1 00:00:00,929 --> 00:00:02,764 Ah, you know what? Just remind me. 2 00:00:02,798 --> 00:00:05,066 I got to write a thank-you note to the guy who invented waffles. 3 00:00:05,243 --> 00:00:09,481 The recipe first appeared in Le Ménagier de Paris, a book 4 00:00:09,482 --> 00:00:12,017 a husband wrote for his wife in the 14th century. 5 00:00:12,051 --> 00:00:14,486 Since he's dead, a note would be pointless. 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,489 I pity the men who aren't married to you, Bones. 7 00:00:17,523 --> 00:00:19,358 Booth, did you see what Christine brought home 8 00:00:19,392 --> 00:00:20,592 from preschool? 9 00:00:20,626 --> 00:00:22,060 Hey, look at that, huh? 10 00:00:22,095 --> 00:00:24,463 15th place winner in an egg race. Huh. 11 00:00:24,497 --> 00:00:26,631 Our little girl's a champion. 12 00:00:26,666 --> 00:00:29,134 Booth, there are only 15 children in the class. 13 00:00:29,168 --> 00:00:30,602 What do you want me to do? 14 00:00:30,636 --> 00:00:32,371 Get her a trainer so we could work her harder? 15 00:00:32,405 --> 00:00:34,439 If she's 15th, that means that she lost. 16 00:00:34,474 --> 00:00:36,975 Children need to understand what losing means. 17 00:00:37,010 --> 00:00:38,910 It's an egg race. 18 00:00:38,945 --> 00:00:41,279 When I was a child, I played blackjack with Max, 19 00:00:41,314 --> 00:00:42,681 and he never let me win. 20 00:00:42,715 --> 00:00:44,116 I lost my allowance, 21 00:00:44,150 --> 00:00:46,018 but I got a realistic view of the world. 22 00:00:46,052 --> 00:00:47,452 Your dad took your allowance? 23 00:00:47,487 --> 00:00:49,855 Won it. Actually, he won the marker he gave me 24 00:00:49,889 --> 00:00:52,391 that said he owed me the allowance. I don't think 25 00:00:52,425 --> 00:00:54,393 we should use your father as an example here. It's not... 26 00:00:54,427 --> 00:00:56,061 Oh. Brennan. 27 00:00:56,095 --> 00:00:58,497 Okay, I'm on my way. Wait. Wait. Wait a second. 28 00:00:58,531 --> 00:01:00,699 What about the waffle I just made you? Sorry. 29 00:01:00,733 --> 00:01:02,167 A body's on its way to the lab. 30 00:01:02,201 --> 00:01:03,835 More for you. I'll call if it concerns you. 31 00:01:03,870 --> 00:01:07,039 I got waffles flying all over the place here. 32 00:01:08,141 --> 00:01:10,742 That's hot. That's hot. 33 00:01:13,846 --> 00:01:16,048 The remains are in the pig troughs? 34 00:01:16,082 --> 00:01:19,651 Yes. I am setting up a filtration system 35 00:01:19,685 --> 00:01:22,754 that will allow us to separate liquid in the pig slop 36 00:01:22,789 --> 00:01:25,190 from any human remains, 37 00:01:25,224 --> 00:01:28,427 such as tissue, bones, organs... 38 00:01:28,461 --> 00:01:30,962 But you're not waiting. I was told 39 00:01:30,997 --> 00:01:33,832 the body was dumped on a pig farm in Virginia. 40 00:01:33,866 --> 00:01:35,367 Yeah. 41 00:01:35,401 --> 00:01:37,869 So the noise of the pigs feeding woke up the farmer, 42 00:01:37,904 --> 00:01:39,638 so he was able to stop them 43 00:01:39,672 --> 00:01:41,640 before they finished eating all the human remains. 44 00:01:41,674 --> 00:01:43,442 I need an intern. Where's Oliver Wells? 45 00:01:43,476 --> 00:01:45,277 Out of town on family business. 46 00:01:45,311 --> 00:01:48,113 Dr. Brennan, Dr. Hodgins, you remember Dr. Filmore? 47 00:01:48,147 --> 00:01:49,748 It's our favorite Canadian 48 00:01:49,782 --> 00:01:51,483 forensic podiatrist. 49 00:01:51,517 --> 00:01:53,118 Hello, Dr. Hodgins. 50 00:01:53,152 --> 00:01:54,786 Dr. Brennan, it's a pleasure to be working with you again. 51 00:01:54,821 --> 00:01:57,456 I'm afraid there will be no pleasure, Dr. Filmore. 52 00:01:57,490 --> 00:01:59,324 His field is forensic podiatry. 53 00:01:59,358 --> 00:02:02,060 Dr. Filmore is writing a report 54 00:02:02,095 --> 00:02:03,795 at the request of the FBI 55 00:02:03,830 --> 00:02:05,430 and the Royal Canadian Mounted Police 56 00:02:05,465 --> 00:02:08,100 on cooperation between the United States and Canada 57 00:02:08,134 --> 00:02:09,935 in the field of forensic sciences. 58 00:02:09,969 --> 00:02:12,037 It's the first trans-border study in forensic cooperation 59 00:02:12,071 --> 00:02:13,738 between our two great nations. 60 00:02:13,773 --> 00:02:15,140 No. I can't allow that. 61 00:02:15,174 --> 00:02:17,209 We're in the middle of an investigation. 62 00:02:17,243 --> 00:02:19,277 Hmm. 63 00:02:19,312 --> 00:02:21,446 What are you doing? 64 00:02:21,481 --> 00:02:22,948 Notes for my report. 65 00:02:22,982 --> 00:02:25,317 "Check American definition of 'cooperation.'" 66 00:02:25,351 --> 00:02:26,952 Dr. Filmore 67 00:02:26,986 --> 00:02:28,587 will be your intern so he can 68 00:02:28,621 --> 00:02:29,955 observe firsthand that 69 00:02:29,989 --> 00:02:32,424 our definition of cooperation is the same 70 00:02:32,458 --> 00:02:33,758 as our neighbors to the north. 71 00:02:33,793 --> 00:02:35,260 By his own admission, 72 00:02:35,294 --> 00:02:37,262 he's familiar with only 25% 73 00:02:37,296 --> 00:02:39,397 of the bones in the human body. 74 00:02:39,432 --> 00:02:42,134 Actually, I just completed my PhD in forensic anthropology, 75 00:02:42,168 --> 00:02:45,504 so I am now fully qualified to work with you... 76 00:02:45,538 --> 00:02:47,339 as a peer. 77 00:02:48,975 --> 00:02:51,109 Then that settles it. 78 00:02:51,144 --> 00:02:53,044 Now, if you'll excuse me. 79 00:02:53,079 --> 00:02:54,646 Put on some gloves. 80 00:02:54,680 --> 00:02:57,082 We're looking for human remains in these troughs. 81 00:02:57,116 --> 00:02:58,850 We might not be able to recover 82 00:02:58,885 --> 00:03:00,285 a complete skeleton because... 83 00:03:00,319 --> 00:03:02,220 Because pigs eat human bones. 84 00:03:02,255 --> 00:03:04,322 I grew up on a farm in Manitoba. 85 00:03:11,664 --> 00:03:13,365 Angela... 86 00:03:13,399 --> 00:03:16,468 Oh, hey. I can't do anything until I have a skull, 87 00:03:16,502 --> 00:03:18,737 so I thought I'd just create something alive. 88 00:03:18,771 --> 00:03:20,338 Not why I'm here. 89 00:03:20,373 --> 00:03:22,741 It's, uh... 90 00:03:22,775 --> 00:03:24,543 Science Monthly just contacted me 91 00:03:24,577 --> 00:03:27,179 about their Outstanding Women of Science issue. 92 00:03:27,213 --> 00:03:28,980 Oh. Brennan again? 93 00:03:29,015 --> 00:03:31,850 No. Me. 94 00:03:32,885 --> 00:03:34,486 They want me this year. 95 00:03:34,520 --> 00:03:37,856 Oh, my God! Cam, that's fantastic! 96 00:03:37,890 --> 00:03:39,758 Congratulations! 97 00:03:39,792 --> 00:03:42,227 I should be happy, but I just feel uncomfortable. 98 00:03:43,663 --> 00:03:44,930 Brennan? 99 00:03:44,964 --> 00:03:48,500 Yeah. She can sometimes feel... 100 00:03:48,534 --> 00:03:50,502 I don't know how to say it. 101 00:03:50,536 --> 00:03:52,671 That all awards should go to her? 102 00:03:52,705 --> 00:03:54,906 And I don't really care. 103 00:03:54,941 --> 00:03:56,541 I could just tell the magazine no. 104 00:03:56,576 --> 00:03:58,443 Oh, no. Don't be ridiculous. 105 00:03:58,477 --> 00:04:00,845 This is... this is a huge honor, 106 00:04:00,880 --> 00:04:02,914 and we're all going to celebrate this, 107 00:04:02,949 --> 00:04:04,549 including Brennan. 108 00:04:04,584 --> 00:04:06,451 You have to enjoy this. 109 00:04:06,485 --> 00:04:09,754 Smile. You deserve it. 110 00:04:15,027 --> 00:04:16,628 Aah. This will be easier. 111 00:04:16,662 --> 00:04:18,129 So, the pump creates suction 112 00:04:18,164 --> 00:04:20,465 and delivers the contents of the troughs into this 113 00:04:20,499 --> 00:04:22,534 sluice box, which will separate liquid 114 00:04:22,568 --> 00:04:25,036 from particulates greater than .03 millimeters. 115 00:04:25,071 --> 00:04:26,705 Quite the impressive contrivance, Dr. Hodgins. 116 00:04:26,739 --> 00:04:28,406 Right? All right. 117 00:04:28,441 --> 00:04:29,574 Here we go. 118 00:04:32,011 --> 00:04:34,579 - Yeah! - Oh! 119 00:04:34,614 --> 00:04:36,214 It appears to working. 120 00:04:36,249 --> 00:04:37,282 You know, this death 121 00:04:37,316 --> 00:04:38,750 might just be an accident. 122 00:04:38,784 --> 00:04:40,218 We had a farmhand 123 00:04:40,253 --> 00:04:41,519 who fell into the trough after 124 00:04:41,554 --> 00:04:43,255 drinking to excess. The pigs must have 125 00:04:43,289 --> 00:04:45,490 thought he was delicious, because there was nothing left. 126 00:04:45,524 --> 00:04:47,092 Well, considering this person was 127 00:04:47,126 --> 00:04:49,661 dismembered, I would rule out an accident. 128 00:04:49,695 --> 00:04:51,396 Yes. 129 00:04:53,866 --> 00:04:56,334 Oh. Ah. 130 00:04:56,369 --> 00:04:58,703 Dark brown hair. Definitely human. 131 00:04:58,738 --> 00:05:00,438 Well, the greater 132 00:05:00,473 --> 00:05:02,574 sciatic notch indicates a male. 133 00:05:02,608 --> 00:05:05,010 The auricular surface indicates an age range 134 00:05:05,044 --> 00:05:07,012 between 29 and 35. 135 00:05:07,046 --> 00:05:08,913 Huh. A central incisor. 136 00:05:08,948 --> 00:05:11,750 Not in any way connected with the foot, of course. 137 00:05:11,784 --> 00:05:15,320 This spatula shape indicates the victim was Caucasian. 138 00:05:15,354 --> 00:05:17,989 Told you it would work, huh? 139 00:05:20,893 --> 00:05:22,727 Well, 140 00:05:22,762 --> 00:05:24,329 it's not the filter. 141 00:05:24,363 --> 00:05:25,397 Can you hold that? Yes. 142 00:05:25,431 --> 00:05:26,498 It's got to be 143 00:05:26,532 --> 00:05:28,767 the hose. 144 00:05:28,801 --> 00:05:30,402 Hey. Good news. 145 00:05:30,436 --> 00:05:32,637 Cam got a call from Science Monthly. 146 00:05:32,672 --> 00:05:34,005 They announced this year's 147 00:05:34,040 --> 00:05:35,874 Outstanding Women of Science award. 148 00:05:35,908 --> 00:05:37,242 Why did they call Cam? 149 00:05:37,276 --> 00:05:38,756 Why didn't they just call me directly? 150 00:05:40,112 --> 00:05:42,947 Because Cam is getting the award, sweetie. 151 00:05:42,982 --> 00:05:44,783 Wow! 152 00:05:44,817 --> 00:05:47,152 That's great. Yes, I'm very happy for her. 153 00:05:47,186 --> 00:05:49,688 And you're happy for her, too, Brennan. 154 00:05:49,722 --> 00:05:51,356 Very happy. 155 00:05:51,390 --> 00:05:52,991 Because she's your friend. 156 00:05:53,025 --> 00:05:54,759 Yes. 157 00:05:54,794 --> 00:05:57,829 Just the-the descriptor is "outstanding." 158 00:05:57,863 --> 00:06:00,598 All right, we're all good to go. 159 00:06:00,633 --> 00:06:01,866 You know, Science Monthly is 160 00:06:01,901 --> 00:06:04,369 an exceptional mag... Oh! My. 161 00:06:06,672 --> 00:06:07,906 Don't move, 162 00:06:07,940 --> 00:06:08,907 Dr. Filmore. 163 00:06:08,941 --> 00:06:10,342 You're covered in evidence. 164 00:06:10,376 --> 00:06:11,943 It's no problem. 165 00:06:11,977 --> 00:06:14,145 Just like being back on the farm. 166 00:06:15,348 --> 00:06:16,848 Oh, here's a piece... 167 00:06:16,882 --> 00:06:19,150 Thank you. ...that's important. 168 00:06:21,482 --> 00:06:25,482 ♪ Bones 9x14 ♪ The Master in the Slop Original Air Date on January 24, 2014 169 00:06:25,483 --> 00:06:29,483 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method 170 00:06:29,508 --> 00:06:34,508 == sync, corrected by elderman == @elder_man 171 00:06:58,222 --> 00:06:59,532 A foot! 172 00:06:59,533 --> 00:07:01,248 A foot is not necessarily 173 00:07:01,249 --> 00:07:03,850 the solution to this forensic puzzle. 174 00:07:03,885 --> 00:07:05,552 I see you haven't lost your conviction 175 00:07:05,586 --> 00:07:07,087 that you have all the answers. 176 00:07:07,121 --> 00:07:10,357 Well, I am outstanding and without peer in my field. 177 00:07:10,391 --> 00:07:11,958 I assume that is why 178 00:07:11,993 --> 00:07:14,394 your government wanted you to observe me. 179 00:07:16,864 --> 00:07:18,799 What are you writing now? 180 00:07:18,833 --> 00:07:21,635 Oh, just an observation that Americans are hubristic, 181 00:07:21,669 --> 00:07:23,603 and Canadians must deal with this challenge 182 00:07:23,638 --> 00:07:24,938 in future cooperative ventures. 183 00:07:24,972 --> 00:07:27,708 Facts are not hubris, Dr. Filmore. 184 00:07:28,494 --> 00:07:32,230 The left side of the frontal bone, including the supraorbital 185 00:07:32,264 --> 00:07:34,332 foramen, as well as the maxilla, 186 00:07:34,366 --> 00:07:36,000 and the right zygomatic are all missing. 187 00:07:36,035 --> 00:07:39,103 Facial reconstruction would prove difficult for Angela. 188 00:07:39,138 --> 00:07:41,940 It appears there's a fracture on the occipital, 189 00:07:41,974 --> 00:07:44,275 and avulsion fractures on the left mastoid process. 190 00:07:44,310 --> 00:07:46,711 Confirming that a hit and tear 191 00:07:46,745 --> 00:07:49,080 from the occipital to the mastoid 192 00:07:49,114 --> 00:07:51,216 as a possible cause of death. 193 00:07:51,250 --> 00:07:53,818 Hey. So, the hair sample carried traces 194 00:07:53,853 --> 00:07:56,421 of beeswax and hempseed oil. 195 00:07:56,455 --> 00:07:58,823 Think our victim had dreadlocks. Victim had blonde hair. 196 00:07:58,858 --> 00:08:01,326 That dark brown hair could belong to the killer. 197 00:08:01,360 --> 00:08:02,727 All right, well, 198 00:08:02,761 --> 00:08:04,896 Cam's running a DNA on both samples, 199 00:08:04,930 --> 00:08:07,232 but I also found traces of chestnuts 200 00:08:07,266 --> 00:08:09,100 imbedded on the victim's clothing. 201 00:08:09,134 --> 00:08:10,568 You know, 202 00:08:10,603 --> 00:08:12,637 at our farm, when the pigs wouldn't eat, 203 00:08:12,671 --> 00:08:15,473 my father used to sweeten the slop with chestnuts. 204 00:08:15,508 --> 00:08:18,443 So it's possible the killer knew how to get the pigs 205 00:08:18,477 --> 00:08:20,178 to devour the victim. 206 00:08:20,212 --> 00:08:21,913 Yes. 207 00:08:21,947 --> 00:08:24,282 Hey, Sweets, 208 00:08:24,316 --> 00:08:26,251 got the DNA results from the hair the squints found 209 00:08:26,285 --> 00:08:27,685 in the pig slop. 210 00:08:27,720 --> 00:08:29,087 Jarrick Henry. 211 00:08:29,121 --> 00:08:31,589 Who? Jarrick Henry. 212 00:08:31,624 --> 00:08:34,359 Oh, right. He's the guy who fed 213 00:08:34,393 --> 00:08:36,728 his victim to pigs, right? Nice fella. 214 00:08:36,762 --> 00:08:38,830 Yeah, and with no body, the lawyer got an acquittal. 215 00:08:38,864 --> 00:08:40,899 Didn't think he'd pull that M.O. twice. 216 00:08:40,933 --> 00:08:43,101 You mean feed another victim to pigs? 217 00:08:43,135 --> 00:08:44,602 He's a high-risk repeat offender. 218 00:08:44,637 --> 00:08:46,104 He got away with it once. 219 00:08:46,138 --> 00:08:47,805 Probably figured he could get away with it again. 220 00:08:47,840 --> 00:08:50,041 You felt the honor 221 00:08:50,075 --> 00:08:51,776 from Science Monthly should go to you, eh? 222 00:08:51,810 --> 00:08:54,012 It's called "Outstanding Women of Science." 223 00:08:54,046 --> 00:08:56,381 I have the utmost respect for Dr. Saroyan. 224 00:08:56,415 --> 00:09:00,818 I can only surmise the editorial staff consists of laymen. 225 00:09:00,853 --> 00:09:03,555 You know, in Canada, we have a saying. 226 00:09:03,589 --> 00:09:05,490 "Wait your turn. 227 00:09:05,524 --> 00:09:07,225 "If you are truly deserving, 228 00:09:07,259 --> 00:09:09,093 an honor will eventually come to you." 229 00:09:09,128 --> 00:09:12,297 That's why I don't live in Canada. 230 00:09:12,331 --> 00:09:13,731 There are striations that indicate 231 00:09:13,766 --> 00:09:15,133 a reciprocating saw was used 232 00:09:15,167 --> 00:09:16,968 to sever the head of the femur. 233 00:09:17,002 --> 00:09:18,536 And here, 234 00:09:18,571 --> 00:09:20,038 the same striations. 235 00:09:20,072 --> 00:09:21,472 There are false-start 236 00:09:21,507 --> 00:09:22,807 kerf marks on this radius. 237 00:09:22,841 --> 00:09:25,043 The blade broke. And here, 238 00:09:25,077 --> 00:09:27,245 the striations from the new blade. 239 00:09:27,279 --> 00:09:29,080 So the killer used a reciprocating saw 240 00:09:29,114 --> 00:09:30,481 to cut up the body. 241 00:09:30,516 --> 00:09:31,816 You know, that moment there 242 00:09:31,850 --> 00:09:33,518 where we were working together seamlessly 243 00:09:33,552 --> 00:09:35,219 in true harmony and cooperation-- 244 00:09:35,254 --> 00:09:38,523 it was... almost Canadian. 245 00:09:38,557 --> 00:09:41,826 You should write that in your little book. 246 00:09:45,097 --> 00:09:47,565 We found the saw 247 00:09:47,600 --> 00:09:50,201 in your garage-- the one you used to cut up the victim. 248 00:09:50,235 --> 00:09:52,503 Ballistic fingerprinting for a saw blade? I don't think so. 249 00:09:52,538 --> 00:09:55,340 You also broke the blade when you were cutting him up, 250 00:09:55,374 --> 00:09:57,408 smart guy. See, that does 251 00:09:57,443 --> 00:09:59,077 leave a fingerprint on the bone. 252 00:09:59,111 --> 00:10:01,813 Look, okay, I'm being set up, all right? 253 00:10:01,847 --> 00:10:05,116 Somebody tossed a dead guy over the wall into my backyard. 254 00:10:05,150 --> 00:10:07,085 I didn't even know him. 255 00:10:07,119 --> 00:10:08,886 I'm confused. Why didn't you call the cops 256 00:10:08,921 --> 00:10:10,321 when this dead body showed up? 257 00:10:10,356 --> 00:10:12,123 Come on, man. If I reported him to the cops, 258 00:10:12,157 --> 00:10:13,925 I'd be their number one suspect. No, no, no, no, no. 259 00:10:13,959 --> 00:10:16,728 Now you're the number one suspect. 260 00:10:16,762 --> 00:10:18,262 We have your DNA on the victim. 261 00:10:18,297 --> 00:10:19,864 We also got you for illegal disposal 262 00:10:19,898 --> 00:10:22,233 of human remains... I didn't kill him. 263 00:10:22,267 --> 00:10:23,668 It's the dreads, baby. 264 00:10:23,702 --> 00:10:24,902 You're shedding like a husky in the summer. 265 00:10:24,937 --> 00:10:26,638 You got away with it last time. 266 00:10:26,672 --> 00:10:28,039 You're not getting away with it this time. 267 00:10:28,073 --> 00:10:29,340 Wait, wait, wait. You never mentioned 268 00:10:29,375 --> 00:10:30,742 the name of the dead guy. 269 00:10:33,145 --> 00:10:35,213 And I'm thinking that's 'cause you don't know. 270 00:10:35,247 --> 00:10:37,548 Yeah. 271 00:10:37,583 --> 00:10:39,050 I got that right. 272 00:10:39,084 --> 00:10:41,019 Listen, all right, I didn't kill him. 273 00:10:41,053 --> 00:10:43,621 All I did was feed his body to the pigs. 274 00:10:43,656 --> 00:10:46,624 But I saw his face before those pigs ate it. 275 00:10:46,659 --> 00:10:49,293 I can get you a description. 276 00:10:51,597 --> 00:10:53,464 So... 277 00:10:53,499 --> 00:10:56,367 you ready to deal, G-Man? 278 00:11:01,106 --> 00:11:03,708 So, labs came back negative-- there was no blood found 279 00:11:03,742 --> 00:11:05,677 in Jarrick's trunk. Well, he was meticulous. 280 00:11:05,711 --> 00:11:07,512 He was careful not to bleach the saw blades, 281 00:11:07,546 --> 00:11:09,186 so he probably used plastic sheets, right? 282 00:11:09,214 --> 00:11:11,582 No. Guy-- he's got no motive. Forget him, okay? 283 00:11:11,617 --> 00:11:13,785 But Angela got an I.D. 284 00:11:13,819 --> 00:11:16,120 based on Jarrick Henry's description. 285 00:11:16,155 --> 00:11:17,622 Oh, my God. 286 00:11:17,656 --> 00:11:19,991 You know him? That's Albert Magnuson. 287 00:11:20,025 --> 00:11:21,392 The chess guy? 288 00:11:21,427 --> 00:11:23,261 Anyone who knows chess knows Albert Magnuson. 289 00:11:23,295 --> 00:11:25,563 I used to be a serious chess player, till college. 290 00:11:25,597 --> 00:11:28,232 Then I became a little obsessed, had to give it up. 291 00:11:28,267 --> 00:11:31,102 But Albert's a genius, brilliant. 292 00:11:31,136 --> 00:11:32,904 Turns out, Magnuson was bringing in some serious cash. 293 00:11:32,938 --> 00:11:34,806 Angela found out this information. 294 00:11:34,840 --> 00:11:36,708 Check out the Web site here, huh? 295 00:11:36,742 --> 00:11:38,142 Your chess champion-- 296 00:11:38,177 --> 00:11:40,445 he was bringing in some serious merchandise. 297 00:11:40,479 --> 00:11:42,113 And there's some big companies thought they could 298 00:11:42,147 --> 00:11:43,314 cash in if chess 299 00:11:43,348 --> 00:11:44,482 made it into the Olympics. 300 00:11:44,516 --> 00:11:46,250 They were buying the master. Yeah. 301 00:11:46,285 --> 00:11:48,653 But all the names and likeness of Albert Magnuson, 302 00:11:48,687 --> 00:11:50,888 all the merchandizing and the sponsorship-- 303 00:11:50,923 --> 00:11:53,624 that just goes to Levitt Holdings. 304 00:11:53,659 --> 00:11:55,026 All right, so? 305 00:11:55,060 --> 00:11:57,562 There's only one chief officer 306 00:11:57,596 --> 00:12:00,298 of Levitt Holdings-- Suzanne Levitt. 307 00:12:00,332 --> 00:12:02,734 Oh, and with Magnuson gone, she gets to keep all of his money. 308 00:12:02,768 --> 00:12:05,536 Right. I'm bringing her in. 309 00:12:08,599 --> 00:12:10,566 I can't believe this. 310 00:12:10,601 --> 00:12:12,807 Who would murder Albert? 311 00:12:13,108 --> 00:12:15,181 Well, that's what we're trying to find out. 312 00:12:15,182 --> 00:12:16,700 When was the last time you saw him? 313 00:12:16,701 --> 00:12:18,134 Two days ago. 314 00:12:18,169 --> 00:12:20,170 We had lunch, then he went to the chess club, 315 00:12:20,204 --> 00:12:22,105 and I-I didn't see him after that. 316 00:12:22,139 --> 00:12:23,506 Your relationship with Albert 317 00:12:23,541 --> 00:12:25,508 wasn't just business though, was it? 318 00:12:25,543 --> 00:12:28,611 He lived with me and my son Tim. 319 00:12:28,646 --> 00:12:30,680 We were going to be married. 320 00:12:30,715 --> 00:12:33,917 In going over his life, we've red-flagged a couple of issues 321 00:12:33,951 --> 00:12:35,618 regarding his finances; you controlled 322 00:12:35,653 --> 00:12:37,821 all of the finances, right? All of it. 323 00:12:37,855 --> 00:12:40,156 Well, all Albert wanted to do was play chess. 324 00:12:40,191 --> 00:12:42,325 You're saying it was out of concern for Albert 325 00:12:42,359 --> 00:12:44,360 that you controlled all of his money? 326 00:12:44,395 --> 00:12:46,296 I didn't kill Albert. 327 00:12:46,330 --> 00:12:48,064 I loved him. 328 00:12:48,099 --> 00:12:50,033 And you made him all of his money. 329 00:12:50,067 --> 00:12:51,234 Right. Magnuson chess boards, 330 00:12:51,268 --> 00:12:53,903 TV appearances, chess retreats... 331 00:12:53,938 --> 00:12:55,572 I had a background in marketing; 332 00:12:55,606 --> 00:12:57,340 why shouldn't Albert capitalize on his talent? 333 00:12:57,374 --> 00:12:58,875 And where were you two nights ago? 334 00:12:58,909 --> 00:13:01,578 Home. Alone. 335 00:13:01,612 --> 00:13:03,813 And unless my cat can talk, 336 00:13:03,848 --> 00:13:05,782 I have no alibi. 337 00:13:05,816 --> 00:13:08,084 But you should really be talking to Albert's ex-wife. 338 00:13:08,119 --> 00:13:09,853 She hated him. 339 00:13:09,887 --> 00:13:12,489 She burned down his apartment. 340 00:13:15,760 --> 00:13:18,394 So, Magnuson's ex-wife Ingrid 341 00:13:18,429 --> 00:13:20,864 is a member of the Dutch Reformed Church. 342 00:13:20,898 --> 00:13:23,399 He wasn't; that caused the couple to drift apart. 343 00:13:23,434 --> 00:13:25,702 Well, it's a very strict religious sect. 344 00:13:25,736 --> 00:13:28,271 Right. Well, you know, she was here on a visitor's visa. 345 00:13:28,305 --> 00:13:31,141 It expired and... it was never surrendered. 346 00:13:31,175 --> 00:13:33,743 She's living under the radar; she'll be hard to find. 347 00:13:33,778 --> 00:13:35,945 We'll find her. We will find her. 348 00:13:35,980 --> 00:13:39,015 Booth, do you think I'm being small-minded 349 00:13:39,049 --> 00:13:41,818 about Cam getting the award and not me? 350 00:13:41,852 --> 00:13:43,787 Yes. 351 00:13:43,821 --> 00:13:45,088 What? 352 00:13:45,122 --> 00:13:46,322 You might want another answer, 353 00:13:46,357 --> 00:13:47,824 but I can't give that to you. 354 00:13:47,858 --> 00:13:50,260 But I'm clearly the best scientist. 355 00:13:50,294 --> 00:13:52,929 And are you a worse scientist because Cam's getting the award? 356 00:13:52,963 --> 00:13:54,330 Of course not. See? 357 00:13:54,365 --> 00:13:55,665 Yeah. So you're just being petty 358 00:13:55,699 --> 00:13:56,933 because you want to win. 359 00:13:56,967 --> 00:13:59,302 I thought you would take my side. 360 00:13:59,336 --> 00:14:01,104 I am on your side, okay? 361 00:14:01,138 --> 00:14:02,872 I'm on your better side. 362 00:14:02,907 --> 00:14:03,973 Huh? 363 00:14:04,008 --> 00:14:05,809 Much better side. Oh, hey. 364 00:14:05,843 --> 00:14:07,076 Hey, guys. Yeah. 365 00:14:07,111 --> 00:14:08,344 So, I called the Mayfair Chess Club 366 00:14:08,379 --> 00:14:09,712 where Magnuson was last seen. 367 00:14:09,747 --> 00:14:11,981 I know some people there from my chess days. 368 00:14:12,016 --> 00:14:15,118 Apparently, Magnuson had a lot of enemies in the chess club. 369 00:14:15,152 --> 00:14:18,254 You think that the killer could be a chess player? 370 00:14:18,289 --> 00:14:19,823 Yeah, I think it's very possible. 371 00:14:19,857 --> 00:14:22,058 The killer did use Jarrick to dispose of the body, 372 00:14:22,092 --> 00:14:24,260 basically sacrificing him like a chess piece, right? 373 00:14:24,295 --> 00:14:26,629 There's a strong connection between chess and the logic 374 00:14:26,664 --> 00:14:29,132 and forethought needed to plan and execute a murder. 375 00:14:29,166 --> 00:14:30,733 Look, I'll tell you what, why don't you go 376 00:14:30,768 --> 00:14:32,468 to the chess club and see what you can dig up. 377 00:14:32,503 --> 00:14:34,404 So you're saying that I'm the lead on the case? 378 00:14:34,438 --> 00:14:36,806 No. You're the... chess nerd on the case. 379 00:14:36,841 --> 00:14:39,576 Lead chess nerd-- good enough for me. 380 00:14:48,185 --> 00:14:49,853 Hey. 381 00:14:49,887 --> 00:14:52,088 Guess I shouldn't be surprised to see you here. 382 00:14:52,122 --> 00:14:53,990 Dr. Sweets, this is my son Tim. 383 00:14:54,024 --> 00:14:57,160 Y-You're investigating Albert's murder, aren't you? 384 00:14:57,194 --> 00:14:59,829 Do me a favor, keep it on the down low. 385 00:14:59,864 --> 00:15:02,298 - Sure. - I have to go, Tim. 386 00:15:02,333 --> 00:15:03,700 Call me when you're done? 387 00:15:03,734 --> 00:15:05,368 Yeah. 388 00:15:10,074 --> 00:15:12,041 You don't drive? 389 00:15:12,076 --> 00:15:14,944 Uh, Mom's been trying to spend more time with me. 390 00:15:14,979 --> 00:15:16,613 Especially since... you know. 391 00:15:16,647 --> 00:15:17,614 Mm-hmm. 392 00:15:17,648 --> 00:15:19,082 Were you and Albert close? 393 00:15:19,116 --> 00:15:20,850 My mom met Albert through me. 394 00:15:20,885 --> 00:15:22,852 He was kind of my mentor here. 395 00:15:22,887 --> 00:15:25,088 Like-like a second father to me. 396 00:15:25,122 --> 00:15:26,289 Right. 397 00:15:26,323 --> 00:15:27,490 Sweets! 398 00:15:27,524 --> 00:15:29,492 Hey, Romanov, good to see you. 399 00:15:29,526 --> 00:15:31,394 You have been conspicuously absent 400 00:15:31,428 --> 00:15:33,329 for the past decade. 401 00:15:33,364 --> 00:15:35,732 Whoa, Sweets! Hi, Lance! Hey, guys. 402 00:15:37,334 --> 00:15:39,969 These-these guys know you? 403 00:15:40,004 --> 00:15:42,605 Ten years ago, Sweets was one of the youngest chess masters 404 00:15:42,640 --> 00:15:43,873 in the federation. 405 00:15:43,908 --> 00:15:44,774 Brilliant. 406 00:15:44,808 --> 00:15:45,808 Yeah, I'm probably 407 00:15:45,843 --> 00:15:47,110 very rusty at this point. 408 00:15:47,144 --> 00:15:48,645 Ah, I think not. 409 00:15:48,679 --> 00:15:50,546 Remember the old Russian saying: 410 00:15:50,581 --> 00:15:52,615 "You cannot drink your glass away." 411 00:15:52,650 --> 00:15:54,317 I look forward to sitting 412 00:15:54,351 --> 00:15:56,119 opposite you again, Sweets. 413 00:15:56,153 --> 00:15:57,553 You want to show me around? 414 00:15:57,588 --> 00:15:59,088 Sure. 415 00:15:59,123 --> 00:16:01,291 Um... 416 00:16:14,138 --> 00:16:15,338 You are good. 417 00:16:15,372 --> 00:16:17,040 Yeah, good and rusty. 418 00:16:17,074 --> 00:16:20,009 I'd like to be as rusty as you are. 419 00:16:20,044 --> 00:16:21,744 Sorry about Magnuson, son. 420 00:16:21,779 --> 00:16:23,880 I hope he didn't misinterpret me the last time we spoke. 421 00:16:23,914 --> 00:16:27,583 No, sir, it was very clear how you felt. 422 00:16:27,618 --> 00:16:29,152 Seems like a lot of people here 423 00:16:29,186 --> 00:16:30,653 had an issue with Mr. Magnuson. 424 00:16:30,688 --> 00:16:31,955 Sweets, right? 425 00:16:31,989 --> 00:16:34,023 Dimitri told me about you. 426 00:16:34,058 --> 00:16:35,558 Magnuson was 427 00:16:35,592 --> 00:16:37,093 a good player. 428 00:16:37,127 --> 00:16:38,494 Great, even. 429 00:16:38,529 --> 00:16:39,762 But? 430 00:16:39,797 --> 00:16:41,230 But nothing. 431 00:16:41,265 --> 00:16:42,565 Mr. Wakefield used to be my teacher. 432 00:16:42,599 --> 00:16:45,268 And then you started studying with Albert. 433 00:16:45,302 --> 00:16:46,803 Before you jump to ugly conclusions, 434 00:16:46,837 --> 00:16:49,339 I never liked Albert, true, but I was with Tim 435 00:16:49,373 --> 00:16:50,540 when it happened. 436 00:16:50,574 --> 00:16:52,208 At the deli. 437 00:16:52,242 --> 00:16:54,744 I wasn't accusing you of anything. 438 00:16:54,778 --> 00:16:57,413 I'm sorry for your loss, Tim. 439 00:16:57,448 --> 00:16:59,315 If you need my help again, 440 00:16:59,350 --> 00:17:01,551 just let me know. 441 00:17:09,326 --> 00:17:11,728 Magnuson was last seen headed here. 442 00:17:11,762 --> 00:17:13,396 His parking's spot somewhere over there. 443 00:17:13,430 --> 00:17:15,598 Where, in the dark? 444 00:17:17,634 --> 00:17:19,535 Lights are broken. 445 00:17:19,570 --> 00:17:20,837 Any suspects 446 00:17:20,871 --> 00:17:22,472 at the chess club? Well, 447 00:17:22,506 --> 00:17:24,474 you know, like a lot of brilliant people, 448 00:17:24,508 --> 00:17:27,744 Magnuson had a huge ego, left little room for others. 449 00:17:27,778 --> 00:17:31,781 Ah. So no one was, uh, mourning his loss. 450 00:17:31,815 --> 00:17:33,916 Oh... look at that. 451 00:17:33,951 --> 00:17:36,552 Broken glass. 452 00:17:36,587 --> 00:17:39,088 Ah. 453 00:17:39,123 --> 00:17:40,890 Light's broken. 454 00:17:40,924 --> 00:17:42,558 Hold up. 455 00:17:42,593 --> 00:17:44,460 Broken lights all over the place. 456 00:17:44,495 --> 00:17:47,030 A good place for an ambush. 457 00:17:47,064 --> 00:17:50,366 Lot of water on the ground here; must be a busted pipe. 458 00:17:50,401 --> 00:17:51,834 Yep, there it is. 459 00:17:51,869 --> 00:17:53,509 Security camera-- hopefully it's infrared. 460 00:17:53,537 --> 00:17:54,971 Could be our lucky day. 461 00:17:55,005 --> 00:17:56,572 Get some footage off it. 462 00:17:56,607 --> 00:17:59,242 Found his parking spot. 463 00:17:59,276 --> 00:18:02,445 Look at that. 464 00:18:02,479 --> 00:18:04,380 Blood. 465 00:18:04,415 --> 00:18:07,116 This is where Magnuson was killed. 466 00:18:12,764 --> 00:18:14,831 I've got more blood 467 00:18:14,866 --> 00:18:16,933 over here. Impact hit? 468 00:18:16,968 --> 00:18:18,435 Probably. 469 00:18:18,469 --> 00:18:20,904 Spatter pattern looks like someone may have 470 00:18:20,938 --> 00:18:24,408 smashed the victim's head against the wall. 471 00:18:24,442 --> 00:18:26,043 This may match the skull fractures 472 00:18:26,077 --> 00:18:27,277 we found on the occipital. 473 00:18:27,311 --> 00:18:28,812 Looks like water evaporated, 474 00:18:28,846 --> 00:18:30,747 - leaving rock salt. - Excuse me, sir. 475 00:18:30,782 --> 00:18:32,282 Yeah? I'm wondering how long 476 00:18:32,316 --> 00:18:34,117 you're gonna be tying up our parking garage? 477 00:18:34,152 --> 00:18:35,552 As long as it takes, I'm afraid. 478 00:18:35,586 --> 00:18:37,487 Some of our members had to park in the street, 479 00:18:37,522 --> 00:18:39,222 and my car is blocked in over there. 480 00:18:39,257 --> 00:18:41,925 Yeah, murder's such an inconvenience, right? 481 00:18:48,132 --> 00:18:50,267 The hard drive 482 00:18:50,301 --> 00:18:53,236 from the surveillance camera is totally fried. 483 00:18:53,271 --> 00:18:54,871 Our killer was pretty thorough. 484 00:18:54,906 --> 00:18:57,841 I did manage to get the time that it was fried though. 485 00:18:57,875 --> 00:19:01,244 2:30 a.m. on the night that Magnuson was murdered. 486 00:19:01,279 --> 00:19:03,013 That syncs up with Jarrick Henry's story. 487 00:19:03,047 --> 00:19:06,716 He said the body was dumped at his place at 3:30 a.m. 488 00:19:06,751 --> 00:19:08,852 I'll tell Booth. 489 00:19:10,354 --> 00:19:13,924 I... called... Science Monthly. 490 00:19:13,958 --> 00:19:16,793 Oh. You didn't turn them down, did you? 491 00:19:16,828 --> 00:19:19,096 Not exactly. But I did tell them 492 00:19:19,130 --> 00:19:22,499 that if they didn't honor you and Dr. Brennan as well, 493 00:19:22,533 --> 00:19:24,301 that I couldn't accept the award. 494 00:19:24,335 --> 00:19:27,337 You... you told them to honor me? 495 00:19:28,506 --> 00:19:32,476 Oh, my gosh, you're so sweet. 496 00:19:32,510 --> 00:19:34,044 Hey, we're nothing without each other, Angela-- 497 00:19:34,078 --> 00:19:36,179 that's a fact. You're amazing. 498 00:19:36,214 --> 00:19:38,381 Wait till I tell Brennan. 499 00:19:38,416 --> 00:19:42,285 I'd like to tell her myself-- if this all works out. 500 00:20:01,906 --> 00:20:02,939 Mate. 501 00:20:02,974 --> 00:20:04,307 Bravo. 502 00:20:04,342 --> 00:20:06,843 You have not lost your edge, Mr. Sweets. 503 00:20:06,878 --> 00:20:09,045 Thank you, Dimitri. It's my pleasure. 504 00:20:10,281 --> 00:20:13,550 Bishop's pair checkmate-- that is so cool. 505 00:20:13,584 --> 00:20:15,819 Yeah, I saw Kasparov do that. 506 00:20:15,853 --> 00:20:18,522 Study the greats-- that's what Magnuson taught me. 507 00:20:18,556 --> 00:20:20,257 Well played. 508 00:20:20,291 --> 00:20:21,258 Well played. 509 00:20:21,292 --> 00:20:22,526 He's a master. 510 00:20:22,560 --> 00:20:24,127 Uh, this is An Ni. 511 00:20:24,162 --> 00:20:25,996 It's nice to meet you, Annie. 512 00:20:26,030 --> 00:20:27,931 Not Annie. An Ni. 513 00:20:27,965 --> 00:20:30,500 An, first name; Ni, last. 514 00:20:30,535 --> 00:20:31,768 You guys'll have to excuse me. 515 00:20:31,802 --> 00:20:33,637 I have a game starting. 516 00:20:33,671 --> 00:20:35,405 Is that you up there, Annie-- 517 00:20:35,439 --> 00:20:36,439 uh, An... An... 518 00:20:36,474 --> 00:20:37,507 Ni. Ni. 519 00:20:37,542 --> 00:20:38,608 Yes. 520 00:20:39,544 --> 00:20:41,678 I had a good year. 521 00:20:41,712 --> 00:20:43,313 They let me hold the plaque. 522 00:20:43,347 --> 00:20:44,915 When was the picture taken? 523 00:20:44,949 --> 00:20:46,783 A month or so ago, 524 00:20:46,817 --> 00:20:49,686 I think-- I'm not very good with time. Oh. 525 00:20:49,720 --> 00:20:51,087 What happened to Magnuson's hand there? 526 00:20:51,122 --> 00:20:52,556 Olin. 527 00:20:52,590 --> 00:20:56,059 Tiffin Olin. He broke it with a clock timer. 528 00:20:56,093 --> 00:20:58,061 Is Olin in the photo? 529 00:20:58,095 --> 00:21:00,597 No. He got kicked out of the club for that. 530 00:21:00,631 --> 00:21:01,965 Mm. 531 00:21:02,934 --> 00:21:05,202 That's him. 532 00:21:06,504 --> 00:21:08,838 When did you last see Olin? 533 00:21:08,873 --> 00:21:10,507 You ask so many questions, curious guy. 534 00:21:11,809 --> 00:21:13,476 Weeks ago. 535 00:21:13,511 --> 00:21:15,946 Olin plays in the park now. 536 00:21:37,668 --> 00:21:39,369 Tiffin Olin. 537 00:21:39,403 --> 00:21:40,804 FBI. Special Agent Seeley Booth. 538 00:21:40,838 --> 00:21:42,539 Need to ask you a few questions 539 00:21:42,573 --> 00:21:43,840 about Albert Magnuson. I'm playing. 540 00:21:43,874 --> 00:21:45,075 When I finish these games. 541 00:21:45,109 --> 00:21:46,943 Take a break. 542 00:21:46,978 --> 00:21:49,412 Albert Magnuson was murdered. 543 00:21:49,447 --> 00:21:51,448 We know you broke his hand in the past. 544 00:21:51,482 --> 00:21:52,682 Why'd you break his hand? 545 00:21:52,717 --> 00:21:54,351 Oh, God. 546 00:21:54,385 --> 00:21:56,253 Oh, no. Whoa, easy, easy! 547 00:21:56,287 --> 00:21:57,988 Hold it right there. 548 00:21:58,022 --> 00:21:59,122 Nice and slow. 549 00:21:59,156 --> 00:22:01,992 Don't do anything stupid. 550 00:22:02,026 --> 00:22:05,462 On the table. 551 00:22:05,496 --> 00:22:06,930 Easy. 552 00:22:06,964 --> 00:22:08,164 What is that? 553 00:22:08,199 --> 00:22:09,532 A sandwich? 554 00:22:09,567 --> 00:22:10,967 When I get stressed, I eat. 555 00:22:11,002 --> 00:22:12,068 You're accusing me of killing Albert, 556 00:22:12,103 --> 00:22:14,070 so I'm stressed, I want to eat. 557 00:22:14,105 --> 00:22:16,306 Okay, listen, you can eat after we talk. 558 00:22:16,340 --> 00:22:17,974 Magnuson was crazy. 559 00:22:18,009 --> 00:22:21,144 He told everybody that my cell phone gave off vibrations 560 00:22:21,178 --> 00:22:24,381 in Morse code a-and that's how I was winning. 561 00:22:24,415 --> 00:22:25,582 Well, was it? 562 00:22:25,616 --> 00:22:27,317 Are you crazy? 563 00:22:27,351 --> 00:22:30,353 He just wanted me out of the tournament 564 00:22:30,388 --> 00:22:32,222 because I was his only serious competition. 565 00:22:32,256 --> 00:22:34,157 Where were you three nights ago? 566 00:22:35,359 --> 00:22:36,893 It's embarrassing. 567 00:22:36,927 --> 00:22:39,529 More embarrassing than sitting in an FBI holding cell? 568 00:22:41,399 --> 00:22:42,666 I'm lonely. 569 00:22:42,700 --> 00:22:43,733 Okay. 570 00:22:43,768 --> 00:22:45,335 I got arrested for propositioning 571 00:22:45,369 --> 00:22:48,338 a prostitute who turned out to be a cop. 572 00:22:48,372 --> 00:22:50,073 I spent the night in jail. 573 00:22:50,107 --> 00:22:51,374 I-I'm sure you can verify that. 574 00:22:51,409 --> 00:22:52,876 Booth. 575 00:22:52,910 --> 00:22:55,245 I found Magnuson's ex-wife Ingrid 576 00:22:55,279 --> 00:22:56,746 through her church. 577 00:22:56,781 --> 00:22:59,449 She's in McLean, Virginia, 578 00:22:59,483 --> 00:23:01,584 working as a nanny for a church family 579 00:23:01,619 --> 00:23:03,420 under her maiden name... 580 00:23:03,454 --> 00:23:06,056 Ingrid Vanderlube. 581 00:23:06,090 --> 00:23:08,024 C-Can I have my sandwich now? 582 00:23:08,059 --> 00:23:09,559 Yeah, you can have your sandwich. 583 00:23:09,593 --> 00:23:11,528 Okay, I'll go bring her in. 584 00:23:18,689 --> 00:23:21,724 I thought my life with Albert was good. 585 00:23:21,758 --> 00:23:24,861 But getting those pictures in the mail... 586 00:23:24,895 --> 00:23:26,662 was a real wekroep. 587 00:23:26,697 --> 00:23:27,864 I'm sor... A real what? 588 00:23:27,898 --> 00:23:29,265 Wake-up call. 589 00:23:29,299 --> 00:23:30,733 It's Dutch. 590 00:23:33,070 --> 00:23:34,403 Right. 591 00:23:34,438 --> 00:23:36,539 Wow... whoa. 592 00:23:38,175 --> 00:23:41,110 What was going on in those photos was unnatural. 593 00:23:41,144 --> 00:23:42,411 Evil. 594 00:23:42,446 --> 00:23:44,413 And this is Albert and... 595 00:23:44,448 --> 00:23:45,982 The hellhag. 596 00:23:46,016 --> 00:23:47,450 Suzanne Levitt. 597 00:23:47,484 --> 00:23:49,585 She sent them. 598 00:23:49,620 --> 00:23:51,387 The hellhag. 599 00:23:51,421 --> 00:23:53,022 Right, you saw these photos, and, uh, 600 00:23:53,056 --> 00:23:56,192 you got upset and you... burned down his place. 601 00:23:56,226 --> 00:23:58,761 Albert betrayed me. 602 00:23:58,795 --> 00:24:01,764 He became an unholy apostate. 603 00:24:01,798 --> 00:24:03,432 A phallacist. 604 00:24:03,467 --> 00:24:05,801 Right, that sounds dirty. 605 00:24:05,836 --> 00:24:08,804 His apartment needed to be cleansed by fire. 606 00:24:08,839 --> 00:24:09,906 Right. 607 00:24:09,940 --> 00:24:11,374 So you got off the grid. 608 00:24:11,408 --> 00:24:13,209 Yes. 609 00:24:13,243 --> 00:24:15,378 Earthly laws shouldn't apply in that situation. 610 00:24:15,412 --> 00:24:17,713 All right, well, you live on Earth, Ingrid, 611 00:24:17,748 --> 00:24:19,782 and those laws do apply to you, so... 612 00:24:19,816 --> 00:24:21,183 Where were you three nights ago? 613 00:24:21,218 --> 00:24:22,785 At the house where I work. 614 00:24:22,819 --> 00:24:25,121 The family was out, but I was there. 615 00:24:25,155 --> 00:24:27,390 Okay. 616 00:24:27,424 --> 00:24:29,825 Please, d-don't tell them about this. 617 00:24:29,860 --> 00:24:31,694 I need that job. 618 00:24:31,728 --> 00:24:34,130 Well, I wouldn't get your hopes up. 619 00:24:34,164 --> 00:24:37,633 I mean, um, your visa's expired and you burn down apartments. 620 00:24:45,108 --> 00:24:47,143 DNA confirmed that the burned flesh 621 00:24:47,177 --> 00:24:49,712 found in the pig slop was from the victim. 622 00:24:49,746 --> 00:24:52,481 And take a look at this. 623 00:24:55,285 --> 00:24:57,820 There are microblisters in the stratified squamous epithelium 624 00:24:57,854 --> 00:25:00,356 and the external horny layer. 625 00:25:00,390 --> 00:25:03,125 And enlarged vacuoles within the epidermal cells. 626 00:25:03,160 --> 00:25:05,027 The cells are flattened. 627 00:25:05,062 --> 00:25:07,163 What part of the body was this tissue taken from? 628 00:25:07,197 --> 00:25:08,464 The feet. 629 00:25:10,667 --> 00:25:12,301 Ah. Now, see, 630 00:25:12,336 --> 00:25:14,003 these phalanges may show signs 631 00:25:14,037 --> 00:25:15,638 of avulsion fractures due to subluxation. 632 00:25:15,672 --> 00:25:18,507 You're right, but it's not subluxation. 633 00:25:18,542 --> 00:25:20,977 There's a complete separation there. 634 00:25:21,011 --> 00:25:24,313 I think I know what happened! 635 00:25:24,348 --> 00:25:26,015 This is wonderful to see. 636 00:25:26,049 --> 00:25:27,717 Note the capsular ligaments 637 00:25:27,751 --> 00:25:30,653 and coracoacromial ligaments show signs of stretching 638 00:25:30,687 --> 00:25:32,221 and abnormal position. 639 00:25:32,255 --> 00:25:35,558 If you add these findings to the stress fractures 640 00:25:35,592 --> 00:25:37,632 and numerous avulsion fractures... We will find that 641 00:25:37,661 --> 00:25:41,631 the answer to how our victim was killed came from the feet. 642 00:25:42,666 --> 00:25:44,967 The feet. 643 00:25:46,503 --> 00:25:48,704 My, my, my. 644 00:25:48,739 --> 00:25:52,541 I'm surprised to see such a patriotic Canadian gloating, 645 00:25:52,576 --> 00:25:54,143 Dr. Filmore. 646 00:25:54,177 --> 00:25:55,645 You're absolutely right. 647 00:25:55,679 --> 00:25:57,446 I'm sorry. 648 00:26:00,317 --> 00:26:03,185 A negative note about a Canadian, Dr. Filmore? 649 00:26:03,220 --> 00:26:04,787 Oh, yes. 650 00:26:04,821 --> 00:26:06,722 A report without negative comments about a Canadian 651 00:26:06,757 --> 00:26:09,759 would be unacceptable in Canada. 652 00:26:15,098 --> 00:26:16,632 Excuse me. 653 00:26:16,667 --> 00:26:18,734 What's going on in here? 654 00:26:18,769 --> 00:26:21,037 Well, let's see if you're as good 655 00:26:21,071 --> 00:26:23,305 as you want us all to think you are, Sweets. 656 00:26:23,340 --> 00:26:24,440 There were actually people who... 657 00:26:24,474 --> 00:26:25,975 I have seniority. 658 00:26:26,009 --> 00:26:27,710 You take white. 659 00:26:27,744 --> 00:26:29,545 I won't need the advantage. 660 00:26:29,579 --> 00:26:31,213 All right. 661 00:26:38,989 --> 00:26:42,758 ♪ I heard that girls like you were hard to find ♪ 662 00:26:42,793 --> 00:26:47,296 ♪ I'm sure it's something that just takes some time from... ♪ 663 00:26:47,330 --> 00:26:48,264 Mate. 664 00:26:48,298 --> 00:26:49,598 Wow. 665 00:26:53,503 --> 00:26:56,706 ♪ Your motivation's not that hard to see... ♪ 666 00:26:56,740 --> 00:26:58,007 What's his problem? 667 00:26:58,041 --> 00:26:59,875 How's it going? 668 00:26:59,910 --> 00:27:01,310 ♪ Real interesting 669 00:27:01,344 --> 00:27:02,745 ♪ From tearing out your heart 670 00:27:02,779 --> 00:27:04,747 ♪ That's beating like a drum 671 00:27:04,781 --> 00:27:06,282 ♪ From dancing to the tune of 672 00:27:06,316 --> 00:27:08,284 ♪ I don't even know who you are... ♪ 673 00:27:08,318 --> 00:27:10,486 Mate. 674 00:27:10,520 --> 00:27:13,189 ♪ And you know you will get what you want by now ♪ 675 00:27:13,223 --> 00:27:15,624 ♪ And you want it now... 676 00:27:15,659 --> 00:27:16,625 Mate. 677 00:27:16,660 --> 00:27:19,195 ♪ And you know you will get 678 00:27:19,229 --> 00:27:21,497 ♪ What you want somehow 679 00:27:21,531 --> 00:27:25,534 ♪ And you will somehow, you will somehow... ♪ 680 00:27:29,039 --> 00:27:30,606 Big mistake. 681 00:27:30,640 --> 00:27:32,675 Check. 682 00:27:32,709 --> 00:27:34,443 Mate, Annie. 683 00:27:34,478 --> 00:27:36,112 An Ni. 684 00:27:36,146 --> 00:27:37,546 Right. 685 00:27:37,581 --> 00:27:40,015 I will study this game and beat you next time. 686 00:27:40,050 --> 00:27:42,785 Patterns. Patterns. 687 00:27:42,819 --> 00:27:44,820 Do you know what I'm saying? 688 00:27:44,855 --> 00:27:47,022 Patterns. 689 00:27:49,126 --> 00:27:50,993 ♪ That's beating like a drum 690 00:27:51,027 --> 00:27:53,829 ♪ From dancing to the tune of... ♪ 691 00:27:53,864 --> 00:27:55,331 Guess it's my turn. 692 00:27:55,365 --> 00:27:57,767 ♪ And you know you will get 693 00:27:57,801 --> 00:27:59,368 ♪ What you want somehow 694 00:27:59,402 --> 00:28:02,705 ♪ And you will somehow, you will somehow... ♪ 695 00:28:16,486 --> 00:28:17,953 Okay. 696 00:28:26,763 --> 00:28:28,063 You know my game play. 697 00:28:28,098 --> 00:28:29,799 I've been watching you. 698 00:28:29,833 --> 00:28:32,334 And I looked up your old games on the federation database, 699 00:28:32,369 --> 00:28:34,904 just like Albert taught me. 700 00:28:42,712 --> 00:28:45,047 Hey, Hodgins found clamp marks 701 00:28:45,081 --> 00:28:48,150 in the 480-volt main in the parking garage 702 00:28:48,185 --> 00:28:49,919 where the killer tied into the panel 703 00:28:49,953 --> 00:28:51,253 and created his own circuit. 704 00:28:51,288 --> 00:28:52,855 Because of Dr. Filmore, 705 00:28:52,889 --> 00:28:55,791 we know the killer planned to electrocute Magnuson 706 00:28:55,826 --> 00:28:57,226 as he got into his car. 707 00:28:57,260 --> 00:28:58,594 No accolades, please; they embarrass me. 708 00:28:58,628 --> 00:29:00,429 That was merely a statement of fact. 709 00:29:00,463 --> 00:29:02,898 Hmm. So, uh, how did the killer 710 00:29:02,933 --> 00:29:05,301 connect the circuit to the victim? 711 00:29:05,335 --> 00:29:06,902 According to Hodgins, the killer 712 00:29:06,937 --> 00:29:09,772 poured water and rock salt onto the garage floor. 713 00:29:09,806 --> 00:29:12,374 Creating an extremely conductive electrical environment. 714 00:29:12,409 --> 00:29:13,709 Uh, this should be 715 00:29:13,743 --> 00:29:17,046 an accurate reconstruction of the murder. 716 00:29:17,080 --> 00:29:18,614 As Magnuson returned to his car, 717 00:29:18,648 --> 00:29:22,184 the killer placed the live end 718 00:29:22,219 --> 00:29:26,088 of the circuit into the water and fried him. 719 00:29:26,122 --> 00:29:29,058 And the shock was so traumatic, it literally blew 720 00:29:29,092 --> 00:29:30,960 the victim's toes off. And created stress 721 00:29:30,994 --> 00:29:33,229 and avulsion fractures throughout the body. 722 00:29:33,263 --> 00:29:35,064 And launched him into the wall 723 00:29:35,098 --> 00:29:37,399 where we found the bloodstains. 724 00:29:37,434 --> 00:29:41,036 Breaking bones of his left hand when it hit first. 725 00:29:41,071 --> 00:29:44,340 The surge of power fried the surveillance camera hard drive. 726 00:29:44,374 --> 00:29:46,275 And blew out the jelly jar lights. 727 00:29:46,309 --> 00:29:48,711 The only problem is that none of our suspects 728 00:29:48,745 --> 00:29:50,613 could have been there when this happened. 729 00:29:50,647 --> 00:29:53,148 Except the woman he was going to marry. 730 00:30:01,791 --> 00:30:04,593 Well, you-you had me there. 731 00:30:04,628 --> 00:30:06,862 Why didn't you sacrifice your queen? 732 00:30:06,897 --> 00:30:09,632 I didn't see it. 733 00:30:09,666 --> 00:30:12,401 I don't believe that for a second. 734 00:30:12,435 --> 00:30:14,203 What's he doing? 735 00:30:14,237 --> 00:30:16,505 Make your move. 736 00:30:30,520 --> 00:30:31,587 You want to take a nap? 737 00:30:31,621 --> 00:30:34,056 No, I'm fine. 738 00:31:08,191 --> 00:31:10,492 You're playing way above your rating. 739 00:31:10,527 --> 00:31:12,328 Magnuson wasn't your mentor. 740 00:31:13,396 --> 00:31:16,031 He thought he was. 741 00:31:19,202 --> 00:31:21,637 All right. 742 00:31:21,671 --> 00:31:24,907 All right. 743 00:31:29,946 --> 00:31:32,581 Checkmate. 744 00:31:35,018 --> 00:31:36,385 Wow, nice. 745 00:31:36,419 --> 00:31:37,987 He did it. 746 00:31:38,021 --> 00:31:40,189 Tim Levitt, you're under arrest for the murder 747 00:31:40,223 --> 00:31:41,857 of Albert Magnuson. 748 00:31:46,300 --> 00:31:47,511 You arrested this kid 749 00:31:47,512 --> 00:31:49,112 'cause he beat you at chess? 750 00:31:49,147 --> 00:31:50,547 Listen, he could've won much earlier in the game, 751 00:31:50,582 --> 00:31:52,316 but he refused to sacrifice his queen. 752 00:31:52,350 --> 00:31:54,918 His queen? Okay, do you know how crazy you sound right now? 753 00:31:54,953 --> 00:31:56,954 It's symbolic of Tim not wanting to sacrifice his mother. 754 00:31:56,988 --> 00:31:58,088 The two of them are too close. 755 00:31:58,122 --> 00:31:59,323 Plus, he didn't yawn when I did. 756 00:31:59,357 --> 00:32:01,024 That's not gonna hold up in court. 757 00:32:01,059 --> 00:32:02,893 It's a test for sociopaths. A normal person, 758 00:32:02,927 --> 00:32:04,761 when they see someone yawn, they yawn. 759 00:32:04,796 --> 00:32:06,997 Sociopaths don't 'cause they don't have empathy. 760 00:32:07,031 --> 00:32:09,333 The kid has an alibi. He was at a deli, but his mother... 761 00:32:09,367 --> 00:32:10,601 The mother was going to marry Magnuson. 762 00:32:10,635 --> 00:32:12,369 To Tim, he was being replaced. 763 00:32:12,403 --> 00:32:13,537 He's guilty, Booth. 764 00:32:13,571 --> 00:32:15,239 He's guilty; I know it. 765 00:32:20,345 --> 00:32:21,979 Fine. Let me go talk to him. 766 00:32:22,013 --> 00:32:24,014 No, no, no, let me. No. 767 00:32:24,048 --> 00:32:25,282 We got him for six hours before we have 768 00:32:25,316 --> 00:32:26,216 to release him; let me at him. 769 00:32:26,251 --> 00:32:27,317 No. You're a shrink; 770 00:32:27,352 --> 00:32:28,352 I'm a trained interrogator. 771 00:32:28,386 --> 00:32:29,553 But this isn't 772 00:32:29,587 --> 00:32:31,288 a normal interrogation, is it? 773 00:32:31,322 --> 00:32:32,422 To Tim, this is chess. 774 00:32:32,457 --> 00:32:33,724 And every move he's made so far 775 00:32:33,758 --> 00:32:35,492 has been a brilliant 776 00:32:35,527 --> 00:32:37,694 and careful calculation. 777 00:32:39,731 --> 00:32:41,865 Okay, one shot. That's it. 778 00:32:41,900 --> 00:32:43,734 If I see you going south with this, 779 00:32:43,768 --> 00:32:45,936 or you're screwing it up, I'm gonna pull you from the room. 780 00:32:45,970 --> 00:32:47,704 Great. 781 00:32:49,307 --> 00:32:51,241 It's been two hours. 782 00:32:51,276 --> 00:32:52,643 Why are you keeping me here? 783 00:32:52,677 --> 00:32:54,278 I haven't done anything wrong. 784 00:32:54,312 --> 00:32:55,679 Sit down, Tim. 785 00:32:55,713 --> 00:32:58,248 Let me tell you what we know so far. 786 00:32:58,283 --> 00:33:01,118 Is that the killer? He's so young. 787 00:33:01,152 --> 00:33:02,686 Yeah, and very smart. 788 00:33:02,720 --> 00:33:04,488 You dumped the body at Jarrick's house 789 00:33:04,522 --> 00:33:06,557 because you knew he'd get rid of it for you. 790 00:33:06,591 --> 00:33:09,359 You introduced me to An Ni 'cause you knew 791 00:33:09,394 --> 00:33:10,861 she'd lead us to Tiffin Olin. 792 00:33:10,895 --> 00:33:13,063 You've been playing us all 793 00:33:13,097 --> 00:33:14,765 from the beginning, like we're your chess pieces. 794 00:33:14,799 --> 00:33:18,068 Dr. Sweets, I didn't do anything like this. 795 00:33:18,102 --> 00:33:20,103 - Let me tell you what I think. - See, that's good. 796 00:33:20,138 --> 00:33:21,605 He's staying in control, 797 00:33:21,639 --> 00:33:23,040 not letting him say that he's innocent. 798 00:33:23,074 --> 00:33:24,541 Take his coat off; it says that, 799 00:33:24,576 --> 00:33:26,143 you know what, he ain't going anywhere. 800 00:33:26,177 --> 00:33:27,978 Dr. Sweets, 801 00:33:28,012 --> 00:33:29,813 I loved Albert. I would never do any... 802 00:33:29,847 --> 00:33:31,315 You didn't love Albert. 803 00:33:31,349 --> 00:33:32,849 Nobody did. 804 00:33:32,884 --> 00:33:35,085 Even your mom said that he was volatile 805 00:33:35,119 --> 00:33:36,753 and had a temper. 806 00:33:36,788 --> 00:33:38,288 People would say 807 00:33:38,323 --> 00:33:40,657 that you did the world a favor by taking him out. 808 00:33:40,692 --> 00:33:42,759 What Sweets is saying is absurd. 809 00:33:42,794 --> 00:33:44,027 It's called developing themes. 810 00:33:44,062 --> 00:33:45,262 He's giving him alternative versions 811 00:33:45,296 --> 00:33:47,130 of the crime so he might admit to it. 812 00:33:47,165 --> 00:33:48,332 But it's not working. 813 00:33:48,366 --> 00:33:49,766 Well, of course it's not. 814 00:33:49,801 --> 00:33:51,602 I mean, if he was guilty, he'd be leaning back. 815 00:33:51,636 --> 00:33:53,003 Oh, right. 816 00:33:53,037 --> 00:33:54,638 Because kinesiology suggests that he'd maintain 817 00:33:54,672 --> 00:33:56,807 as much distance from his accuser as possible. 818 00:33:56,841 --> 00:33:58,075 Fascinating. 819 00:33:58,109 --> 00:33:59,910 So, I managed 820 00:33:59,944 --> 00:34:01,345 to retrieve a partial image 821 00:34:01,379 --> 00:34:03,780 from the surveillance camera hard drive. 822 00:34:03,815 --> 00:34:05,115 Now, this is the moment 823 00:34:05,149 --> 00:34:07,150 when Magnuson was electrocuted. 824 00:34:07,185 --> 00:34:09,119 Take a look at this. 825 00:34:09,153 --> 00:34:12,422 On the left is Magnuson, and on the right is the killer. 826 00:34:12,457 --> 00:34:14,524 But look at the time stamp. 827 00:34:16,327 --> 00:34:18,328 He was killed two hours earlier than we thought. 828 00:34:18,363 --> 00:34:20,397 Wait. But your analysis of the hard drive showed 829 00:34:20,431 --> 00:34:22,265 it was fried at 2:30 a.m. 830 00:34:22,300 --> 00:34:24,034 Because there were two power surges. 831 00:34:24,068 --> 00:34:27,437 There was one at 12:30, which killed Magnuson, 832 00:34:27,472 --> 00:34:30,507 and another at 2:30 which fried the surveillance hard drive. 833 00:34:30,541 --> 00:34:32,209 How did he cause the second power surge 834 00:34:32,243 --> 00:34:34,144 when he was at the deli? My guess: 835 00:34:34,178 --> 00:34:36,446 he isolated the circuit for the surveillance camera, 836 00:34:36,481 --> 00:34:37,981 put it on a timer, 837 00:34:38,016 --> 00:34:39,683 and came back later and removed the evidence. 838 00:34:39,717 --> 00:34:41,451 Tim has no alibi. 839 00:34:41,486 --> 00:34:42,886 Unfortunately, this is not enough evidence 840 00:34:42,920 --> 00:34:44,321 for a conviction. 841 00:34:44,355 --> 00:34:45,856 We need a confession. 842 00:34:52,196 --> 00:34:55,132 I'd like some more water, please. 843 00:34:55,166 --> 00:34:57,167 You've had enough water, Tim. 844 00:34:57,201 --> 00:34:59,336 Setting that trap to electrocute Albert-- 845 00:34:59,370 --> 00:35:02,105 now, that required a lot of expertise. 846 00:35:02,140 --> 00:35:03,940 You could have killed yourself. 847 00:35:03,975 --> 00:35:05,475 Lucky for you, 848 00:35:05,510 --> 00:35:07,344 you took that electrical engineering course in school. 849 00:35:07,378 --> 00:35:10,313 Mr. Wakefield worked as an electrician for years. 850 00:35:10,348 --> 00:35:12,816 Maybe you should talk to him. 851 00:35:12,850 --> 00:35:14,551 He's countering 852 00:35:14,585 --> 00:35:15,952 every move Sweets makes. 853 00:35:15,987 --> 00:35:17,688 This is like chess. 854 00:35:17,722 --> 00:35:19,189 He's playing this perfectly. 855 00:35:19,223 --> 00:35:21,224 Your mom had a couple of boyfriends before Albert, 856 00:35:21,259 --> 00:35:23,326 and those ended badly, too, huh? 857 00:35:23,361 --> 00:35:25,896 Too? My mom and Albert were happy. 858 00:35:25,930 --> 00:35:29,866 His temper, the fighting, his wanting you to move out. 859 00:35:29,901 --> 00:35:31,234 He didn't want that. 860 00:35:31,269 --> 00:35:32,936 We were close, all of us. 861 00:35:32,970 --> 00:35:34,538 That's not what your mother said. 862 00:35:38,009 --> 00:35:40,310 You're really reaching, Dr. Sweets. 863 00:35:40,344 --> 00:35:41,878 And you're leaning back, Tim. 864 00:35:41,913 --> 00:35:43,413 If I could hit the timer now, I would. 865 00:35:43,448 --> 00:35:45,148 Boom. That was good. 866 00:35:45,183 --> 00:35:46,783 You're the only one that your mother 867 00:35:46,818 --> 00:35:48,318 could count on, right? 868 00:35:48,352 --> 00:35:51,788 You're the only one that can make her happy. 869 00:35:51,823 --> 00:35:54,191 Albert made her happy. 870 00:35:54,225 --> 00:35:55,726 Albert made...? Okay. 871 00:35:55,760 --> 00:35:58,328 Well, taking these photos of Albert and your mom 872 00:35:58,362 --> 00:36:01,298 and sending them to his ex-wife Ingrid-- that sounds like 873 00:36:01,332 --> 00:36:02,899 a happy family, right? 874 00:36:02,934 --> 00:36:04,501 I didn't take any photos, Dr. Sweets. 875 00:36:04,535 --> 00:36:06,403 You would do anything to protect your mom. 876 00:36:06,437 --> 00:36:08,238 That's why you refused to sacrifice your queen. 877 00:36:08,272 --> 00:36:10,073 That's why you killed Albert, isn't it? 878 00:36:10,108 --> 00:36:12,142 Sweets' logic is quite manipulative 879 00:36:12,176 --> 00:36:14,778 and very impressive. 880 00:36:14,812 --> 00:36:17,581 You're inventing a motive based off of a chess game we played? 881 00:36:17,615 --> 00:36:19,516 Really, Dr. Sweets? 882 00:36:19,550 --> 00:36:21,885 I thought you were smarter than that. 883 00:36:21,919 --> 00:36:23,987 Game play mirrors the personality of the player. 884 00:36:24,021 --> 00:36:26,056 Didn't Albert teach you that? 885 00:36:26,090 --> 00:36:28,125 All I can say is the same thing I've been saying 886 00:36:28,159 --> 00:36:29,526 for the last three hours. 887 00:36:29,560 --> 00:36:31,528 I did not kill Albert Magnuson. 888 00:36:31,562 --> 00:36:33,930 Well, I'd advise you to call your lawyer, Tim. 889 00:36:33,965 --> 00:36:36,933 Why? I haven't done anything wrong. 890 00:36:38,169 --> 00:36:40,137 I really would like that water now, 891 00:36:40,171 --> 00:36:41,571 please, if that's all right. 892 00:36:44,809 --> 00:36:46,810 I just need one more shot with him. 893 00:36:46,844 --> 00:36:49,112 Trust me, Sweets, this is gonna work, okay? 894 00:36:49,147 --> 00:36:51,515 Booth is right. It's like the queen sacrifice 895 00:36:51,549 --> 00:36:53,933 Marshall used against Levitsky in 1912. 896 00:36:53,958 --> 00:36:54,985 What? 897 00:36:54,986 --> 00:36:56,853 He wouldn't see that coming. How'd you know about that? 898 00:36:56,888 --> 00:36:58,588 I play, too. Not like you, of course. 899 00:36:58,623 --> 00:36:59,956 I've been trying 900 00:36:59,991 --> 00:37:01,658 to teach Booth, but he keeps referring 901 00:37:01,692 --> 00:37:03,426 to the knights as "horsies." 902 00:37:03,461 --> 00:37:04,895 That's great. Can we just move this along? 903 00:37:04,929 --> 00:37:06,296 Okay, chess is a one-on-one game, 904 00:37:06,330 --> 00:37:08,498 but in a real war, you need a platoon, 905 00:37:08,533 --> 00:37:10,167 and that's what we are right now, okay? 906 00:37:10,201 --> 00:37:11,701 So let's move out. 907 00:37:18,075 --> 00:37:19,676 I'd like to apologize, Tim. 908 00:37:19,710 --> 00:37:21,211 You're free to go. 909 00:37:21,245 --> 00:37:22,546 We found the killer. 910 00:37:22,580 --> 00:37:24,681 What? 911 00:37:24,715 --> 00:37:28,285 I was mistaken, and I'd like to offer my help, 912 00:37:28,319 --> 00:37:30,954 because this could be very difficult for you. 913 00:37:30,988 --> 00:37:33,256 I don't understand. 914 00:37:33,291 --> 00:37:35,859 Your mother had access to your electrical engineering books. 915 00:37:35,893 --> 00:37:37,594 That doesn't mean anything. 916 00:37:37,628 --> 00:37:39,496 There's more, Tim. 917 00:37:39,530 --> 00:37:42,265 We have a partial DNA match from the trunk of the victim's car. 918 00:37:42,300 --> 00:37:43,900 It's either yours or your mom's. 919 00:37:43,935 --> 00:37:45,702 You have an alibi, and she doesn't. 920 00:37:45,736 --> 00:37:47,704 My mom wouldn't do that. 921 00:37:47,738 --> 00:37:48,872 This is clearly painful for you. 922 00:37:48,906 --> 00:37:50,140 I-I misunderstood 923 00:37:50,174 --> 00:37:52,108 your relationship with your mother. 924 00:37:52,143 --> 00:37:54,277 She was the one who'd do anything to protect you. 925 00:37:54,312 --> 00:37:56,780 She felt that Albert was taking you away from her. 926 00:37:56,814 --> 00:37:58,481 No, you've got it all wrong. 927 00:37:58,516 --> 00:37:59,583 No, Tim. 928 00:37:59,617 --> 00:38:01,384 She confessed. 929 00:38:01,419 --> 00:38:03,854 Confessed? 930 00:38:06,724 --> 00:38:07,891 Tim! Timmy! 931 00:38:07,925 --> 00:38:09,326 Mom. Tim, call a lawyer. 932 00:38:09,360 --> 00:38:11,428 Hold him back, Sweets. 933 00:38:11,462 --> 00:38:12,996 Timmy... Hold him back! Hold him back! 934 00:38:13,030 --> 00:38:14,264 Call me a lawyer! 935 00:38:14,298 --> 00:38:15,432 You-you can't do this. 936 00:38:15,466 --> 00:38:17,400 It wasn't her! I did it! 937 00:38:17,435 --> 00:38:20,604 I set a timer. That's how I got my alibi. 938 00:38:20,638 --> 00:38:22,239 It wasn't her! 939 00:38:22,273 --> 00:38:24,274 I killed Albert! 940 00:38:24,308 --> 00:38:25,675 You did what? 941 00:38:25,710 --> 00:38:27,444 I did it! That-that was my DNA! 942 00:38:27,478 --> 00:38:29,813 I... I'll-I'll tell you everything! 943 00:38:29,847 --> 00:38:31,781 Just don't take my mom. No. 944 00:38:31,816 --> 00:38:33,516 I had to. 945 00:38:34,852 --> 00:38:38,088 I had to protect you. 946 00:38:38,122 --> 00:38:40,423 I couldn't let another guy take you away! 947 00:38:41,792 --> 00:38:42,959 Tim, what have you done? 948 00:38:45,296 --> 00:38:46,663 What have you done? 949 00:38:46,697 --> 00:38:48,031 You were right. 950 00:38:48,065 --> 00:38:50,133 He couldn't sacrifice his own queen. 951 00:39:02,413 --> 00:39:03,813 Dr. Brennan, I just thought 952 00:39:03,848 --> 00:39:05,582 I'd drop by your office before I leave. 953 00:39:05,616 --> 00:39:08,118 You've finished cleaning the bone room already? 954 00:39:08,152 --> 00:39:09,953 Well, actually, I won't be cleaning the bone room, 955 00:39:09,987 --> 00:39:11,821 Dr. Brennan, and I thank you for that. 956 00:39:11,856 --> 00:39:14,024 That makes no sense. 957 00:39:14,058 --> 00:39:16,826 I'm asserting myself-- something I learned from you, 958 00:39:16,861 --> 00:39:18,795 which I intend to share with all my Canadian colleagues. 959 00:39:18,829 --> 00:39:22,265 I've decided, like you, I'm too extraordinary to clean. 960 00:39:22,300 --> 00:39:24,434 But... You've been 961 00:39:24,468 --> 00:39:26,269 an excellent example to me, Dr. Brennan. 962 00:39:26,304 --> 00:39:28,138 Be confident, be stubborn, 963 00:39:28,172 --> 00:39:30,006 and shout down the opposition, eh? 964 00:39:30,041 --> 00:39:31,608 Well, I... I must go now. 965 00:39:31,642 --> 00:39:34,844 And you're welcome for my outstanding expertise. 966 00:39:34,879 --> 00:39:36,980 Oh, you're also welcome. 967 00:39:40,484 --> 00:39:41,718 What's this? 968 00:39:41,752 --> 00:39:44,154 This is from Science Monthly. 969 00:39:45,623 --> 00:39:49,192 Oh, Cam, I'm actually very happy for you. 970 00:39:49,226 --> 00:39:51,027 Apologies are difficult for me. 971 00:39:51,062 --> 00:39:53,697 No. I appreciate that, Dr. Brennan, 972 00:39:53,731 --> 00:39:56,533 but they actually want to honor all three of us. 973 00:39:56,567 --> 00:39:58,168 Oh. Really? 974 00:39:58,202 --> 00:39:59,803 Because Cam insisted. 975 00:39:59,837 --> 00:40:01,237 We're nothing without each other. 976 00:40:01,272 --> 00:40:03,273 Well, agreed, but I've never heard 977 00:40:03,307 --> 00:40:05,875 of them honoring three women before. 978 00:40:05,910 --> 00:40:09,512 Well, uh, this year, there are 12. 979 00:40:09,547 --> 00:40:11,381 Twelve? 980 00:40:11,415 --> 00:40:16,453 They, uh... they sent us these for a photo shoot. 981 00:40:16,487 --> 00:40:20,690 They're doing a calendar this year. 982 00:40:20,725 --> 00:40:24,794 12 Outstanding Women of Science showing a lot of skin. 983 00:40:24,829 --> 00:40:26,062 Magazine's having budget problems, 984 00:40:26,097 --> 00:40:27,530 and they thought this would help. 985 00:40:27,565 --> 00:40:29,566 I can tell them to call three other scientists. 986 00:40:29,600 --> 00:40:31,701 Who are the nine scientists who agreed to this? 987 00:40:31,736 --> 00:40:32,869 Um... 988 00:40:34,538 --> 00:40:36,606 Oh. Dr. Katherine Kasarinsky... 989 00:40:36,640 --> 00:40:40,210 Oh, she's a brilliant quantum physicist. 990 00:40:40,244 --> 00:40:41,478 Dr. Jennifer Austin. 991 00:40:41,512 --> 00:40:42,579 She won the National Medal of Science. 992 00:40:42,613 --> 00:40:43,947 Yes. 993 00:40:43,981 --> 00:40:45,181 Dr. Sun Yoon Chang... 994 00:40:45,216 --> 00:40:47,784 She's a Delta Science Fellow. 995 00:40:47,818 --> 00:40:50,520 So they actually are outstanding women of science. 996 00:40:51,922 --> 00:40:53,390 I would hate to think of 997 00:40:53,424 --> 00:40:56,960 three less outstanding women replacing us. 998 00:40:56,994 --> 00:40:58,995 But we'll be hanging in labs all across the country. 999 00:40:59,030 --> 00:41:00,430 Exactly. 1000 00:41:00,464 --> 00:41:03,700 We have a duty to show the scientific community 1001 00:41:03,734 --> 00:41:05,001 that the Jeffersonian 1002 00:41:05,036 --> 00:41:06,503 is an institution where pulchritude 1003 00:41:06,537 --> 00:41:09,639 is as abundant as brilliance. 1004 00:41:09,673 --> 00:41:11,474 I never thought 1005 00:41:11,509 --> 00:41:13,410 that I would be honored in this way. 1006 00:41:14,545 --> 00:41:16,513 Okay. 1007 00:41:16,547 --> 00:41:18,848 Oh, my God. 1008 00:41:18,883 --> 00:41:21,284 Dr. McClintock looks wonderful on your breasts. 1009 00:41:21,318 --> 00:41:22,485 Lookin' good. 1010 00:41:22,520 --> 00:41:24,054 Oh, my God. 1011 00:41:24,088 --> 00:41:25,555 I'm glad I got Madame Curie. 1012 00:41:25,589 --> 00:41:27,123 I can't... 1013 00:41:38,736 --> 00:41:39,969 Ah! 1014 00:41:40,004 --> 00:41:41,271 No... 1015 00:41:41,305 --> 00:41:43,506 Oh, no, no, no, no, no. What? 1016 00:41:43,541 --> 00:41:45,975 You can't make that move. Why? 1017 00:41:46,010 --> 00:41:48,144 Bishops can only move diagonally. I thought that was the castle. 1018 00:41:48,179 --> 00:41:50,680 That's a rook. It's called a rook. Chess is like school. 1019 00:41:50,714 --> 00:41:52,482 Why can't we just play checkers? 1020 00:41:52,516 --> 00:41:55,251 No, there's no sophisticated strategy in checkers. 1021 00:41:55,286 --> 00:41:56,419 How about we have a game 1022 00:41:56,454 --> 00:41:58,955 of Ready, Set, Fun? 1023 00:41:58,989 --> 00:42:01,157 What? Christine's game? Yeah. 1024 00:42:01,192 --> 00:42:03,059 No, it's for children. 1025 00:42:03,094 --> 00:42:04,828 What, you think I'm gonna kick your ass in the Happy Hideaway? 1026 00:42:04,862 --> 00:42:06,296 No, we're playing chess, Booth. 1027 00:42:06,330 --> 00:42:07,630 Right. It's my move. 1028 00:42:07,665 --> 00:42:08,798 Here we go! 1029 00:42:08,833 --> 00:42:10,366 I'm not doing this, Booth. 1030 00:42:10,401 --> 00:42:11,801 Come on. 1031 00:42:11,836 --> 00:42:13,670 I'll be Tom Foolery... 1032 00:42:13,704 --> 00:42:14,938 ...and you can be 1033 00:42:14,972 --> 00:42:16,639 Wendy Whoopee! 1034 00:42:16,674 --> 00:42:18,108 No, no, no. 1035 00:42:18,142 --> 00:42:20,343 I'm always Hildy Highjinks. 1036 00:42:20,377 --> 00:42:22,378 Hildy Highjinks, right. You're getting into it, right? 1037 00:42:22,413 --> 00:42:23,680 Okay, tell you what: 1038 00:42:23,714 --> 00:42:26,082 if you pick a card that says Two Giggles, 1039 00:42:26,117 --> 00:42:27,183 you got to do a shot. 1040 00:42:27,218 --> 00:42:28,384 One game. 1041 00:42:28,419 --> 00:42:29,652 That's all it's gonna take. 1042 00:42:29,687 --> 00:42:32,088 Ready, set, pick. 1043 00:42:32,123 --> 00:42:33,523 Okay. 1044 00:42:33,557 --> 00:42:35,325 I think I should come to the photo shoot with you. 1045 00:42:35,359 --> 00:42:36,559 Ooh... I really do. 1046 00:42:36,594 --> 00:42:38,328 Not going to happen. 1047 00:42:38,362 --> 00:42:39,929 Right. 1048 00:42:39,964 --> 00:42:42,365 Dah! Two Giggles! Drink! 1049 00:42:42,399 --> 00:42:43,733 No, it's your card. You drink. 1050 00:42:43,767 --> 00:42:46,469 Hey... we both drink. 1051 00:42:46,504 --> 00:42:47,704 Okay? 1052 00:42:47,738 --> 00:42:49,339 There it is. 1053 00:42:49,373 --> 00:42:50,540 Down the hatch. 1054 00:42:50,574 --> 00:42:52,408 Mmm. You know what? 1055 00:42:52,443 --> 00:42:53,576 I want to come to the photo shoot with you. 1056 00:42:53,611 --> 00:42:54,577 You know, for science. 1057 00:42:54,612 --> 00:42:56,079 No. 1058 00:42:56,113 --> 00:42:58,615 Look who's going to Happy Hideaway. 1059 00:42:58,649 --> 00:43:00,416 Who's giggling now? Isn't this a lot better than chess? 1060 00:43:00,451 --> 00:43:05,451 == sync, corrected by elderman == @elder_man 1061 00:43:08,159 --> 00:43:09,792 What's that mean?