,966 Now, what about the diamond that we found? 159 00:06:15,001 --> 00:06:16,367 Who does that belong to? 160 00:06:16,403 --> 00:06:17,502 I remember that particular diamond quite well; 161 00:06:17,537 --> 00:06:18,670 I marked it myself. 162 00:06:18,705 --> 00:06:21,506 It's part of this. 163 00:06:21,541 --> 00:06:23,374 It's the Topkapi Dagger. 164 00:06:23,410 --> 00:06:25,243 Or rather, it's a replica of the original, 165 00:06:25,278 --> 00:06:28,680 a gift from the Sultan Mehmed I to the Iranian conqueror 166 00:06:28,715 --> 00:06:30,381 Nadir Shah in the 1700s. 167 00:06:30,417 --> 00:06:32,984 Wait, you-you mean like the heist movie Topkapi? 168 00:06:33,019 --> 00:06:33,952 Indeed. 169 00:06:33,987 --> 00:06:35,186 The film's notoriety 170 00:06:35,222 --> 00:06:36,821 made the dagger even more valuable. 171 00:06:36,857 --> 00:06:38,056 This copy? 172 00:06:38,091 --> 00:06:39,457 Worth half a million itself. 173 00:06:40,760 --> 00:06:42,794 The stone you found is from the sheath. 174 00:06:42,829 --> 00:06:44,929 Roughly here. 175 00:06:44,965 --> 00:06:47,165 So who pays a half a million dollars for a fake dagger? 176 00:06:47,200 --> 00:06:48,333 The rich today are no different 177 00:06:48,368 --> 00:06:50,201 from the kings and queens of old. 178 00:06:50,237 --> 00:06:52,570 They like expensive, pretty things no one else can have. 179 00:06:52,606 --> 00:06:55,039 No, what-what I meant was, specifically, 180 00:06:55,075 --> 00:06:56,474 who does that dagger belong to? 181 00:06:56,510 --> 00:06:57,909 Ah, well, that's another twist. 182 00:06:57,944 --> 00:06:59,244 It was on loan 183 00:06:59,279 --> 00:07:02,013 to a jewelry store for a display of "Crown Jewels of the World," 184 00:07:02,048 --> 00:07:04,082 but jewel thieves stole it three days ago, 185 00:07:04,117 --> 00:07:05,517 the day it arrived. 186 00:07:05,552 --> 00:07:06,985 Oh, that's awesome. 187 00:07:07,020 --> 00:07:08,753 I mean, it's not awesome 188 00:07:08,788 --> 00:07:10,455 that it was stolen. 189 00:07:10,490 --> 00:07:12,490 Look, the truth is, I've always wanted 190 00:07:12,526 --> 00:07:15,994 to play cat and mouse with a jewel thief. 191 00:07:16,029 --> 00:07:17,862 You know what the nuns in Catholic school 192 00:07:17,898 --> 00:07:19,230 say causes blindness? 193 00:07:19,266 --> 00:07:20,999 That's funny. 194 00:07:21,034 --> 00:07:23,902 That's... 195 00:07:23,937 --> 00:07:25,904 You're beginning to look like a squint. 196 00:07:25,939 --> 00:07:27,505 Are you sure you're okay? 197 00:07:27,541 --> 00:07:28,873 I'm fine. Okay, looks like the thieves 198 00:07:28,909 --> 00:07:31,576 were in and out in under two minutes. 199 00:07:31,611 --> 00:07:33,144 Okay. Total haul? 200 00:07:33,180 --> 00:07:36,581 Um, 3.2... 201 00:07:36,616 --> 00:07:39,617 or it's 3.3... 202 00:07:39,653 --> 00:07:42,453 Wait. Wait a second. 203 00:07:42,489 --> 00:07:43,955 5.3? I'm not sure. 204 00:07:43,990 --> 00:07:45,323 Great, Booth. 205 00:07:45,358 --> 00:07:46,558 That's really useful. You know what, 206 00:07:46,593 --> 00:07:47,926 I'll just read the file myself 207 00:07:47,961 --> 00:07:50,361 when we leave the jewelry store. So... 208 00:07:50,397 --> 00:07:51,785 what's your favorite jewel heist movie? 209 00:07:51,786 --> 00:07:52,495 Thief. 210 00:07:52,499 --> 00:07:54,766 Jimmy Caan. Now that's a movie star. 211 00:07:54,801 --> 00:07:56,901 Okay, all right, not bad, not bad. 212 00:07:56,937 --> 00:07:58,937 Me? Rififi. 213 00:07:58,972 --> 00:08:00,071 What the hell is Rififi? 214 00:08:00,106 --> 00:08:01,439 Oh, come on, it's a classic. 215 00:08:01,474 --> 00:08:04,509 Half hour heist sequence, no dialogue. 216 00:08:04,544 --> 00:08:06,411 I'm falling asleep already. What?! 217 00:08:06,446 --> 00:08:07,879 No, you should see it. It's great. 218 00:08:07,914 --> 00:08:09,881 Half the reason I do what I do is 'cause of movies like that. 219 00:08:09,916 --> 00:08:11,783 I thought you did this because of your dad. 220 00:08:11,818 --> 00:08:13,051 Yeah, sure, but I mean, after all that, 221 00:08:13,086 --> 00:08:15,553 that was part of my escape, you know, into old movies. 222 00:08:15,589 --> 00:08:17,755 Most people, they watch those movies, they want the thieves 223 00:08:17,791 --> 00:08:19,157 to get away with the heist. 224 00:08:19,192 --> 00:08:20,491 Me, I always, 225 00:08:20,527 --> 00:08:21,826 always rooted for the cop. 226 00:08:21,861 --> 00:08:23,828 You know, or whoever was trying to stop them. 227 00:08:23,863 --> 00:08:25,830 You're like a kid in a candy store with this. 228 00:08:25,865 --> 00:08:27,665 Just remember, we're trying to catch a killer here. 229 00:08:27,701 --> 00:08:29,901 Well, hey, you think of it as going after a killer; 230 00:08:29,936 --> 00:08:33,071 me, I'm playing To Catch A Thief. 231 00:08:33,106 --> 00:08:34,772 That's a movie. 232 00:08:34,808 --> 00:08:36,741 Cary Grant. Yeah, I know that one. 233 00:08:36,776 --> 00:08:39,777 And I hate to tell you, but you're nothing like Cary Grant. 234 00:08:39,813 --> 00:08:41,579 Why would you say that? 235 00:08:41,615 --> 00:08:43,648 Well, the truth is, they were perfect gentlemen. 236 00:08:43,683 --> 00:08:45,083 Perfect gentlemen, right, 237 00:08:45,118 --> 00:08:47,185 wearing ski masks, and that didn't strike you 238 00:08:47,220 --> 00:08:48,920 as odd when you buzzed them in? 239 00:08:48,955 --> 00:08:50,321 Well, I-I wasn't buzzing them in. 240 00:08:50,357 --> 00:08:52,590 There was an older man, moved quite slowly. 241 00:08:52,626 --> 00:08:55,360 When I released the lock, the thieves came 242 00:08:55,395 --> 00:08:56,294 out of nowhere. 243 00:08:56,329 --> 00:08:58,062 You think the old man was in on it? 244 00:08:58,098 --> 00:08:59,098 No, no, he's a regular. 245 00:08:59,132 --> 00:09:01,165 I think they just waited for the right moment. 246 00:09:01,201 --> 00:09:02,567 What else can you tell us 247 00:09:02,602 --> 00:09:03,835 about these, uh, "perfect gentlemen"? 248 00:09:03,870 --> 00:09:04,870 The bigger guy, 249 00:09:04,904 --> 00:09:07,138 he spoke with some kind of European accent. 250 00:09:07,173 --> 00:09:08,640 Maybe Spanish? 251 00:09:08,675 --> 00:09:10,875 The other one never said a word. 252 00:09:10,910 --> 00:09:12,377 Went right for the crown jewels, 253 00:09:12,412 --> 00:09:15,046 smashed the display case with some kind of hammer, 254 00:09:15,081 --> 00:09:17,649 then they thanked us for our patience. 255 00:09:17,684 --> 00:09:19,450 They really were quite nice. 256 00:09:19,486 --> 00:09:20,652 Okay, thanks so much. 257 00:09:20,687 --> 00:09:21,919 Appreciate it. 258 00:09:21,955 --> 00:09:23,554 You ask me, they sound like pros here. 259 00:09:23,590 --> 00:09:24,922 They've done this before. Yup. 260 00:09:24,958 --> 00:09:26,190 Let's check the M.O., 261 00:09:26,226 --> 00:09:27,725 see where else these "gentlemen" have hit. 262 00:09:27,761 --> 00:09:28,660 Right. 263 00:09:28,695 --> 00:09:29,961 I hear that, Cary Grant. 264 00:09:29,996 --> 00:09:32,230 Shall we, Cary? Mr. Grant? 265 00:09:37,003 --> 00:09:39,737 I know why Angela couldn't get an I.D. 266 00:09:39,773 --> 00:09:41,973 Because our victim is not American. 267 00:09:42,008 --> 00:09:44,175 What? You ran an isotopic analysis? I did, yes. 268 00:09:44,210 --> 00:09:47,312 And I found levels of oxygen 13 and nitrogen 15, 269 00:09:47,347 --> 00:09:50,381 which are consistent with women raised near the Loire River. 270 00:09:50,417 --> 00:09:52,884 Oh, I'm familiar with the Loire Valley. 271 00:09:52,919 --> 00:09:54,385 It's known as the "Cradle of France." 272 00:09:54,421 --> 00:09:57,388 Wine and produce grow abundantly there. 273 00:09:57,424 --> 00:09:59,123 It's also where the French nobility 274 00:09:59,159 --> 00:10:00,758 have gone for centuries to escape 275 00:10:00,794 --> 00:10:03,294 the "little people" of Paris. 276 00:10:03,330 --> 00:10:04,696 Uh, Dr. Brennan, Dr. Hodgins, 277 00:10:04,731 --> 00:10:07,398 this is Inspector Rousseau. Bonjour. 278 00:10:07,434 --> 00:10:08,366 Bonjour. 279 00:10:08,401 --> 00:10:10,034 - Bonjour. - He's here from Paris, 280 00:10:10,070 --> 00:10:11,302 and he believes he has 281 00:10:11,338 --> 00:10:12,370 information relevant to our case. 282 00:10:12,405 --> 00:10:14,038 I do not believe it to be so, 283 00:10:14,074 --> 00:10:15,273 I know it to be so. 284 00:10:15,308 --> 00:10:16,808 Well, all due respect, Inspector, 285 00:10:16,843 --> 00:10:18,242 but I don't know how you can have 286 00:10:18,278 --> 00:10:20,445 information on a murder when we do not know 287 00:10:20,480 --> 00:10:23,581 who our murder victim is or how or where she was killed. 288 00:10:23,616 --> 00:10:25,983 Yeah, you are correct. 289 00:10:26,019 --> 00:10:27,985 I do not know how or where she was killed, 290 00:10:28,021 --> 00:10:29,954 but I know who she is and who killed her. 291 00:10:29,989 --> 00:10:31,155 I've been pursuing this jewel thief 292 00:10:31,191 --> 00:10:32,824 across France for the past six months. 293 00:10:32,859 --> 00:10:34,892 Now, five days ago, my suspect boarded 294 00:10:34,928 --> 00:10:36,561 a plane from Charles De Gaulle Airport 295 00:10:36,596 --> 00:10:37,762 to Washington, D.C. 296 00:10:37,797 --> 00:10:40,832 Now, I believe your heist is identical to all of mine. 297 00:10:40,867 --> 00:10:45,536 Your victim's name, or her title, rather, 298 00:10:45,572 --> 00:10:48,373 is the Marquise De Chaussin. 299 00:10:48,408 --> 00:10:50,908 And I will stake my reputation on the fact that her killer 300 00:10:50,944 --> 00:10:52,877 is her husband, the Marquis De Chaussin. 301 00:10:52,912 --> 00:10:54,946 And I'm going to prove that he's behind 302 00:10:54,981 --> 00:10:58,583 the jewel heists, and that he murdered his wife. 303 00:11:06,126 --> 00:11:07,559 Look, I'm just saying, how cool is this? 304 00:11:07,594 --> 00:11:10,795 I mean, how often do we get a chance to go after royalty? 305 00:11:10,797 --> 00:11:12,096 Well, I'm not calling him Your Highness, 306 00:11:12,131 --> 00:11:13,931 - I'll tell you that. - And nor should you. 307 00:11:13,967 --> 00:11:15,866 You see, the concept of nobility in France 308 00:11:15,902 --> 00:11:17,168 was deemed legally incompatible 309 00:11:17,203 --> 00:11:19,337 with the equality of its citizens 310 00:11:19,372 --> 00:11:20,404 in 1789. 311 00:11:20,440 --> 00:11:22,039 You must be Inspector Rousseau. 312 00:11:22,075 --> 00:11:23,374 Indeed. 313 00:11:23,409 --> 00:11:24,408 I'm gonna tell you what my wife told you. 314 00:11:24,444 --> 00:11:26,344 Your badge means nothing over here. 315 00:11:26,379 --> 00:11:28,312 It's squat, pal, okay? We can handle this. 316 00:11:28,348 --> 00:11:29,680 Okay, I'm well aware of 317 00:11:29,716 --> 00:11:30,948 your American "can do" attitude, 318 00:11:30,984 --> 00:11:32,650 but let's put aside our egos, huh? 319 00:11:32,685 --> 00:11:34,118 Call my superior, 320 00:11:34,153 --> 00:11:36,087 and he'll explain to you what I can do for you. 321 00:11:36,122 --> 00:11:37,388 I'm-I'm sorry, Inspector. 322 00:11:37,423 --> 00:11:40,224 Y-You've got your French protocol, we've got ours. 323 00:11:40,259 --> 00:11:42,126 Okay, okay. Very well, then. 324 00:11:42,161 --> 00:11:43,861 You can at least take this. 325 00:11:43,896 --> 00:11:45,830 What's this? It's a dossier you don't get. 326 00:11:45,865 --> 00:11:46,931 A file. 327 00:11:46,966 --> 00:11:48,299 See, the Marquis was present 328 00:11:48,334 --> 00:11:50,601 at every location of every heist. 329 00:11:50,637 --> 00:11:53,037 And his wife wasn't his first victim. 330 00:11:53,072 --> 00:11:54,605 Monsieur, 331 00:11:54,641 --> 00:11:56,474 merci beaucoup. 332 00:11:56,509 --> 00:11:59,644 They say the French are arrogant. 333 00:12:01,581 --> 00:12:02,747 Anything good? 334 00:12:02,782 --> 00:12:04,015 What? You think I speak French? 335 00:12:04,050 --> 00:12:05,783 Here, it's all yours. 336 00:12:05,818 --> 00:12:07,818 Okay. Here's what's gonna happen. 337 00:12:07,854 --> 00:12:10,021 I'm gonna go read this file, 338 00:12:10,056 --> 00:12:11,489 because it's in English. 339 00:12:11,524 --> 00:12:13,164 And then I'm gonna go talk to the Marquis. 340 00:12:13,192 --> 00:12:14,592 You are gonna go back in there, you're gonna make 341 00:12:14,627 --> 00:12:16,427 an appointment for your eyes. Look, I'm-I'm fine. 342 00:12:16,462 --> 00:12:18,462 It's nothing. My eyes are fine. Booth, it's not a crime 343 00:12:18,498 --> 00:12:20,898 to need glasses. Okay, look, I will go 344 00:12:20,933 --> 00:12:22,667 and get my eyes checked. 345 00:12:22,702 --> 00:12:24,669 Okay? But not a word of this to Bones. I really don't need 346 00:12:24,704 --> 00:12:26,804 to hear her say, "I told you so." 347 00:12:26,839 --> 00:12:28,873 Only reason I'm doing this is so I can tell her, 348 00:12:28,908 --> 00:12:30,875 and you, "I told you so." 349 00:12:35,448 --> 00:12:37,882 I think I found cause of death. 350 00:12:37,917 --> 00:12:39,884 Once we got all the glass out of the remaining tissue, 351 00:12:39,919 --> 00:12:42,119 I was able to see that the larynx had been crushed. 352 00:12:42,155 --> 00:12:43,120 Interesting. 353 00:12:43,156 --> 00:12:45,923 Let's take a look here. 354 00:12:45,958 --> 00:12:48,492 You are correct. 355 00:12:48,528 --> 00:12:51,529 The hyoid has a midline fracture as well, 356 00:12:51,564 --> 00:12:52,596 which leads me to believe 357 00:12:52,632 --> 00:12:54,565 the victim was strangled from behind, 358 00:12:54,600 --> 00:12:57,068 perhaps with some sort of cord. 359 00:12:57,103 --> 00:12:59,704 I had Hodgins swab the neck wound for particulates. 360 00:12:59,739 --> 00:13:01,472 Well, I can do better than particulates. 361 00:13:01,507 --> 00:13:04,208 So, in the wound around the larynx, 362 00:13:04,243 --> 00:13:06,944 I found a tiny piece of silk thread, which was 363 00:13:06,979 --> 00:13:10,648 dyed with this insect-based dye and woven with gold. 364 00:13:10,683 --> 00:13:11,816 From a tapestry. 365 00:13:11,851 --> 00:13:13,084 Yeah. Wow, that's really good. 366 00:13:13,119 --> 00:13:15,753 A 17th century French tapestry, 367 00:13:15,788 --> 00:13:18,189 which was woven at the court of Louis XIV. 368 00:13:18,224 --> 00:13:21,225 Rousseau said the Marquis is a direct descendant 369 00:13:21,260 --> 00:13:23,527 of Louis XIV. Ah, oui. 370 00:13:23,563 --> 00:13:26,297 Once again, Inspector Clouseau 371 00:13:26,332 --> 00:13:28,132 is on the trail of the Pink Panther, 372 00:13:28,167 --> 00:13:29,300 and this time, 373 00:13:29,335 --> 00:13:31,602 we can help. 374 00:13:31,637 --> 00:13:34,105 Why are you talking in that ridiculous accent? 375 00:13:34,140 --> 00:13:35,660 I'm-I'm doing Clouseau. 376 00:13:36,442 --> 00:13:38,042 From the Pink Panther movies. 377 00:13:38,077 --> 00:13:39,310 Peter Sellers. 378 00:13:39,345 --> 00:13:40,678 Or Steve Martin. 379 00:13:40,713 --> 00:13:43,114 Both comic geniuses in their own right. 380 00:13:43,149 --> 00:13:44,582 Well, I'm not familiar with them, 381 00:13:44,617 --> 00:13:46,650 though I am quite sure panthers are never pink. 382 00:13:46,686 --> 00:13:48,319 No, no, no. 383 00:13:48,354 --> 00:13:49,453 D-Don't bother. 384 00:13:49,489 --> 00:13:51,422 She's a lost cause. 385 00:13:51,457 --> 00:13:52,623 In terms of movies, I mean. 386 00:13:52,658 --> 00:13:53,624 Seriously. 387 00:13:53,659 --> 00:13:55,326 Well, in any event, this is excellent work. 388 00:13:55,361 --> 00:13:58,963 And if a French tapestry is our murder weapon, 389 00:13:58,998 --> 00:14:01,766 I can venture a guess where we might find it. 390 00:14:04,003 --> 00:14:07,905 So Booth is in a meeting at the French Embassy? 391 00:14:07,940 --> 00:14:10,541 Yeah. We, uh, split up the tasks. 392 00:14:10,576 --> 00:14:12,877 He's at the eye doctor, isn't he? 393 00:14:12,912 --> 00:14:14,568 Damn it. How do you do that? 394 00:14:14,592 --> 00:14:15,480 I know my husband. 395 00:14:15,481 --> 00:14:16,981 Well, don't tell Booth that I broke, okay? 396 00:14:17,016 --> 00:14:18,182 I'll never hear the end of it. 397 00:14:18,217 --> 00:14:21,152 I don't need to hear him tell me that I was right. 398 00:14:21,187 --> 00:14:23,387 It's enough to know that he knows I was right. 399 00:14:24,290 --> 00:14:28,225 So... it seems the De Chaussin family fortune 400 00:14:28,261 --> 00:14:31,228 dates back to the 16th century, 401 00:14:31,264 --> 00:14:33,397 but in the past five years, bad investments 402 00:14:33,432 --> 00:14:34,965 have cost them almost all of it. 403 00:14:35,001 --> 00:14:37,201 But the Marquis-- he has not missed a beat. 404 00:14:37,236 --> 00:14:42,039 Balls, charities, vacations in Monte Carlo. 405 00:14:42,074 --> 00:14:44,074 Well, Inspector Rousseau believes that stolen jewels 406 00:14:44,110 --> 00:14:46,544 are financing it all. 407 00:14:46,579 --> 00:14:50,447 From the looks of this place, he may be right. 408 00:14:50,483 --> 00:14:53,184 Something's paying for all this. 409 00:14:58,257 --> 00:15:00,925 Not exactly the picture of a man worried about his missing wife. 410 00:15:00,960 --> 00:15:02,226 No. 411 00:15:02,261 --> 00:15:03,561 Sir. 412 00:15:03,596 --> 00:15:05,296 Special Agent Aubrey with the FBI. 413 00:15:05,331 --> 00:15:07,198 Well, let me guess. 414 00:15:07,233 --> 00:15:10,234 That pathetic French inspector with his crass manners 415 00:15:10,269 --> 00:15:13,237 has carried his witch hunt across the Atlantic. 416 00:15:13,272 --> 00:15:15,539 Well, if you want to see my wife 417 00:15:15,575 --> 00:15:18,809 and continue this charade, save your breath. 418 00:15:18,845 --> 00:15:20,711 We have grown tired of this game. 419 00:15:20,746 --> 00:15:22,079 She won't see you. 420 00:15:22,114 --> 00:15:23,714 We're not here to see your wife. 421 00:15:23,749 --> 00:15:25,449 We're here about your wife. 422 00:15:25,484 --> 00:15:27,017 She's been murdered. 423 00:15:30,690 --> 00:15:31,755 All broken up, 424 00:15:31,791 --> 00:15:33,357 I see. 425 00:15:33,392 --> 00:15:34,625 Henri, is there anything I can get you? 426 00:15:34,660 --> 00:15:36,160 No. No, no, I'm... 427 00:15:36,195 --> 00:15:38,395 How did this happen? 428 00:15:38,431 --> 00:15:40,397 Well, we're trying to figure that out. 429 00:15:40,433 --> 00:15:41,832 We know it was two days ago. 430 00:15:41,868 --> 00:15:43,534 Now, y-you didn't know that your wife was missing? 431 00:15:43,569 --> 00:15:44,702 She said she was 432 00:15:44,737 --> 00:15:46,170 going to New York to shop, 433 00:15:46,205 --> 00:15:47,938 whilst I conducted some family business. 434 00:15:47,974 --> 00:15:49,640 Mind telling us what that business is? 435 00:15:49,675 --> 00:15:50,708 Yes. 436 00:15:50,743 --> 00:15:51,942 It's none of your concern. 437 00:15:53,679 --> 00:15:55,479 Henri, perhaps we should discuss this inside. 438 00:15:55,514 --> 00:15:57,481 I'm sorry, uh, wh-who are you? Blake. 439 00:15:57,516 --> 00:15:59,483 Blake Masters. She's a graduate student 440 00:15:59,518 --> 00:16:01,018 from the University of Virginia. 441 00:16:01,053 --> 00:16:03,120 She's been managing this small holding for me. 442 00:16:03,155 --> 00:16:05,656 Small holding. Right. 443 00:16:05,691 --> 00:16:07,024 Well, in any event, 444 00:16:07,059 --> 00:16:08,492 I believe Ms. Masters is correct. 445 00:16:08,527 --> 00:16:09,793 We should go inside. 446 00:16:09,829 --> 00:16:10,995 Absolutely not. 447 00:16:11,030 --> 00:16:12,963 I know this game you play. 448 00:16:12,999 --> 00:16:14,265 I will not invite you in 449 00:16:14,300 --> 00:16:16,533 to amass some bogus evidence against me. 450 00:16:16,569 --> 00:16:19,003 Look, I'll just come back later with a warrant. 451 00:16:19,038 --> 00:16:20,671 Well, you may attempt to do so, 452 00:16:20,706 --> 00:16:23,607 but as you venture down that futile path, 453 00:16:23,643 --> 00:16:24,909 a word to the wise: 454 00:16:24,944 --> 00:16:27,645 Rousseau's ridiculous manhunt cost him his job in France. 455 00:16:27,680 --> 00:16:30,581 I can only hope... 456 00:16:30,616 --> 00:16:32,783 you will not meet the same fate. 457 00:16:37,890 --> 00:16:41,025 Thank you, uh, for meeting me. 458 00:16:41,060 --> 00:16:44,061 So, what's good here, huh? 459 00:16:44,096 --> 00:16:46,630 I think I would like, uh, how do you say, uh, 460 00:16:46,666 --> 00:16:48,299 I would like to buy... 461 00:16:48,334 --> 00:16:50,768 a 'amburger. 462 00:16:50,803 --> 00:16:53,337 Ze dam-burg-ers are magnifique. 463 00:16:54,407 --> 00:16:56,206 Hey, and they say the French 464 00:16:56,242 --> 00:16:58,509 don't have a sense of humor about themselves. 465 00:16:58,544 --> 00:17:00,811 When you're Inspector Rousseau of the Police Nationale, 466 00:17:00,846 --> 00:17:03,480 you better learn to have a sense of humor, you know? 467 00:17:03,516 --> 00:17:06,016 And to use it to ingratiate yourself to get information. 468 00:17:06,052 --> 00:17:07,318 Very smart. 469 00:17:07,353 --> 00:17:09,186 But of course. 470 00:17:09,221 --> 00:17:10,955 I did my homework, Dr. Hodgins. 471 00:17:10,990 --> 00:17:12,389 I know you would have looked 472 00:17:12,425 --> 00:17:14,358 into the evidence and understood 473 00:17:14,393 --> 00:17:16,660 that government forces are thwarting my investigation. 474 00:17:16,696 --> 00:17:18,095 I did look into the evidence. 475 00:17:18,130 --> 00:17:19,496 I also read everything I could 476 00:17:19,532 --> 00:17:21,131 about the body you found in France, 477 00:17:21,167 --> 00:17:23,801 the "scout" from the last heist, 478 00:17:23,836 --> 00:17:25,002 but nothing gave me cause of death. 479 00:17:25,037 --> 00:17:26,570 Well, that's because we could not determine it. 480 00:17:26,605 --> 00:17:29,239 The body was dumped in the waters off Saint-Tropez. 481 00:17:29,275 --> 00:17:31,041 It wasn't found until weeks later. 482 00:17:31,077 --> 00:17:33,010 Yes, but for Dr. Brennan, 483 00:17:33,045 --> 00:17:35,946 I mean, that's-that's child's play. 484 00:17:35,982 --> 00:17:39,083 Hey, what if you got us access to that body? 485 00:17:39,118 --> 00:17:41,785 Wait, so you're saying you need my help, after all? 486 00:17:41,821 --> 00:17:43,821 We're after the same thing, Inspector. 487 00:17:43,856 --> 00:17:45,723 The Marquis. 488 00:17:48,561 --> 00:17:50,394 Okay. 489 00:17:50,429 --> 00:17:52,029 I will arrange that. 490 00:17:52,064 --> 00:17:53,964 But in the meantime... 491 00:17:54,000 --> 00:17:56,033 Mademoiselle, uh, deux 'amburger, 492 00:17:56,068 --> 00:17:57,368 s'il vous plaît. 493 00:17:57,403 --> 00:17:59,436 With French fries, please. 494 00:18:00,639 --> 00:18:02,239 You said you found something? 495 00:18:02,274 --> 00:18:04,208 Yeah, the car you saw at the Marquis' estate, 496 00:18:04,243 --> 00:18:05,943 you were right. 497 00:18:05,978 --> 00:18:08,879 You drive that baby around, people are gonna post photos. 498 00:18:08,914 --> 00:18:10,781 Well, I found six posted on the day 499 00:18:10,816 --> 00:18:12,316 the Marquis' wife was killed, 500 00:18:12,351 --> 00:18:14,518 but it's this last one that you have to see. 501 00:18:14,553 --> 00:18:17,588 This was posted maybe two hours before she died. 502 00:18:17,623 --> 00:18:19,390 Does the cafe mean something? 503 00:18:19,425 --> 00:18:22,092 Well, it's not where she is, but it's who she's with. 504 00:18:22,128 --> 00:18:24,094 Well, well, 505 00:18:24,130 --> 00:18:26,196 Inspector. Yeah, looks like 506 00:18:26,232 --> 00:18:27,831 our French expert might have been 507 00:18:27,867 --> 00:18:29,900 the last one to see her alive. 508 00:18:29,935 --> 00:18:33,470 Maybe that's because he's the one who killed her. 509 00:18:37,390 --> 00:18:39,223 Well, finally. 510 00:18:39,259 --> 00:18:41,125 Did you call my superior? 511 00:18:41,161 --> 00:18:43,194 Well, I called the number you gave me. 512 00:18:43,229 --> 00:18:44,562 That guy did a sell job on you. 513 00:18:44,598 --> 00:18:45,863 Then I called the main number. 514 00:18:45,899 --> 00:18:47,832 Turns out your ex-boss wasn't a guy. 515 00:18:47,867 --> 00:18:49,634 She's a woman who fired you. 516 00:18:49,669 --> 00:18:51,903 Well, it worked in Beverly Hills Cop 2. 517 00:18:51,938 --> 00:18:53,605 You can make all the jokes you want, 518 00:18:53,640 --> 00:18:56,374 but I think that this vendetta against the Marquis is a cover. 519 00:18:56,409 --> 00:18:59,010 You're the thief, and you're setting him up. 520 00:18:59,045 --> 00:19:00,345 No, no, no, no, no, Agent Aubrey. 521 00:19:00,380 --> 00:19:02,380 You do not think anything so ridiculously incorrect. 522 00:19:02,415 --> 00:19:04,415 No, no, no, no, no, yourself. 523 00:19:04,451 --> 00:19:06,184 What's ridiculous is that you forgot to mention 524 00:19:06,219 --> 00:19:09,921 that you were with the victim hours before she died. 525 00:19:11,658 --> 00:19:13,224 Okay. 526 00:19:13,259 --> 00:19:15,026 I was working her for months. 527 00:19:15,061 --> 00:19:17,295 I tried to convince her what her husband is. 528 00:19:17,330 --> 00:19:18,930 She thought it was a joke, you know, 529 00:19:18,965 --> 00:19:20,932 a gentleman's game, if you will. 530 00:19:20,967 --> 00:19:22,867 But when I found that body, 531 00:19:22,902 --> 00:19:24,802 I came to tell her, and she was horrified. 532 00:19:24,838 --> 00:19:25,937 So you flew 533 00:19:25,972 --> 00:19:28,673 halfway around the world to tell her your suspicions. 534 00:19:28,708 --> 00:19:30,742 I knew that she could not look me in the eye 535 00:19:30,777 --> 00:19:32,443 and not know that I was speaking the truth. 536 00:19:32,479 --> 00:19:34,078 All right, let's pretend you are telling the truth. 537 00:19:34,114 --> 00:19:35,580 All right, you dropped this bombshell on her, 538 00:19:35,615 --> 00:19:36,581 she confronts her husband, 539 00:19:36,616 --> 00:19:37,715 he kills her. 540 00:19:37,751 --> 00:19:39,617 Either way, there's still blood on your hands. 541 00:19:39,653 --> 00:19:40,985 Don't you think I realize that? 542 00:19:41,021 --> 00:19:44,522 This man has money and power. 543 00:19:44,557 --> 00:19:47,992 And in my experience, people with money and power 544 00:19:48,028 --> 00:19:50,495 will do anything to keep it. 545 00:19:50,530 --> 00:19:53,564 Why would I trust you? Hmm? 546 00:19:53,600 --> 00:19:54,832 Your boss didn't. 547 00:19:54,868 --> 00:19:56,601 Haven't you ever had a case where someone 548 00:19:56,636 --> 00:19:59,737 powerful tried to stop you, and you did exactly like I have? 549 00:19:59,773 --> 00:20:01,105 Went wherever you needed to, 550 00:20:01,141 --> 00:20:02,440 lied if you had to, 551 00:20:02,475 --> 00:20:04,475 in order to bring the killer to justice. 552 00:20:04,511 --> 00:20:06,644 Huh? 553 00:20:06,680 --> 00:20:08,913 Because if that's not the case, 554 00:20:08,948 --> 00:20:11,315 you are not half the investigator 555 00:20:11,351 --> 00:20:13,785 I think you are, Agent Aubrey. 556 00:20:16,156 --> 00:20:18,489 Okay. 557 00:20:18,525 --> 00:20:20,858 So did you break that pompous French... 558 00:20:21,895 --> 00:20:23,361 ...detective? 559 00:20:23,396 --> 00:20:26,764 Nope. The pompous French detective is, uh, right here. 560 00:20:26,800 --> 00:20:28,633 Look, I think he's on the up-and-up, Booth. 561 00:20:28,668 --> 00:20:30,468 I mean, he's seen the videos of the French heist. 562 00:20:30,503 --> 00:20:31,139 He can help us. 563 00:20:31,163 --> 00:20:33,005 Look, if the Marquis is behind the heist, 564 00:20:33,006 --> 00:20:35,573 could the second thief have been a woman? 565 00:20:35,608 --> 00:20:37,008 Okay, her name is Blake Masters. 566 00:20:37,043 --> 00:20:40,011 She's a 24-year-old grad student 567 00:20:40,046 --> 00:20:41,779 from the, uh, University of Virginia. 568 00:20:41,815 --> 00:20:43,848 And yet, I've seen her in Paris for months. 569 00:20:43,883 --> 00:20:45,950 I mean, the story is she's "interning" with the Marquis. 570 00:20:45,985 --> 00:20:47,819 Yeah? Is that what they call it these days? 571 00:20:47,854 --> 00:20:50,121 Wait, wait, wait, you're saying that she was not only in D.C. 572 00:20:50,156 --> 00:20:52,356 for this heist, but she was in France for the other one? 573 00:20:52,392 --> 00:20:53,291 Let's take a look. 574 00:20:53,326 --> 00:20:55,526 Did you get the surveillance videos? 575 00:20:55,562 --> 00:20:57,428 Uh, just... 576 00:20:57,464 --> 00:20:59,530 yeah, I got it. 577 00:21:03,636 --> 00:21:05,670 Whoa. Those are... 578 00:21:05,705 --> 00:21:06,871 Temporary. 579 00:21:06,906 --> 00:21:07,872 Temporary. 580 00:21:07,907 --> 00:21:08,907 Probably. 581 00:21:08,942 --> 00:21:10,007 Probably temporary. 582 00:21:10,043 --> 00:21:11,576 Take a look. Got it. 583 00:21:12,645 --> 00:21:14,712 It's hard to say. Could be. 584 00:21:14,748 --> 00:21:16,080 Oui, c'est possible, non? 585 00:21:16,116 --> 00:21:17,482 Well, looks like I need to go 586 00:21:17,517 --> 00:21:19,183 have a conversation with our innocent little grad student. 587 00:21:19,219 --> 00:21:20,651 If I may, these kind of gems, 588 00:21:20,687 --> 00:21:22,153 they are really difficult to move. 589 00:21:22,188 --> 00:21:23,721 We need to get inside the Marquis' estate. 590 00:21:23,757 --> 00:21:25,323 No, no, no, just stop, okay? 591 00:21:25,358 --> 00:21:27,125 We need to get into the estate. 592 00:21:27,160 --> 00:21:29,026 The Marquis blocked our warrant. I told you, 593 00:21:29,062 --> 00:21:30,895 I mean, these people have had centuries to perfect 594 00:21:30,930 --> 00:21:32,764 - working the system. - Hodgins told me 595 00:21:32,799 --> 00:21:34,966 that you're getting us access to the French murder victim. 596 00:21:35,001 --> 00:21:37,168 Maybe Dr. Brennan can find something that'll convince 597 00:21:37,203 --> 00:21:39,237 the judge to give us that warrant. 598 00:21:43,309 --> 00:21:44,909 Oh, cool! 599 00:21:44,944 --> 00:21:46,377 I've heard about this baby. 600 00:21:46,412 --> 00:21:49,247 The Anatomage virtual dissection table. 601 00:21:49,282 --> 00:21:51,716 Neat! I used to love playing Operation when I was a kid. 602 00:21:51,751 --> 00:21:53,751 Remember? 603 00:21:53,787 --> 00:21:55,887 Well, you're gonna have to wait a little bit for the real thing. 604 00:21:55,922 --> 00:21:58,556 Dr. Brennan had to explain to the French how this thing works. 605 00:21:58,591 --> 00:21:59,690 They're scanning the body now. 606 00:21:59,726 --> 00:22:01,125 So... 607 00:22:01,161 --> 00:22:02,927 any more big tremors? 608 00:22:02,962 --> 00:22:05,029 No, but no more ghosts either. 609 00:22:05,064 --> 00:22:07,799 Well, I guess we'll never know. 610 00:22:11,371 --> 00:22:13,337 You know, I wouldn't have believed it either, 611 00:22:13,373 --> 00:22:15,339 and then after Lance died, 612 00:22:15,375 --> 00:22:19,143 I saw him, and he was telling me to move on. 613 00:22:19,179 --> 00:22:22,046 And it really helped, so I wasn't trying to be funny 614 00:22:22,081 --> 00:22:24,749 or flip, I just... if someone's trying 615 00:22:24,784 --> 00:22:27,151 to give you a message, I don't want you to miss it. 616 00:22:27,187 --> 00:22:28,786 Thanks, Daisy. 617 00:22:33,393 --> 00:22:34,592 Okay, was that meant to be funny? 618 00:22:34,627 --> 00:22:37,395 I-I didn't do anything, I swear. 619 00:22:37,430 --> 00:22:40,631 You're not playing around? 620 00:22:40,667 --> 00:22:42,567 Daisy, I'm telling you, there's got to be 621 00:22:42,602 --> 00:22:43,602 fault line activity here. 622 00:22:43,636 --> 00:22:44,602 Hodgins, listen to me. 623 00:22:44,637 --> 00:22:47,939 No one in this building is feeling anything. 624 00:22:47,974 --> 00:22:49,874 If these jars were just knocked over, 625 00:22:49,909 --> 00:22:51,909 that's three times. 626 00:22:51,945 --> 00:22:54,145 Three times someone, or some thing, 627 00:22:54,180 --> 00:22:55,713 is trying to get your attention. 628 00:22:55,748 --> 00:22:57,715 Okay, Daisy, stop, stop! It-it's not a ghost, okay? 629 00:22:57,750 --> 00:23:00,551 Now, look, I'm tired, my sadistic physical therapist 630 00:23:00,587 --> 00:23:02,653 worked me to the bone this morning, and the last thing 631 00:23:02,689 --> 00:23:04,488 I want to do right now is think about Patrick Swayze 632 00:23:04,524 --> 00:23:07,625 trying to send me a message, so I know you mean well, 633 00:23:07,660 --> 00:23:11,095 but can we please just leave it? 634 00:23:11,130 --> 00:23:13,364 Sure. 635 00:23:13,399 --> 00:23:14,966 I'm sorry. 636 00:23:24,077 --> 00:23:25,343 Get your warrant, Detective? 637 00:23:25,378 --> 00:23:27,311 It's, uh, agent. 638 00:23:27,347 --> 00:23:28,946 And I'm not here to look in the house. 639 00:23:28,982 --> 00:23:29,947 I'm here for you. 640 00:23:29,983 --> 00:23:32,850 I'm flattered. 641 00:23:32,886 --> 00:23:36,988 So, tell me about, uh, your relationship with the Marquis. 642 00:23:37,023 --> 00:23:38,890 He's been very kind to me. 643 00:23:38,925 --> 00:23:41,392 He helped with my studies, and, in return, I've helped him 644 00:23:41,427 --> 00:23:43,494 by watching over his Virginia holdings. 645 00:23:43,529 --> 00:23:46,731 Okay, and were you watching over his Virginia holdings 646 00:23:46,766 --> 00:23:49,200 when you spent six months in Paris? 647 00:23:50,670 --> 00:23:52,703 I study French language and culture. 648 00:23:52,739 --> 00:23:54,505 The internship was part of that. 649 00:23:54,540 --> 00:23:55,640 Marquis was my sponsor. 650 00:23:55,675 --> 00:23:56,574 Internship. 651 00:23:56,609 --> 00:23:58,509 Is that a paid position? 652 00:23:58,544 --> 00:24:02,580 Because there are deposits here for 200 grand in the last year. 653 00:24:02,615 --> 00:24:04,649 So either you're getting overpaid 654 00:24:04,684 --> 00:24:07,251 or it's a little bit more than an internship. 655 00:24:07,287 --> 00:24:09,120 Is there a question? 656 00:24:09,155 --> 00:24:10,321 Sure. 657 00:24:10,356 --> 00:24:12,823 Was stealing fancy French jewels part of the internship, 658 00:24:12,859 --> 00:24:15,626 or was that just extracurricular? 659 00:24:15,662 --> 00:24:18,162 I didn't steal anything; neither did Henri. 660 00:24:18,197 --> 00:24:19,697 Were you sleeping with him? No. 661 00:24:19,732 --> 00:24:21,365 So, if you're not sleeping with him, 662 00:24:21,401 --> 00:24:23,034 you're not stealing with him, 663 00:24:23,069 --> 00:24:25,703 then how did all of that money get into your account? 664 00:24:25,738 --> 00:24:29,807 I'm afraid I'm not gonna answer that question. 665 00:24:29,842 --> 00:24:31,642 Maybe you wanted to be the next Marquise De Chaussin, 666 00:24:31,678 --> 00:24:32,944 so you got rid of the last one. 667 00:24:32,979 --> 00:24:35,546 I told you. 668 00:24:35,581 --> 00:24:37,782 We weren't having an affair. 669 00:24:39,686 --> 00:24:41,786 She was. 670 00:24:41,821 --> 00:24:43,688 The Marquis would never 671 00:24:43,723 --> 00:24:47,325 say anything-- it's against his nature to create a scandal-- 672 00:24:47,360 --> 00:24:50,361 but his wife was the one having an affair. 673 00:24:50,396 --> 00:24:52,229 With whom? I don't know. 674 00:24:52,265 --> 00:24:55,132 But find out who she was sleeping with, 675 00:24:55,168 --> 00:24:58,302 and maybe you'll find the real killer. 676 00:25:02,308 --> 00:25:05,209 Are the files downloaded so we can start the French autopsy? 677 00:25:05,244 --> 00:25:06,711 The time difference slowed us down. 678 00:25:06,746 --> 00:25:08,312 They had to put people on overtime 679 00:25:08,348 --> 00:25:10,715 to do the scans we need, and we still don't have them. 680 00:25:10,750 --> 00:25:11,716 We've been rewatching 681 00:25:11,751 --> 00:25:13,551 the heist video, calculating 682 00:25:13,586 --> 00:25:14,652 height, weight... 683 00:25:14,687 --> 00:25:15,720 You're hoping to prove 684 00:25:15,755 --> 00:25:17,021 the Marquis and his intern 685 00:25:17,056 --> 00:25:18,322 are the thieves? 686 00:25:18,358 --> 00:25:19,423 Yeah, exactly. 687 00:25:19,459 --> 00:25:21,092 So far, it's possible 688 00:25:21,127 --> 00:25:24,362 that the quiet thief is a woman. 689 00:25:24,397 --> 00:25:26,397 Wait, run that part again. 690 00:25:26,432 --> 00:25:30,267 The frame where the case gets smashed. 691 00:25:30,303 --> 00:25:32,670 Okay, stop it right there. 692 00:25:32,705 --> 00:25:34,638 What, you see a tell? 693 00:25:34,674 --> 00:25:35,606 Yes, I do. 694 00:25:35,641 --> 00:25:37,141 So, is it a woman? Yes. 695 00:25:37,176 --> 00:25:40,111 But it is not Blake Masters. 696 00:25:41,080 --> 00:25:42,246 Ms. Wick found 697 00:25:42,281 --> 00:25:44,281 sharp force injuries on the metacarpals 698 00:25:44,317 --> 00:25:46,117 and phalanges, but assumed they were 699 00:25:46,152 --> 00:25:48,486 postmortem injuries from recycled glass. 700 00:25:48,521 --> 00:25:50,354 But what did you see on the video? 701 00:25:50,390 --> 00:25:51,722 Well, the hammer broke the case, 702 00:25:51,758 --> 00:25:55,793 but the thief's right hand also went through the glass. 703 00:25:55,828 --> 00:25:57,895 That would have sliced through a glove, 704 00:25:57,930 --> 00:25:59,897 creating wounds exactly 705 00:25:59,932 --> 00:26:02,633 like this, along with 706 00:26:02,668 --> 00:26:05,770 a Boxer's fracture on the fifth metacarpal, the spot 707 00:26:05,805 --> 00:26:07,438 where the hand impacted the case. 708 00:26:07,473 --> 00:26:08,939 Wait a second. 709 00:26:08,975 --> 00:26:10,975 You're saying our victim was the jewel thief? 710 00:26:11,010 --> 00:26:13,077 I'm saying that perhaps 711 00:26:13,112 --> 00:26:15,112 the Marquis and his wife were in on this together. 712 00:26:15,148 --> 00:26:16,680 And if that's true, 713 00:26:16,716 --> 00:26:18,983 we know someone else was in on it, as well. 714 00:26:19,018 --> 00:26:21,352 You've got wounds like that, 715 00:26:21,387 --> 00:26:23,087 there's gonna be blood on the glass shards 716 00:26:23,122 --> 00:26:24,555 at the scene of the crime. 717 00:26:24,590 --> 00:26:25,823 Yeah, but there wasn't any. 718 00:26:25,858 --> 00:26:27,658 The saleswoman. 719 00:26:27,693 --> 00:26:29,527 She hid the evidence. 720 00:26:29,562 --> 00:26:31,562 I guess we know why it all went so smoothly. 721 00:26:31,597 --> 00:26:34,131 They had someone on the inside. 722 00:26:37,609 --> 00:26:39,431 Here's what I know, Eve. 723 00:26:39,531 --> 00:26:41,697 You've got a little girl with heart issues, 724 00:26:41,797 --> 00:26:43,443 medical bills have been piling up... 725 00:26:43,445 --> 00:26:44,644 I have no idea what you're talking... 726 00:26:44,680 --> 00:26:45,846 We know there should've been 727 00:26:45,881 --> 00:26:48,181 blood in the jewelry case on the shattered glass. 728 00:26:48,217 --> 00:26:49,816 There wasn't. You cleaned it up 729 00:26:49,852 --> 00:26:51,718 because you didn't want us to I.D. your cohorts. 730 00:26:51,754 --> 00:26:53,153 So you're gonna tell me now, 731 00:26:53,188 --> 00:26:55,756 who were the two thieves that paid you 732 00:26:55,791 --> 00:26:58,091 to let them in? 733 00:26:58,127 --> 00:27:00,127 I only met one of them. 734 00:27:00,162 --> 00:27:03,096 She was French, I think. 735 00:27:03,132 --> 00:27:05,699 She was very nice and she knew about my daughter. 736 00:27:07,369 --> 00:27:08,769 Yeah. 737 00:27:08,804 --> 00:27:11,138 She promised no one would get hurt-- that was key. 738 00:27:11,173 --> 00:27:12,572 Now, you didn't know the guy with her? 739 00:27:12,608 --> 00:27:13,507 What I told you 740 00:27:13,542 --> 00:27:14,775 was true: he had a European accent, 741 00:27:14,810 --> 00:27:16,209 and that's all I knew. 742 00:27:16,245 --> 00:27:18,478 He could've been faking it to throw you off. 743 00:27:18,514 --> 00:27:21,581 Maybe. It was through a ski mask. 744 00:27:21,617 --> 00:27:23,083 All right, look, forget about the voice, all right? 745 00:27:23,118 --> 00:27:24,251 Tell me how this worked. 746 00:27:24,286 --> 00:27:26,052 You called to let them know the jewels came in... 747 00:27:26,088 --> 00:27:27,888 I had no idea wh-when the jewels. 748 00:27:27,923 --> 00:27:29,589 The woman, she told me when. 749 00:27:29,625 --> 00:27:30,924 She knew before you did? 750 00:27:30,959 --> 00:27:33,693 Yes. I-I assume they had some in at the Gem Society. 751 00:27:33,729 --> 00:27:35,262 They're the only ones who would know 752 00:27:35,297 --> 00:27:37,430 when the jewels would get here. 753 00:27:48,811 --> 00:27:50,777 Hey, Cam? 754 00:27:50,813 --> 00:27:52,579 Oh, hey. Hey. 755 00:27:52,614 --> 00:27:54,447 Uh, did you lose something? 756 00:27:54,483 --> 00:27:58,118 Uh, yeah, I lost a thumb drive earlier when I was setting up. 757 00:27:58,153 --> 00:27:59,789 Oh. Thought maybe you were looking for your ghost. 758 00:27:59,813 --> 00:28:00,855 No. 759 00:28:00,856 --> 00:28:02,989 Now that I think about it, I was probably wrong about that. 760 00:28:03,025 --> 00:28:03,990 Well, it was 761 00:28:04,026 --> 00:28:05,358 really weird. 762 00:28:05,394 --> 00:28:07,460 But maybe Hodgins is right, maybe it was earthquakes. 763 00:28:09,631 --> 00:28:10,631 Oh, good, it's here. 764 00:28:10,666 --> 00:28:12,165 The files from France? 765 00:28:12,201 --> 00:28:14,734 Uh, no. Aubrey asked me to look into Chadwick Grey, 766 00:28:14,770 --> 00:28:16,436 the guy from the Gem Society 767 00:28:16,471 --> 00:28:19,039 who put the microscopic code on the diamonds. 768 00:28:19,074 --> 00:28:20,440 And? And... 769 00:28:20,475 --> 00:28:22,142 before he worked at the Gem Soc, 770 00:28:22,177 --> 00:28:25,145 he sold jewelry in Paris at the first shop 771 00:28:25,180 --> 00:28:26,970 robbed by the Marquise. 772 00:28:26,994 --> 00:28:28,516 We looked into Mr. Grey. 773 00:28:28,517 --> 00:28:30,150 You used to work selling jewelry, 774 00:28:30,185 --> 00:28:31,718 and the last place 775 00:28:31,753 --> 00:28:33,153 you worked was robbed by thieves 776 00:28:33,188 --> 00:28:34,988 going after historical knock-off jewels. 777 00:28:35,023 --> 00:28:36,389 That robbery is 778 00:28:36,425 --> 00:28:38,391 what made me want to help secure such items. 779 00:28:38,427 --> 00:28:39,893 It led me to the Gem Society. 780 00:28:39,928 --> 00:28:41,061 See, the thief 781 00:28:41,096 --> 00:28:44,197 in that heist is the same one here. 782 00:28:44,233 --> 00:28:46,533 Maybe you know her. 783 00:28:46,568 --> 00:28:48,969 Oh, heavens. 784 00:28:49,004 --> 00:28:50,737 No, you must be mistaken. 785 00:28:50,772 --> 00:28:53,340 The Marquise was a customer. 786 00:28:53,375 --> 00:28:55,175 We got to know each other quite well. 787 00:28:55,210 --> 00:28:56,877 She was so kind. 788 00:28:56,912 --> 00:28:59,312 She was interested in what I did. 789 00:28:59,348 --> 00:29:02,048 I'm afraid she did ask a lot of questions about my work. 790 00:29:02,084 --> 00:29:04,251 I guess I flattered myself 791 00:29:04,286 --> 00:29:05,552 into thinking that 792 00:29:05,587 --> 00:29:07,187 maybe she was flirting with me. Come on. 793 00:29:07,222 --> 00:29:09,122 You expect me to believe that you didn't know 794 00:29:09,157 --> 00:29:10,557 you were giving her information? 795 00:29:10,592 --> 00:29:11,858 She's French royalty. 796 00:29:11,894 --> 00:29:13,627 Why would I suspect her of anything? 797 00:29:13,662 --> 00:29:15,695 And now you're saying she's a thief? 798 00:29:15,731 --> 00:29:16,663 You've arrested her? 799 00:29:16,698 --> 00:29:18,198 No, I'm saying she's dead. 800 00:29:18,233 --> 00:29:19,233 Oh, that's awful. 801 00:29:19,268 --> 00:29:20,333 I'm also saying 802 00:29:20,369 --> 00:29:22,836 that you were in on this D.C. heist with her. 803 00:29:22,871 --> 00:29:24,771 No. You marked the jewels, 804 00:29:24,806 --> 00:29:26,006 you told her when they'd arrive. 805 00:29:26,041 --> 00:29:27,374 You were either in the store with her 806 00:29:27,409 --> 00:29:28,308 or you were just her source. 807 00:29:28,343 --> 00:29:30,410 No. Either way, 808 00:29:30,445 --> 00:29:32,045 you're an accessory to murder. 809 00:29:32,080 --> 00:29:34,247 Or maybe you killed her yourself. 810 00:29:34,283 --> 00:29:35,782 Why on earth would I do that? 811 00:29:35,817 --> 00:29:37,250 Because you were having an affair with her. 812 00:29:39,488 --> 00:29:40,720 I'm afraid you are mistaken. 813 00:29:40,756 --> 00:29:42,122 Well, here's what I'm not mistaken about. 814 00:29:42,157 --> 00:29:44,491 The thief working with her was six-foot-two, 815 00:29:44,526 --> 00:29:46,326 athletic build, and knew exactly when 816 00:29:46,361 --> 00:29:48,128 the Topkapi Dagger was gonna show up. 817 00:29:48,163 --> 00:29:49,763 Does that sound like anybody you know? 818 00:29:49,798 --> 00:29:51,231 Maybe it does. 819 00:29:51,266 --> 00:29:52,332 If he was my size, 820 00:29:52,367 --> 00:29:54,567 then certainly it could have been the Marquis. 821 00:29:54,603 --> 00:29:57,304 And you just happen to know his height and weight? 822 00:29:57,339 --> 00:29:58,939 I said the Marquise befriended me. 823 00:29:58,974 --> 00:30:01,274 I'd been invited to a black tie event, and at that time, 824 00:30:01,310 --> 00:30:02,310 I owned no such thing, 825 00:30:02,344 --> 00:30:04,577 so she offered me one of 826 00:30:04,613 --> 00:30:06,947 her husband's tuxedos because she could tell 827 00:30:06,982 --> 00:30:10,583 we were exactly the same size. 828 00:30:13,055 --> 00:30:15,488 I'm looking at the French autopsy files, 829 00:30:15,524 --> 00:30:17,457 and they did do a pretty thorough job. 830 00:30:17,492 --> 00:30:19,059 But we know something 831 00:30:19,094 --> 00:30:20,160 they didn't know. 832 00:30:20,195 --> 00:30:21,962 We know how the Marquise was killed. 833 00:30:21,997 --> 00:30:23,330 You think it was the same M.O.? 834 00:30:23,365 --> 00:30:25,932 Okay, let's take a look at the hyoid. 835 00:30:32,808 --> 00:30:36,776 Maybe a slight hairline fracture, but the shape is off. 836 00:30:36,812 --> 00:30:40,413 I'm going to make a coronal cut. 837 00:30:51,293 --> 00:30:52,359 There. 838 00:30:52,394 --> 00:30:56,629 There are internal microfractures just posterior 839 00:30:56,665 --> 00:30:58,565 of the lesser cornua. 840 00:30:58,600 --> 00:31:00,033 As if something pressed 841 00:31:00,068 --> 00:31:02,202 the hyoid back against the vertebrae. 842 00:31:02,237 --> 00:31:03,269 So... 843 00:31:03,305 --> 00:31:04,305 she was strangled. 844 00:31:04,339 --> 00:31:05,739 It was the same M.O. 845 00:31:05,774 --> 00:31:06,740 Can you go back out 846 00:31:06,775 --> 00:31:08,341 to the opaque 847 00:31:08,377 --> 00:31:09,642 soft tissue rendering? 848 00:31:11,446 --> 00:31:13,179 This looks like a sharp cut. 849 00:31:13,215 --> 00:31:14,614 Maybe a garrote? 850 00:31:14,649 --> 00:31:16,016 That could've pressed the hyoid back. 851 00:31:16,051 --> 00:31:17,484 There's hemorrhaging 852 00:31:17,519 --> 00:31:20,286 in the strap muscles and the garrote line has 853 00:31:20,322 --> 00:31:21,988 a slight cross right here. 854 00:31:22,024 --> 00:31:23,990 Meaning this victim was strangled from the front 855 00:31:24,026 --> 00:31:26,760 instead of the back, like the Marquise. 856 00:31:26,795 --> 00:31:28,828 The killer wasn't worried about looking her in the eye, 857 00:31:28,864 --> 00:31:31,164 but with the Marquise, he couldn't look at her. 858 00:31:31,199 --> 00:31:32,298 He had feelings for her. 859 00:31:32,334 --> 00:31:33,867 That's because she was his wife. 860 00:31:33,902 --> 00:31:35,635 I can place the killing 861 00:31:35,670 --> 00:31:37,504 at the Marquis' estate. So that tapestry 862 00:31:37,539 --> 00:31:40,373 had traces of tobacco, and tobacco has a high affinity 863 00:31:40,409 --> 00:31:42,742 for the bioaccumulation of heavy metals. 864 00:31:42,778 --> 00:31:44,010 In this case, uranium. 865 00:31:44,046 --> 00:31:45,712 Uranium? 866 00:31:45,747 --> 00:31:47,313 Like, uh, something nuclear? 867 00:31:47,349 --> 00:31:48,381 no. 868 00:31:48,417 --> 00:31:50,884 There's natural deposits right here in Virginia 869 00:31:50,919 --> 00:31:55,188 underneath-- get this-- an old tobacco plantation, 870 00:31:55,223 --> 00:31:56,689 on top of which 871 00:31:56,725 --> 00:31:58,291 the Marquis built his estate. 872 00:31:58,326 --> 00:32:01,061 Looks like we have enough to get Booth that warrant. 873 00:32:03,198 --> 00:32:07,500 How was your afternoon at the French Embassy? 874 00:32:10,272 --> 00:32:11,838 You are... you know what's crazy? 875 00:32:11,873 --> 00:32:13,540 How bad Aubrey is at keeping secrets. 876 00:32:13,575 --> 00:32:15,542 What's crazy is that you feel the need 877 00:32:15,577 --> 00:32:17,610 to lie to your wife about going to the eye doctor. 878 00:32:17,646 --> 00:32:20,447 Okay. Yeah, well, "I told you so," 879 00:32:20,482 --> 00:32:22,615 okay, isn't your finest quality, Bones. 880 00:32:22,651 --> 00:32:24,084 But, all right, here. 881 00:32:24,119 --> 00:32:25,885 Here you go. 882 00:32:25,921 --> 00:32:27,787 Take your best shot. 883 00:32:27,823 --> 00:32:30,623 My, don't you look distinguished. 884 00:32:30,659 --> 00:32:31,958 I look ridiculous. 885 00:32:31,993 --> 00:32:34,894 No, Booth, you look... you look hot. 886 00:32:34,930 --> 00:32:36,796 Seriously, come on. I look like a squint. 887 00:32:36,832 --> 00:32:39,132 What's wrong with looking intelligent? 888 00:32:39,167 --> 00:32:40,733 Brains and looks can go hand-in-hand. 889 00:32:40,769 --> 00:32:42,268 Uh, look, it doesn't matter, all right? 890 00:32:42,304 --> 00:32:44,270 They're temporary. Understand? 891 00:32:44,306 --> 00:32:47,373 There's just some accumulation of fluid under the retina. 892 00:32:47,409 --> 00:32:49,909 Central serous chorioretinopathy? 893 00:32:49,945 --> 00:32:51,344 Yeah, that... it might be that. 894 00:32:51,379 --> 00:32:53,480 No, that's usually just in one eye. 895 00:32:53,515 --> 00:32:55,381 Usually. Not always. 896 00:32:55,417 --> 00:32:57,817 Okay, so the doctor said just give it a day or two. 897 00:32:57,853 --> 00:32:59,586 So what do you say we just give it a day or two, okay? 898 00:32:59,621 --> 00:33:01,588 Okay. 899 00:33:01,623 --> 00:33:02,555 Way to keep a secret, Aubrey. 900 00:33:02,591 --> 00:33:03,656 Look, we got bigger problems 901 00:33:03,692 --> 00:33:05,158 than your dorky glasses, okay? 902 00:33:05,193 --> 00:33:06,426 The judge wasn't home. 903 00:33:06,461 --> 00:33:08,294 You were supposed to wait. Yeah, and I was planning on it 904 00:33:08,330 --> 00:33:10,396 till I got a call from my buddy over at State. 905 00:33:10,432 --> 00:33:11,598 Gave me a heads up. 906 00:33:11,633 --> 00:33:13,399 The Marquis is booked on a flight 907 00:33:13,435 --> 00:33:14,501 out of D.C., first thing in the morning. 908 00:33:14,536 --> 00:33:15,802 He's making a run for it. 909 00:33:15,837 --> 00:33:16,769 Yeah, well, he's not gonna get far. 910 00:33:16,805 --> 00:33:17,971 I jumped the fence. 911 00:33:18,006 --> 00:33:19,472 I'm keeping an eye on the house. 912 00:33:19,508 --> 00:33:20,707 What the hell was that? 913 00:33:20,742 --> 00:33:22,075 Oh, never mind that warrant. 914 00:33:22,110 --> 00:33:23,543 There's been a break-in. I got probable cause. 915 00:33:23,578 --> 00:33:24,611 I'm going in. 916 00:33:24,646 --> 00:33:25,845 No, you're not, Aubrey. Wait. 917 00:33:25,881 --> 00:33:27,113 No, there's no time, Booth. 918 00:33:27,149 --> 00:33:28,481 Going to catch a thief. 919 00:33:50,505 --> 00:33:53,506 You move an inch and I'll kill you! 920 00:33:55,377 --> 00:33:57,243 Drop the gun. 921 00:33:57,279 --> 00:33:58,511 Gladly. 922 00:33:58,547 --> 00:34:00,713 But then you must arrest this lunatic. 923 00:34:00,749 --> 00:34:01,948 No, no, no, no, no. 924 00:34:01,983 --> 00:34:03,183 It's not me he's going to arrest. 925 00:34:03,218 --> 00:34:04,784 This man broke into my house. 926 00:34:04,819 --> 00:34:07,453 And I found this under your mattress. 927 00:34:11,377 --> 00:34:15,031 Can't you see? It's Rousseau. He's setting me up. 928 00:34:15,131 --> 00:34:18,099 It's a good thing you ran the video the whole time. 929 00:34:18,134 --> 00:34:19,974 But we still got you for breaking and entering. 930 00:34:20,003 --> 00:34:21,402 Oh, that will go away. 931 00:34:21,438 --> 00:34:22,904 You don't think he's gonna press charges? 932 00:34:22,939 --> 00:34:25,540 Oh, I know he won't, because if I go to trial, 933 00:34:25,575 --> 00:34:28,343 I will tell every sordid little detail about the Marquis. 934 00:34:28,378 --> 00:34:30,578 Scandal is anathema to him. 935 00:34:30,614 --> 00:34:32,046 You're pretty smart for a Frenchman. 936 00:34:32,082 --> 00:34:33,948 He was leaving town. 937 00:34:33,984 --> 00:34:35,850 You are bound by American rules. 938 00:34:35,886 --> 00:34:38,253 It's something we don't worry about in France, you know. 939 00:34:38,288 --> 00:34:39,854 And now we have the smoking gun, 940 00:34:39,890 --> 00:34:42,991 or the smoking dagger, perhaps. De rien. 941 00:34:43,026 --> 00:34:44,692 Let me spell this out for you. 942 00:34:44,728 --> 00:34:46,327 You lost your family fortune. 943 00:34:46,363 --> 00:34:47,595 You needed a ton of money 944 00:34:47,631 --> 00:34:49,597 to keep your fancy lifestyle going, 945 00:34:49,633 --> 00:34:51,766 so you decided to become a jewel thief. 946 00:34:51,801 --> 00:34:53,268 No. Okay, then, 947 00:34:53,303 --> 00:34:54,869 Your Highness, why don't you tell me 948 00:34:54,905 --> 00:34:56,771 where all that money's coming from. 949 00:35:00,243 --> 00:35:02,644 Do you know what it's like 950 00:35:02,679 --> 00:35:05,380 being responsible for ending four centuries 951 00:35:05,415 --> 00:35:07,849 of a certain lifestyle? 952 00:35:07,884 --> 00:35:10,118 Utter humiliation. 953 00:35:10,153 --> 00:35:12,053 Which is why Blake Masters 954 00:35:12,088 --> 00:35:13,454 came into my life. 955 00:35:13,490 --> 00:35:15,256 I'm not following how she fits in here. 956 00:35:15,292 --> 00:35:16,658 Her area of study 957 00:35:16,693 --> 00:35:18,293 is French antiquities. 958 00:35:18,328 --> 00:35:21,062 She did a fascinating thesis documenting their history, 959 00:35:21,097 --> 00:35:24,465 but more importantly, their current value. 960 00:35:24,501 --> 00:35:27,135 Which is why I enlisted her to sell off 961 00:35:27,170 --> 00:35:30,104 the family heirlooms, as quietly as possible. 962 00:35:30,140 --> 00:35:32,573 She was your broker? 963 00:35:32,609 --> 00:35:35,243 She was very kind to keep my indiscretions, 964 00:35:35,278 --> 00:35:37,946 even at the peril of you thinking she's a thief. 965 00:35:37,981 --> 00:35:41,082 But I cannot allow this to continue. 966 00:35:41,117 --> 00:35:43,284 All the money can be accounted for. 967 00:35:43,320 --> 00:35:45,153 If you had all that money, 968 00:35:45,188 --> 00:35:47,689 what's your wife doing stealing jewels? 969 00:35:47,724 --> 00:35:49,390 That is preposterous. 970 00:35:49,426 --> 00:35:50,358 Oh, no. 971 00:35:50,393 --> 00:35:52,327 That we've already proven. 972 00:35:52,362 --> 00:35:55,029 Okay. 973 00:35:55,065 --> 00:35:58,166 I didn't always know where she was. 974 00:35:58,201 --> 00:36:00,735 I thought... feared... 975 00:36:00,770 --> 00:36:02,003 She was having an affair? 976 00:36:02,038 --> 00:36:05,006 Yes. 977 00:36:05,041 --> 00:36:08,710 But now you're saying that Isabelle was stealing jewels? 978 00:36:11,381 --> 00:36:14,549 C'est impossible. Impossible. 979 00:36:14,584 --> 00:36:16,617 So as you can see, there's a nick in the blade 980 00:36:16,653 --> 00:36:18,586 that wasn't there in the photo from the Gem Society, 981 00:36:18,621 --> 00:36:19,821 so it had to have hit 982 00:36:19,856 --> 00:36:20,822 something hard. 983 00:36:20,857 --> 00:36:21,990 I mean, maybe bone. 984 00:36:22,025 --> 00:36:23,391 Well, perhaps, although, 985 00:36:23,426 --> 00:36:25,326 Ms. Wick and I have triple-checked. 986 00:36:25,362 --> 00:36:28,696 The Marquis' wife was... was not stabbed. 987 00:36:28,732 --> 00:36:30,598 Wait a minute. 988 00:36:30,633 --> 00:36:33,101 What if the killer was stabbed in the struggle? 989 00:36:39,976 --> 00:36:42,343 Nope. The weapon was wiped clean. 990 00:36:42,379 --> 00:36:45,580 Damn it. This guy was really careful. 991 00:36:45,615 --> 00:36:47,849 Wait. He-he may have been careful, 992 00:36:47,884 --> 00:36:51,119 but the killer had an emotional connection with his victim. 993 00:36:51,154 --> 00:36:53,388 Perhaps, he wasn't thinking clearly. 994 00:36:53,423 --> 00:36:55,256 Meaning? 995 00:36:55,291 --> 00:36:56,924 Meaning he did what you did naturally. 996 00:36:56,960 --> 00:36:59,727 He sheathed the dagger before he thought to clean it. 997 00:36:59,763 --> 00:37:02,563 So there could still be blood on the inside. 998 00:37:17,013 --> 00:37:18,346 Voila. 999 00:37:18,381 --> 00:37:22,250 Inspector Clouseau triumphs once again. 1000 00:37:22,285 --> 00:37:25,353 I still don't understand why you're talking like that. 1001 00:37:25,388 --> 00:37:27,422 So three days ago, Inspector Rousseau 1002 00:37:27,457 --> 00:37:29,123 met with the Marquis' wife. 1003 00:37:29,159 --> 00:37:31,893 He, uh, he said that there had been a murder 1004 00:37:31,928 --> 00:37:33,461 in France on the last heist. 1005 00:37:33,496 --> 00:37:35,096 But I don't understand. 1006 00:37:35,131 --> 00:37:36,998 Why are you telling me this? Well, because 1007 00:37:37,033 --> 00:37:38,566 Rousseau got something wrong. 1008 00:37:38,601 --> 00:37:40,168 He thought that her husband was the jewel thief. 1009 00:37:40,203 --> 00:37:41,702 Turns out that 1010 00:37:41,738 --> 00:37:44,072 she was the jewel thief, and you were the accomplice. 1011 00:37:44,107 --> 00:37:47,008 No. I explained all this. 1012 00:37:47,043 --> 00:37:48,543 You killed your scout 1013 00:37:48,578 --> 00:37:51,245 in France by strangling her with a garrote. 1014 00:37:51,281 --> 00:37:52,747 You looked her in the eye, 1015 00:37:52,782 --> 00:37:54,549 as you made sure she couldn't talk. 1016 00:37:54,584 --> 00:37:56,551 No. When she found out, 1017 00:37:56,586 --> 00:37:59,187 she was gonna turn you in or tell her husband. 1018 00:37:59,222 --> 00:38:02,090 You couldn't let her do that, so you grabbed this 1019 00:38:02,125 --> 00:38:04,258 off the dresser, and you strangled her, too. 1020 00:38:04,294 --> 00:38:06,294 This time, you couldn't look 1021 00:38:06,329 --> 00:38:08,062 into her eyes, because you'd fallen in love with her. 1022 00:38:08,098 --> 00:38:09,630 I think this has gone far enough. 1023 00:38:09,666 --> 00:38:11,232 I'm gonna have to call a solicitor. 1024 00:38:11,267 --> 00:38:13,234 That's fine, Chadwick. You do whatever you want, 1025 00:38:13,269 --> 00:38:14,936 'cause right now we're in the process of gathering 1026 00:38:14,971 --> 00:38:18,873 all this evidence so we can get a court order for your DNA. 1027 00:38:18,908 --> 00:38:21,109 Actually, Booth, I'm-I'm not sure we need DNA 1028 00:38:21,144 --> 00:38:22,643 to prove that he did this. 1029 00:38:22,679 --> 00:38:24,245 And why exactly is that? 1030 00:38:24,280 --> 00:38:27,915 Because as you strangled her, she took this dagger 1031 00:38:27,951 --> 00:38:30,318 and swung it backward, 1032 00:38:30,353 --> 00:38:33,287 hitting you... here. 1033 00:38:33,323 --> 00:38:35,022 Or perhaps it was here. 1034 00:38:35,058 --> 00:38:37,091 - Ouch. - Then you planted the dagger 1035 00:38:37,127 --> 00:38:38,727 to make the Marquis look like the killer. 1036 00:38:38,761 --> 00:38:40,161 Good work, Bones. 1037 00:38:46,369 --> 00:38:47,969 I did love her. 1038 00:38:48,004 --> 00:38:50,138 I wanted to run away with her. 1039 00:38:50,173 --> 00:38:53,541 When Rousseau got close, I knew we had to run. 1040 00:38:53,576 --> 00:38:55,343 But she never wanted me. 1041 00:38:55,378 --> 00:38:58,546 All she wanted was to buy back her husband's bloody heirlooms. 1042 00:38:58,581 --> 00:39:00,181 He's an arrogant aristocrat. 1043 00:39:00,216 --> 00:39:02,250 All he cares about is status. 1044 00:39:03,853 --> 00:39:06,787 How could she have chosen him over me? 1045 00:39:11,561 --> 00:39:13,995 So you found evidence of a ghost. 1046 00:39:14,030 --> 00:39:15,863 Trust me, you'll want to see this. 1047 00:39:15,899 --> 00:39:16,797 Okay, Daisy, listen, 1048 00:39:16,833 --> 00:39:18,366 I respect what you believe, 1049 00:39:18,401 --> 00:39:19,867 but if you've been in here playing Ghostbuster, 1050 00:39:19,903 --> 00:39:21,269 I'm telling you, all it's gonna do 1051 00:39:21,304 --> 00:39:22,570 is make me want to eat a giant marshmallow. 1052 00:39:22,605 --> 00:39:23,771 Just pay attention. 1053 00:39:23,806 --> 00:39:26,174 When I left you in this room, 1054 00:39:26,209 --> 00:39:28,309 you were, if you don't mind... 1055 00:39:28,344 --> 00:39:29,577 right here. 1056 00:39:29,612 --> 00:39:31,746 Right. Okay, and where was Casper? 1057 00:39:31,781 --> 00:39:32,914 You were here 1058 00:39:32,949 --> 00:39:35,249 when you heard the crash that knocked over these jars. 1059 00:39:35,285 --> 00:39:37,585 And... oh, so you found ghost particulates on the jars. 1060 00:39:37,620 --> 00:39:38,553 No. 1061 00:39:38,588 --> 00:39:40,288 I looked under the table. 1062 00:39:40,323 --> 00:39:41,522 The jars knocked 1063 00:39:41,558 --> 00:39:42,857 because the table knocked. 1064 00:39:42,892 --> 00:39:44,725 By a really strong ghost. 1065 00:39:44,761 --> 00:39:46,761 Hodgins, would you shut up and listen? 1066 00:39:48,865 --> 00:39:52,033 Your foot is three inches off the ground when it rests 1067 00:39:52,068 --> 00:39:53,534 in the footrest of the wheelchair. 1068 00:39:53,570 --> 00:39:55,336 You're wearing shoes with a lightweight 1069 00:39:55,371 --> 00:39:58,406 flexible outsole of man-made rubber 1070 00:39:58,441 --> 00:39:59,640 with a crisscross pattern. 1071 00:39:59,676 --> 00:40:01,342 Okay, you're really starting to freak me out now. 1072 00:40:01,377 --> 00:40:02,243 19 inches above ground, 1073 00:40:02,278 --> 00:40:04,912 on the back pole of the side table, 1074 00:40:04,948 --> 00:40:07,048 exactly 21 inches from the point 1075 00:40:07,083 --> 00:40:10,351 where your leg would be resting in the chair, 1076 00:40:10,386 --> 00:40:12,987 I found trace from that exact rubber. 1077 00:40:14,991 --> 00:40:17,291 For a genius, you're being dense. 1078 00:40:18,795 --> 00:40:20,895 You kicked the table. 1079 00:40:20,930 --> 00:40:22,496 Okay. 1080 00:40:22,532 --> 00:40:26,200 Um, Daisy, maybe you're not aware of this whole 1081 00:40:26,236 --> 00:40:27,602 paralysis thing I've got going on. 1082 00:40:27,637 --> 00:40:29,170 Maybe you don't remember 1083 00:40:29,205 --> 00:40:31,906 your sadistic physical therapist who's been working your muscles 1084 00:40:31,941 --> 00:40:33,474 to reignite their memory patterns. 1085 00:40:33,509 --> 00:40:35,509 Hold on. Wait, wait. 1086 00:40:35,545 --> 00:40:37,144 It's science, Hodgins. 1087 00:40:37,180 --> 00:40:38,846 You were right. 1088 00:40:38,881 --> 00:40:40,514 It wasn't a poltergeist. 1089 00:40:40,550 --> 00:40:41,983 It wasn't an earthquake. 1090 00:40:42,018 --> 00:40:43,551 It was you. 1091 00:40:43,586 --> 00:40:46,120 Your muscles spasmed. I read about it. 1092 00:40:46,155 --> 00:40:48,356 It means that they can fire again. 1093 00:40:48,391 --> 00:40:50,491 This might be the first step. 1094 00:40:50,526 --> 00:40:51,993 First step to what? 1095 00:40:52,028 --> 00:40:53,094 You sure about this? 1096 00:40:53,129 --> 00:40:55,096 A-About the-the trace under the table? 1097 00:40:56,099 --> 00:40:57,798 What are you guys talking about? 1098 00:40:57,834 --> 00:40:59,600 First step to what? 1099 00:41:00,837 --> 00:41:04,272 We're talking about a-a first step to... 1100 00:41:04,307 --> 00:41:06,040 a first step. 1101 00:41:06,075 --> 00:41:09,043 M-My leg, it, uh... 1102 00:41:09,078 --> 00:41:10,645 So all this stuff's been 1103 00:41:10,680 --> 00:41:12,847 moving around me... 1104 00:41:12,882 --> 00:41:15,583 because it's moving. 1105 00:41:15,618 --> 00:41:18,319 I can't control it. 1106 00:41:18,354 --> 00:41:22,023 I-I can't feel it, yet. 1107 00:41:22,058 --> 00:41:26,994 Angie, I think Nurse Ratched's gonna help me walk again. 1108 00:41:34,137 --> 00:41:35,803 This is very thoughtful of you, Inspector. 1109 00:41:35,838 --> 00:41:37,872 Well, you know, your husband was kind enough 1110 00:41:37,907 --> 00:41:41,342 to call my superior, who has seen it fit to reinstate me. 1111 00:41:41,377 --> 00:41:42,743 But even though you were wrong. 1112 00:41:42,779 --> 00:41:44,345 The Marquis was not the killer. 1113 00:41:44,380 --> 00:41:46,814 Well, whose fault was that? He was hiding the truth. 1114 00:41:46,849 --> 00:41:47,982 Well, you're still wrong. 1115 00:41:48,017 --> 00:41:49,317 Don't you owe him an apology? 1116 00:41:49,352 --> 00:41:50,551 Go let him eat cake. 1117 00:41:50,586 --> 00:41:52,153 Cake. Ouch. I mean, please. 1118 00:41:52,188 --> 00:41:53,688 Come on, his kind has been saying that 1119 00:41:53,723 --> 00:41:55,489 to my kind for centuries. In any case, 1120 00:41:55,525 --> 00:41:57,792 the crimes were solved; it's all that matters. 1121 00:41:57,827 --> 00:41:59,026 Well, you know, the truth is 1122 00:41:59,062 --> 00:42:00,895 I would have done the same as you. 1123 00:42:00,930 --> 00:42:02,063 Eh, see? 1124 00:42:02,098 --> 00:42:05,199 Well, I want to thank you both very much, 1125 00:42:05,234 --> 00:42:07,301 and, uh, I bid you adieu, huh? 1126 00:42:07,337 --> 00:42:08,602 De rien. Merci beaucoup. 1127 00:42:08,638 --> 00:42:10,137 Okay, take care, pal. Merci. Au revoir. 1128 00:42:10,173 --> 00:42:11,272 Merci. Merci. 1129 00:42:11,307 --> 00:42:12,840 Bon voyage. Merci. 1130 00:42:17,513 --> 00:42:20,314 What the heck? This looks like a pretty good bottle of wine. 1131 00:42:20,350 --> 00:42:22,450 Oh, you can read that without your glasses? 1132 00:42:22,485 --> 00:42:24,051 I told you it was, just like the doctor said, 1133 00:42:24,087 --> 00:42:25,820 it was temporary, you know? 1134 00:42:25,855 --> 00:42:27,621 I'm feeling good. I'm feeling healthy and young. 1135 00:42:27,657 --> 00:42:29,790 I have my 20/10 vision back, 1136 00:42:29,826 --> 00:42:31,559 and I don't need to squint anymore. 1137 00:42:31,594 --> 00:42:33,561 That's too bad. 1138 00:42:33,596 --> 00:42:35,529 Why? You really like those glasses? 1139 00:42:35,565 --> 00:42:36,931 They were sexy, Booth. 1140 00:42:36,966 --> 00:42:38,399 I mean, you know, 1141 00:42:38,434 --> 00:42:41,702 I was kind of hoping you'd wear them to bed. 1142 00:42:41,738 --> 00:42:43,938 To bed? Why? 1143 00:42:43,973 --> 00:42:46,107 Well, I was hoping you'd wear them 1144 00:42:46,142 --> 00:42:47,475 and nothing else. Wow. Really? 1145 00:42:47,510 --> 00:42:49,310 Okay. 1146 00:42:49,345 --> 00:42:52,246 I think I can accommodate that. 1147 00:42:52,281 --> 00:42:54,682 Well, not like that, Booth. That's not attractive. 1148 00:42:54,717 --> 00:42:55,646 Well, that's how they're gonna end up. 1149 00:42:55,647 --> 00:42:56,315 They look wonky. 1150 00:42:56,319 --> 00:42:57,559 Well, they may end up like that, 1151 00:42:57,587 --> 00:42:58,786 but I don't want them to start like that. 1152 00:42:58,821 --> 00:43:00,087 How about you? Here, you try them on. 1153 00:43:00,123 --> 00:43:01,922 Let's start... Okay, you can see. 1154 00:43:01,958 --> 00:43:03,758 Whoa, how do you even see with them? 1155 00:43:04,338 --> 00:43:05,504 Are you serious? 1156 00:43:05,539 --> 00:43:12,039 == sync, corrected by elderman == @elder_man