1
00:00:00,929 --> 00:00:02,764
Ah, you know what?
Just remind me.
2
00:00:02,798 --> 00:00:05,066
I got to write a thank-you note
to the guy who invented waffles.
3
00:00:05,243 --> 00:00:09,481
The recipe first appeared
in Le Ménagier de Paris, a book
4
00:00:09,482 --> 00:00:12,017
a husband wrote for his wife
in the 14th century.
5
00:00:12,051 --> 00:00:14,486
Since he's dead,
a note would be pointless.
6
00:00:14,520 --> 00:00:17,489
I pity the men who aren't
married to you, Bones.
7
00:00:17,523 --> 00:00:19,358
Booth, did you see
what Christine brought home
8
00:00:19,392 --> 00:00:20,592
from preschool?
9
00:00:20,626 --> 00:00:22,060
Hey, look at
that, huh?
10
00:00:22,095 --> 00:00:24,463
15th place winner
in an egg race. Huh.
11
00:00:24,497 --> 00:00:26,631
Our little girl's
a champion.
12
00:00:26,666 --> 00:00:29,134
Booth, there are only
15 children in the class.
13
00:00:29,168 --> 00:00:30,602
What do you want me to do?
14
00:00:30,636 --> 00:00:32,371
Get her a trainer
so we could work her harder?
15
00:00:32,405 --> 00:00:34,439
If she's 15th,
that means that she lost.
16
00:00:34,474 --> 00:00:36,975
Children need to understand
what losing means.
17
00:00:37,010 --> 00:00:38,910
It's an egg race.
18
00:00:38,945 --> 00:00:41,279
When I was a child,
I played blackjack with Max,
19
00:00:41,314 --> 00:00:42,681
and he never let me win.
20
00:00:42,715 --> 00:00:44,116
I lost my allowance,
21
00:00:44,150 --> 00:00:46,018
but I got a realistic view
of the world.
22
00:00:46,052 --> 00:00:47,452
Your dad took your allowance?
23
00:00:47,487 --> 00:00:49,855
Won it. Actually,
he won the marker he gave me
24
00:00:49,889 --> 00:00:52,391
that said he owed me the allowance.
I don't think
25
00:00:52,425 --> 00:00:54,393
we should use your father as
an example here. It's not...
26
00:00:54,427 --> 00:00:56,061
Oh. Brennan.
27
00:00:56,095 --> 00:00:58,497
Okay, I'm on my way.
Wait. Wait. Wait a second.
28
00:00:58,531 --> 00:01:00,699
What about the waffle I just made you?
Sorry.
29
00:01:00,733 --> 00:01:02,167
A body's on its way to the lab.
30
00:01:02,201 --> 00:01:03,835
More for you.
I'll call if it concerns you.
31
00:01:03,870 --> 00:01:07,039
I got waffles flying
all over the place here.
32
00:01:08,141 --> 00:01:10,742
That's hot. That's hot.
33
00:01:13,846 --> 00:01:16,048
The remains are
in the pig troughs?
34
00:01:16,082 --> 00:01:19,651
Yes. I am setting up
a filtration system
35
00:01:19,685 --> 00:01:22,754
that will allow us to separate
liquid in the pig slop
36
00:01:22,789 --> 00:01:25,190
from any human remains,
37
00:01:25,224 --> 00:01:28,427
such as tissue,
bones, organs...
38
00:01:28,461 --> 00:01:30,962
But you're not waiting.
I was told
39
00:01:30,997 --> 00:01:33,832
the body was dumped
on a pig farm in Virginia.
40
00:01:33,866 --> 00:01:35,367
Yeah.
41
00:01:35,401 --> 00:01:37,869
So the noise of the pigs feeding
woke up the farmer,
42
00:01:37,904 --> 00:01:39,638
so he was able to stop them
43
00:01:39,672 --> 00:01:41,640
before they finished eating
all the human remains.
44
00:01:41,674 --> 00:01:43,442
I need an intern.
Where's Oliver Wells?
45
00:01:43,476 --> 00:01:45,277
Out of town on family business.
46
00:01:45,311 --> 00:01:48,113
Dr. Brennan, Dr. Hodgins,
you remember Dr. Filmore?
47
00:01:48,147 --> 00:01:49,748
It's our favorite Canadian
48
00:01:49,782 --> 00:01:51,483
forensic podiatrist.
49
00:01:51,517 --> 00:01:53,118
Hello, Dr. Hodgins.
50
00:01:53,152 --> 00:01:54,786
Dr. Brennan, it's a pleasure
to be working with you again.
51
00:01:54,821 --> 00:01:57,456
I'm afraid there will be
no pleasure, Dr. Filmore.
52
00:01:57,490 --> 00:01:59,324
His field is forensic podiatry.
53
00:01:59,358 --> 00:02:02,060
Dr. Filmore is writing a report
54
00:02:02,095 --> 00:02:03,795
at the request
of the FBI
55
00:02:03,830 --> 00:02:05,430
and the Royal Canadian
Mounted Police
56
00:02:05,465 --> 00:02:08,100
on cooperation between
the United States and Canada
57
00:02:08,134 --> 00:02:09,935
in the field of
forensic sciences.
58
00:02:09,969 --> 00:02:12,037
It's the first trans-border
study in forensic cooperation
59
00:02:12,071 --> 00:02:13,738
between our two
great nations.
60
00:02:13,773 --> 00:02:15,140
No. I can't allow that.
61
00:02:15,174 --> 00:02:17,209
We're in the middle
of an investigation.
62
00:02:17,243 --> 00:02:19,277
Hmm.
63
00:02:19,312 --> 00:02:21,446
What are you doing?
64
00:02:21,481 --> 00:02:22,948
Notes for my report.
65
00:02:22,982 --> 00:02:25,317
"Check American definition
of 'cooperation.'"
66
00:02:25,351 --> 00:02:26,952
Dr. Filmore
67
00:02:26,986 --> 00:02:28,587
will be your intern so he can
68
00:02:28,621 --> 00:02:29,955
observe firsthand that
69
00:02:29,989 --> 00:02:32,424
our definition
of cooperation is the same
70
00:02:32,458 --> 00:02:33,758
as our neighbors to the north.
71
00:02:33,793 --> 00:02:35,260
By his own admission,
72
00:02:35,294 --> 00:02:37,262
he's familiar with only 25%
73
00:02:37,296 --> 00:02:39,397
of the bones in the human body.
74
00:02:39,432 --> 00:02:42,134
Actually, I just completed
my PhD in forensic anthropology,
75
00:02:42,168 --> 00:02:45,504
so I am now fully qualified
to work with you...
76
00:02:45,538 --> 00:02:47,339
as a peer.
77
00:02:48,975 --> 00:02:51,109
Then that settles it.
78
00:02:51,144 --> 00:02:53,044
Now, if you'll
excuse me.
79
00:02:53,079 --> 00:02:54,646
Put on some gloves.
80
00:02:54,680 --> 00:02:57,082
We're looking for human remains
in these troughs.
81
00:02:57,116 --> 00:02:58,850
We might not be able to recover
82
00:02:58,885 --> 00:03:00,285
a complete
skeleton because...
83
00:03:00,319 --> 00:03:02,220
Because pigs eat human bones.
84
00:03:02,255 --> 00:03:04,322
I grew up
on a farm in Manitoba.
85
00:03:11,664 --> 00:03:13,365
Angela...
86
00:03:13,399 --> 00:03:16,468
Oh, hey. I can't do anything
until I have a skull,
87
00:03:16,502 --> 00:03:18,737
so I thought I'd just
create something alive.
88
00:03:18,771 --> 00:03:20,338
Not why I'm here.
89
00:03:20,373 --> 00:03:22,741
It's, uh...
90
00:03:22,775 --> 00:03:24,543
Science Monthly
just contacted me
91
00:03:24,577 --> 00:03:27,179
about their Outstanding Women
of Science issue.
92
00:03:27,213 --> 00:03:28,980
Oh. Brennan again?
93
00:03:29,015 --> 00:03:31,850
No. Me.
94
00:03:32,885 --> 00:03:34,486
They want me this year.
95
00:03:34,520 --> 00:03:37,856
Oh, my God!
Cam, that's fantastic!
96
00:03:37,890 --> 00:03:39,758
Congratulations!
97
00:03:39,792 --> 00:03:42,227
I should be happy,
but I just feel uncomfortable.
98
00:03:43,663 --> 00:03:44,930
Brennan?
99
00:03:44,964 --> 00:03:48,500
Yeah. She can sometimes feel...
100
00:03:48,534 --> 00:03:50,502
I don't know how to say it.
101
00:03:50,536 --> 00:03:52,671
That all awards
should go to her?
102
00:03:52,705 --> 00:03:54,906
And I don't really care.
103
00:03:54,941 --> 00:03:56,541
I could just
tell the magazine no.
104
00:03:56,576 --> 00:03:58,443
Oh, no. Don't be ridiculous.
105
00:03:58,477 --> 00:04:00,845
This is...
this is a huge honor,
106
00:04:00,880 --> 00:04:02,914
and we're all going
to celebrate this,
107
00:04:02,949 --> 00:04:04,549
including Brennan.
108
00:04:04,584 --> 00:04:06,451
You have to
enjoy this.
109
00:04:06,485 --> 00:04:09,754
Smile. You deserve it.
110
00:04:15,027 --> 00:04:16,628
Aah. This will be easier.
111
00:04:16,662 --> 00:04:18,129
So, the pump
creates suction
112
00:04:18,164 --> 00:04:20,465
and delivers the contents
of the troughs into this
113
00:04:20,499 --> 00:04:22,534
sluice box,
which will separate liquid
114
00:04:22,568 --> 00:04:25,036
from particulates greater than
.03 millimeters.
115
00:04:25,071 --> 00:04:26,705
Quite the impressive
contrivance, Dr. Hodgins.
116
00:04:26,739 --> 00:04:28,406
Right? All right.
117
00:04:28,441 --> 00:04:29,574
Here we go.
118
00:04:32,011 --> 00:04:34,579
- Yeah!
- Oh!
119
00:04:34,614 --> 00:04:36,214
It appears to working.
120
00:04:36,249 --> 00:04:37,282
You know, this death
121
00:04:37,316 --> 00:04:38,750
might just be an accident.
122
00:04:38,784 --> 00:04:40,218
We had a farmhand
123
00:04:40,253 --> 00:04:41,519
who fell into the trough after
124
00:04:41,554 --> 00:04:43,255
drinking to excess.
The pigs must have
125
00:04:43,289 --> 00:04:45,490
thought he was delicious,
because there was nothing left.
126
00:04:45,524 --> 00:04:47,092
Well, considering
this person was
127
00:04:47,126 --> 00:04:49,661
dismembered, I would
rule out an accident.
128
00:04:49,695 --> 00:04:51,396
Yes.
129
00:04:53,866 --> 00:04:56,334
Oh. Ah.
130
00:04:56,369 --> 00:04:58,703
Dark brown hair.
Definitely human.
131
00:04:58,738 --> 00:05:00,438
Well, the greater
132
00:05:00,473 --> 00:05:02,574
sciatic notch indicates a male.
133
00:05:02,608 --> 00:05:05,010
The auricular surface indicates
an age range
134
00:05:05,044 --> 00:05:07,012
between 29 and 35.
135
00:05:07,046 --> 00:05:08,913
Huh. A central incisor.
136
00:05:08,948 --> 00:05:11,750
Not in any way connected
with the foot, of course.
137
00:05:11,784 --> 00:05:15,320
This spatula shape indicates
the victim was Caucasian.
138
00:05:15,354 --> 00:05:17,989
Told you it would work, huh?
139
00:05:20,893 --> 00:05:22,727
Well,
140
00:05:22,762 --> 00:05:24,329
it's not the filter.
141
00:05:24,363 --> 00:05:25,397
Can you hold that?
Yes.
142
00:05:25,431 --> 00:05:26,498
It's got to be
143
00:05:26,532 --> 00:05:28,767
the hose.
144
00:05:28,801 --> 00:05:30,402
Hey. Good news.
145
00:05:30,436 --> 00:05:32,637
Cam got a call from
Science Monthly.
146
00:05:32,672 --> 00:05:34,005
They announced this year's
147
00:05:34,040 --> 00:05:35,874
Outstanding Women
of Science award.
148
00:05:35,908 --> 00:05:37,242
Why did they call Cam?
149
00:05:37,276 --> 00:05:38,756
Why didn't they just
call me directly?
150
00:05:40,112 --> 00:05:42,947
Because Cam is getting
the award, sweetie.
151
00:05:42,982 --> 00:05:44,783
Wow!
152
00:05:44,817 --> 00:05:47,152
That's great.
Yes, I'm very happy for her.
153
00:05:47,186 --> 00:05:49,688
And you're happy
for her, too, Brennan.
154
00:05:49,722 --> 00:05:51,356
Very happy.
155
00:05:51,390 --> 00:05:52,991
Because she's your friend.
156
00:05:53,025 --> 00:05:54,759
Yes.
157
00:05:54,794 --> 00:05:57,829
Just the-the descriptor
is "outstanding."
158
00:05:57,863 --> 00:06:00,598
All right, we're all good to go.
159
00:06:00,633 --> 00:06:01,866
You know, Science Monthly is
160
00:06:01,901 --> 00:06:04,369
an exceptional mag...
Oh! My.
161
00:06:06,672 --> 00:06:07,906
Don't move,
162
00:06:07,940 --> 00:06:08,907
Dr. Filmore.
163
00:06:08,941 --> 00:06:10,342
You're covered in evidence.
164
00:06:10,376 --> 00:06:11,943
It's no problem.
165
00:06:11,977 --> 00:06:14,145
Just like being
back on the farm.
166
00:06:15,348 --> 00:06:16,848
Oh, here's a piece...
167
00:06:16,882 --> 00:06:19,150
Thank you.
...that's important.
168
00:06:21,482 --> 00:06:25,482
♪ Bones 9x14 ♪
The Master in the Slop
Original Air Date on January 24, 2014
169
00:06:25,483 --> 00:06:29,483
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
170
00:06:29,508 --> 00:06:34,508
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
171
00:06:58,222 --> 00:06:59,532
A foot!
172
00:06:59,533 --> 00:07:01,248
A foot is not necessarily
173
00:07:01,249 --> 00:07:03,850
the solution
to this forensic puzzle.
174
00:07:03,885 --> 00:07:05,552
I see you haven't
lost your conviction
175
00:07:05,586 --> 00:07:07,087
that you have
all the answers.
176
00:07:07,121 --> 00:07:10,357
Well, I am outstanding
and without peer in my field.
177
00:07:10,391 --> 00:07:11,958
I assume that is why
178
00:07:11,993 --> 00:07:14,394
your government wanted
you to observe me.
179
00:07:16,864 --> 00:07:18,799
What are you
writing now?
180
00:07:18,833 --> 00:07:21,635
Oh, just an observation
that Americans are hubristic,
181
00:07:21,669 --> 00:07:23,603
and Canadians must deal
with this challenge
182
00:07:23,638 --> 00:07:24,938
in future cooperative ventures.
183
00:07:24,972 --> 00:07:27,708
Facts are not
hubris, Dr. Filmore.
184
00:07:28,494 --> 00:07:32,230
The left side of the frontal
bone, including the supraorbital
185
00:07:32,264 --> 00:07:34,332
foramen, as well as the maxilla,
186
00:07:34,366 --> 00:07:36,000
and the right zygomatic
are all missing.
187
00:07:36,035 --> 00:07:39,103
Facial reconstruction would
prove difficult for Angela.
188
00:07:39,138 --> 00:07:41,940
It appears there's a fracture
on the occipital,
189
00:07:41,974 --> 00:07:44,275
and avulsion fractures
on the left mastoid process.
190
00:07:44,310 --> 00:07:46,711
Confirming that
a hit and tear
191
00:07:46,745 --> 00:07:49,080
from the occipital
to the mastoid
192
00:07:49,114 --> 00:07:51,216
as a possible
cause of death.
193
00:07:51,250 --> 00:07:53,818
Hey. So, the hair sample
carried traces
194
00:07:53,853 --> 00:07:56,421
of beeswax and hempseed oil.
195
00:07:56,455 --> 00:07:58,823
Think our victim had dreadlocks.
Victim had blonde hair.
196
00:07:58,858 --> 00:08:01,326
That dark brown hair
could belong to the killer.
197
00:08:01,360 --> 00:08:02,727
All right, well,
198
00:08:02,761 --> 00:08:04,896
Cam's running a DNA
on both samples,
199
00:08:04,930 --> 00:08:07,232
but I also found traces
of chestnuts
200
00:08:07,266 --> 00:08:09,100
imbedded on
the victim's clothing.
201
00:08:09,134 --> 00:08:10,568
You know,
202
00:08:10,603 --> 00:08:12,637
at our farm,
when the pigs wouldn't eat,
203
00:08:12,671 --> 00:08:15,473
my father used to sweeten
the slop with chestnuts.
204
00:08:15,508 --> 00:08:18,443
So it's possible the killer
knew how to get the pigs
205
00:08:18,477 --> 00:08:20,178
to devour the victim.
206
00:08:20,212 --> 00:08:21,913
Yes.
207
00:08:21,947 --> 00:08:24,282
Hey, Sweets,
208
00:08:24,316 --> 00:08:26,251
got the DNA results
from the hair the squints found
209
00:08:26,285 --> 00:08:27,685
in the pig slop.
210
00:08:27,720 --> 00:08:29,087
Jarrick Henry.
211
00:08:29,121 --> 00:08:31,589
Who?
Jarrick Henry.
212
00:08:31,624 --> 00:08:34,359
Oh, right.
He's the guy who fed
213
00:08:34,393 --> 00:08:36,728
his victim to pigs,
right? Nice fella.
214
00:08:36,762 --> 00:08:38,830
Yeah, and with no body,
the lawyer got an acquittal.
215
00:08:38,864 --> 00:08:40,899
Didn't think
he'd pull that M.O. twice.
216
00:08:40,933 --> 00:08:43,101
You mean feed another
victim to pigs?
217
00:08:43,135 --> 00:08:44,602
He's a high-risk
repeat offender.
218
00:08:44,637 --> 00:08:46,104
He got away with it once.
219
00:08:46,138 --> 00:08:47,805
Probably figured he could
get away with it again.
220
00:08:47,840 --> 00:08:50,041
You felt the honor
221
00:08:50,075 --> 00:08:51,776
from Science Monthly
should go to you, eh?
222
00:08:51,810 --> 00:08:54,012
It's called "Outstanding
Women of Science."
223
00:08:54,046 --> 00:08:56,381
I have the utmost
respect for Dr. Saroyan.
224
00:08:56,415 --> 00:09:00,818
I can only surmise the editorial
staff consists of laymen.
225
00:09:00,853 --> 00:09:03,555
You know, in Canada,
we have a saying.
226
00:09:03,589 --> 00:09:05,490
"Wait your turn.
227
00:09:05,524 --> 00:09:07,225
"If you are truly deserving,
228
00:09:07,259 --> 00:09:09,093
an honor will eventually
come to you."
229
00:09:09,128 --> 00:09:12,297
That's why I don't
live in Canada.
230
00:09:12,331 --> 00:09:13,731
There are striations
that indicate
231
00:09:13,766 --> 00:09:15,133
a reciprocating saw was used
232
00:09:15,167 --> 00:09:16,968
to sever the head of the femur.
233
00:09:17,002 --> 00:09:18,536
And here,
234
00:09:18,571 --> 00:09:20,038
the same striations.
235
00:09:20,072 --> 00:09:21,472
There are false-start
236
00:09:21,507 --> 00:09:22,807
kerf marks on this radius.
237
00:09:22,841 --> 00:09:25,043
The blade broke.
And here,
238
00:09:25,077 --> 00:09:27,245
the striations
from the new blade.
239
00:09:27,279 --> 00:09:29,080
So the killer used
a reciprocating saw
240
00:09:29,114 --> 00:09:30,481
to cut up the body.
241
00:09:30,516 --> 00:09:31,816
You know, that moment there
242
00:09:31,850 --> 00:09:33,518
where we were working together
seamlessly
243
00:09:33,552 --> 00:09:35,219
in true harmony
and cooperation--
244
00:09:35,254 --> 00:09:38,523
it was... almost Canadian.
245
00:09:38,557 --> 00:09:41,826
You should write that
in your little book.
246
00:09:45,097 --> 00:09:47,565
We found the saw
247
00:09:47,600 --> 00:09:50,201
in your garage-- the one
you used to cut up the victim.
248
00:09:50,235 --> 00:09:52,503
Ballistic fingerprinting for
a saw blade? I don't think so.
249
00:09:52,538 --> 00:09:55,340
You also broke the blade
when you were cutting him up,
250
00:09:55,374 --> 00:09:57,408
smart guy.
See, that does
251
00:09:57,443 --> 00:09:59,077
leave a fingerprint on the bone.
252
00:09:59,111 --> 00:10:01,813
Look, okay, I'm being set up,
all right?
253
00:10:01,847 --> 00:10:05,116
Somebody tossed a dead guy
over the wall into my backyard.
254
00:10:05,150 --> 00:10:07,085
I didn't even know him.
255
00:10:07,119 --> 00:10:08,886
I'm confused.
Why didn't you call the cops
256
00:10:08,921 --> 00:10:10,321
when this dead body
showed up?
257
00:10:10,356 --> 00:10:12,123
Come on, man.
If I reported him to the cops,
258
00:10:12,157 --> 00:10:13,925
I'd be their number one suspect.
No, no, no, no, no.
259
00:10:13,959 --> 00:10:16,728
Now you're
the number one suspect.
260
00:10:16,762 --> 00:10:18,262
We have your DNA
on the victim.
261
00:10:18,297 --> 00:10:19,864
We also got you
for illegal disposal
262
00:10:19,898 --> 00:10:22,233
of human remains...
I didn't kill him.
263
00:10:22,267 --> 00:10:23,668
It's the dreads, baby.
264
00:10:23,702 --> 00:10:24,902
You're shedding
like a husky in the summer.
265
00:10:24,937 --> 00:10:26,638
You got away
with it last time.
266
00:10:26,672 --> 00:10:28,039
You're not getting away
with it this time.
267
00:10:28,073 --> 00:10:29,340
Wait, wait, wait.
You never mentioned
268
00:10:29,375 --> 00:10:30,742
the name of the dead guy.
269
00:10:33,145 --> 00:10:35,213
And I'm thinking
that's 'cause you don't know.
270
00:10:35,247 --> 00:10:37,548
Yeah.
271
00:10:37,583 --> 00:10:39,050
I got that right.
272
00:10:39,084 --> 00:10:41,019
Listen, all right,
I didn't kill him.
273
00:10:41,053 --> 00:10:43,621
All I did was feed
his body to the pigs.
274
00:10:43,656 --> 00:10:46,624
But I saw his face
before those pigs ate it.
275
00:10:46,659 --> 00:10:49,293
I can get you
a description.
276
00:10:51,597 --> 00:10:53,464
So...
277
00:10:53,499 --> 00:10:56,367
you ready to deal, G-Man?
278
00:11:01,106 --> 00:11:03,708
So, labs came back negative--
there was no blood found
279
00:11:03,742 --> 00:11:05,677
in Jarrick's trunk.
Well, he was meticulous.
280
00:11:05,711 --> 00:11:07,512
He was careful not to
bleach the saw blades,
281
00:11:07,546 --> 00:11:09,186
so he probably used
plastic sheets, right?
282
00:11:09,214 --> 00:11:11,582
No. Guy-- he's got no motive.
Forget him, okay?
283
00:11:11,617 --> 00:11:13,785
But Angela got an I.D.
284
00:11:13,819 --> 00:11:16,120
based on Jarrick Henry's
description.
285
00:11:16,155 --> 00:11:17,622
Oh, my God.
286
00:11:17,656 --> 00:11:19,991
You know him?
That's Albert Magnuson.
287
00:11:20,025 --> 00:11:21,392
The chess guy?
288
00:11:21,427 --> 00:11:23,261
Anyone who knows chess
knows Albert Magnuson.
289
00:11:23,295 --> 00:11:25,563
I used to be a serious
chess player, till college.
290
00:11:25,597 --> 00:11:28,232
Then I became a little obsessed,
had to give it up.
291
00:11:28,267 --> 00:11:31,102
But Albert's a genius,
brilliant.
292
00:11:31,136 --> 00:11:32,904
Turns out, Magnuson was
bringing in some serious cash.
293
00:11:32,938 --> 00:11:34,806
Angela found out
this information.
294
00:11:34,840 --> 00:11:36,708
Check out
the Web site here, huh?
295
00:11:36,742 --> 00:11:38,142
Your chess champion--
296
00:11:38,177 --> 00:11:40,445
he was bringing in
some serious merchandise.
297
00:11:40,479 --> 00:11:42,113
And there's some big
companies thought they could
298
00:11:42,147 --> 00:11:43,314
cash in if chess
299
00:11:43,348 --> 00:11:44,482
made it into the Olympics.
300
00:11:44,516 --> 00:11:46,250
They were buying the master.
Yeah.
301
00:11:46,285 --> 00:11:48,653
But all the names
and likeness of Albert Magnuson,
302
00:11:48,687 --> 00:11:50,888
all the merchandizing
and the sponsorship--
303
00:11:50,923 --> 00:11:53,624
that just goes
to Levitt Holdings.
304
00:11:53,659 --> 00:11:55,026
All right, so?
305
00:11:55,060 --> 00:11:57,562
There's only one chief officer
306
00:11:57,596 --> 00:12:00,298
of Levitt Holdings--
Suzanne Levitt.
307
00:12:00,332 --> 00:12:02,734
Oh, and with Magnuson gone, she
gets to keep all of his money.
308
00:12:02,768 --> 00:12:05,536
Right. I'm bringing her in.
309
00:12:08,599 --> 00:12:10,566
I can't believe this.
310
00:12:10,601 --> 00:12:12,807
Who would
murder Albert?
311
00:12:13,108 --> 00:12:15,181
Well, that's what
we're trying to find out.
312
00:12:15,182 --> 00:12:16,700
When was the last time
you saw him?
313
00:12:16,701 --> 00:12:18,134
Two days ago.
314
00:12:18,169 --> 00:12:20,170
We had lunch,
then he went to the chess club,
315
00:12:20,204 --> 00:12:22,105
and I-I didn't
see him after that.
316
00:12:22,139 --> 00:12:23,506
Your relationship with Albert
317
00:12:23,541 --> 00:12:25,508
wasn't just business
though, was it?
318
00:12:25,543 --> 00:12:28,611
He lived with me
and my son Tim.
319
00:12:28,646 --> 00:12:30,680
We were going to be married.
320
00:12:30,715 --> 00:12:33,917
In going over his life, we've
red-flagged a couple of issues
321
00:12:33,951 --> 00:12:35,618
regarding his finances;
you controlled
322
00:12:35,653 --> 00:12:37,821
all of the finances, right?
All of it.
323
00:12:37,855 --> 00:12:40,156
Well, all Albert wanted to do
was play chess.
324
00:12:40,191 --> 00:12:42,325
You're saying it was
out of concern for Albert
325
00:12:42,359 --> 00:12:44,360
that you controlled
all of his money?
326
00:12:44,395 --> 00:12:46,296
I didn't kill Albert.
327
00:12:46,330 --> 00:12:48,064
I loved him.
328
00:12:48,099 --> 00:12:50,033
And you made him
all of his money.
329
00:12:50,067 --> 00:12:51,234
Right. Magnuson
chess boards,
330
00:12:51,268 --> 00:12:53,903
TV appearances,
chess retreats...
331
00:12:53,938 --> 00:12:55,572
I had a background
in marketing;
332
00:12:55,606 --> 00:12:57,340
why shouldn't Albert
capitalize on his talent?
333
00:12:57,374 --> 00:12:58,875
And where were you
two nights ago?
334
00:12:58,909 --> 00:13:01,578
Home. Alone.
335
00:13:01,612 --> 00:13:03,813
And unless my cat can talk,
336
00:13:03,848 --> 00:13:05,782
I have no alibi.
337
00:13:05,816 --> 00:13:08,084
But you should really be talking
to Albert's ex-wife.
338
00:13:08,119 --> 00:13:09,853
She hated him.
339
00:13:09,887 --> 00:13:12,489
She burned down his apartment.
340
00:13:15,760 --> 00:13:18,394
So, Magnuson's ex-wife Ingrid
341
00:13:18,429 --> 00:13:20,864
is a member
of the Dutch Reformed Church.
342
00:13:20,898 --> 00:13:23,399
He wasn't; that caused
the couple to drift apart.
343
00:13:23,434 --> 00:13:25,702
Well, it's a very
strict religious sect.
344
00:13:25,736 --> 00:13:28,271
Right. Well, you know, she was
here on a visitor's visa.
345
00:13:28,305 --> 00:13:31,141
It expired and...
it was never surrendered.
346
00:13:31,175 --> 00:13:33,743
She's living under the radar;
she'll be hard to find.
347
00:13:33,778 --> 00:13:35,945
We'll find her.
We will find her.
348
00:13:35,980 --> 00:13:39,015
Booth, do you think
I'm being small-minded
349
00:13:39,049 --> 00:13:41,818
about Cam getting
the award and not me?
350
00:13:41,852 --> 00:13:43,787
Yes.
351
00:13:43,821 --> 00:13:45,088
What?
352
00:13:45,122 --> 00:13:46,322
You might want another answer,
353
00:13:46,357 --> 00:13:47,824
but I can't give that to you.
354
00:13:47,858 --> 00:13:50,260
But I'm clearly
the best scientist.
355
00:13:50,294 --> 00:13:52,929
And are you a worse scientist
because Cam's getting the award?
356
00:13:52,963 --> 00:13:54,330
Of course not.
See?
357
00:13:54,365 --> 00:13:55,665
Yeah. So you're just being petty
358
00:13:55,699 --> 00:13:56,933
because you want to win.
359
00:13:56,967 --> 00:13:59,302
I thought you would
take my side.
360
00:13:59,336 --> 00:14:01,104
I am on your side, okay?
361
00:14:01,138 --> 00:14:02,872
I'm on your better side.
362
00:14:02,907 --> 00:14:03,973
Huh?
363
00:14:04,008 --> 00:14:05,809
Much better side.
Oh, hey.
364
00:14:05,843 --> 00:14:07,076
Hey, guys.
Yeah.
365
00:14:07,111 --> 00:14:08,344
So, I called
the Mayfair Chess Club
366
00:14:08,379 --> 00:14:09,712
where Magnuson was last seen.
367
00:14:09,747 --> 00:14:11,981
I know some people there
from my chess days.
368
00:14:12,016 --> 00:14:15,118
Apparently, Magnuson had a lot
of enemies in the chess club.
369
00:14:15,152 --> 00:14:18,254
You think that the killer
could be a chess player?
370
00:14:18,289 --> 00:14:19,823
Yeah, I think
it's very possible.
371
00:14:19,857 --> 00:14:22,058
The killer did use Jarrick
to dispose of the body,
372
00:14:22,092 --> 00:14:24,260
basically sacrificing him
like a chess piece, right?
373
00:14:24,295 --> 00:14:26,629
There's a strong connection
between chess and the logic
374
00:14:26,664 --> 00:14:29,132
and forethought needed
to plan and execute a murder.
375
00:14:29,166 --> 00:14:30,733
Look, I'll tell you what,
why don't you go
376
00:14:30,768 --> 00:14:32,468
to the chess club
and see what you can dig up.
377
00:14:32,503 --> 00:14:34,404
So you're saying that
I'm the lead on the case?
378
00:14:34,438 --> 00:14:36,806
No. You're the...
chess nerd on the case.
379
00:14:36,841 --> 00:14:39,576
Lead chess nerd--
good enough for me.
380
00:14:48,185 --> 00:14:49,853
Hey.
381
00:14:49,887 --> 00:14:52,088
Guess I shouldn't
be surprised to see you here.
382
00:14:52,122 --> 00:14:53,990
Dr. Sweets,
this is my son Tim.
383
00:14:54,024 --> 00:14:57,160
Y-You're investigating
Albert's murder, aren't you?
384
00:14:57,194 --> 00:14:59,829
Do me a favor,
keep it on the down low.
385
00:14:59,864 --> 00:15:02,298
- Sure.
- I have to go, Tim.
386
00:15:02,333 --> 00:15:03,700
Call me when you're done?
387
00:15:03,734 --> 00:15:05,368
Yeah.
388
00:15:10,074 --> 00:15:12,041
You don't drive?
389
00:15:12,076 --> 00:15:14,944
Uh, Mom's been trying
to spend more time with me.
390
00:15:14,979 --> 00:15:16,613
Especially since... you know.
391
00:15:16,647 --> 00:15:17,614
Mm-hmm.
392
00:15:17,648 --> 00:15:19,082
Were you and Albert close?
393
00:15:19,116 --> 00:15:20,850
My mom met Albert through me.
394
00:15:20,885 --> 00:15:22,852
He was kind of my mentor here.
395
00:15:22,887 --> 00:15:25,088
Like-like a second father to me.
396
00:15:25,122 --> 00:15:26,289
Right.
397
00:15:26,323 --> 00:15:27,490
Sweets!
398
00:15:27,524 --> 00:15:29,492
Hey, Romanov,
good to see you.
399
00:15:29,526 --> 00:15:31,394
You have been
conspicuously absent
400
00:15:31,428 --> 00:15:33,329
for the past decade.
401
00:15:33,364 --> 00:15:35,732
Whoa, Sweets! Hi, Lance!
Hey, guys.
402
00:15:37,334 --> 00:15:39,969
These-these guys know you?
403
00:15:40,004 --> 00:15:42,605
Ten years ago, Sweets was one
of the youngest chess masters
404
00:15:42,640 --> 00:15:43,873
in the federation.
405
00:15:43,908 --> 00:15:44,774
Brilliant.
406
00:15:44,808 --> 00:15:45,808
Yeah, I'm probably
407
00:15:45,843 --> 00:15:47,110
very rusty at this point.
408
00:15:47,144 --> 00:15:48,645
Ah, I think not.
409
00:15:48,679 --> 00:15:50,546
Remember the old Russian saying:
410
00:15:50,581 --> 00:15:52,615
"You cannot drink
your glass away."
411
00:15:52,650 --> 00:15:54,317
I look forward
to sitting
412
00:15:54,351 --> 00:15:56,119
opposite you again, Sweets.
413
00:15:56,153 --> 00:15:57,553
You want to
show me around?
414
00:15:57,588 --> 00:15:59,088
Sure.
415
00:15:59,123 --> 00:16:01,291
Um...
416
00:16:14,138 --> 00:16:15,338
You are good.
417
00:16:15,372 --> 00:16:17,040
Yeah, good and rusty.
418
00:16:17,074 --> 00:16:20,009
I'd like to be
as rusty as you are.
419
00:16:20,044 --> 00:16:21,744
Sorry about Magnuson, son.
420
00:16:21,779 --> 00:16:23,880
I hope he didn't misinterpret me
the last time we spoke.
421
00:16:23,914 --> 00:16:27,583
No, sir, it was very clear
how you felt.
422
00:16:27,618 --> 00:16:29,152
Seems like a lot
of people here
423
00:16:29,186 --> 00:16:30,653
had an issue with Mr. Magnuson.
424
00:16:30,688 --> 00:16:31,955
Sweets, right?
425
00:16:31,989 --> 00:16:34,023
Dimitri told me about you.
426
00:16:34,058 --> 00:16:35,558
Magnuson was
427
00:16:35,592 --> 00:16:37,093
a good player.
428
00:16:37,127 --> 00:16:38,494
Great, even.
429
00:16:38,529 --> 00:16:39,762
But?
430
00:16:39,797 --> 00:16:41,230
But nothing.
431
00:16:41,265 --> 00:16:42,565
Mr. Wakefield
used to be my teacher.
432
00:16:42,599 --> 00:16:45,268
And then you started
studying with Albert.
433
00:16:45,302 --> 00:16:46,803
Before you jump
to ugly conclusions,
434
00:16:46,837 --> 00:16:49,339
I never liked Albert, true,
but I was with Tim
435
00:16:49,373 --> 00:16:50,540
when it happened.
436
00:16:50,574 --> 00:16:52,208
At the deli.
437
00:16:52,242 --> 00:16:54,744
I wasn't accusing you
of anything.
438
00:16:54,778 --> 00:16:57,413
I'm sorry for your loss, Tim.
439
00:16:57,448 --> 00:16:59,315
If you need
my help again,
440
00:16:59,350 --> 00:17:01,551
just let me know.
441
00:17:09,326 --> 00:17:11,728
Magnuson was last
seen headed here.
442
00:17:11,762 --> 00:17:13,396
His parking's spot
somewhere over there.
443
00:17:13,430 --> 00:17:15,598
Where, in the dark?
444
00:17:17,634 --> 00:17:19,535
Lights are broken.
445
00:17:19,570 --> 00:17:20,837
Any suspects
446
00:17:20,871 --> 00:17:22,472
at the chess club?
Well,
447
00:17:22,506 --> 00:17:24,474
you know, like a lot
of brilliant people,
448
00:17:24,508 --> 00:17:27,744
Magnuson had a huge ego,
left little room for others.
449
00:17:27,778 --> 00:17:31,781
Ah. So no one was, uh,
mourning his loss.
450
00:17:31,815 --> 00:17:33,916
Oh... look at that.
451
00:17:33,951 --> 00:17:36,552
Broken glass.
452
00:17:36,587 --> 00:17:39,088
Ah.
453
00:17:39,123 --> 00:17:40,890
Light's broken.
454
00:17:40,924 --> 00:17:42,558
Hold up.
455
00:17:42,593 --> 00:17:44,460
Broken lights
all over the place.
456
00:17:44,495 --> 00:17:47,030
A good place
for an ambush.
457
00:17:47,064 --> 00:17:50,366
Lot of water on the ground here;
must be a busted pipe.
458
00:17:50,401 --> 00:17:51,834
Yep, there it is.
459
00:17:51,869 --> 00:17:53,509
Security camera--
hopefully it's infrared.
460
00:17:53,537 --> 00:17:54,971
Could be our lucky day.
461
00:17:55,005 --> 00:17:56,572
Get some
footage off it.
462
00:17:56,607 --> 00:17:59,242
Found his parking spot.
463
00:17:59,276 --> 00:18:02,445
Look at that.
464
00:18:02,479 --> 00:18:04,380
Blood.
465
00:18:04,415 --> 00:18:07,116
This is where Magnuson
was killed.
466
00:18:12,764 --> 00:18:14,831
I've got more blood
467
00:18:14,866 --> 00:18:16,933
over here.
Impact hit?
468
00:18:16,968 --> 00:18:18,435
Probably.
469
00:18:18,469 --> 00:18:20,904
Spatter pattern looks
like someone may have
470
00:18:20,938 --> 00:18:24,408
smashed the victim's head
against the wall.
471
00:18:24,442 --> 00:18:26,043
This may match
the skull fractures
472
00:18:26,077 --> 00:18:27,277
we found on the occipital.
473
00:18:27,311 --> 00:18:28,812
Looks like
water evaporated,
474
00:18:28,846 --> 00:18:30,747
- leaving rock salt.
- Excuse me, sir.
475
00:18:30,782 --> 00:18:32,282
Yeah?
I'm wondering how long
476
00:18:32,316 --> 00:18:34,117
you're gonna be tying up
our parking garage?
477
00:18:34,152 --> 00:18:35,552
As long as it takes, I'm afraid.
478
00:18:35,586 --> 00:18:37,487
Some of our members had
to park in the street,
479
00:18:37,522 --> 00:18:39,222
and my car is
blocked in over there.
480
00:18:39,257 --> 00:18:41,925
Yeah, murder's such
an inconvenience, right?
481
00:18:48,132 --> 00:18:50,267
The hard drive
482
00:18:50,301 --> 00:18:53,236
from the surveillance camera
is totally fried.
483
00:18:53,271 --> 00:18:54,871
Our killer was pretty thorough.
484
00:18:54,906 --> 00:18:57,841
I did manage to get the time
that it was fried though.
485
00:18:57,875 --> 00:19:01,244
2:30 a.m. on the night
that Magnuson was murdered.
486
00:19:01,279 --> 00:19:03,013
That syncs up
with Jarrick Henry's story.
487
00:19:03,047 --> 00:19:06,716
He said the body was dumped
at his place at 3:30 a.m.
488
00:19:06,751 --> 00:19:08,852
I'll tell Booth.
489
00:19:10,354 --> 00:19:13,924
I... called...
Science Monthly.
490
00:19:13,958 --> 00:19:16,793
Oh. You didn't
turn them down, did you?
491
00:19:16,828 --> 00:19:19,096
Not exactly.
But I did tell them
492
00:19:19,130 --> 00:19:22,499
that if they didn't honor
you and Dr. Brennan as well,
493
00:19:22,533 --> 00:19:24,301
that I couldn't
accept the award.
494
00:19:24,335 --> 00:19:27,337
You... you told
them to honor me?
495
00:19:28,506 --> 00:19:32,476
Oh, my gosh,
you're so sweet.
496
00:19:32,510 --> 00:19:34,044
Hey, we're nothing
without each other, Angela--
497
00:19:34,078 --> 00:19:36,179
that's a fact.
You're amazing.
498
00:19:36,214 --> 00:19:38,381
Wait till
I tell Brennan.
499
00:19:38,416 --> 00:19:42,285
I'd like to tell her myself--
if this all works out.
500
00:20:01,906 --> 00:20:02,939
Mate.
501
00:20:02,974 --> 00:20:04,307
Bravo.
502
00:20:04,342 --> 00:20:06,843
You have not lost
your edge, Mr. Sweets.
503
00:20:06,878 --> 00:20:09,045
Thank you, Dimitri.
It's my pleasure.
504
00:20:10,281 --> 00:20:13,550
Bishop's pair checkmate--
that is so cool.
505
00:20:13,584 --> 00:20:15,819
Yeah, I saw
Kasparov do that.
506
00:20:15,853 --> 00:20:18,522
Study the greats--
that's what Magnuson taught me.
507
00:20:18,556 --> 00:20:20,257
Well played.
508
00:20:20,291 --> 00:20:21,258
Well played.
509
00:20:21,292 --> 00:20:22,526
He's a master.
510
00:20:22,560 --> 00:20:24,127
Uh, this is An Ni.
511
00:20:24,162 --> 00:20:25,996
It's nice to
meet you, Annie.
512
00:20:26,030 --> 00:20:27,931
Not Annie. An Ni.
513
00:20:27,965 --> 00:20:30,500
An, first name; Ni, last.
514
00:20:30,535 --> 00:20:31,768
You guys'll
have to excuse me.
515
00:20:31,802 --> 00:20:33,637
I have a game starting.
516
00:20:33,671 --> 00:20:35,405
Is that you up
there, Annie--
517
00:20:35,439 --> 00:20:36,439
uh, An... An...
518
00:20:36,474 --> 00:20:37,507
Ni.
Ni.
519
00:20:37,542 --> 00:20:38,608
Yes.
520
00:20:39,544 --> 00:20:41,678
I had a good year.
521
00:20:41,712 --> 00:20:43,313
They let me hold the plaque.
522
00:20:43,347 --> 00:20:44,915
When was the
picture taken?
523
00:20:44,949 --> 00:20:46,783
A month or so ago,
524
00:20:46,817 --> 00:20:49,686
I think-- I'm not very good with time.
Oh.
525
00:20:49,720 --> 00:20:51,087
What happened
to Magnuson's hand there?
526
00:20:51,122 --> 00:20:52,556
Olin.
527
00:20:52,590 --> 00:20:56,059
Tiffin Olin.
He broke it with a clock timer.
528
00:20:56,093 --> 00:20:58,061
Is Olin in the photo?
529
00:20:58,095 --> 00:21:00,597
No. He got kicked out
of the club for that.
530
00:21:00,631 --> 00:21:01,965
Mm.
531
00:21:02,934 --> 00:21:05,202
That's him.
532
00:21:06,504 --> 00:21:08,838
When did you last see Olin?
533
00:21:08,873 --> 00:21:10,507
You ask so many questions,
curious guy.
534
00:21:11,809 --> 00:21:13,476
Weeks ago.
535
00:21:13,511 --> 00:21:15,946
Olin plays in the park now.
536
00:21:37,668 --> 00:21:39,369
Tiffin Olin.
537
00:21:39,403 --> 00:21:40,804
FBI. Special Agent
Seeley Booth.
538
00:21:40,838 --> 00:21:42,539
Need to ask you
a few questions
539
00:21:42,573 --> 00:21:43,840
about Albert Magnuson.
I'm playing.
540
00:21:43,874 --> 00:21:45,075
When I finish these games.
541
00:21:45,109 --> 00:21:46,943
Take a break.
542
00:21:46,978 --> 00:21:49,412
Albert Magnuson was murdered.
543
00:21:49,447 --> 00:21:51,448
We know you broke
his hand in the past.
544
00:21:51,482 --> 00:21:52,682
Why'd you break his hand?
545
00:21:52,717 --> 00:21:54,351
Oh, God.
546
00:21:54,385 --> 00:21:56,253
Oh, no.
Whoa, easy, easy!
547
00:21:56,287 --> 00:21:57,988
Hold it right there.
548
00:21:58,022 --> 00:21:59,122
Nice and slow.
549
00:21:59,156 --> 00:22:01,992
Don't do
anything stupid.
550
00:22:02,026 --> 00:22:05,462
On the table.
551
00:22:05,496 --> 00:22:06,930
Easy.
552
00:22:06,964 --> 00:22:08,164
What is that?
553
00:22:08,199 --> 00:22:09,532
A sandwich?
554
00:22:09,567 --> 00:22:10,967
When I get stressed, I eat.
555
00:22:11,002 --> 00:22:12,068
You're accusing me
of killing Albert,
556
00:22:12,103 --> 00:22:14,070
so I'm stressed, I want to eat.
557
00:22:14,105 --> 00:22:16,306
Okay, listen, you can
eat after we talk.
558
00:22:16,340 --> 00:22:17,974
Magnuson was crazy.
559
00:22:18,009 --> 00:22:21,144
He told everybody that my
cell phone gave off vibrations
560
00:22:21,178 --> 00:22:24,381
in Morse code a-and
that's how I was winning.
561
00:22:24,415 --> 00:22:25,582
Well, was it?
562
00:22:25,616 --> 00:22:27,317
Are you crazy?
563
00:22:27,351 --> 00:22:30,353
He just wanted me
out of the tournament
564
00:22:30,388 --> 00:22:32,222
because I was his only
serious competition.
565
00:22:32,256 --> 00:22:34,157
Where were you three nights ago?
566
00:22:35,359 --> 00:22:36,893
It's embarrassing.
567
00:22:36,927 --> 00:22:39,529
More embarrassing than
sitting in an FBI holding cell?
568
00:22:41,399 --> 00:22:42,666
I'm lonely.
569
00:22:42,700 --> 00:22:43,733
Okay.
570
00:22:43,768 --> 00:22:45,335
I got arrested
for propositioning
571
00:22:45,369 --> 00:22:48,338
a prostitute
who turned out to be a cop.
572
00:22:48,372 --> 00:22:50,073
I spent the night in jail.
573
00:22:50,107 --> 00:22:51,374
I-I'm sure you can
verify that.
574
00:22:51,409 --> 00:22:52,876
Booth.
575
00:22:52,910 --> 00:22:55,245
I found Magnuson's
ex-wife Ingrid
576
00:22:55,279 --> 00:22:56,746
through her church.
577
00:22:56,781 --> 00:22:59,449
She's in McLean, Virginia,
578
00:22:59,483 --> 00:23:01,584
working as a nanny
for a church family
579
00:23:01,619 --> 00:23:03,420
under her maiden name...
580
00:23:03,454 --> 00:23:06,056
Ingrid Vanderlube.
581
00:23:06,090 --> 00:23:08,024
C-Can I have my sandwich now?
582
00:23:08,059 --> 00:23:09,559
Yeah, you can have
your sandwich.
583
00:23:09,593 --> 00:23:11,528
Okay, I'll go bring her in.
584
00:23:18,689 --> 00:23:21,724
I thought my life
with Albert was good.
585
00:23:21,758 --> 00:23:24,861
But getting those
pictures in the mail...
586
00:23:24,895 --> 00:23:26,662
was a real wekroep.
587
00:23:26,697 --> 00:23:27,864
I'm sor... A real what?
588
00:23:27,898 --> 00:23:29,265
Wake-up call.
589
00:23:29,299 --> 00:23:30,733
It's Dutch.
590
00:23:33,070 --> 00:23:34,403
Right.
591
00:23:34,438 --> 00:23:36,539
Wow... whoa.
592
00:23:38,175 --> 00:23:41,110
What was going on in those
photos was unnatural.
593
00:23:41,144 --> 00:23:42,411
Evil.
594
00:23:42,446 --> 00:23:44,413
And this is Albert and...
595
00:23:44,448 --> 00:23:45,982
The hellhag.
596
00:23:46,016 --> 00:23:47,450
Suzanne Levitt.
597
00:23:47,484 --> 00:23:49,585
She sent them.
598
00:23:49,620 --> 00:23:51,387
The hellhag.
599
00:23:51,421 --> 00:23:53,022
Right, you saw
these photos, and, uh,
600
00:23:53,056 --> 00:23:56,192
you got upset and you...
burned down his place.
601
00:23:56,226 --> 00:23:58,761
Albert betrayed me.
602
00:23:58,795 --> 00:24:01,764
He became an unholy apostate.
603
00:24:01,798 --> 00:24:03,432
A phallacist.
604
00:24:03,467 --> 00:24:05,801
Right, that sounds dirty.
605
00:24:05,836 --> 00:24:08,804
His apartment needed
to be cleansed by fire.
606
00:24:08,839 --> 00:24:09,906
Right.
607
00:24:09,940 --> 00:24:11,374
So you got off the grid.
608
00:24:11,408 --> 00:24:13,209
Yes.
609
00:24:13,243 --> 00:24:15,378
Earthly laws shouldn't apply
in that situation.
610
00:24:15,412 --> 00:24:17,713
All right, well,
you live on Earth, Ingrid,
611
00:24:17,748 --> 00:24:19,782
and those laws
do apply to you, so...
612
00:24:19,816 --> 00:24:21,183
Where were you
three nights ago?
613
00:24:21,218 --> 00:24:22,785
At the house where I work.
614
00:24:22,819 --> 00:24:25,121
The family was out,
but I was there.
615
00:24:25,155 --> 00:24:27,390
Okay.
616
00:24:27,424 --> 00:24:29,825
Please, d-don't tell
them about this.
617
00:24:29,860 --> 00:24:31,694
I need that job.
618
00:24:31,728 --> 00:24:34,130
Well, I wouldn't
get your hopes up.
619
00:24:34,164 --> 00:24:37,633
I mean, um, your visa's expired
and you burn down apartments.
620
00:24:45,108 --> 00:24:47,143
DNA confirmed
that the burned flesh
621
00:24:47,177 --> 00:24:49,712
found in the pig slop
was from the victim.
622
00:24:49,746 --> 00:24:52,481
And take a look at this.
623
00:24:55,285 --> 00:24:57,820
There are microblisters in the
stratified squamous epithelium
624
00:24:57,854 --> 00:25:00,356
and the external
horny layer.
625
00:25:00,390 --> 00:25:03,125
And enlarged vacuoles
within the epidermal cells.
626
00:25:03,160 --> 00:25:05,027
The cells are flattened.
627
00:25:05,062 --> 00:25:07,163
What part of the body
was this tissue taken from?
628
00:25:07,197 --> 00:25:08,464
The feet.
629
00:25:10,667 --> 00:25:12,301
Ah. Now, see,
630
00:25:12,336 --> 00:25:14,003
these phalanges may show signs
631
00:25:14,037 --> 00:25:15,638
of avulsion fractures
due to subluxation.
632
00:25:15,672 --> 00:25:18,507
You're right, but
it's not subluxation.
633
00:25:18,542 --> 00:25:20,977
There's a complete
separation there.
634
00:25:21,011 --> 00:25:24,313
I think I know what happened!
635
00:25:24,348 --> 00:25:26,015
This is wonderful to see.
636
00:25:26,049 --> 00:25:27,717
Note the capsular ligaments
637
00:25:27,751 --> 00:25:30,653
and coracoacromial ligaments
show signs of stretching
638
00:25:30,687 --> 00:25:32,221
and abnormal position.
639
00:25:32,255 --> 00:25:35,558
If you add these findings
to the stress fractures
640
00:25:35,592 --> 00:25:37,632
and numerous avulsion fractures...
We will find that
641
00:25:37,661 --> 00:25:41,631
the answer to how our victim
was killed came from the feet.
642
00:25:42,666 --> 00:25:44,967
The feet.
643
00:25:46,503 --> 00:25:48,704
My, my, my.
644
00:25:48,739 --> 00:25:52,541
I'm surprised to see such
a patriotic Canadian gloating,
645
00:25:52,576 --> 00:25:54,143
Dr. Filmore.
646
00:25:54,177 --> 00:25:55,645
You're absolutely right.
647
00:25:55,679 --> 00:25:57,446
I'm sorry.
648
00:26:00,317 --> 00:26:03,185
A negative note about a
Canadian, Dr. Filmore?
649
00:26:03,220 --> 00:26:04,787
Oh, yes.
650
00:26:04,821 --> 00:26:06,722
A report without negative
comments about a Canadian
651
00:26:06,757 --> 00:26:09,759
would be unacceptable in Canada.
652
00:26:15,098 --> 00:26:16,632
Excuse me.
653
00:26:16,667 --> 00:26:18,734
What's going
on in here?
654
00:26:18,769 --> 00:26:21,037
Well, let's see
if you're as good
655
00:26:21,071 --> 00:26:23,305
as you want us all to think
you are, Sweets.
656
00:26:23,340 --> 00:26:24,440
There were actually
people who...
657
00:26:24,474 --> 00:26:25,975
I have seniority.
658
00:26:26,009 --> 00:26:27,710
You take white.
659
00:26:27,744 --> 00:26:29,545
I won't need the advantage.
660
00:26:29,579 --> 00:26:31,213
All right.
661
00:26:38,989 --> 00:26:42,758
♪ I heard that girls like you
were hard to find ♪
662
00:26:42,793 --> 00:26:47,296
♪ I'm sure it's something that
just takes some time from... ♪
663
00:26:47,330 --> 00:26:48,264
Mate.
664
00:26:48,298 --> 00:26:49,598
Wow.
665
00:26:53,503 --> 00:26:56,706
♪ Your motivation's
not that hard to see... ♪
666
00:26:56,740 --> 00:26:58,007
What's his problem?
667
00:26:58,041 --> 00:26:59,875
How's it going?
668
00:26:59,910 --> 00:27:01,310
♪ Real interesting
669
00:27:01,344 --> 00:27:02,745
♪ From tearing out your heart
670
00:27:02,779 --> 00:27:04,747
♪ That's beating like a drum
671
00:27:04,781 --> 00:27:06,282
♪ From dancing to the tune of
672
00:27:06,316 --> 00:27:08,284
♪ I don't even know
who you are... ♪
673
00:27:08,318 --> 00:27:10,486
Mate.
674
00:27:10,520 --> 00:27:13,189
♪ And you know you will get
what you want by now ♪
675
00:27:13,223 --> 00:27:15,624
♪ And you want it now...
676
00:27:15,659 --> 00:27:16,625
Mate.
677
00:27:16,660 --> 00:27:19,195
♪ And you know you will get
678
00:27:19,229 --> 00:27:21,497
♪ What you want somehow
679
00:27:21,531 --> 00:27:25,534
♪ And you will somehow,
you will somehow... ♪
680
00:27:29,039 --> 00:27:30,606
Big mistake.
681
00:27:30,640 --> 00:27:32,675
Check.
682
00:27:32,709 --> 00:27:34,443
Mate, Annie.
683
00:27:34,478 --> 00:27:36,112
An Ni.
684
00:27:36,146 --> 00:27:37,546
Right.
685
00:27:37,581 --> 00:27:40,015
I will study this game
and beat you next time.
686
00:27:40,050 --> 00:27:42,785
Patterns. Patterns.
687
00:27:42,819 --> 00:27:44,820
Do you know what I'm saying?
688
00:27:44,855 --> 00:27:47,022
Patterns.
689
00:27:49,126 --> 00:27:50,993
♪ That's beating like a drum
690
00:27:51,027 --> 00:27:53,829
♪ From dancing
to the tune of... ♪
691
00:27:53,864 --> 00:27:55,331
Guess it's my turn.
692
00:27:55,365 --> 00:27:57,767
♪ And you know you will get
693
00:27:57,801 --> 00:27:59,368
♪ What you want somehow
694
00:27:59,402 --> 00:28:02,705
♪ And you will somehow,
you will somehow... ♪
695
00:28:16,486 --> 00:28:17,953
Okay.
696
00:28:26,763 --> 00:28:28,063
You know my game play.
697
00:28:28,098 --> 00:28:29,799
I've been watching you.
698
00:28:29,833 --> 00:28:32,334
And I looked up your old games
on the federation database,
699
00:28:32,369 --> 00:28:34,904
just like Albert taught me.
700
00:28:42,712 --> 00:28:45,047
Hey, Hodgins found
clamp marks
701
00:28:45,081 --> 00:28:48,150
in the 480-volt main
in the parking garage
702
00:28:48,185 --> 00:28:49,919
where the killer
tied into the panel
703
00:28:49,953 --> 00:28:51,253
and created his own circuit.
704
00:28:51,288 --> 00:28:52,855
Because of Dr. Filmore,
705
00:28:52,889 --> 00:28:55,791
we know the killer planned
to electrocute Magnuson
706
00:28:55,826 --> 00:28:57,226
as he got into his car.
707
00:28:57,260 --> 00:28:58,594
No accolades, please;
they embarrass me.
708
00:28:58,628 --> 00:29:00,429
That was merely
a statement of fact.
709
00:29:00,463 --> 00:29:02,898
Hmm. So, uh, how did the killer
710
00:29:02,933 --> 00:29:05,301
connect the circuit
to the victim?
711
00:29:05,335 --> 00:29:06,902
According to Hodgins,
the killer
712
00:29:06,937 --> 00:29:09,772
poured water and rock salt
onto the garage floor.
713
00:29:09,806 --> 00:29:12,374
Creating an extremely conductive
electrical environment.
714
00:29:12,409 --> 00:29:13,709
Uh, this should be
715
00:29:13,743 --> 00:29:17,046
an accurate reconstruction
of the murder.
716
00:29:17,080 --> 00:29:18,614
As Magnuson
returned to his car,
717
00:29:18,648 --> 00:29:22,184
the killer placed
the live end
718
00:29:22,219 --> 00:29:26,088
of the circuit into the water
and fried him.
719
00:29:26,122 --> 00:29:29,058
And the shock was so traumatic,
it literally blew
720
00:29:29,092 --> 00:29:30,960
the victim's toes off.
And created stress
721
00:29:30,994 --> 00:29:33,229
and avulsion fractures
throughout the body.
722
00:29:33,263 --> 00:29:35,064
And launched him into the wall
723
00:29:35,098 --> 00:29:37,399
where we found
the bloodstains.
724
00:29:37,434 --> 00:29:41,036
Breaking bones of his left hand
when it hit first.
725
00:29:41,071 --> 00:29:44,340
The surge of power fried the
surveillance camera hard drive.
726
00:29:44,374 --> 00:29:46,275
And blew out
the jelly jar lights.
727
00:29:46,309 --> 00:29:48,711
The only problem is
that none of our suspects
728
00:29:48,745 --> 00:29:50,613
could have been there
when this happened.
729
00:29:50,647 --> 00:29:53,148
Except the woman
he was going to marry.
730
00:30:01,791 --> 00:30:04,593
Well, you-you had me there.
731
00:30:04,628 --> 00:30:06,862
Why didn't you
sacrifice your queen?
732
00:30:06,897 --> 00:30:09,632
I didn't see it.
733
00:30:09,666 --> 00:30:12,401
I don't believe that
for a second.
734
00:30:12,435 --> 00:30:14,203
What's he doing?
735
00:30:14,237 --> 00:30:16,505
Make your move.
736
00:30:30,520 --> 00:30:31,587
You want to take a nap?
737
00:30:31,621 --> 00:30:34,056
No, I'm fine.
738
00:31:08,191 --> 00:31:10,492
You're playing
way above your rating.
739
00:31:10,527 --> 00:31:12,328
Magnuson wasn't your mentor.
740
00:31:13,396 --> 00:31:16,031
He thought he was.
741
00:31:19,202 --> 00:31:21,637
All right.
742
00:31:21,671 --> 00:31:24,907
All right.
743
00:31:29,946 --> 00:31:32,581
Checkmate.
744
00:31:35,018 --> 00:31:36,385
Wow, nice.
745
00:31:36,419 --> 00:31:37,987
He did it.
746
00:31:38,021 --> 00:31:40,189
Tim Levitt, you're under arrest
for the murder
747
00:31:40,223 --> 00:31:41,857
of Albert Magnuson.
748
00:31:46,300 --> 00:31:47,511
You arrested this kid
749
00:31:47,512 --> 00:31:49,112
'cause he beat you at chess?
750
00:31:49,147 --> 00:31:50,547
Listen, he could've won
much earlier in the game,
751
00:31:50,582 --> 00:31:52,316
but he refused
to sacrifice his queen.
752
00:31:52,350 --> 00:31:54,918
His queen? Okay, do you know
how crazy you sound right now?
753
00:31:54,953 --> 00:31:56,954
It's symbolic of Tim not wanting
to sacrifice his mother.
754
00:31:56,988 --> 00:31:58,088
The two of them are too close.
755
00:31:58,122 --> 00:31:59,323
Plus, he didn't yawn when I did.
756
00:31:59,357 --> 00:32:01,024
That's not gonna hold up
in court.
757
00:32:01,059 --> 00:32:02,893
It's a test for sociopaths.
A normal person,
758
00:32:02,927 --> 00:32:04,761
when they see someone yawn,
they yawn.
759
00:32:04,796 --> 00:32:06,997
Sociopaths don't
'cause they don't have empathy.
760
00:32:07,031 --> 00:32:09,333
The kid has an alibi. He was
at a deli, but his mother...
761
00:32:09,367 --> 00:32:10,601
The mother was going
to marry Magnuson.
762
00:32:10,635 --> 00:32:12,369
To Tim, he was being replaced.
763
00:32:12,403 --> 00:32:13,537
He's guilty, Booth.
764
00:32:13,571 --> 00:32:15,239
He's guilty; I know it.
765
00:32:20,345 --> 00:32:21,979
Fine. Let me go
talk to him.
766
00:32:22,013 --> 00:32:24,014
No, no, no, let me.
No.
767
00:32:24,048 --> 00:32:25,282
We got him for six hours
before we have
768
00:32:25,316 --> 00:32:26,216
to release him; let me at him.
769
00:32:26,251 --> 00:32:27,317
No. You're a shrink;
770
00:32:27,352 --> 00:32:28,352
I'm a trained interrogator.
771
00:32:28,386 --> 00:32:29,553
But this isn't
772
00:32:29,587 --> 00:32:31,288
a normal interrogation, is it?
773
00:32:31,322 --> 00:32:32,422
To Tim, this is chess.
774
00:32:32,457 --> 00:32:33,724
And every move he's made so far
775
00:32:33,758 --> 00:32:35,492
has been a brilliant
776
00:32:35,527 --> 00:32:37,694
and careful calculation.
777
00:32:39,731 --> 00:32:41,865
Okay, one shot.
That's it.
778
00:32:41,900 --> 00:32:43,734
If I see you going south
with this,
779
00:32:43,768 --> 00:32:45,936
or you're screwing it up, I'm
gonna pull you from the room.
780
00:32:45,970 --> 00:32:47,704
Great.
781
00:32:49,307 --> 00:32:51,241
It's been two hours.
782
00:32:51,276 --> 00:32:52,643
Why are you keeping me here?
783
00:32:52,677 --> 00:32:54,278
I haven't done anything wrong.
784
00:32:54,312 --> 00:32:55,679
Sit down, Tim.
785
00:32:55,713 --> 00:32:58,248
Let me tell you
what we know so far.
786
00:32:58,283 --> 00:33:01,118
Is that the killer?
He's so young.
787
00:33:01,152 --> 00:33:02,686
Yeah, and very smart.
788
00:33:02,720 --> 00:33:04,488
You dumped the body
at Jarrick's house
789
00:33:04,522 --> 00:33:06,557
because you knew he'd
get rid of it for you.
790
00:33:06,591 --> 00:33:09,359
You introduced me to An Ni
'cause you knew
791
00:33:09,394 --> 00:33:10,861
she'd lead us to Tiffin Olin.
792
00:33:10,895 --> 00:33:13,063
You've been playing us all
793
00:33:13,097 --> 00:33:14,765
from the beginning,
like we're your chess pieces.
794
00:33:14,799 --> 00:33:18,068
Dr. Sweets,
I didn't do anything like this.
795
00:33:18,102 --> 00:33:20,103
- Let me tell you what I think.
- See, that's good.
796
00:33:20,138 --> 00:33:21,605
He's staying in control,
797
00:33:21,639 --> 00:33:23,040
not letting him say
that he's innocent.
798
00:33:23,074 --> 00:33:24,541
Take his coat off;
it says that,
799
00:33:24,576 --> 00:33:26,143
you know what, he
ain't going anywhere.
800
00:33:26,177 --> 00:33:27,978
Dr. Sweets,
801
00:33:28,012 --> 00:33:29,813
I loved Albert.
I would never do any...
802
00:33:29,847 --> 00:33:31,315
You didn't love Albert.
803
00:33:31,349 --> 00:33:32,849
Nobody did.
804
00:33:32,884 --> 00:33:35,085
Even your mom said
that he was volatile
805
00:33:35,119 --> 00:33:36,753
and had a temper.
806
00:33:36,788 --> 00:33:38,288
People would say
807
00:33:38,323 --> 00:33:40,657
that you did the world a
favor by taking him out.
808
00:33:40,692 --> 00:33:42,759
What Sweets is saying is absurd.
809
00:33:42,794 --> 00:33:44,027
It's called developing themes.
810
00:33:44,062 --> 00:33:45,262
He's giving him
alternative versions
811
00:33:45,296 --> 00:33:47,130
of the crime
so he might admit to it.
812
00:33:47,165 --> 00:33:48,332
But it's not working.
813
00:33:48,366 --> 00:33:49,766
Well, of course it's not.
814
00:33:49,801 --> 00:33:51,602
I mean, if he was guilty,
he'd be leaning back.
815
00:33:51,636 --> 00:33:53,003
Oh, right.
816
00:33:53,037 --> 00:33:54,638
Because kinesiology suggests
that he'd maintain
817
00:33:54,672 --> 00:33:56,807
as much distance
from his accuser as possible.
818
00:33:56,841 --> 00:33:58,075
Fascinating.
819
00:33:58,109 --> 00:33:59,910
So, I managed
820
00:33:59,944 --> 00:34:01,345
to retrieve a
partial image
821
00:34:01,379 --> 00:34:03,780
from the surveillance
camera hard drive.
822
00:34:03,815 --> 00:34:05,115
Now, this is the moment
823
00:34:05,149 --> 00:34:07,150
when Magnuson
was electrocuted.
824
00:34:07,185 --> 00:34:09,119
Take a look at this.
825
00:34:09,153 --> 00:34:12,422
On the left is Magnuson,
and on the right is the killer.
826
00:34:12,457 --> 00:34:14,524
But look at the time stamp.
827
00:34:16,327 --> 00:34:18,328
He was killed two hours
earlier than we thought.
828
00:34:18,363 --> 00:34:20,397
Wait. But your analysis
of the hard drive showed
829
00:34:20,431 --> 00:34:22,265
it was fried at 2:30 a.m.
830
00:34:22,300 --> 00:34:24,034
Because there were
two power surges.
831
00:34:24,068 --> 00:34:27,437
There was one at 12:30,
which killed Magnuson,
832
00:34:27,472 --> 00:34:30,507
and another at 2:30 which fried
the surveillance hard drive.
833
00:34:30,541 --> 00:34:32,209
How did he cause
the second power surge
834
00:34:32,243 --> 00:34:34,144
when he was at the deli?
My guess:
835
00:34:34,178 --> 00:34:36,446
he isolated the circuit
for the surveillance camera,
836
00:34:36,481 --> 00:34:37,981
put it on a timer,
837
00:34:38,016 --> 00:34:39,683
and came back later
and removed the evidence.
838
00:34:39,717 --> 00:34:41,451
Tim has no alibi.
839
00:34:41,486 --> 00:34:42,886
Unfortunately,
this is not enough evidence
840
00:34:42,920 --> 00:34:44,321
for a conviction.
841
00:34:44,355 --> 00:34:45,856
We need a confession.
842
00:34:52,196 --> 00:34:55,132
I'd like some more water,
please.
843
00:34:55,166 --> 00:34:57,167
You've had
enough water, Tim.
844
00:34:57,201 --> 00:34:59,336
Setting that trap
to electrocute Albert--
845
00:34:59,370 --> 00:35:02,105
now, that required
a lot of expertise.
846
00:35:02,140 --> 00:35:03,940
You could have
killed yourself.
847
00:35:03,975 --> 00:35:05,475
Lucky for you,
848
00:35:05,510 --> 00:35:07,344
you took that electrical
engineering course in school.
849
00:35:07,378 --> 00:35:10,313
Mr. Wakefield worked
as an electrician for years.
850
00:35:10,348 --> 00:35:12,816
Maybe you should talk to him.
851
00:35:12,850 --> 00:35:14,551
He's countering
852
00:35:14,585 --> 00:35:15,952
every move Sweets makes.
853
00:35:15,987 --> 00:35:17,688
This is like chess.
854
00:35:17,722 --> 00:35:19,189
He's playing this perfectly.
855
00:35:19,223 --> 00:35:21,224
Your mom had a couple of
boyfriends before Albert,
856
00:35:21,259 --> 00:35:23,326
and those ended
badly, too, huh?
857
00:35:23,361 --> 00:35:25,896
Too? My mom
and Albert were happy.
858
00:35:25,930 --> 00:35:29,866
His temper, the fighting,
his wanting you to move out.
859
00:35:29,901 --> 00:35:31,234
He didn't want that.
860
00:35:31,269 --> 00:35:32,936
We were close, all of us.
861
00:35:32,970 --> 00:35:34,538
That's not
what your mother said.
862
00:35:38,009 --> 00:35:40,310
You're really reaching,
Dr. Sweets.
863
00:35:40,344 --> 00:35:41,878
And you're leaning back, Tim.
864
00:35:41,913 --> 00:35:43,413
If I could hit the
timer now, I would.
865
00:35:43,448 --> 00:35:45,148
Boom. That was good.
866
00:35:45,183 --> 00:35:46,783
You're the only one
that your mother
867
00:35:46,818 --> 00:35:48,318
could count on, right?
868
00:35:48,352 --> 00:35:51,788
You're the only one
that can make her happy.
869
00:35:51,823 --> 00:35:54,191
Albert made her happy.
870
00:35:54,225 --> 00:35:55,726
Albert made...? Okay.
871
00:35:55,760 --> 00:35:58,328
Well, taking these photos
of Albert and your mom
872
00:35:58,362 --> 00:36:01,298
and sending them to his ex-wife
Ingrid-- that sounds like
873
00:36:01,332 --> 00:36:02,899
a happy family, right?
874
00:36:02,934 --> 00:36:04,501
I didn't take any photos,
Dr. Sweets.
875
00:36:04,535 --> 00:36:06,403
You would do anything
to protect your mom.
876
00:36:06,437 --> 00:36:08,238
That's why you refused
to sacrifice your queen.
877
00:36:08,272 --> 00:36:10,073
That's why you killed Albert,
isn't it?
878
00:36:10,108 --> 00:36:12,142
Sweets' logic
is quite manipulative
879
00:36:12,176 --> 00:36:14,778
and very impressive.
880
00:36:14,812 --> 00:36:17,581
You're inventing a motive based
off of a chess game we played?
881
00:36:17,615 --> 00:36:19,516
Really, Dr. Sweets?
882
00:36:19,550 --> 00:36:21,885
I thought
you were smarter than that.
883
00:36:21,919 --> 00:36:23,987
Game play mirrors
the personality of the player.
884
00:36:24,021 --> 00:36:26,056
Didn't Albert teach you that?
885
00:36:26,090 --> 00:36:28,125
All I can say is the same thing
I've been saying
886
00:36:28,159 --> 00:36:29,526
for the last three hours.
887
00:36:29,560 --> 00:36:31,528
I did not kill Albert Magnuson.
888
00:36:31,562 --> 00:36:33,930
Well, I'd advise you to
call your lawyer, Tim.
889
00:36:33,965 --> 00:36:36,933
Why? I haven't done
anything wrong.
890
00:36:38,169 --> 00:36:40,137
I really would like
that water now,
891
00:36:40,171 --> 00:36:41,571
please, if that's all right.
892
00:36:44,809 --> 00:36:46,810
I just need one more shot
with him.
893
00:36:46,844 --> 00:36:49,112
Trust me, Sweets,
this is gonna work, okay?
894
00:36:49,147 --> 00:36:51,515
Booth is right. It's
like the queen sacrifice
895
00:36:51,549 --> 00:36:53,933
Marshall used against
Levitsky in 1912.
896
00:36:53,958 --> 00:36:54,985
What?
897
00:36:54,986 --> 00:36:56,853
He wouldn't see that coming.
How'd you know about that?
898
00:36:56,888 --> 00:36:58,588
I play, too.
Not like you, of course.
899
00:36:58,623 --> 00:36:59,956
I've been trying
900
00:36:59,991 --> 00:37:01,658
to teach Booth, but
he keeps referring
901
00:37:01,692 --> 00:37:03,426
to the knights as "horsies."
902
00:37:03,461 --> 00:37:04,895
That's great.
Can we just move this along?
903
00:37:04,929 --> 00:37:06,296
Okay, chess is
a one-on-one game,
904
00:37:06,330 --> 00:37:08,498
but in a real war,
you need a platoon,
905
00:37:08,533 --> 00:37:10,167
and that's what
we are right now, okay?
906
00:37:10,201 --> 00:37:11,701
So let's move out.
907
00:37:18,075 --> 00:37:19,676
I'd like to apologize, Tim.
908
00:37:19,710 --> 00:37:21,211
You're free to go.
909
00:37:21,245 --> 00:37:22,546
We found the killer.
910
00:37:22,580 --> 00:37:24,681
What?
911
00:37:24,715 --> 00:37:28,285
I was mistaken,
and I'd like to offer my help,
912
00:37:28,319 --> 00:37:30,954
because this could be
very difficult for you.
913
00:37:30,988 --> 00:37:33,256
I don't understand.
914
00:37:33,291 --> 00:37:35,859
Your mother had access to your
electrical engineering books.
915
00:37:35,893 --> 00:37:37,594
That doesn't mean anything.
916
00:37:37,628 --> 00:37:39,496
There's more, Tim.
917
00:37:39,530 --> 00:37:42,265
We have a partial DNA match from
the trunk of the victim's car.
918
00:37:42,300 --> 00:37:43,900
It's either yours or your mom's.
919
00:37:43,935 --> 00:37:45,702
You have an alibi,
and she doesn't.
920
00:37:45,736 --> 00:37:47,704
My mom wouldn't do that.
921
00:37:47,738 --> 00:37:48,872
This is clearly painful for you.
922
00:37:48,906 --> 00:37:50,140
I-I misunderstood
923
00:37:50,174 --> 00:37:52,108
your relationship
with your mother.
924
00:37:52,143 --> 00:37:54,277
She was the one who'd do
anything to protect you.
925
00:37:54,312 --> 00:37:56,780
She felt that Albert
was taking you away from her.
926
00:37:56,814 --> 00:37:58,481
No, you've got it all wrong.
927
00:37:58,516 --> 00:37:59,583
No, Tim.
928
00:37:59,617 --> 00:38:01,384
She confessed.
929
00:38:01,419 --> 00:38:03,854
Confessed?
930
00:38:06,724 --> 00:38:07,891
Tim! Timmy!
931
00:38:07,925 --> 00:38:09,326
Mom.
Tim, call a lawyer.
932
00:38:09,360 --> 00:38:11,428
Hold him
back, Sweets.
933
00:38:11,462 --> 00:38:12,996
Timmy...
Hold him back! Hold him back!
934
00:38:13,030 --> 00:38:14,264
Call me a lawyer!
935
00:38:14,298 --> 00:38:15,432
You-you can't do this.
936
00:38:15,466 --> 00:38:17,400
It wasn't her!
I did it!
937
00:38:17,435 --> 00:38:20,604
I set a timer.
That's how I got my alibi.
938
00:38:20,638 --> 00:38:22,239
It wasn't her!
939
00:38:22,273 --> 00:38:24,274
I killed Albert!
940
00:38:24,308 --> 00:38:25,675
You did what?
941
00:38:25,710 --> 00:38:27,444
I did it!
That-that was my DNA!
942
00:38:27,478 --> 00:38:29,813
I... I'll-I'll tell you
everything!
943
00:38:29,847 --> 00:38:31,781
Just don't take my mom.
No.
944
00:38:31,816 --> 00:38:33,516
I had to.
945
00:38:34,852 --> 00:38:38,088
I had to protect you.
946
00:38:38,122 --> 00:38:40,423
I couldn't let another guy
take you away!
947
00:38:41,792 --> 00:38:42,959
Tim, what have you done?
948
00:38:45,296 --> 00:38:46,663
What have you done?
949
00:38:46,697 --> 00:38:48,031
You were right.
950
00:38:48,065 --> 00:38:50,133
He couldn't sacrifice
his own queen.
951
00:39:02,413 --> 00:39:03,813
Dr. Brennan,
I just thought
952
00:39:03,848 --> 00:39:05,582
I'd drop by your office
before I leave.
953
00:39:05,616 --> 00:39:08,118
You've finished cleaning
the bone room already?
954
00:39:08,152 --> 00:39:09,953
Well, actually, I won't be
cleaning the bone room,
955
00:39:09,987 --> 00:39:11,821
Dr. Brennan,
and I thank you for that.
956
00:39:11,856 --> 00:39:14,024
That makes no sense.
957
00:39:14,058 --> 00:39:16,826
I'm asserting myself--
something I learned from you,
958
00:39:16,861 --> 00:39:18,795
which I intend to share
with all my Canadian colleagues.
959
00:39:18,829 --> 00:39:22,265
I've decided, like you,
I'm too extraordinary to clean.
960
00:39:22,300 --> 00:39:24,434
But...
You've been
961
00:39:24,468 --> 00:39:26,269
an excellent example
to me, Dr. Brennan.
962
00:39:26,304 --> 00:39:28,138
Be confident, be stubborn,
963
00:39:28,172 --> 00:39:30,006
and shout down
the opposition, eh?
964
00:39:30,041 --> 00:39:31,608
Well, I...
I must go now.
965
00:39:31,642 --> 00:39:34,844
And you're welcome
for my outstanding expertise.
966
00:39:34,879 --> 00:39:36,980
Oh, you're
also welcome.
967
00:39:40,484 --> 00:39:41,718
What's this?
968
00:39:41,752 --> 00:39:44,154
This is from Science Monthly.
969
00:39:45,623 --> 00:39:49,192
Oh, Cam,
I'm actually very happy for you.
970
00:39:49,226 --> 00:39:51,027
Apologies are difficult for me.
971
00:39:51,062 --> 00:39:53,697
No. I appreciate that,
Dr. Brennan,
972
00:39:53,731 --> 00:39:56,533
but they actually want
to honor all three of us.
973
00:39:56,567 --> 00:39:58,168
Oh. Really?
974
00:39:58,202 --> 00:39:59,803
Because Cam insisted.
975
00:39:59,837 --> 00:40:01,237
We're nothing
without each other.
976
00:40:01,272 --> 00:40:03,273
Well, agreed,
but I've never heard
977
00:40:03,307 --> 00:40:05,875
of them honoring
three women before.
978
00:40:05,910 --> 00:40:09,512
Well, uh, this year,
there are 12.
979
00:40:09,547 --> 00:40:11,381
Twelve?
980
00:40:11,415 --> 00:40:16,453
They, uh... they sent us these
for a photo shoot.
981
00:40:16,487 --> 00:40:20,690
They're doing a calendar
this year.
982
00:40:20,725 --> 00:40:24,794
12 Outstanding Women of Science
showing a lot of skin.
983
00:40:24,829 --> 00:40:26,062
Magazine's having
budget problems,
984
00:40:26,097 --> 00:40:27,530
and they thought
this would help.
985
00:40:27,565 --> 00:40:29,566
I can tell them
to call three other scientists.
986
00:40:29,600 --> 00:40:31,701
Who are the nine scientists
who agreed to this?
987
00:40:31,736 --> 00:40:32,869
Um...
988
00:40:34,538 --> 00:40:36,606
Oh. Dr. Katherine Kasarinsky...
989
00:40:36,640 --> 00:40:40,210
Oh, she's a brilliant
quantum physicist.
990
00:40:40,244 --> 00:40:41,478
Dr. Jennifer Austin.
991
00:40:41,512 --> 00:40:42,579
She won the National
Medal of Science.
992
00:40:42,613 --> 00:40:43,947
Yes.
993
00:40:43,981 --> 00:40:45,181
Dr. Sun Yoon Chang...
994
00:40:45,216 --> 00:40:47,784
She's a Delta Science Fellow.
995
00:40:47,818 --> 00:40:50,520
So they actually are
outstanding women of science.
996
00:40:51,922 --> 00:40:53,390
I would hate to think of
997
00:40:53,424 --> 00:40:56,960
three less outstanding women
replacing us.
998
00:40:56,994 --> 00:40:58,995
But we'll be hanging in labs
all across the country.
999
00:40:59,030 --> 00:41:00,430
Exactly.
1000
00:41:00,464 --> 00:41:03,700
We have a duty to show
the scientific community
1001
00:41:03,734 --> 00:41:05,001
that the Jeffersonian
1002
00:41:05,036 --> 00:41:06,503
is an institution
where pulchritude
1003
00:41:06,537 --> 00:41:09,639
is as abundant
as brilliance.
1004
00:41:09,673 --> 00:41:11,474
I never thought
1005
00:41:11,509 --> 00:41:13,410
that I would be
honored in this way.
1006
00:41:14,545 --> 00:41:16,513
Okay.
1007
00:41:16,547 --> 00:41:18,848
Oh, my God.
1008
00:41:18,883 --> 00:41:21,284
Dr. McClintock looks
wonderful on your breasts.
1009
00:41:21,318 --> 00:41:22,485
Lookin' good.
1010
00:41:22,520 --> 00:41:24,054
Oh, my God.
1011
00:41:24,088 --> 00:41:25,555
I'm glad I got
Madame Curie.
1012
00:41:25,589 --> 00:41:27,123
I can't...
1013
00:41:38,736 --> 00:41:39,969
Ah!
1014
00:41:40,004 --> 00:41:41,271
No...
1015
00:41:41,305 --> 00:41:43,506
Oh, no, no, no, no, no.
What?
1016
00:41:43,541 --> 00:41:45,975
You can't make that move.
Why?
1017
00:41:46,010 --> 00:41:48,144
Bishops can only move diagonally.
I thought that was the castle.
1018
00:41:48,179 --> 00:41:50,680
That's a rook. It's called a rook.
Chess is like school.
1019
00:41:50,714 --> 00:41:52,482
Why can't we just play checkers?
1020
00:41:52,516 --> 00:41:55,251
No, there's no sophisticated
strategy in checkers.
1021
00:41:55,286 --> 00:41:56,419
How about we have a game
1022
00:41:56,454 --> 00:41:58,955
of Ready, Set, Fun?
1023
00:41:58,989 --> 00:42:01,157
What? Christine's game?
Yeah.
1024
00:42:01,192 --> 00:42:03,059
No, it's for children.
1025
00:42:03,094 --> 00:42:04,828
What, you think I'm gonna kick
your ass in the Happy Hideaway?
1026
00:42:04,862 --> 00:42:06,296
No, we're playing
chess, Booth.
1027
00:42:06,330 --> 00:42:07,630
Right.
It's my move.
1028
00:42:07,665 --> 00:42:08,798
Here we go!
1029
00:42:08,833 --> 00:42:10,366
I'm not doing this, Booth.
1030
00:42:10,401 --> 00:42:11,801
Come on.
1031
00:42:11,836 --> 00:42:13,670
I'll be Tom Foolery...
1032
00:42:13,704 --> 00:42:14,938
...and you can be
1033
00:42:14,972 --> 00:42:16,639
Wendy Whoopee!
1034
00:42:16,674 --> 00:42:18,108
No, no, no.
1035
00:42:18,142 --> 00:42:20,343
I'm always
Hildy Highjinks.
1036
00:42:20,377 --> 00:42:22,378
Hildy Highjinks, right.
You're getting into it, right?
1037
00:42:22,413 --> 00:42:23,680
Okay, tell you what:
1038
00:42:23,714 --> 00:42:26,082
if you pick a card
that says Two Giggles,
1039
00:42:26,117 --> 00:42:27,183
you got to do a shot.
1040
00:42:27,218 --> 00:42:28,384
One game.
1041
00:42:28,419 --> 00:42:29,652
That's all it's gonna take.
1042
00:42:29,687 --> 00:42:32,088
Ready, set, pick.
1043
00:42:32,123 --> 00:42:33,523
Okay.
1044
00:42:33,557 --> 00:42:35,325
I think I should come
to the photo shoot with you.
1045
00:42:35,359 --> 00:42:36,559
Ooh...
I really do.
1046
00:42:36,594 --> 00:42:38,328
Not going to happen.
1047
00:42:38,362 --> 00:42:39,929
Right.
1048
00:42:39,964 --> 00:42:42,365
Dah! Two Giggles! Drink!
1049
00:42:42,399 --> 00:42:43,733
No, it's your card.
You drink.
1050
00:42:43,767 --> 00:42:46,469
Hey... we both drink.
1051
00:42:46,504 --> 00:42:47,704
Okay?
1052
00:42:47,738 --> 00:42:49,339
There it is.
1053
00:42:49,373 --> 00:42:50,540
Down the hatch.
1054
00:42:50,574 --> 00:42:52,408
Mmm. You know what?
1055
00:42:52,443 --> 00:42:53,576
I want to come
to the photo shoot with you.
1056
00:42:53,611 --> 00:42:54,577
You know, for science.
1057
00:42:54,612 --> 00:42:56,079
No.
1058
00:42:56,113 --> 00:42:58,615
Look who's going to
Happy Hideaway.
1059
00:42:58,649 --> 00:43:00,416
Who's giggling now?
Isn't this a lot better than chess?
1060
00:43:00,451 --> 00:43:05,451
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
1061
00:43:08,159 --> 00:43:09,792
What's that mean?