1 00:00:03,380 --> 00:00:05,686 No, Daddy, I can't. Don't make me. 2 00:00:05,824 --> 00:00:06,496 Sweetie... 3 00:00:06,497 --> 00:00:08,915 there's no monster in the toilet. 4 00:00:08,999 --> 00:00:11,918 I promise you, Princess, okay? 5 00:00:12,002 --> 00:00:13,920 I poop by myself. 6 00:00:14,004 --> 00:00:17,590 And Mommy poops by herself, right? 7 00:00:17,674 --> 00:00:19,375 You can, too. Look at you. 8 00:00:19,426 --> 00:00:21,060 You are a big girl now. 9 00:00:21,145 --> 00:00:22,278 But I'm scared. 10 00:00:22,346 --> 00:00:23,763 That's okay, sweetie. 11 00:00:23,847 --> 00:00:26,015 That's okay. We're all scared sometimes. 12 00:00:26,066 --> 00:00:29,051 But that's why you get to have as much ice cream as you want. 13 00:00:30,020 --> 00:00:30,937 And... 14 00:00:31,021 --> 00:00:32,438 a cat. 15 00:00:32,523 --> 00:00:34,607 Okay? 16 00:00:34,691 --> 00:00:36,275 Okay. 17 00:00:36,360 --> 00:00:37,560 Go ahead, sweetie. 18 00:00:37,611 --> 00:00:40,580 Daddy's going to stay right here, Princess. 19 00:00:41,865 --> 00:00:45,852 That's a good girl. A good, brave girl. 20 00:00:45,919 --> 00:00:48,754 Everything's gonna be just fine, I promise. 21 00:00:48,839 --> 00:00:50,923 I want a brown cat 22 00:00:51,008 --> 00:00:52,675 and a turtle! 23 00:00:56,046 --> 00:00:57,046 What's the matter? 24 00:01:08,392 --> 00:01:12,311 You'll receive excellent care at St. George's. 25 00:01:12,396 --> 00:01:15,898 Our maternity facilities are number one in all categories. 26 00:01:15,949 --> 00:01:17,900 Including the incidence of staph infection. 27 00:01:17,951 --> 00:01:19,902 No, this is a great hospital, okay? 28 00:01:19,953 --> 00:01:22,839 They've got great doctors, plus they have the best 29 00:01:22,906 --> 00:01:24,773 lactation specialist in the world. 30 00:01:24,825 --> 00:01:26,609 She's so good, I bet she could teach me how to lactate. 31 00:01:26,660 --> 00:01:28,044 Okay, you have made your preference 32 00:01:28,111 --> 00:01:29,945 for our baby being born in a Catholic hospital 33 00:01:29,997 --> 00:01:32,281 very clear. Catholic has nothing to do with it, 34 00:01:32,332 --> 00:01:33,916 okay? It's just, it's an outstanding hospital, right? 35 00:01:33,967 --> 00:01:36,785 Mm-hmm. I want a home birth, where I can control things. 36 00:01:36,837 --> 00:01:38,285 A lot safer in the hospital, Bones, come on. 37 00:01:38,310 --> 00:01:38,921 No. 38 00:01:38,922 --> 00:01:41,474 On the contrary, hospitals are breeding grounds for 39 00:01:41,558 --> 00:01:42,808 antibiotic-resistant super germs 40 00:01:42,893 --> 00:01:44,677 leading to a high incidence of E. coli 41 00:01:44,761 --> 00:01:46,179 and staphylococcus infections. 42 00:01:46,263 --> 00:01:47,847 - I'm sorry, is that true? - No! No. 43 00:01:47,931 --> 00:01:49,148 No. 44 00:01:49,233 --> 00:01:52,435 Based on the spatter patterns and viscosity, 45 00:01:52,486 --> 00:01:54,270 I see indications of blood, 46 00:01:54,321 --> 00:01:56,606 blood, cerebrospinal fluid, 47 00:01:56,657 --> 00:01:57,973 amniotic fluid, 48 00:01:58,025 --> 00:02:00,309 blood, more blood... 49 00:02:00,360 --> 00:02:01,661 Is there a problem back there? 50 00:02:02,746 --> 00:02:04,480 Don't touch anything. 51 00:02:04,531 --> 00:02:05,498 Brennan. Put the light away. 52 00:02:05,582 --> 00:02:07,333 Oh. Cam just found an eyeball in a toilet. 53 00:02:07,417 --> 00:02:09,168 Oh. - I didn't check the toilets. 54 00:02:09,253 --> 00:02:10,369 Let's-let's get out of here. 55 00:02:11,705 --> 00:02:14,156 Great tour. Great hospital. 56 00:02:14,208 --> 00:02:15,841 We'll be in touch, all right? I'll get that, uh, 57 00:02:15,926 --> 00:02:17,760 lactation specialist's number from you, all right? 58 00:02:17,827 --> 00:02:18,994 Don't need that. Right? 59 00:02:19,046 --> 00:02:20,546 I'm lactating right now. This is a great spot. 60 00:02:20,631 --> 00:02:21,931 There are no signs of anyone 61 00:02:21,998 --> 00:02:24,217 being killed or dismembered in the house. 62 00:02:24,301 --> 00:02:26,519 Which means the remains must have come up through the pipe. 63 00:02:26,603 --> 00:02:28,688 Wow! Okay, the rest of the body's probably 64 00:02:28,772 --> 00:02:30,356 blocking the lines. This kid is going to have 65 00:02:30,440 --> 00:02:32,692 some serious issues with toilet training, huh? 66 00:02:32,776 --> 00:02:35,511 Okay, I have a sphenoid, 67 00:02:35,562 --> 00:02:38,481 and what looks like several fragments of the maxilla. 68 00:02:38,532 --> 00:02:39,482 Oh. 69 00:02:39,533 --> 00:02:41,183 You're good. I'm still trying 70 00:02:41,235 --> 00:02:43,519 to get a hold of this eyeball. 71 00:02:43,570 --> 00:02:44,954 Hey, how did the, uh, hospital tour go? 72 00:02:45,021 --> 00:02:46,188 - May I? - Booth liked it. 73 00:02:46,240 --> 00:02:47,890 But he seems very comfortable 74 00:02:47,958 --> 00:02:49,242 around germs. 75 00:02:49,326 --> 00:02:50,910 Yeah. Boys are like that. 76 00:02:50,994 --> 00:02:52,861 It was a great hospital. Shiny machines, 77 00:02:52,913 --> 00:02:54,080 masks all over the place. 78 00:02:54,164 --> 00:02:56,031 Exactly what you need 79 00:02:56,083 --> 00:02:57,700 when you're about to have a baby, right, Bones? 80 00:02:57,751 --> 00:02:59,135 I'll need more bones 81 00:02:59,202 --> 00:03:01,003 if we're going to learn anything about this victim. 82 00:03:01,054 --> 00:03:04,373 Oh, local cops say roots clogged up the sewer lines, 83 00:03:04,424 --> 00:03:06,875 and stuff is backing up all over the neighborhood. 84 00:03:06,927 --> 00:03:09,862 The question is, how did the vic wind up in so many pieces? 85 00:03:09,930 --> 00:03:11,314 Well, the deceased could have 86 00:03:11,381 --> 00:03:14,166 become trapped in the sewer, and then decomposed, 87 00:03:14,234 --> 00:03:16,068 which I have never seen, but I'd certainly like to. 88 00:03:16,153 --> 00:03:18,237 I could write a paper and-and cite you. 89 00:03:18,322 --> 00:03:20,022 - That's okay, Bones. - Maybe the victim 90 00:03:20,073 --> 00:03:21,457 was flushed down more than one toilet. 91 00:03:21,525 --> 00:03:23,426 Another fascinating prospect. 92 00:03:23,493 --> 00:03:25,111 Okay. Sorry I asked. 93 00:03:25,195 --> 00:03:26,746 Animals could have eaten the tendons 94 00:03:26,830 --> 00:03:29,805 and the cartilage, causing him to break apart into multiple pieces. 95 00:03:29,808 --> 00:03:31,380 Bones, you don't have to get so excited, okay? 96 00:03:31,401 --> 00:03:32,535 This-this is not a game. 97 00:03:32,586 --> 00:03:34,086 Yes. Yes! A winner. 98 00:03:34,171 --> 00:03:35,087 Oh... 99 00:03:35,172 --> 00:03:37,373 Ha-ha! Whew. Good one. 100 00:03:37,424 --> 00:03:38,907 Whoo! 101 00:03:38,959 --> 00:03:40,426 Oof. Sorry. 102 00:03:40,510 --> 00:03:42,461 There we go. 103 00:03:44,309 --> 00:03:48,309 ♪ Bones 7x07 ♪ The Prisoner in the Pipe Original Air Date on April 2, 2012 104 00:03:48,334 --> 00:03:52,334 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method == sync, corrected by elderman == 105 00:03:52,359 --> 00:04:14,472 ♪ 106 00:04:19,160 --> 00:04:22,596 These are from the species ailanthus altissima. 107 00:04:22,663 --> 00:04:25,615 It originated in China, where it's called tree of heaven, 108 00:04:25,683 --> 00:04:27,834 and we find it clogging a sewer pipe. 109 00:04:27,885 --> 00:04:29,553 There's a joke in there somewhere, 110 00:04:29,637 --> 00:04:31,171 if anyone wants to knock it loose. 111 00:04:31,222 --> 00:04:32,556 Thanks. I'll pass. 112 00:04:32,623 --> 00:04:34,958 I see the irony, I-I don't see the joke. 113 00:04:35,026 --> 00:04:36,810 But this stage in my pregnancy, 114 00:04:36,861 --> 00:04:39,846 my IQ could be eight to ten points lower than normal. 115 00:04:39,897 --> 00:04:42,115 Which is why we all need to pitch in and help out 116 00:04:42,183 --> 00:04:43,450 every way we can. 117 00:04:43,517 --> 00:04:45,352 I'm becoming a certified doula. 118 00:04:48,373 --> 00:04:51,141 You aren't getting anywhere near my cervix, Ms. Wick. 119 00:04:51,209 --> 00:04:52,626 Just saying. 120 00:04:52,693 --> 00:04:53,910 Should you find yourself in need, 121 00:04:53,995 --> 00:04:55,145 I could stop at the perineum. 122 00:04:55,213 --> 00:04:56,730 What I need to know 123 00:04:56,798 --> 00:04:58,832 is what progress you've made with the bones. 124 00:04:58,883 --> 00:05:01,335 We only have fragments, so it's difficult 125 00:05:01,386 --> 00:05:02,535 to determine much. 126 00:05:02,587 --> 00:05:03,703 But since there's no 127 00:05:03,755 --> 00:05:06,206 duplication of elements, the remains originate 128 00:05:06,257 --> 00:05:07,540 from one victim. 129 00:05:07,592 --> 00:05:11,345 And I have found enough bones that form the maxillary sinus 130 00:05:11,396 --> 00:05:12,846 to indicate the victim is male. 131 00:05:12,897 --> 00:05:14,047 A man, in pieces, 132 00:05:14,115 --> 00:05:15,215 in a sewer. 133 00:05:15,266 --> 00:05:16,983 Well, at least we're getting somewhere. 134 00:05:17,051 --> 00:05:18,235 Would the lady care for some tendon? 135 00:05:18,319 --> 00:05:21,188 Why, thank you, sir. My favorite cut. 136 00:05:21,239 --> 00:05:23,940 Run your headlamp over the table again. 137 00:05:28,946 --> 00:05:30,097 He has a lens implant. 138 00:05:30,164 --> 00:05:31,865 Oh... 139 00:05:43,761 --> 00:05:45,412 Okay... 140 00:05:50,968 --> 00:05:53,186 And it has a serial number. 141 00:05:53,254 --> 00:05:55,422 We can ID our victim. 142 00:05:55,473 --> 00:05:57,074 Nice, Dr. Brennan. 143 00:06:02,563 --> 00:06:03,830 Hey. I'll have a couple black. 144 00:06:03,898 --> 00:06:05,699 Whoa, whoa, whoa. Wait, whoa. What is that thing? 145 00:06:05,766 --> 00:06:07,901 We're trying to rub out Mocha Joe's down the street. 146 00:06:07,952 --> 00:06:10,570 Ooh. What can you tell me about the, uh, spice-a-chino? 147 00:06:10,621 --> 00:06:12,939 It's like a cappuccino, but with four different spices? 148 00:06:12,990 --> 00:06:14,157 Sweets, just get on with this, okay, 149 00:06:14,242 --> 00:06:15,792 so I don't have to look at that thing. 150 00:06:15,877 --> 00:06:17,067 What do you have against the cappuccino machine? 151 00:06:17,092 --> 00:06:18,211 This is a diner. 152 00:06:18,212 --> 00:06:21,114 I come here because there is no cappuccino machine. 153 00:06:21,182 --> 00:06:23,216 You understand? Some things, they need to be sacred. 154 00:06:23,284 --> 00:06:24,951 Right? Preserved. 155 00:06:25,002 --> 00:06:27,003 All right? In this country, there is a line between 156 00:06:27,088 --> 00:06:29,289 coffee and foamy crap. 157 00:06:29,340 --> 00:06:30,307 And when that line gets blurred, 158 00:06:30,391 --> 00:06:31,925 people, they just become animals. 159 00:06:31,976 --> 00:06:34,094 - You okay? - No! No, I'm not okay. 160 00:06:34,145 --> 00:06:36,563 I'm not dunking my donut into some cappuccino. 161 00:06:36,630 --> 00:06:37,981 That's not why I joined the Army. 162 00:06:38,065 --> 00:06:39,483 I didn't join the Army for that, you know? 163 00:06:39,567 --> 00:06:40,584 We'll take two regular coffees, please. Thanks. 164 00:06:40,651 --> 00:06:42,302 Two black. 165 00:06:42,353 --> 00:06:43,487 Let's sit. What? 166 00:06:43,571 --> 00:06:44,804 Let's sit down. 167 00:06:47,658 --> 00:06:48,608 Uh... 168 00:06:48,659 --> 00:06:50,327 Gotta be honest: 169 00:06:50,411 --> 00:06:54,564 tiny issue... somewhat... somewhat oversized reaction. 170 00:06:54,632 --> 00:06:55,749 What's going on? 171 00:06:57,318 --> 00:06:59,252 Okay. I, uh... 172 00:06:59,320 --> 00:07:00,820 Okay. 173 00:07:00,872 --> 00:07:02,088 Okay. 174 00:07:02,156 --> 00:07:04,090 Mm-hmm. 175 00:07:04,158 --> 00:07:06,159 I need to ask you for some help. 176 00:07:06,210 --> 00:07:07,844 Here you go, boys. 177 00:07:07,929 --> 00:07:09,513 Look at that! 178 00:07:09,597 --> 00:07:11,181 Black coffee. Um... 179 00:07:11,265 --> 00:07:13,633 Bones, she wants to have the baby at home, 180 00:07:13,684 --> 00:07:16,169 and I want to have the baby at the hospital, and, you know... 181 00:07:16,220 --> 00:07:17,670 Have you discussed this with her? 182 00:07:17,722 --> 00:07:19,473 Oh, she's dug her heels in. Come on, you know Bones. 183 00:07:19,524 --> 00:07:20,640 What do you want me to do? 184 00:07:20,691 --> 00:07:22,025 I mean, if she's not going to listen to you, 185 00:07:22,109 --> 00:07:23,477 she's not going to listen to me. 186 00:07:23,528 --> 00:07:25,862 Okay, look, I'm thinking that maybe you have some of that, 187 00:07:25,947 --> 00:07:28,949 you know, heavy-duty, "in case of emergency" 188 00:07:29,016 --> 00:07:30,534 shrinky stuff that you could throw at her? 189 00:07:30,618 --> 00:07:31,735 You know, that... Look. 190 00:07:31,819 --> 00:07:33,386 I'm desperate. I'm desperate. 191 00:07:33,454 --> 00:07:36,907 Yeah. I'm not... see, I'm not really supposed to, um... 192 00:07:36,991 --> 00:07:40,744 take sides, when it comes to co-workers and personal issues. 193 00:07:40,828 --> 00:07:42,712 No, no, no. It's not coming from 194 00:07:42,797 --> 00:07:44,364 a co-worker place, here. 195 00:07:44,415 --> 00:07:46,333 Look, it's, uh... I'm asking you as a friend. 196 00:07:46,384 --> 00:07:48,385 Oh. 197 00:07:49,637 --> 00:07:51,221 I'm touched. 198 00:07:51,305 --> 00:07:54,057 It's nice to hear you acknowledge me as a friend. 199 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 So you'll do it? 200 00:07:55,543 --> 00:07:57,477 That's what friends do. 201 00:07:57,545 --> 00:07:59,746 All right. 202 00:07:59,814 --> 00:08:02,766 We should... we should do more stuff together, right? 203 00:08:02,850 --> 00:08:04,351 I mean, we don't... We don't ever... 204 00:08:04,402 --> 00:08:06,486 Let's grab a beer sometime, for the heck of it. 205 00:08:06,554 --> 00:08:08,755 - Watch soccer. - Soccer? 206 00:08:08,823 --> 00:08:09,906 Why not? 207 00:08:09,991 --> 00:08:11,525 Baby steps. Okay. 208 00:08:11,576 --> 00:08:14,361 Okay? First, let's deal with the hospital thing. 209 00:08:14,412 --> 00:08:15,728 Yeah! Okay? Yeah? 210 00:08:15,780 --> 00:08:17,247 Yeah! Hey? Friend? 211 00:08:17,331 --> 00:08:19,366 - Yeah. - All right. Booth. 212 00:08:19,417 --> 00:08:22,569 So I cross-checked the serial number on the lens implant 213 00:08:22,620 --> 00:08:26,122 against the manufacturer's database, and a name came up. 214 00:08:26,207 --> 00:08:27,874 Rob Lazebnik. 215 00:08:27,925 --> 00:08:29,376 Lazebnik? 216 00:08:29,427 --> 00:08:30,460 That name sounds familiar. 217 00:08:30,545 --> 00:08:32,546 Did you, uh, run it through the NCIC? 218 00:08:32,597 --> 00:08:34,681 Yep. Lazebnik was a fugitive. 219 00:08:34,749 --> 00:08:37,884 He escaped from the federal penitentiary at Jamestown 220 00:08:37,952 --> 00:08:39,920 four weeks ago. 221 00:08:39,987 --> 00:08:42,722 Well, it looks like he was better off behind bars. 222 00:08:44,725 --> 00:08:45,892 So someone 223 00:08:45,943 --> 00:08:47,060 killed my husband. 224 00:08:47,111 --> 00:08:48,595 No surprise there. 225 00:08:48,646 --> 00:08:51,231 He was ripping off his clients; it was a Ponzi scheme. 226 00:08:51,299 --> 00:08:53,516 - Like with Bernie Madoff. - If only. 227 00:08:53,584 --> 00:08:55,569 Madoff's wife ended up with something to live on. 228 00:08:55,620 --> 00:08:57,237 Rob? 229 00:08:57,288 --> 00:08:59,406 Burned through everything he ever had. 230 00:08:59,457 --> 00:09:01,074 Must have been fun while it lasted. 231 00:09:01,142 --> 00:09:02,325 Oh. Yeah. 232 00:09:02,410 --> 00:09:03,493 For him. 233 00:09:03,578 --> 00:09:04,995 He got to act like a high roller. 234 00:09:05,079 --> 00:09:06,779 He blew it all at casinos, buying fancy yachts... 235 00:09:06,831 --> 00:09:08,214 oh, and there were plenty of hookers. 236 00:09:08,282 --> 00:09:10,116 There wasn't a dime left for me. 237 00:09:10,167 --> 00:09:11,951 Right. So who did your husband try to contact 238 00:09:12,003 --> 00:09:13,953 after he escaped from prison? For help? 239 00:09:14,005 --> 00:09:15,338 Nobody. 240 00:09:15,423 --> 00:09:16,890 Robbie burned every bridge he had. 241 00:09:16,957 --> 00:09:18,842 Which means that leaves you. Did he try and contact you? 242 00:09:18,926 --> 00:09:20,093 Not a chance. 243 00:09:20,144 --> 00:09:22,762 I told that son of a bitch I would slit his throat 244 00:09:22,813 --> 00:09:24,631 if he ever tried to talk to me again. 245 00:09:24,682 --> 00:09:26,433 Really? 246 00:09:27,518 --> 00:09:29,653 It's a figure of speech. Right. 247 00:09:29,737 --> 00:09:31,972 Probably best if you don't leave town during this investigation. 248 00:09:32,039 --> 00:09:33,690 Don't worry. 249 00:09:33,774 --> 00:09:36,493 Can't afford to. 250 00:09:36,577 --> 00:09:38,678 Almost all of 251 00:09:38,746 --> 00:09:40,947 the bones appear to have been fractured post-mortem. 252 00:09:40,998 --> 00:09:43,316 Yeah. They were probably broken up 253 00:09:43,367 --> 00:09:44,868 so they could fit down the drain. 254 00:09:44,952 --> 00:09:47,987 Booth is pressuring me to have the baby in a hospital. 255 00:09:48,039 --> 00:09:49,539 Well, that's not his decision. 256 00:09:49,624 --> 00:09:51,157 Booth says that he's worried about complications, 257 00:09:51,225 --> 00:09:52,158 but I'm healthy, 258 00:09:52,209 --> 00:09:53,877 and I don't mean to be boastful, 259 00:09:53,961 --> 00:09:57,347 but my mucosal plug is superb. 260 00:09:57,431 --> 00:09:59,549 All right. Girl's got good plug. 261 00:09:59,634 --> 00:10:01,384 And now we all know. 262 00:10:02,937 --> 00:10:04,337 I ran a tox screen 263 00:10:04,388 --> 00:10:06,106 on the ocular fluid, and it came back negative, 264 00:10:06,173 --> 00:10:08,174 which eliminates poison as cause of death. 265 00:10:08,225 --> 00:10:10,677 You have anything? There's a fragment of 266 00:10:10,745 --> 00:10:13,046 the right ninth rib with striations 267 00:10:13,114 --> 00:10:14,564 that are consistent with a stab wound. 268 00:10:14,632 --> 00:10:17,701 But there's so little evidence, it would be irresponsible for me 269 00:10:17,768 --> 00:10:18,835 to form a conclusion at this point. 270 00:10:18,903 --> 00:10:20,353 Come on. 271 00:10:20,404 --> 00:10:21,788 Just this once. 272 00:10:21,855 --> 00:10:24,374 - No. - You can do it. 273 00:10:24,458 --> 00:10:25,875 Just say "it's a stabbing." 274 00:10:25,960 --> 00:10:28,878 - I can't. - We'll think you're cool if you do. 275 00:10:28,963 --> 00:10:31,831 Well, I want to be cool. 276 00:10:34,051 --> 00:10:35,669 But I can't. 277 00:10:37,638 --> 00:10:39,706 It's okay, honey. We still love you just the same. 278 00:10:46,430 --> 00:10:48,431 It's adorable! 279 00:10:49,717 --> 00:10:51,384 What else can you make it do? 280 00:10:51,435 --> 00:10:52,686 Okay, this is not a toy. 281 00:10:52,737 --> 00:10:55,271 Who am I kidding? It's the coolest toy ever. 282 00:10:55,356 --> 00:10:56,990 It's a Sewerbot. 283 00:10:57,057 --> 00:10:58,575 Right now, its identical twin 284 00:10:58,659 --> 00:11:00,777 is about to crawl into the sewer pipes 285 00:11:00,861 --> 00:11:02,895 by the house with the magic toilet. 286 00:11:02,947 --> 00:11:04,230 Now, your job 287 00:11:04,281 --> 00:11:06,616 is to stare at muck. 288 00:11:06,701 --> 00:11:09,703 Give a shout if you see anything that could be evidence. 289 00:11:13,624 --> 00:11:16,209 Mm, nothing here. 290 00:11:16,277 --> 00:11:17,911 Nothing yet. 291 00:11:17,978 --> 00:11:19,912 Nothing now. 292 00:11:19,964 --> 00:11:21,247 Nope. 293 00:11:21,298 --> 00:11:23,049 Still nothing. 294 00:11:23,117 --> 00:11:25,118 Nothing there. 295 00:11:25,186 --> 00:11:27,137 Nada. Nothing... 296 00:11:27,221 --> 00:11:28,405 Is that really necessary? 297 00:11:28,472 --> 00:11:30,356 I thought... 298 00:11:30,424 --> 00:11:32,559 You're right. 299 00:11:34,261 --> 00:11:37,230 Uh-uh. Uh-uh. 300 00:11:37,281 --> 00:11:38,948 Uh-uh. Uh-uh. 301 00:11:39,033 --> 00:11:40,333 Do you think 302 00:11:40,401 --> 00:11:42,452 I overstepped my bounds by becoming a doula? 303 00:11:42,536 --> 00:11:44,487 - Yes. - No, really. 304 00:11:44,572 --> 00:11:45,622 Yes, really. 305 00:11:45,706 --> 00:11:48,074 But it was so nice of me. 306 00:11:48,125 --> 00:11:49,292 It's more creepy than nice. 307 00:11:49,376 --> 00:11:50,660 You're joking. 308 00:11:50,745 --> 00:11:51,661 Wish I was. 309 00:11:51,746 --> 00:11:52,779 Oh, God. 310 00:11:52,830 --> 00:11:54,047 Okay, yes, I'm sorry. 311 00:11:54,114 --> 00:11:56,099 I was joking. No. 312 00:11:56,167 --> 00:11:57,450 I found a partial scapula. 313 00:11:57,501 --> 00:11:58,835 You said shout. 314 00:12:05,259 --> 00:12:07,594 We have a lot of work today. 315 00:12:07,645 --> 00:12:09,646 I don't understand why we have to spend any of it with Sweets. 316 00:12:09,730 --> 00:12:11,464 Bureau procedure. You know how it is. 317 00:12:11,515 --> 00:12:12,632 Right, Sweets? 318 00:12:12,683 --> 00:12:13,650 Yeah, yeah. 319 00:12:13,734 --> 00:12:14,901 So I need to, uh... 320 00:12:14,968 --> 00:12:16,436 I need to do a partner assessment 321 00:12:16,487 --> 00:12:19,272 to see how you function, so Agent Booth 322 00:12:19,323 --> 00:12:21,274 can be paired with the proper person while you're on leave. 323 00:12:21,325 --> 00:12:22,692 I've never heard of such an assessment. 324 00:12:22,777 --> 00:12:23,693 Oh, it's new. 325 00:12:23,778 --> 00:12:26,362 You know how the bureau is. 326 00:12:26,447 --> 00:12:28,198 Fine. 327 00:12:28,282 --> 00:12:29,282 Then assess me. 328 00:12:29,333 --> 00:12:30,650 Hurry it along here, Sweets. 329 00:12:30,701 --> 00:12:32,035 Okay. 330 00:12:32,119 --> 00:12:33,586 Uh, first question. 331 00:12:33,654 --> 00:12:36,989 Would you describe yourself as overly cautious, 332 00:12:37,041 --> 00:12:38,825 appropriately cautious 333 00:12:38,876 --> 00:12:40,677 or a risk taker? 334 00:12:40,761 --> 00:12:42,595 Appropriately cautious. 335 00:12:43,631 --> 00:12:44,798 Okay. 336 00:12:44,849 --> 00:12:47,016 Do you tend to make decisions 337 00:12:47,101 --> 00:12:50,970 based on gut instinct or on expertly compiled data? 338 00:12:51,021 --> 00:12:52,188 The latter. 339 00:12:54,441 --> 00:12:56,476 All right. 340 00:12:56,527 --> 00:12:57,894 Question three. 341 00:12:57,978 --> 00:13:00,980 How would it affect your decision-making process 342 00:13:01,031 --> 00:13:02,198 if, uh... 343 00:13:02,283 --> 00:13:05,118 expertly compiled data 344 00:13:05,185 --> 00:13:07,487 proved something, uh, conclusively 345 00:13:07,538 --> 00:13:09,489 despite your belief system? 346 00:13:09,540 --> 00:13:11,241 I'd have to have an example. 347 00:13:11,325 --> 00:13:12,909 An example. 348 00:13:12,993 --> 00:13:14,594 Um, I don't know-- uh, I don't know 349 00:13:14,662 --> 00:13:15,912 where, uh... 350 00:13:15,996 --> 00:13:18,131 Say, the safest place to give birth 351 00:13:18,198 --> 00:13:20,199 is in a well-respected hospital or... 352 00:13:21,385 --> 00:13:23,336 Why you looking at me like that? 353 00:13:23,387 --> 00:13:24,921 You are using this partner assessment 354 00:13:25,005 --> 00:13:27,373 to influence me on a personal matter. 355 00:13:27,424 --> 00:13:29,592 That is extremely unethical. Wait. 356 00:13:29,677 --> 00:13:31,094 Assuming that psychologists have ethics. 357 00:13:31,178 --> 00:13:32,929 - I don't know. - Uh, okay. 358 00:13:33,013 --> 00:13:35,565 Uh, Dr. Brennan, perhaps the... the emotions 359 00:13:35,649 --> 00:13:36,766 that you're experiencing during pregnancy 360 00:13:36,851 --> 00:13:39,385 are affecting what... what should be 361 00:13:39,436 --> 00:13:41,187 a carefully reasoned decision. 362 00:13:41,238 --> 00:13:42,689 I mean, for your sake and the baby's, 363 00:13:42,740 --> 00:13:44,324 the safest place to give birth is a hospital. 364 00:13:44,391 --> 00:13:45,441 No, that's not true. 365 00:13:45,526 --> 00:13:47,744 Are you the one who has to undergo 366 00:13:47,828 --> 00:13:50,079 wave after wave of mind-searing pain 367 00:13:50,164 --> 00:13:52,231 that only ends after a writhing, 368 00:13:52,283 --> 00:13:55,735 screaming object the size of a... a... 369 00:13:55,786 --> 00:13:59,355 a jack-o-lantern pushes its way through your vagina? 370 00:13:59,423 --> 00:14:01,040 No. 371 00:14:01,091 --> 00:14:02,759 I thought you'd use the word "watermelon." 372 00:14:02,843 --> 00:14:03,793 I couldn't think of the word. 373 00:14:03,878 --> 00:14:05,178 When you give birth to a baby, 374 00:14:05,245 --> 00:14:06,846 you can make the decisions. 375 00:14:06,914 --> 00:14:08,014 Right now, I don't want to hear 376 00:14:08,081 --> 00:14:09,081 any more about this from you. Understood? 377 00:14:09,133 --> 00:14:10,516 Yes, ma'am. 378 00:14:10,584 --> 00:14:11,718 We should go. Yeah. 379 00:14:11,769 --> 00:14:13,636 You two should be ashamed of yourselves. 380 00:14:13,721 --> 00:14:14,971 Nice going. 381 00:14:15,055 --> 00:14:16,940 Oh... okay, okay, it wasn't my finest moment, 382 00:14:17,024 --> 00:14:18,758 but we'll get through this together. 383 00:14:18,809 --> 00:14:20,693 If anything, it'll make our friendship stronger. 384 00:14:20,761 --> 00:14:22,312 No soccer. 385 00:14:22,396 --> 00:14:23,780 Don't say that. 386 00:14:29,119 --> 00:14:30,770 This looks like part of his tibia. 387 00:14:30,821 --> 00:14:31,955 And some teeth! 388 00:14:32,039 --> 00:14:33,940 Yeah, well, enjoy it, 'cause it's our last. 389 00:14:33,991 --> 00:14:36,576 The Sewerbot's reached the end of the line. 390 00:14:37,778 --> 00:14:40,413 Why would there be bars in a sewer? 391 00:14:40,464 --> 00:14:42,415 I don't know. 392 00:14:46,553 --> 00:14:48,137 Because the sewer line ends 393 00:14:48,222 --> 00:14:49,555 at Jamestown Federal Prison. 394 00:14:49,623 --> 00:14:50,723 Wait... wait a minute. 395 00:14:50,791 --> 00:14:52,058 This guy never escaped. 396 00:14:52,125 --> 00:14:54,310 He was killed in prison, 397 00:14:54,395 --> 00:14:57,096 and then dumped in the sewer. 398 00:15:03,388 --> 00:15:05,622 Jamestown's a hard-core lockup. 399 00:15:05,625 --> 00:15:07,593 All right, so just stay close to me. 400 00:15:07,660 --> 00:15:09,094 No eye contact, and I want you 401 00:15:09,162 --> 00:15:11,180 to keep an arm's length from the bars. 402 00:15:11,264 --> 00:15:12,331 Prisoners won't hurt a child. 403 00:15:12,382 --> 00:15:13,432 It's one of their strongest taboos. 404 00:15:13,500 --> 00:15:14,717 And since I am obviously 405 00:15:14,801 --> 00:15:16,302 just a few weeks from delivery, 406 00:15:16,353 --> 00:15:19,438 I feel quite confident I will be safe. 407 00:15:19,506 --> 00:15:21,390 Okay, work with me on this, okay, Bones? 408 00:15:21,475 --> 00:15:23,058 You have to learn how to compromise. 409 00:15:23,143 --> 00:15:25,227 I can compromise. 410 00:15:25,312 --> 00:15:27,947 I'm willing to let you have our daughter baptized. 411 00:15:28,014 --> 00:15:29,198 Really? 412 00:15:29,282 --> 00:15:30,533 Mm-hmm. 413 00:15:30,617 --> 00:15:32,451 Children need mythology. 414 00:15:32,519 --> 00:15:34,620 It helps them make sense of the world. 415 00:15:34,687 --> 00:15:36,622 My religion is not a myth. 416 00:15:36,689 --> 00:15:37,990 I'm an author, Booth. 417 00:15:38,041 --> 00:15:39,291 I understand how narrative works, 418 00:15:39,359 --> 00:15:40,576 and so does your Bible. 419 00:15:40,660 --> 00:15:43,195 A pregnant woman is about to give birth. 420 00:15:43,246 --> 00:15:45,548 She finds an inn, but they won't let her stay there, 421 00:15:45,632 --> 00:15:48,083 so she is forced to give birth in a barn. 422 00:15:48,168 --> 00:15:49,335 Whoever wrote that really knew 423 00:15:49,386 --> 00:15:50,586 how to manipulate an audience. 424 00:15:50,670 --> 00:15:51,720 Well, it happened. 425 00:15:51,805 --> 00:15:53,055 Fine. 426 00:15:53,139 --> 00:15:54,306 You can baptize our daughter, 427 00:15:54,374 --> 00:15:56,559 and I will make sure that she is born at home. 428 00:15:56,643 --> 00:15:58,010 Perfect compromise. 429 00:16:06,903 --> 00:16:09,238 Anything new, Miss Wick? 430 00:16:09,322 --> 00:16:11,273 We have so many pieces of bone, 431 00:16:11,358 --> 00:16:14,226 and I haven't found any evidence of kerf marks. 432 00:16:14,277 --> 00:16:16,762 So, he wasn't cut up with a knife or a saw. 433 00:16:16,830 --> 00:16:18,113 Absolutely not. 434 00:16:18,181 --> 00:16:19,365 His bones are fractured. 435 00:16:21,701 --> 00:16:23,736 - Do you smell roses? - Yes. 436 00:16:23,803 --> 00:16:24,787 Rose water. 437 00:16:24,871 --> 00:16:26,005 It's a uterine relaxant. 438 00:16:26,072 --> 00:16:27,806 I learned about it in doula class. 439 00:16:27,874 --> 00:16:30,426 Uh, it's inert, so it won't compromise the bones. 440 00:16:30,510 --> 00:16:32,311 You put rose water on the bones? 441 00:16:32,379 --> 00:16:34,680 Yep, so when Dr. Brennan's working, 442 00:16:34,747 --> 00:16:37,433 she will also be relaxing uterinely. 443 00:16:37,517 --> 00:16:39,134 And the bones needed a little freshening up 444 00:16:39,219 --> 00:16:41,103 after four weeks in the sewer. 445 00:16:41,187 --> 00:16:43,439 Who-who wouldn't? 446 00:16:43,523 --> 00:16:45,140 Not all these breaks 447 00:16:45,225 --> 00:16:47,159 happened after he died. 448 00:16:47,227 --> 00:16:49,361 I found some remodeled fracturing 449 00:16:49,429 --> 00:16:50,646 of the manubrium, 450 00:16:50,730 --> 00:16:52,598 the distal end of the left clavicle 451 00:16:52,649 --> 00:16:54,199 and two of the upper ribs. 452 00:16:54,267 --> 00:16:56,986 Those breaks occurred about a year ago. 453 00:16:57,070 --> 00:16:59,438 That's when Lazebnik went to jail. 454 00:16:59,489 --> 00:17:03,125 He must have been beaten when he got there. 455 00:17:08,414 --> 00:17:11,016 So Lazebnik's remains 456 00:17:11,084 --> 00:17:12,351 show evidence that he was beaten 457 00:17:12,418 --> 00:17:13,752 a year ago. No surprise there. 458 00:17:13,803 --> 00:17:15,104 The food here's all cooked 459 00:17:15,188 --> 00:17:17,255 by the inmates, but the beef stew isn't half bad. 460 00:17:17,307 --> 00:17:18,724 Oh, so you know about the beatings. 461 00:17:18,775 --> 00:17:20,192 Well, he was probably beaten to learn 462 00:17:20,259 --> 00:17:21,527 the prison hierarchy. Exactly. 463 00:17:21,594 --> 00:17:23,612 Hey, you want some beef stew, you let me know. 464 00:17:23,697 --> 00:17:25,814 My wife was always starving before she burst. 465 00:17:25,899 --> 00:17:27,149 Thank you, but I'm a vegetarian. 466 00:17:27,233 --> 00:17:28,934 So is my wife, except when she's pregnant. 467 00:17:28,985 --> 00:17:30,152 Then she can't eat enough cow. 468 00:17:30,236 --> 00:17:31,403 You know what, you should try the... 469 00:17:31,454 --> 00:17:32,621 I am not your wife. Right. 470 00:17:32,706 --> 00:17:34,039 Lazebnik was dumped into the sewer system 471 00:17:34,107 --> 00:17:35,491 in pieces. 472 00:17:35,575 --> 00:17:37,609 I'll need to see the blueprints for the prison 473 00:17:37,661 --> 00:17:38,744 to see what drains could have been used. 474 00:17:38,795 --> 00:17:40,291 Sure. Operations should have those. 475 00:17:40,292 --> 00:17:40,889 Great. 476 00:17:40,893 --> 00:17:42,443 - How about a cookie, then? - Who did it, pal? 477 00:17:42,448 --> 00:17:43,382 I baked them myself. 478 00:17:43,449 --> 00:17:44,466 No, the beating, all right? 479 00:17:44,551 --> 00:17:46,051 Which one of these Boy Scouts beat him? 480 00:17:46,119 --> 00:17:47,469 Uh, it's impossible to tell. 481 00:17:47,554 --> 00:17:48,887 They pick their target, 482 00:17:48,955 --> 00:17:50,422 they form a ring around him-- you can't see inside-- 483 00:17:50,473 --> 00:17:51,640 and then they go to town on him. 484 00:17:51,725 --> 00:17:53,008 Another prisoner jumped in and broke it up 485 00:17:53,093 --> 00:17:54,393 before any of us guards got out there. 486 00:17:54,460 --> 00:17:55,678 Do you know who broke it up? 487 00:17:55,762 --> 00:17:57,012 Yep. He's right there. 488 00:17:57,097 --> 00:17:59,315 Haze Jackson. 489 00:17:59,399 --> 00:18:00,849 But he won't talk. 490 00:18:00,934 --> 00:18:02,234 Huh. Let me give him a try. 491 00:18:02,301 --> 00:18:03,986 You check out the blueprints. 492 00:18:05,138 --> 00:18:06,538 So Daisy said the bones 493 00:18:06,606 --> 00:18:09,058 were so fragmented that it could take days 494 00:18:09,142 --> 00:18:11,310 to piece them back together by hand, 495 00:18:11,361 --> 00:18:13,562 so I did a digital reconstruction. 496 00:18:14,681 --> 00:18:16,231 Now, the red indicates 497 00:18:16,316 --> 00:18:18,283 the bones that we're missing. 498 00:18:18,351 --> 00:18:20,119 Dr. Brennan found striations 499 00:18:20,186 --> 00:18:21,737 on the right ninth rib that indicated 500 00:18:21,805 --> 00:18:23,188 the possibility of a stab wound. 501 00:18:23,239 --> 00:18:24,707 Once we had more bones to look at, 502 00:18:24,791 --> 00:18:27,026 I found a nick on the anterior aspect 503 00:18:27,093 --> 00:18:29,211 of the L1 vertebra that confirmed the victim 504 00:18:29,295 --> 00:18:30,379 was stabbed in the abdomen. 505 00:18:30,463 --> 00:18:31,880 Of course it was a stab wound. 506 00:18:31,965 --> 00:18:33,382 Why couldn't she just say it? 507 00:18:33,466 --> 00:18:34,717 Because she's Brennan. 508 00:18:34,801 --> 00:18:36,969 Okay, so the knife went in 509 00:18:37,037 --> 00:18:40,055 at the rib and stopped when it hit the spine. 510 00:18:40,140 --> 00:18:41,757 That's nine inches and change, 511 00:18:41,841 --> 00:18:44,426 and it'd be difficult to find a knife that long in prison. 512 00:18:44,511 --> 00:18:45,761 Hmm. 513 00:18:45,845 --> 00:18:47,813 What if he doubled over? 514 00:18:50,934 --> 00:18:53,235 This compresses the distance between the rib and the L1. 515 00:18:53,319 --> 00:18:56,822 Yes, to 3.75 inches. 516 00:18:56,889 --> 00:18:59,241 Is it possible to add the major abdominal blood vessels? 517 00:18:59,325 --> 00:19:00,609 Sure. 518 00:19:00,677 --> 00:19:02,745 If the weapon began 519 00:19:02,829 --> 00:19:04,246 at the right ninth rib 520 00:19:04,330 --> 00:19:05,497 and nicked the L1, 521 00:19:05,565 --> 00:19:07,833 the inferior vena cava would be directly in its path. 522 00:19:07,900 --> 00:19:10,252 That would cause massive internal hemorrhaging. 523 00:19:10,336 --> 00:19:12,538 Looks like we have our cause of death. 524 00:19:15,208 --> 00:19:17,075 If they say I knew Lazebnik, 525 00:19:17,127 --> 00:19:18,410 then I guess I knew him, 526 00:19:18,461 --> 00:19:20,078 but I didn't help him escape. 527 00:19:20,130 --> 00:19:22,097 I've only got two weeks left in here. 528 00:19:22,182 --> 00:19:23,915 I wouldn't risk screwing up now. 529 00:19:23,967 --> 00:19:25,267 Lazebnik didn't escape. 530 00:19:25,351 --> 00:19:26,952 What do you mean? 531 00:19:27,020 --> 00:19:28,587 He was killed in here. 532 00:19:28,638 --> 00:19:29,755 - What? - Yeah. 533 00:19:29,806 --> 00:19:31,690 Do they know who did it? No. 534 00:19:31,758 --> 00:19:34,593 But you should. We know you stepped in and saved Lazebnik 535 00:19:34,644 --> 00:19:36,395 from getting a beating about a year ago. 536 00:19:36,446 --> 00:19:39,148 So we know you two were looking out for each other, right? 537 00:19:39,232 --> 00:19:42,317 I just did what I would do for a friend. That's it. 538 00:19:42,402 --> 00:19:43,786 Tell me about the beating. 539 00:19:43,870 --> 00:19:45,120 Who was after him? 540 00:19:45,205 --> 00:19:46,872 I told you-- 541 00:19:46,939 --> 00:19:49,958 I'm getting released in two weeks. 542 00:19:50,043 --> 00:19:51,610 But it ain't gonna mean much 543 00:19:51,661 --> 00:19:53,045 if I'm dead before that. 544 00:19:53,112 --> 00:19:55,013 They can make sure that doesn't happen. 545 00:19:56,916 --> 00:19:58,467 Not a chance. Fine. 546 00:19:58,551 --> 00:19:59,885 I'll just extend your stay. 547 00:19:59,952 --> 00:20:00,952 You can't do that. Oh, yeah? 548 00:20:01,004 --> 00:20:02,421 You know, impede on a federal 549 00:20:02,472 --> 00:20:04,122 murder investigation, we'll see what happens, okay? 550 00:20:04,174 --> 00:20:05,557 Thank you. 551 00:20:05,625 --> 00:20:06,859 Okay. 552 00:20:12,732 --> 00:20:14,650 Okay. 553 00:20:17,303 --> 00:20:19,571 The last time I saw Lazebnik, 554 00:20:19,639 --> 00:20:22,908 the warden had just pulled him off his job in accounting 555 00:20:22,975 --> 00:20:24,576 because she needed to see him. 556 00:20:24,644 --> 00:20:26,528 Why? Dude was in here 557 00:20:26,613 --> 00:20:28,280 for financial fraud or whatever, 558 00:20:28,331 --> 00:20:30,783 then he does the books for this place? 559 00:20:32,452 --> 00:20:34,536 Put it together yourself. 560 00:20:34,621 --> 00:20:37,039 All I know is... 561 00:20:37,123 --> 00:20:40,826 he went to the warden's office, and I never saw him again. 562 00:20:40,877 --> 00:20:43,929 Just... don't say you heard it from me. 563 00:20:45,181 --> 00:20:47,966 They sic a guard on me, I might wind up 564 00:20:48,017 --> 00:20:50,886 in a wheelchair for the rest of my life. 565 00:20:50,970 --> 00:20:53,522 I don't know how Lazebnik 566 00:20:53,606 --> 00:20:54,723 got assigned to accounting. 567 00:20:54,808 --> 00:20:56,508 Is that not your responsibility? 568 00:20:56,559 --> 00:20:58,343 I have a lot of responsibilities. 569 00:20:58,394 --> 00:20:59,344 That's why I delegate. 570 00:20:59,395 --> 00:21:00,612 When I found out 571 00:21:00,680 --> 00:21:02,731 where he was assigned, I pulled him off the job. 572 00:21:02,816 --> 00:21:03,949 That's all that matters. 573 00:21:04,016 --> 00:21:05,200 There are over 500 drains 574 00:21:05,285 --> 00:21:06,869 that Lazebnik could have been dumped in. 575 00:21:06,953 --> 00:21:08,403 It would take weeks 576 00:21:08,488 --> 00:21:11,022 for us to check every single one of them. 577 00:21:11,074 --> 00:21:12,524 Should you be on a case? 578 00:21:12,575 --> 00:21:14,293 You look like you're ready to give birth here. 579 00:21:14,360 --> 00:21:15,627 That's exactly why 580 00:21:15,695 --> 00:21:17,296 we'd like to move this along. Shall we now? 581 00:21:17,363 --> 00:21:19,748 I don't know how he got the job in the first place, 582 00:21:19,833 --> 00:21:21,834 but it was a no-brainer for me to transfer him 583 00:21:21,885 --> 00:21:23,569 once I found some funds had gone missing. 584 00:21:23,636 --> 00:21:24,720 Gone missing? I'm sorry. 585 00:21:24,804 --> 00:21:26,204 Why didn't you tell me that on the phone? 586 00:21:26,256 --> 00:21:28,357 Lazebnik siphoned off a small amount-- less than $500. 587 00:21:28,424 --> 00:21:29,925 I nipped it in the bud. 588 00:21:30,009 --> 00:21:31,143 Doesn't make you look good, now, does it? 589 00:21:31,210 --> 00:21:32,394 Huh, prisoners stealing from you? 590 00:21:32,478 --> 00:21:35,764 Rob Lazebnik was a criminal, and criminals steal. 591 00:21:35,849 --> 00:21:37,716 There was nothing unusual about it. 592 00:21:37,767 --> 00:21:39,785 The judge would have given him another six months. 593 00:21:42,155 --> 00:21:44,072 This is Brennan. 594 00:21:44,157 --> 00:21:45,274 I've got a new one 595 00:21:45,358 --> 00:21:49,578 for your big book of stereolithographic firsts. 596 00:21:49,662 --> 00:21:50,829 I-I don't have that book. 597 00:21:50,897 --> 00:21:51,947 Okay. 598 00:21:52,031 --> 00:21:53,398 Doesn't matter. 599 00:21:53,449 --> 00:21:55,117 I used the vector points 600 00:21:55,201 --> 00:21:56,835 of the victim's internal wounds 601 00:21:56,903 --> 00:21:59,254 to make a negative of the murder weapon. 602 00:21:59,339 --> 00:22:00,756 And from that, 603 00:22:00,840 --> 00:22:05,043 I could print out a positive 3-D image of it. 604 00:22:05,094 --> 00:22:07,646 It's conical. 3.75 in length. 605 00:22:07,714 --> 00:22:08,964 It's a shiv. 606 00:22:09,048 --> 00:22:10,732 The dimensions of the murder weapon indicate that 607 00:22:10,800 --> 00:22:11,967 it was a shiv. 608 00:22:12,051 --> 00:22:14,102 So when's the last time you tossed the cells? 609 00:22:14,187 --> 00:22:17,055 We did a full sweep just last week. 610 00:22:22,061 --> 00:22:23,312 Wow. 611 00:22:23,396 --> 00:22:24,563 Knock yourself out. 612 00:22:24,614 --> 00:22:27,115 Wow, there's of lot of them here, huh, Bones? 613 00:22:27,200 --> 00:22:30,118 Lots of blood, too. 614 00:22:37,817 --> 00:22:39,367 This is really excellent field technique. 615 00:22:39,543 --> 00:22:41,460 Each of one of these shivs is tagged 616 00:22:41,545 --> 00:22:44,113 with the number of the cell in which it was found. 617 00:22:44,562 --> 00:22:47,364 It will be useful if I find a likely murder weapon. 618 00:22:47,934 --> 00:22:50,636 Bones, don't you think you'd be better off back in the lab? 619 00:22:50,687 --> 00:22:53,172 No, we are far more effective on-site. 620 00:22:53,223 --> 00:22:55,858 Plus, we have the equipment from the infirmary. 621 00:22:55,942 --> 00:22:58,192 You're about to pop, and I'm looking at 148 622 00:22:58,217 --> 00:22:59,344 homemade murder weapons. 623 00:22:59,345 --> 00:23:00,345 I think you'd be better off 624 00:23:00,397 --> 00:23:01,680 back at the lab. More effective, okay? 625 00:23:01,731 --> 00:23:02,531 Let's go. 626 00:23:02,616 --> 00:23:04,016 Booth, look at this one. 627 00:23:04,067 --> 00:23:05,117 It's nasty. 628 00:23:05,185 --> 00:23:07,086 It matches the photo Angela sent to us. 629 00:23:07,154 --> 00:23:09,488 I am quite certain this is the murder weapon. 630 00:23:09,539 --> 00:23:11,574 Ah, we could have a winner, huh! 631 00:23:11,658 --> 00:23:15,360 The tag on this one says that it was found in cell number Y203. 632 00:23:15,412 --> 00:23:16,695 Y203 isn't a cell. 633 00:23:16,746 --> 00:23:18,497 It's an area of the yard. 634 00:23:18,548 --> 00:23:20,199 Who has access to that? 635 00:23:20,250 --> 00:23:21,567 Every convict who isn't sick or in solitary. 636 00:23:21,635 --> 00:23:23,869 It looks like this was made from paper. 637 00:23:23,920 --> 00:23:24,670 Paper? 638 00:23:24,721 --> 00:23:26,371 Strong, heavy stock 639 00:23:26,423 --> 00:23:29,041 tightly compressed, glued together. 640 00:23:29,092 --> 00:23:30,726 It's a very effective weapon. 641 00:23:30,811 --> 00:23:32,645 Now what? 642 00:23:48,829 --> 00:23:50,779 There's something printed on this. 643 00:23:50,864 --> 00:23:53,065 If Angela can find out where this paper came from, 644 00:23:53,116 --> 00:23:55,167 it could might lead us back to the killer. 645 00:24:08,048 --> 00:24:09,431 How's it going? 646 00:24:09,516 --> 00:24:10,933 Not well. 647 00:24:11,017 --> 00:24:13,969 I thought if I sat at Dr. Brennan's desk 648 00:24:14,054 --> 00:24:16,055 and looked at these bones like she does, 649 00:24:16,106 --> 00:24:18,090 it would clarify things for me. 650 00:24:18,141 --> 00:24:21,310 Aah, it's no use! I still can't figure it out! 651 00:24:21,394 --> 00:24:24,063 There are no kerf marks at the ends of the humeri, 652 00:24:24,114 --> 00:24:27,566 the tibias or either femur. 653 00:24:27,617 --> 00:24:30,302 Why is that a problem? Because it means 654 00:24:30,370 --> 00:24:32,821 that the body wasn't dismembered with a cutting implement. 655 00:24:32,906 --> 00:24:35,791 I have no idea how the remains were broken up. 656 00:24:35,876 --> 00:24:37,326 You'll get it. 657 00:24:37,410 --> 00:24:39,461 You know what might help? No! 658 00:24:39,546 --> 00:24:42,614 No, we can't. Not in this office. 659 00:24:42,666 --> 00:24:43,782 Not in any office. 660 00:24:43,833 --> 00:24:45,968 Well, I need a distraction. 661 00:24:47,470 --> 00:24:50,139 It clears the mind. 662 00:24:50,223 --> 00:24:52,308 Daisy, we can't! 663 00:24:52,392 --> 00:24:54,793 The walls are glass. 664 00:24:54,844 --> 00:24:57,296 We don't have to take off all our clothes, 665 00:24:57,347 --> 00:25:00,099 and those crates will block us. 666 00:25:00,150 --> 00:25:01,817 I know you want to. 667 00:25:01,902 --> 00:25:03,302 I don't, I don't. 668 00:25:03,353 --> 00:25:06,405 Your nose is growing, Pinocchio. 669 00:25:09,242 --> 00:25:10,242 Okay. 670 00:25:15,148 --> 00:25:16,782 I can't... Oh, wait, Lance! 671 00:25:17,834 --> 00:25:19,151 Whoo! 672 00:25:20,036 --> 00:25:22,621 Oh, no! Oh, no! 673 00:25:24,040 --> 00:25:25,124 Wait a minute! 674 00:25:25,175 --> 00:25:26,458 Really? 675 00:25:26,509 --> 00:25:27,960 There's micro-pitting on these, 676 00:25:28,011 --> 00:25:29,828 and I'd totally missed the point! 677 00:25:29,879 --> 00:25:33,165 I thought it was decomp from the sewage, but it's not. 678 00:25:33,216 --> 00:25:34,750 It means the bones were exposed to acid. 679 00:25:34,818 --> 00:25:37,502 That could be how the body was dismembered! 680 00:25:37,554 --> 00:25:40,672 See, I told you that I just needed to clear my mind. 681 00:25:40,724 --> 00:25:41,690 This is great! 682 00:25:41,775 --> 00:25:43,475 Not so much for me. 683 00:25:43,526 --> 00:25:45,677 I have to show these to Dr. Hodgins. 684 00:25:45,729 --> 00:25:46,845 Now? 685 00:25:46,896 --> 00:25:48,013 Uh-huh. 686 00:25:48,064 --> 00:25:50,899 Thank you, Lancelot. Thank you! 687 00:25:56,156 --> 00:25:57,072 Oh. 688 00:25:57,157 --> 00:25:59,191 Hi. I was looking for a... 689 00:25:59,242 --> 00:26:01,026 I dropped a thing down here. I was just... 690 00:26:01,077 --> 00:26:02,378 Why is my coat like that? 691 00:26:02,462 --> 00:26:03,495 I was looking for... 692 00:26:03,546 --> 00:26:05,881 I'm down here 'cause I've lost a... 693 00:26:16,893 --> 00:26:20,012 Whoa-ho! This is the Mailbox Works. 694 00:26:20,063 --> 00:26:21,513 The prison's been building them 695 00:26:21,564 --> 00:26:23,432 for the Postal Service since 1957. 696 00:26:23,516 --> 00:26:25,384 And they use acid in the process? Sure. 697 00:26:25,435 --> 00:26:27,603 They clean the mailboxes in an acid bath 698 00:26:27,687 --> 00:26:28,737 before the paint goes on. 699 00:26:28,822 --> 00:26:30,239 Hydrochloric. 700 00:26:30,323 --> 00:26:31,857 Definitely could've dropped the body in there, Bones. 701 00:26:31,908 --> 00:26:33,008 Mm. Certainly large enough. 702 00:26:33,076 --> 00:26:34,526 I'll take samples and have them sent back 703 00:26:34,577 --> 00:26:37,162 to the lab to see if the acid matches the damage to the bones. 704 00:26:37,230 --> 00:26:38,781 Look, I'll need a roster of the work crew 705 00:26:38,865 --> 00:26:40,165 the night that Lazebnik disappeared. 706 00:26:40,233 --> 00:26:42,567 - You got it? - You got it. - Okay. 707 00:26:42,619 --> 00:26:45,671 Yeah, I've been supervisor of the Mailbox Works 708 00:26:45,738 --> 00:26:47,840 for over a year now. So? 709 00:26:47,907 --> 00:26:50,575 So, Lazebnik, he took advantage of your parents, didn't he, huh? 710 00:26:50,627 --> 00:26:52,244 Wiped out their entire savings. 711 00:26:52,295 --> 00:26:53,762 I'm saying nothing. 712 00:26:53,847 --> 00:26:55,097 Somebody does that to my family, 713 00:26:55,181 --> 00:26:56,965 I'd want to kill 'em, too. 714 00:26:57,050 --> 00:26:58,767 What would I do? 715 00:26:58,852 --> 00:27:00,552 I'd make myself a shiv. 716 00:27:00,603 --> 00:27:01,720 I didn't make no shiv. 717 00:27:01,771 --> 00:27:03,272 You're in charge of the paint crew, 718 00:27:03,356 --> 00:27:04,473 aren't you? You could have easily disposed 719 00:27:04,557 --> 00:27:05,858 of the body in the acid bath. 720 00:27:05,925 --> 00:27:08,227 Look, I didn't kill Lazebnik. I never killed anybody. 721 00:27:08,278 --> 00:27:09,611 But you gave him a good beating when he showed up 722 00:27:09,696 --> 00:27:11,113 here in Jamestown. What was that, about a year ago? 723 00:27:11,197 --> 00:27:13,098 Who told you about that? 724 00:27:13,149 --> 00:27:15,200 That was a lucky guess. 725 00:27:15,268 --> 00:27:17,152 You know, you're getting things out of me 726 00:27:17,237 --> 00:27:18,887 I didn't say, so we're done here. 727 00:27:18,955 --> 00:27:20,956 I'll tell you when we're done. I may have to sit here. 728 00:27:21,041 --> 00:27:22,441 Nothing I can do about that. 729 00:27:22,492 --> 00:27:26,412 But I'm saying nothing else without a lawyer, so... 730 00:27:28,281 --> 00:27:30,449 Trust me, okay? He's the guy. 731 00:27:30,500 --> 00:27:32,501 Okay, what, I'm just supposed to accept your hunch? 732 00:27:32,585 --> 00:27:34,786 He's got motive, he's got his own personal acid bath! 733 00:27:34,838 --> 00:27:35,971 What more do you want? 734 00:27:36,056 --> 00:27:38,006 That is all circumstantial, Booth, and you know it. 735 00:27:38,091 --> 00:27:39,425 You're pressuring me. 736 00:27:39,476 --> 00:27:40,809 You look tired. I mean, 737 00:27:40,894 --> 00:27:42,728 you look exhausted. I mean, I can see it. 738 00:27:42,795 --> 00:27:45,431 You've been on your feet all day, huh? 739 00:27:45,482 --> 00:27:46,598 These guys aren't going anywhere. 740 00:27:46,649 --> 00:27:48,317 Come on. We can come back tomorrow. 741 00:27:48,401 --> 00:27:49,935 Let's just get back home, huh? 742 00:27:49,986 --> 00:27:52,304 We'll get some sleep. We'll come back if we have to. 743 00:27:52,355 --> 00:27:54,907 Look, Bones, you're not Superwoman, okay? 744 00:27:54,974 --> 00:27:56,141 You're nine months pregnant. 745 00:27:56,192 --> 00:27:57,776 You can't overexert yourself. 746 00:27:57,827 --> 00:27:59,411 I mean, even you know that. 747 00:28:00,580 --> 00:28:01,947 Look at me. Hey, 748 00:28:01,998 --> 00:28:03,482 I love you. 749 00:28:03,533 --> 00:28:05,617 And if anything happens to this child, 750 00:28:05,668 --> 00:28:07,336 I would die. 751 00:28:07,420 --> 00:28:09,822 So let's just go home, 752 00:28:09,889 --> 00:28:13,342 get some rest. We'll come back here tomorrow, okay? 753 00:28:13,426 --> 00:28:14,843 Okay. 754 00:28:14,928 --> 00:28:16,195 Here we go. 755 00:28:16,262 --> 00:28:17,346 That's it. 756 00:28:17,430 --> 00:28:18,997 Make your favorite soup. 757 00:28:19,048 --> 00:28:20,265 Oh. Brennan. 758 00:28:20,333 --> 00:28:23,168 I just finished testing hydrochloric acid on some bone, 759 00:28:23,219 --> 00:28:25,771 all different concentrations. 760 00:28:25,838 --> 00:28:28,006 The micro-pitting does not match. 761 00:28:28,057 --> 00:28:30,225 There's another kind of acid in that prison. 762 00:28:30,310 --> 00:28:31,843 - Now what? - We have to go back in. 763 00:28:31,895 --> 00:28:33,695 No, we do not have to go back in. 764 00:28:33,780 --> 00:28:35,030 It wasn't hydrochloric acid, Booth. 765 00:28:35,115 --> 00:28:36,681 There's some other acid in there. 766 00:28:36,733 --> 00:28:38,867 I know how fast word travels in prison, 767 00:28:38,952 --> 00:28:40,903 and the killer could be destroying evidence already. 768 00:28:40,970 --> 00:28:42,070 No, Bones, we don't have to go back in. 769 00:28:42,155 --> 00:28:43,455 Let's just turn around and get... 770 00:28:43,523 --> 00:28:45,524 What did I just say? We don't have to go back in. 771 00:28:49,381 --> 00:28:52,050 We have to do this, Booth. Then I'll give you 15 minutes. 772 00:28:52,134 --> 00:28:54,803 I need to find out if there's another source of acid in the prison. 773 00:28:54,854 --> 00:28:56,638 And I need you to do that fast for us. 774 00:28:56,689 --> 00:28:58,439 Well, there's only hydrochloric acid in the Mailbox Works. 775 00:28:58,507 --> 00:28:59,607 I can't think of any other. 776 00:29:01,510 --> 00:29:02,677 Bones, you all right? 777 00:29:02,728 --> 00:29:05,063 Yes. It's just Braxton-Hicks contractions. 778 00:29:05,147 --> 00:29:07,031 I've been having them for the past month. I'm fine. 779 00:29:07,116 --> 00:29:09,067 Okay, well, then that's. exactly why that you should... 780 00:29:09,151 --> 00:29:10,068 Brennan. 781 00:29:10,152 --> 00:29:11,202 I was able to restore 782 00:29:11,287 --> 00:29:12,403 part of the text 783 00:29:12,488 --> 00:29:14,405 from the paper scraps that you sent me. 784 00:29:14,490 --> 00:29:16,374 One contains a fraction, "1/3," 785 00:29:16,458 --> 00:29:19,344 and the letters, "a-r-g-a-r." 786 00:29:19,411 --> 00:29:21,596 It comes from the word "margarine," 787 00:29:21,664 --> 00:29:24,182 and the "1/3" is a 1/3 of a cup. 788 00:29:24,250 --> 00:29:26,384 The papers were from a cookbook. 789 00:29:26,468 --> 00:29:27,468 Eight different pages. 790 00:29:27,536 --> 00:29:29,504 Is there any way to tell which cookbook? 791 00:29:29,555 --> 00:29:30,839 Yeah. I ran the typeface 792 00:29:30,890 --> 00:29:32,640 through the Library of Congress database, 793 00:29:32,708 --> 00:29:35,393 and I got the name and the date of publication 794 00:29:35,461 --> 00:29:37,946 and a lot of tips on how to cook for prisoners. 795 00:29:38,013 --> 00:29:42,100 It's The Gordon Institutional Recipe Index, 1993 edition. 796 00:29:42,184 --> 00:29:44,602 Apparently, prisoners really like cookies. 797 00:29:44,687 --> 00:29:46,271 Okay, we need a copy 798 00:29:46,355 --> 00:29:49,858 of The Gordon Institutional Recipe Index, the 1993 edition. 799 00:29:49,909 --> 00:29:51,409 There should be at least eight pages missing. 800 00:29:51,493 --> 00:29:53,194 I have no idea what that is. 801 00:29:53,245 --> 00:29:55,396 It's got to be in the kitchen, ace. Oh, sure. 802 00:29:55,447 --> 00:29:56,831 Uh, I'll get it for you right now. 803 00:29:56,899 --> 00:29:58,733 No, just show us where the kitchen is. 804 00:29:58,784 --> 00:30:00,451 I like to see it in context. 805 00:30:00,536 --> 00:30:02,017 No, no, no, you're gonna sit tight, okay? I'll go get it. 806 00:30:02,042 --> 00:30:03,204 Why? 807 00:30:03,205 --> 00:30:05,239 'Cause I don't want our baby born in a prison! 808 00:30:05,291 --> 00:30:07,208 Why not? Their infirmary is an accredited healthcare facility. 809 00:30:07,259 --> 00:30:08,409 Isn't that what you wanted? 810 00:30:08,460 --> 00:30:12,347 That drain by the coffeemakers is big enough 811 00:30:12,414 --> 00:30:14,983 to flush the bones. 812 00:30:15,050 --> 00:30:19,453 Hey, look at that, Bones. No screws. 813 00:30:19,505 --> 00:30:21,422 - Found it. - Found it. Okay, great. 814 00:30:21,473 --> 00:30:25,143 Let's head back. Come on. Come on. 815 00:30:25,227 --> 00:30:27,262 And there's pages missing. Whoever ripped these out 816 00:30:27,313 --> 00:30:29,463 must've left their prints on the opposite page. 817 00:30:29,515 --> 00:30:32,267 Well, let's head back to the lab so you can pull the prints. 818 00:30:32,318 --> 00:30:33,985 No. No time. We have to lift the prints right here. 819 00:30:34,069 --> 00:30:35,403 You don't have a print kit. 820 00:30:36,822 --> 00:30:37,805 We do now. 821 00:30:37,856 --> 00:30:40,491 Cocoa. Right, cocoa. 822 00:30:40,576 --> 00:30:42,860 Cocoa. 823 00:30:56,025 --> 00:30:58,726 I'll send these prints to Angela. 824 00:30:58,794 --> 00:31:00,812 I found some particulates in the pitting, 825 00:31:00,879 --> 00:31:02,129 ran them through the mass spec. 826 00:31:02,181 --> 00:31:04,165 They turned out to be a synthetic rubber. 827 00:31:04,233 --> 00:31:07,735 And look. This formulation is made by one 828 00:31:07,803 --> 00:31:10,154 and only one manufacturer, in Dayton, Ohio. 829 00:31:10,222 --> 00:31:12,690 They use it to make shoes for prisoners. 830 00:31:12,758 --> 00:31:15,493 Yes, of course!! 831 00:31:15,577 --> 00:31:19,030 His bones would be super brittle after being immersed 832 00:31:19,114 --> 00:31:20,248 in hydrochloric acid. 833 00:31:20,315 --> 00:31:22,483 The killer stomped on his bones 834 00:31:22,534 --> 00:31:23,952 so they'd fit down a drain. 835 00:31:24,003 --> 00:31:25,820 And that's how the rubber got on them. 836 00:31:25,871 --> 00:31:27,055 We are brilliant! 837 00:31:27,122 --> 00:31:30,925 Yeah, except it wasn't hydrochloric acid. 838 00:31:30,993 --> 00:31:34,295 And there don't seem to be any other acids at the prison. 839 00:31:34,346 --> 00:31:36,831 Angela said that Lazebnik was killed with a cookbook. 840 00:31:36,882 --> 00:31:38,633 Are there any acids in a kitchen? 841 00:31:38,684 --> 00:31:40,351 Vinegar, but it's a little hard 842 00:31:40,419 --> 00:31:43,087 to dissolve someone in salad dressing. 843 00:31:44,723 --> 00:31:46,441 Unless... 844 00:31:49,228 --> 00:31:50,678 This is gonna be good, isn't it? 845 00:31:50,729 --> 00:31:51,779 I hope so. 846 00:31:52,982 --> 00:31:54,515 Yes, it is. 847 00:31:54,566 --> 00:31:56,651 It is very, very good. 848 00:31:56,702 --> 00:31:59,037 You can take vinegar and evaporate it down 849 00:31:59,121 --> 00:32:00,121 to acetic acid. 850 00:32:00,188 --> 00:32:01,355 That would match the micro-pitting 851 00:32:01,407 --> 00:32:02,540 we found on the bones. 852 00:32:02,624 --> 00:32:04,409 Actually, I found the pitting, 853 00:32:04,493 --> 00:32:06,694 but this acetic acid thing is awesome, too. 854 00:32:08,964 --> 00:32:12,717 This looks like my mom's old muffin recipe. 855 00:32:12,801 --> 00:32:15,670 Only she used about 20 pounds less flour. 856 00:32:15,721 --> 00:32:18,372 Brennan did a great job with these prints. 857 00:32:18,424 --> 00:32:20,391 I'm gonna run them through the FBI database. 858 00:32:20,476 --> 00:32:22,543 The Bureau of Prisons has a database, 859 00:32:22,594 --> 00:32:24,595 and you can limit the search to the Jamestown facility. 860 00:32:24,680 --> 00:32:26,280 Ooh. 861 00:32:30,352 --> 00:32:32,403 Got it. 862 00:32:33,622 --> 00:32:35,056 Haze Jackson. 863 00:32:35,107 --> 00:32:36,841 And look at his file. 864 00:32:36,909 --> 00:32:39,227 He works in the kitchen. 865 00:32:40,579 --> 00:32:43,081 Jackson dissolved Lazebnik in the acid 866 00:32:43,165 --> 00:32:44,565 and then stomped on his bones 867 00:32:44,616 --> 00:32:46,367 until they could be flushed down the drain. 868 00:32:46,418 --> 00:32:47,869 He never had to leave the kitchen. 869 00:32:47,920 --> 00:32:49,537 Okay, perfect. You solved it. Now let's go. 870 00:32:49,588 --> 00:32:50,738 No, I need Jackson's shoes. 871 00:32:50,789 --> 00:32:53,041 There should be bone fragments in the soles 872 00:32:53,092 --> 00:32:54,742 that will tie him to the murder. 873 00:32:54,793 --> 00:32:56,127 Okay, fine. I'll do it, not you. 874 00:32:56,211 --> 00:32:57,295 No, it's too dangerous for you, Booth. 875 00:32:57,379 --> 00:32:58,513 They won't touch me. I'm pregnant. 876 00:32:58,580 --> 00:33:00,414 We're not gonna test that here, Bones. 877 00:33:00,466 --> 00:33:01,382 Haze Jackson! 878 00:33:01,433 --> 00:33:03,134 Hey, hey, hey, hey! 879 00:33:03,218 --> 00:33:04,102 I want Haze Jackson! 880 00:33:04,186 --> 00:33:05,470 Hey, Bones! 881 00:33:05,554 --> 00:33:07,088 Hey, man, get out the way; she's pregnant. 882 00:33:07,139 --> 00:33:08,806 Haze Jackson? 883 00:33:08,891 --> 00:33:09,941 Get out of my way. 884 00:33:10,025 --> 00:33:10,942 Bones! 885 00:33:11,026 --> 00:33:11,976 Hey, hey, hey, hey, hey. 886 00:33:12,061 --> 00:33:13,311 Get back. 887 00:33:13,395 --> 00:33:15,029 Bones! She's pregnant. Move back! 888 00:33:15,097 --> 00:33:16,764 I want Haze Jackson! 889 00:33:16,815 --> 00:33:18,066 I don't know, man. 890 00:33:18,117 --> 00:33:19,200 She's calling for somebody. 891 00:33:32,664 --> 00:33:33,881 Bones! 892 00:33:33,949 --> 00:33:35,049 Hey, hey, hey, hey! 893 00:33:35,117 --> 00:33:36,217 Bones, Bones, Bones, Bones! 894 00:33:38,053 --> 00:33:40,054 Haze! 895 00:33:40,122 --> 00:33:42,006 Bones! 896 00:33:44,626 --> 00:33:46,427 Bones! 897 00:33:46,478 --> 00:33:47,979 Bones! 898 00:33:52,508 --> 00:33:53,458 Bones! 899 00:33:53,509 --> 00:33:54,643 Haze! 900 00:33:54,727 --> 00:33:55,560 Bones! 901 00:33:59,399 --> 00:34:01,099 Bones! Get out of the way! 902 00:34:01,150 --> 00:34:02,634 The woman's pregnant. 903 00:34:02,685 --> 00:34:04,102 Haze! 904 00:34:04,153 --> 00:34:05,938 Get back! 905 00:34:05,989 --> 00:34:07,606 Mr. Jackson, 906 00:34:07,657 --> 00:34:09,775 I want your shoes. 907 00:34:10,777 --> 00:34:11,860 Wh-Wh-Whoa! 908 00:34:14,614 --> 00:34:16,448 He wouldn't have hurt me, Booth. 909 00:34:16,499 --> 00:34:18,116 Okay, well, I'm being overprotective. 910 00:34:19,702 --> 00:34:21,503 Get down! Get down! 911 00:34:21,587 --> 00:34:22,921 That's it. 912 00:34:22,989 --> 00:34:24,039 On the ground now! 913 00:34:24,123 --> 00:34:25,507 Nobody moves! 914 00:34:25,591 --> 00:34:27,125 Oh, you. 915 00:34:27,176 --> 00:34:28,627 You risked your life protecting 916 00:34:28,678 --> 00:34:30,545 this Lazebnik guy, huh? Why'd you kill him? 917 00:34:30,630 --> 00:34:32,130 Because he was gonna pay me. 918 00:34:32,181 --> 00:34:34,016 Then you found out that Lazebnik didn't have anything left. 919 00:34:34,100 --> 00:34:35,801 He played me! 920 00:34:35,852 --> 00:34:37,669 Get his shoes. We have to run. 921 00:34:37,720 --> 00:34:38,503 Why? Where you going? 922 00:34:38,554 --> 00:34:39,638 I'm in labor! 923 00:34:39,689 --> 00:34:41,306 Right, she's in labor now-- 924 00:34:41,357 --> 00:34:42,574 Labor?! Bones! 925 00:34:42,642 --> 00:34:43,775 Labor, labor, labor. 926 00:34:43,843 --> 00:34:44,910 Okay, here we go. 927 00:34:44,978 --> 00:34:46,428 I'm not gonna rush you. 928 00:34:46,496 --> 00:34:48,363 Here, watch your step there. 929 00:34:48,448 --> 00:34:51,066 Just keep breathing heavily, all right? 930 00:34:51,150 --> 00:34:53,318 Look, there's a hospital up ahead about ten miles or so. 931 00:34:54,687 --> 00:34:55,737 Oh, whoa! 932 00:34:55,822 --> 00:34:57,873 Stupid road! Stupid, stupid road! 933 00:34:57,957 --> 00:34:59,024 Sorry, Bones. 934 00:34:59,075 --> 00:35:00,492 I'm burning up. Will you turn off the heat? 935 00:35:00,543 --> 00:35:01,827 I got the AC blasting in here. 936 00:35:01,878 --> 00:35:03,245 Oh, God, you're in labor, you're in labor! 937 00:35:03,329 --> 00:35:05,497 I'm in a very uncomfortable position. 938 00:35:05,548 --> 00:35:07,165 Okay, just relax, just try to relax. 939 00:35:07,216 --> 00:35:08,750 Try to put the seat back. Decline. 940 00:35:09,836 --> 00:35:11,369 Try to breathe this out. 941 00:35:11,421 --> 00:35:12,721 We're gonna be at the hospital 942 00:35:12,805 --> 00:35:14,339 within a half an hour, all right? 943 00:35:14,390 --> 00:35:16,758 No, we're not going to have the baby at a hospital, Booth. 944 00:35:16,843 --> 00:35:18,560 Yes, we are. We're having a baby in the hospital. 945 00:35:18,644 --> 00:35:20,562 - There's no argument anymore. - I'm not arguing! 946 00:35:20,646 --> 00:35:22,347 We're not gonna make it to a hospital. Just pull over. 947 00:35:22,398 --> 00:35:24,566 We're gonna make it. Pull over now! 948 00:35:24,650 --> 00:35:25,650 Okay, okay! 949 00:35:25,718 --> 00:35:26,718 Okay. 950 00:35:26,769 --> 00:35:27,903 I'm pulling over. 951 00:35:27,987 --> 00:35:28,904 Oh! 952 00:35:32,358 --> 00:35:33,825 All right, stay right there. 953 00:35:33,893 --> 00:35:35,327 Just don't move. Breathe. 954 00:35:35,394 --> 00:35:36,778 Hey, you! Yes, I need a room. 955 00:35:36,863 --> 00:35:38,030 May I help you? 956 00:35:38,081 --> 00:35:39,731 I'm having a baby. No, we're having-- 957 00:35:39,782 --> 00:35:41,533 She's having a baby, I need a room. 958 00:35:41,584 --> 00:35:42,667 No, no. No, no, no, no, no. 959 00:35:42,735 --> 00:35:43,919 I'm sorry, no room. 960 00:35:44,003 --> 00:35:45,420 I'm going to have to ask you to move on. 961 00:35:45,505 --> 00:35:47,172 There is a hospital about ten miles down the road. 962 00:35:47,239 --> 00:35:48,874 She's not gonna make it! 963 00:35:48,925 --> 00:35:50,959 Sir, please, keep your voice down. 964 00:35:51,044 --> 00:35:52,177 We are totally booked. 965 00:35:52,244 --> 00:35:53,278 This country's 966 00:35:53,346 --> 00:35:55,764 most important wine connoisseurs and sommeliers 967 00:35:55,848 --> 00:35:58,917 have paid $5,000 each for tonight's event. 968 00:35:58,968 --> 00:36:00,118 Hear that?! Right?! 969 00:36:00,186 --> 00:36:01,970 She gonna have the baby right there in a car 970 00:36:02,055 --> 00:36:04,606 if you don't get us a room right now. Is that what you want? 971 00:36:04,690 --> 00:36:05,974 Try to see this from my perspective. 972 00:36:06,059 --> 00:36:07,893 I have laid out $50,000 for this weekend, 973 00:36:07,944 --> 00:36:09,778 even purchased a case of '62 Margeaux. 974 00:36:09,862 --> 00:36:12,147 If I have to refund their money, I'm done. 975 00:36:13,449 --> 00:36:15,233 I'm about to push this baby out right now! 976 00:36:15,284 --> 00:36:16,535 And if you don't find me a place to do that, 977 00:36:16,602 --> 00:36:18,269 I'm gonna get out of this car, 978 00:36:18,321 --> 00:36:19,704 squat down on the lawn, 979 00:36:19,772 --> 00:36:21,106 and have this baby right here! 980 00:36:21,157 --> 00:36:23,125 She'll squat on the lawn. I... 981 00:36:23,209 --> 00:36:24,409 Okay, okay, okay. 982 00:36:24,460 --> 00:36:26,795 There is a lovely building around back that you can use. 983 00:36:26,879 --> 00:36:28,046 Just-just down the drive. 984 00:36:28,114 --> 00:36:29,881 Okay! There's no availability at the inn. 985 00:36:29,949 --> 00:36:30,966 Can't believe this. 986 00:36:31,050 --> 00:36:32,084 Okay, coming in. 987 00:36:33,336 --> 00:36:34,753 - There's no available... - Hurry up! 988 00:36:34,804 --> 00:36:35,921 Right! Got you! Got-- 989 00:36:35,972 --> 00:36:37,722 Okay. 990 00:36:39,425 --> 00:36:40,625 Shh, shh. 991 00:36:40,676 --> 00:36:42,394 Okay, breathe. 992 00:36:42,461 --> 00:36:43,478 All right? 993 00:36:43,563 --> 00:36:46,314 I'm so sorry, Bones. 994 00:36:46,399 --> 00:36:47,599 Why? 995 00:36:47,650 --> 00:36:48,984 Look where we are, you know. 996 00:36:49,068 --> 00:36:51,103 I should've been able to make it to the hospital. 997 00:36:51,154 --> 00:36:53,304 It's not your fault. 998 00:36:53,356 --> 00:36:56,775 This is a perfect place. This is a perfect place. 999 00:36:56,826 --> 00:36:59,978 And children who grow up on farms 1000 00:37:00,029 --> 00:37:02,414 develop far fewer allergies and... 1001 00:37:02,481 --> 00:37:04,666 respiratory issues! 1002 00:37:04,750 --> 00:37:06,668 Right, okay. 1003 00:37:07,870 --> 00:37:09,671 Okay. Yeah, and it's hard not to believe in 1004 00:37:09,755 --> 00:37:11,840 a higher power when you've just been turned away from the inn, 1005 00:37:11,924 --> 00:37:13,341 and you're about to give birth in a manger. 1006 00:37:13,426 --> 00:37:15,660 That doesn't make your mythology true, okay? 1007 00:37:15,711 --> 00:37:17,462 You're not gonna start with that again, are we? I really... 1008 00:37:17,513 --> 00:37:19,014 What? 1009 00:37:19,098 --> 00:37:20,765 - I want to push. - Right, push! Oh! 1010 00:37:20,833 --> 00:37:22,017 Okay, easy, easy, easy, easy. 1011 00:37:22,101 --> 00:37:23,334 Hold on, hold on, hold on. 1012 00:37:23,386 --> 00:37:24,803 Okay, all right. 1013 00:37:24,854 --> 00:37:26,054 Whoa, whoa! All right. 1014 00:37:26,139 --> 00:37:27,272 You're gonna push? Push one. 1015 00:37:27,339 --> 00:37:28,306 Push, Bones! 1016 00:37:29,809 --> 00:37:31,109 That's it. There you go. 1017 00:37:31,177 --> 00:37:32,177 Good job. 1018 00:37:33,729 --> 00:37:35,280 There are some things that you just can't explain. 1019 00:37:35,347 --> 00:37:36,347 Why can't you just admit that 1020 00:37:36,399 --> 00:37:37,532 there's a mystery to life, Bones? 1021 00:37:37,617 --> 00:37:38,850 Oh, oh! 1022 00:37:40,119 --> 00:37:41,403 You're doing good, you're doing good. 1023 00:37:41,487 --> 00:37:42,654 Okay, push, one more time. 1024 00:37:44,690 --> 00:37:47,759 ♪ ♪ 1025 00:38:16,388 --> 00:38:18,423 ♪ ♪ 1026 00:38:25,581 --> 00:38:26,998 You're doing, you're doing great, okay? 1027 00:38:27,066 --> 00:38:27,999 Ready to push. 1028 00:38:28,067 --> 00:38:29,618 All right? You're really close. 1029 00:38:29,702 --> 00:38:31,203 I can see her head. Push! 1030 00:38:31,254 --> 00:38:32,837 You're doing great, Bones. 1031 00:38:34,340 --> 00:38:37,075 Push! Push! 1032 00:38:40,630 --> 00:38:42,264 Okay. 1033 00:38:42,348 --> 00:38:43,932 Oh. Here. 1034 00:38:44,016 --> 00:38:45,884 All right, here. 1035 00:38:45,935 --> 00:38:47,018 All right. 1036 00:38:47,086 --> 00:38:48,937 Okay, yeah, easy. 1037 00:38:49,021 --> 00:38:50,421 There she is. Right there. 1038 00:38:51,641 --> 00:38:52,924 Hi. 1039 00:38:52,975 --> 00:38:54,392 Look at that. 1040 00:38:54,444 --> 00:38:55,426 Hey. 1041 00:38:55,478 --> 00:38:57,028 Oh. Hi. 1042 00:38:58,531 --> 00:39:00,949 Oh. It's all right. 1043 00:39:01,033 --> 00:39:03,285 There is a mystery to life. 1044 00:39:05,321 --> 00:39:06,271 Look at that. 1045 00:39:06,322 --> 00:39:07,289 Hi. 1046 00:39:07,373 --> 00:39:08,957 Would you just look at that. 1047 00:39:09,041 --> 00:39:10,108 You're beautiful. 1048 00:39:10,159 --> 00:39:12,610 Wow. Hey. 1049 00:39:12,662 --> 00:39:14,546 It's your dad. 1050 00:39:16,382 --> 00:39:17,999 Look at us. 1051 00:39:20,336 --> 00:39:21,670 We're a family. 1052 00:39:24,757 --> 00:39:26,791 ♪ ♪ 1053 00:39:31,397 --> 00:39:34,683 ♪ The world's yours when you turn 18 ♪ 1054 00:39:34,767 --> 00:39:38,303 ♪ And you feel like you could have anything ♪ 1055 00:39:38,354 --> 00:39:41,406 ♪ Whichever way you go ♪ 1056 00:39:41,473 --> 00:39:46,811 ♪ 'Cause it's a great big world and you're rolling down ♪ 1057 00:39:46,862 --> 00:39:49,114 ♪ Rolling down... ♪ 1058 00:39:50,349 --> 00:39:51,983 Bones, just be careful coming in. 1059 00:39:54,086 --> 00:39:55,837 Someone here? 1060 00:39:55,921 --> 00:39:57,305 Stay there. 1061 00:39:59,592 --> 00:40:01,126 Surprise! 1062 00:40:02,011 --> 00:40:03,345 Oh, hey, look at that. 1063 00:40:05,064 --> 00:40:07,182 Hi. Hey, hey. 1064 00:40:07,266 --> 00:40:08,800 Let me see her. 1065 00:40:08,851 --> 00:40:10,135 Oh, wait! Don't move. 1066 00:40:10,186 --> 00:40:12,003 Wash your hands first. 1067 00:40:12,071 --> 00:40:13,355 Actually, the more exposure she has 1068 00:40:13,439 --> 00:40:14,939 to germs in her formative years, 1069 00:40:15,007 --> 00:40:16,841 the stronger her immune system will be. 1070 00:40:16,892 --> 00:40:17,842 Here you go. 1071 00:40:17,893 --> 00:40:19,110 A little sanitizer never hurt. 1072 00:40:19,178 --> 00:40:20,645 Right? Just remember that. 1073 00:40:22,181 --> 00:40:23,782 Oh, she is beautiful. 1074 00:40:23,849 --> 00:40:26,117 I know. 1075 00:40:26,185 --> 00:40:29,520 Oh, Lance, we need to make one of those. 1076 00:40:29,572 --> 00:40:31,022 We'll, uh, talk. 1077 00:40:31,073 --> 00:40:33,375 Wow. 1078 00:40:33,459 --> 00:40:35,377 Worthy of a manger. 1079 00:40:37,213 --> 00:40:40,665 Uh, and we brought you dinners for the next few nights. 1080 00:40:40,716 --> 00:40:41,800 And we got 1081 00:40:41,867 --> 00:40:43,051 some diapers 1082 00:40:43,135 --> 00:40:45,170 and some towels, because they do like to spit up. 1083 00:40:45,237 --> 00:40:46,137 A lot. 1084 00:40:46,205 --> 00:40:47,505 And some champagne, 1085 00:40:47,556 --> 00:40:49,557 because you can drink it now. 1086 00:40:50,709 --> 00:40:51,643 Look at that. 1087 00:40:51,710 --> 00:40:53,711 Champagne, huh, Bones? 1088 00:40:53,763 --> 00:40:55,063 What is that? 1089 00:40:55,147 --> 00:40:56,264 "Welcome Stapes"? 1090 00:40:58,484 --> 00:41:00,852 It's the smallest bone in the human body. 1091 00:41:00,903 --> 00:41:02,570 Well, we didn't know her name, so... 1092 00:41:02,655 --> 00:41:04,389 Thanks. 1093 00:41:04,440 --> 00:41:06,324 She's so lucky to have all of you. 1094 00:41:07,526 --> 00:41:09,027 Ah, she's up. 1095 00:41:09,078 --> 00:41:10,662 So what is her name? 1096 00:41:10,729 --> 00:41:13,615 We named her after Bones's mom. 1097 00:41:13,699 --> 00:41:15,667 Christine. 1098 00:41:15,734 --> 00:41:17,585 Our daughter's name is Christine. 1099 00:41:19,571 --> 00:41:21,089 Oh... 1100 00:41:22,091 --> 00:41:24,793 Christine Angela. 1101 00:41:26,846 --> 00:41:28,463 Oh, my God. 1102 00:41:32,385 --> 00:41:33,251 ♪ Hm, hm, hm, mm, mm, mm ♪ 1103 00:41:33,302 --> 00:41:34,936 To Christine Angela. 1104 00:41:35,020 --> 00:41:36,087 Welcome home. 1105 00:41:37,773 --> 00:41:41,726 ♪ Hm, hm, hm, mm, mm, mm ♪ 1106 00:41:43,813 --> 00:41:48,199 ♪ Life is too far to walk alone ♪ 1107 00:41:48,267 --> 00:41:51,069 ♪ You can't do it on your own ♪ 1108 00:41:51,120 --> 00:41:56,241 ♪ It's like bare hands dig into stone ♪ 1109 00:41:56,292 --> 00:42:00,662 ♪ And if things go down the steeper hills ♪ 1110 00:42:00,746 --> 00:42:04,249 ♪ Even money won't pay these bills ♪ 1111 00:42:04,300 --> 00:42:07,719 ♪ But time will show ♪ 1112 00:42:09,722 --> 00:42:11,806 ♪ That people are gonna be okay ♪ 1113 00:42:11,891 --> 00:42:14,792 ♪ Storms never come to stay ♪ 1114 00:42:14,844 --> 00:42:18,263 ♪ That just shows how badly we need each other ♪ 1115 00:42:18,314 --> 00:42:21,266 ♪ How badly we need each other ♪ 1116 00:42:21,317 --> 00:42:24,486 ♪ And the trials every day ♪ 1117 00:42:24,570 --> 00:42:27,655 ♪ There are signs along the way ♪ 1118 00:42:27,740 --> 00:42:30,909 ♪ That remind us how badly we need each other ♪ 1119 00:42:30,976 --> 00:42:32,410 ♪ How badly we need each other... ♪ 1120 00:42:32,478 --> 00:42:36,478 == sync, corrected by elderman ==