1 00:00:11,342 --> 00:00:14,110 Maaf, boleh aku tahu menu apa yang istimewa hari ini? 2 00:00:14,144 --> 00:00:15,511 Kelihatannya apa? 3 00:00:15,546 --> 00:00:17,313 Sejujurnya, aku tak tahu harus mulai dari mana. 4 00:00:17,348 --> 00:00:20,016 Ini semur daging, Einstein. Mungkin ini bisa menambah otot 5 00:00:20,050 --> 00:00:22,252 pada tanganmu yang kerempeng itu. Berikutnya. 6 00:00:22,286 --> 00:00:23,419 Hei, dork*. (*bodoh/ aneh/ penis) 7 00:00:23,454 --> 00:00:24,854 Makan siang apa yang kau punya untukku hari ini? 8 00:00:24,889 --> 00:00:26,322 Trevor, kembalikan makananku. 9 00:00:26,357 --> 00:00:28,825 Atau apa? Apa, kau akan mengadu ke guru? 10 00:00:28,859 --> 00:00:30,693 Ya, sekolah ini memiliki prinsip anti nge-bully, Trevor. 11 00:00:30,728 --> 00:00:32,996 Kau seperti orang idiot, Heller. 12 00:00:33,030 --> 00:00:34,631 Sebenarnya, julukan yang tepat adalah "nerd*". (*bodoh/ tidak menarik/ penggila satu jenis hal) 13 00:00:34,665 --> 00:00:35,899 Idiot lebih cocok diperuntukkan... 14 00:00:35,933 --> 00:00:37,433 Kau lihat semur ini? 15 00:00:37,468 --> 00:00:39,369 - Semurku. - Yeah, 16 00:00:39,403 --> 00:00:41,938 Well, aku akan memakannya dan tak ada yang bisa kau lakukan untuk menghentikannya, 17 00:00:41,972 --> 00:00:43,406 idiot. 18 00:00:43,440 --> 00:00:46,743 Mmm, mmm. 19 00:00:46,777 --> 00:00:48,244 Enak sekali, 20 00:00:48,279 --> 00:00:50,246 dan aku bisa menghemat uang makan siang. 21 00:00:50,281 --> 00:00:52,282 Wow. 22 00:00:52,316 --> 00:00:54,117 Sialan. 23 00:00:55,019 --> 00:00:57,053 Quel dommage. (=Sayang sekali) 24 00:00:57,087 --> 00:00:58,688 Gigi biskupid-mu patah. 25 00:00:58,722 --> 00:01:00,623 Gigiku gak ada yang patah. 26 00:01:00,658 --> 00:01:01,958 Apaan... 27 00:01:05,162 --> 00:01:07,030 Semurnya... 28 00:01:07,064 --> 00:01:08,698 Oh, ini daging orang! 29 00:01:08,732 --> 00:01:10,300 Semurnya! 30 00:01:10,334 --> 00:01:12,669 I-Itu daging orang! 31 00:01:12,703 --> 00:01:14,304 Itu daging orang! 32 00:01:30,120 --> 00:01:31,754 Mmm. 33 00:01:31,789 --> 00:01:34,123 Oh, ini berbeda sekali, tidak diragukan lagi, 34 00:01:34,158 --> 00:01:35,525 Ini merupakan chili terenak yang pernah kusantap. 35 00:01:35,559 --> 00:01:36,993 Sungguh? 36 00:01:37,027 --> 00:01:39,195 Resto ini mungkin mempekerjakan koki yang lebih berbakat 37 00:01:39,229 --> 00:01:40,530 selama kita berbulan madu. 38 00:01:40,564 --> 00:01:42,799 Tidak, Bones, bukan koki baru. 39 00:01:42,833 --> 00:01:44,533 Ini chili yang sama seperti biasanya. 40 00:01:44,668 --> 00:01:46,336 Aku tidak mengerti. 41 00:01:46,370 --> 00:01:48,237 - Kau bilang... - Karena kita sudah menikah, Bones. 42 00:01:48,272 --> 00:01:50,606 Mentari jadi lebih bersinar, udaranya, jadi lebih segar. 43 00:01:50,641 --> 00:01:52,442 Rasa makanan jadi lebih enak dari biasanya. 44 00:01:52,476 --> 00:01:54,510 Kualitas udara dan inti termonuklir matahari 45 00:01:54,545 --> 00:01:55,979 - tidak ada hubungannya dengan... - Cinta, 46 00:01:56,013 --> 00:01:58,247 Bones, cinta. Cinta merubah segalanya. 47 00:01:58,282 --> 00:01:59,582 Maksudku, tidakkah kau merasa berbeda sekarang 48 00:01:59,616 --> 00:02:01,117 setelah kau menikah? 49 00:02:01,151 --> 00:02:02,919 Tangan kiriku yang berubah. 50 00:02:02,953 --> 00:02:04,887 Aku menyadari ada cincinnya, 51 00:02:04,922 --> 00:02:06,322 tapi aku akan menyesuaikan diri. 52 00:02:06,357 --> 00:02:08,057 Baik sekali kau ini. 53 00:02:08,092 --> 00:02:09,258 Well, tidak, itu bukan masalah, sungguh, 54 00:02:09,293 --> 00:02:10,626 karena aku mencintaimu. 55 00:02:10,661 --> 00:02:12,528 Baik, jawaban yang bagus. 56 00:02:12,563 --> 00:02:14,797 Mmm. 57 00:02:14,832 --> 00:02:17,500 Booth. 58 00:02:17,534 --> 00:02:20,970 Mereka menemukan jasadnya dalam apa? 59 00:02:21,005 --> 00:02:22,772 Semuanya baik-baik saja, Booth? 60 00:02:24,408 --> 00:02:25,708 Aku kehilangan nafsu makan. 61 00:02:25,743 --> 00:02:27,377 - Kenapa? - Entar dulu. 62 00:02:28,746 --> 00:02:32,315 Bosku tidak suka yang satu ini. 63 00:02:32,349 --> 00:02:33,683 Program pemerintah federal sudah mendanai 64 00:02:33,717 --> 00:02:35,418 agar kanibalisme tidak duduk manis 65 00:02:35,452 --> 00:02:36,719 di Capitol Hill. 66 00:02:36,754 --> 00:02:38,521 Sudut gonion* pada rahang bawahnya (*daerah melengkung di sebelah bawah belakang rahang bawah) 67 00:02:38,555 --> 00:02:39,989 mengindikasikan kalau korban seorang pria. 68 00:02:40,024 --> 00:02:42,692 Orang gila mana yang menyajikan manusia kepada anak-anak? 69 00:02:42,726 --> 00:02:44,160 Mungkin salah satu dari mereka belum siap buat kuis dadakan. 70 00:02:44,194 --> 00:02:45,328 Apa semua guru sudah ditanyai? 71 00:02:45,362 --> 00:02:47,197 - Yeah. - Pertanyaanku adalah 72 00:02:47,231 --> 00:02:48,931 - bagaimana dia bisa masuk ke dalam semur? - Well, tunggu sebentar, 73 00:02:48,966 --> 00:02:50,366 apa ini murid, karena, tahulah, 74 00:02:50,401 --> 00:02:51,567 jika sekolah menyajikan anak-anak, 75 00:02:51,602 --> 00:02:53,936 para media akan menyikat habis kita. 76 00:02:53,971 --> 00:02:55,371 Pengikisan pada gigi seri tengah kanannya, 77 00:02:55,406 --> 00:02:57,173 menunjukkan usianya di pertengahan 40an. 78 00:02:57,207 --> 00:02:59,808 - Itu luar biasa. - Dan daging marmer* di tempat ini (* daging merah yang mengandung lemak intraotot dalam jumlah tertentu sehingga menghasilkan pola mirip marmer) 79 00:02:59,842 --> 00:03:02,178 sesuai dengan otot manusia. 80 00:03:02,212 --> 00:03:04,914 Ooh, lidah. 81 00:03:04,948 --> 00:03:06,983 Ukuran dan bentuknya juga menunjukkan manusia. 82 00:03:07,017 --> 00:03:09,152 Dilihat dari cara terpotong dan hancurnya tulang, 83 00:03:09,186 --> 00:03:10,920 Korban tampaknya ikut terproses. 84 00:03:10,954 --> 00:03:12,255 Terproses? 85 00:03:12,289 --> 00:03:13,489 Oh, aku setuju, jaringan otot ini menunjukkan 86 00:03:13,524 --> 00:03:14,590 adanya bukti telah dibumbui. 87 00:03:14,625 --> 00:03:17,160 Kalian ingin bilang dia berasal dari kaleng? 88 00:03:17,194 --> 00:03:18,828 Kemungkinan besar. 89 00:03:18,862 --> 00:03:20,863 Ini sebabnya aku hanya membeli ternak jelajah bebas*. (*metode berternak di mana hewan ternak menjelajah bebas untuk mencari makan sendiri) 90 00:03:20,898 --> 00:03:21,931 Terus kabari aku, cherie. 91 00:03:21,965 --> 00:03:23,633 Aku mau... makan siang. 92 00:03:23,667 --> 00:03:24,801 Baiklah, bungkus ini semua 93 00:03:24,835 --> 00:03:26,702 dan pindahkan segera ke Jeffersonian. 94 00:03:26,737 --> 00:03:28,104 Ayo. 95 00:03:30,941 --> 00:03:33,876 Ini semua adalah semur yang baru-baru ini diproses. 96 00:03:33,911 --> 00:03:35,378 Kaleng-kaleng makanan ini 97 00:03:35,412 --> 00:03:37,580 semuanya berasal dari pengolahan yang sama dengan yang dibeli dewan sekolah. 98 00:03:37,614 --> 00:03:39,515 Tak satupun dari jasad yang kami temukan 99 00:03:39,550 --> 00:03:42,385 memiliki panjang melebihi 6 cm. 100 00:03:42,419 --> 00:03:44,253 Kedengarannya dia terjatuh 101 00:03:44,288 --> 00:03:45,721 kedalam mesin pemotong daging. 102 00:03:45,756 --> 00:03:48,324 Mesin itu memotong secara merata dan menghasilkan potongan yang kecil-kecil. 103 00:03:48,358 --> 00:03:49,792 Bagaimana dengan kamera di pabriknya? 104 00:03:49,827 --> 00:03:51,360 Tidak ada yang aku tahu, 105 00:03:51,395 --> 00:03:53,896 tapi akulah kepala penelitian dan pengembangannya. 106 00:03:53,931 --> 00:03:57,266 CEO kami, Sam Gifford, bisa memberikan informasi mengenai pengawasannya. 107 00:03:57,301 --> 00:03:59,302 Dia lagi di pesawat dari rumahnya di Colorado. 108 00:03:59,336 --> 00:03:59,338 109 00:03:59,340 --> 00:04:01,438 Pecahan dari sebuah proses spinosus*. (*tonjolan tulang dibelakang sumsum tulang belakang yang melindungi jaringan serat syaraf) 110 00:04:01,473 --> 00:04:04,874 Whoa, tunggu sebentar, kau ingin bilang dia tersebar di semua kaleng ini? 111 00:04:04,908 --> 00:04:06,229 - Tampaknya begitu. - Aku tidak mengerti 112 00:04:06,243 --> 00:04:08,111 bagaimana ini bisa terjadi. 113 00:04:08,145 --> 00:04:09,145 Kami membuat produk yang bagus. 114 00:04:09,179 --> 00:04:11,414 kami mengemasnya dengan limpahan 115 00:04:11,448 --> 00:04:12,582 nutrisi, rasa... 116 00:04:12,616 --> 00:04:13,783 Dan daging orang. 117 00:04:13,817 --> 00:04:14,984 Jadi apa semua kaleng-kaleng ini 118 00:04:15,018 --> 00:04:16,385 - sudah semuanya? - aku sudah meminta para supir 119 00:04:16,420 --> 00:04:19,055 untuk mengumpulkan semua kaleng dari pengolahan yang sama. 120 00:04:19,089 --> 00:04:20,623 Semuanya disini. Tampaknya hanya sekolah itu 121 00:04:20,657 --> 00:04:22,358 satu-satunya yang sudah menyajikannya. 122 00:04:22,392 --> 00:04:24,494 Bagaimana bisa pengolahan ini lolos penginspeksian? 123 00:04:24,528 --> 00:04:26,496 Jasad manusia memiliki kandungan lemak yang berbeda. 124 00:04:26,530 --> 00:04:28,297 - Belum lagi... - Ini sudah diinspeksi. 125 00:04:28,332 --> 00:04:29,832 Semua produk kami sudah diinspeksi, 126 00:04:29,867 --> 00:04:32,001 dan pengecekan pengolahan yang satu ini tidak sebagus pemeriksaan biasanya, 127 00:04:32,035 --> 00:04:33,903 itulah sebabnya ia dialihkan ke pasar lapis kedua 128 00:04:33,937 --> 00:04:35,238 dan bukannya dijual ke toko makanan. 129 00:04:35,272 --> 00:04:37,807 Sekolah Umum merupakan pasar lapis kedua? 130 00:04:37,841 --> 00:04:39,575 Semoga beruntung menjelaskan itu kepada PTA*. (Asosiasi Guru dan Orang Tua) 131 00:04:39,610 --> 00:04:42,745 Ini sudah jelas hanya kecelakaan yang mengerikan. 132 00:04:42,779 --> 00:04:45,815 Seseorang pastilah terjatuh kedalam mesin pemotong. 133 00:04:45,849 --> 00:04:47,083 Tidak, ini bukan kecelakaan, Booth. 134 00:04:47,117 --> 00:04:48,618 Tidak ada pakaiannya, 135 00:04:48,652 --> 00:04:50,953 dan dari jaringan otot yang sudah dimasak ini tidak ditemukan adanya memar 136 00:04:50,988 --> 00:04:52,155 di sepanjang pinggiran sayatan. 137 00:04:52,189 --> 00:04:53,856 Oh, Tuhanku. 138 00:04:53,891 --> 00:04:55,258 - "Oh, Tuhanku," apa? - Korban dibunuh 139 00:04:55,292 --> 00:04:57,026 sebelum diumpankan kedalam mesin pemotong daging. 140 00:04:58,061 --> 00:04:59,996 Pembunuhan ke dalam kaleng? Oh. 141 00:05:00,030 --> 00:05:01,531 Ini yang pertama. 142 00:05:04,977 --> 00:05:08,977 Bones S09E10 The Mystery in the Meat Translated by FraLamp 143 00:05:09,002 --> 00:05:13,002 144 00:05:13,027 --> 00:05:18,027 145 00:05:18,052 --> 00:05:34,228 146 00:05:35,978 --> 00:05:37,612 Whoa, bagaimana perkembangannya? 147 00:05:37,646 --> 00:05:39,313 Memuakkan. 148 00:05:39,348 --> 00:05:40,881 Semuanya merupakan bagian dari pekerjaan. 149 00:05:40,916 --> 00:05:42,817 Ini bukan masalah sama sekali bagiku. 150 00:05:42,851 --> 00:05:44,919 Apa kalian sudah memberi tes kejiwaan pada yang satu ini? 151 00:05:44,953 --> 00:05:46,587 Ya. 152 00:05:46,622 --> 00:05:47,588 Dan aku lolos. 153 00:05:47,623 --> 00:05:49,490 Rasanya sulit untuk kupercaya. 154 00:05:49,524 --> 00:05:51,125 Oke, biar lebih kuperjelas, apa kalian sudah menemukan 155 00:05:51,159 --> 00:05:52,360 potongan tubuh manusia lainnya? 156 00:05:52,394 --> 00:05:53,461 Aku sudah. 157 00:05:53,495 --> 00:05:55,463 Terdapat potongan-potongan tulang manusia pada setiap kaleng, 158 00:05:55,497 --> 00:05:56,664 sehingga masuk akal 159 00:05:56,698 --> 00:05:58,966 kalau dagingnnya merupakan daging manusia juga, 160 00:05:59,001 --> 00:06:00,234 tapi itu merupakan bidangmu. 161 00:06:00,269 --> 00:06:01,836 Terima kasih sudah mengingatkanku. 162 00:06:01,870 --> 00:06:03,838 Ooh, tulang pipi kanan. 163 00:06:03,872 --> 00:06:05,206 Angela memerlukan 164 00:06:05,240 --> 00:06:06,774 tengkorak utuh sesegera mungkin 165 00:06:06,808 --> 00:06:08,609 sehingga dia bisa memulai perekonstruksian wajah. 166 00:06:08,644 --> 00:06:10,811 Terdapat peremajaan di sepanjang sisi anterior 167 00:06:10,846 --> 00:06:12,346 tulang dahi tengkorak. 168 00:06:12,381 --> 00:06:13,881 Bagaimana kau akan melakukan uji toksikologi 169 00:06:13,915 --> 00:06:16,117 kalau semua daging manusianya sudah dipanaskan 170 00:06:16,151 --> 00:06:17,785 sampai mencapai titik sterilisasi? 171 00:06:17,819 --> 00:06:19,587 Dengan menyilangkan jariku* dan berharap ada sesuatu yang selamat dari pemanasan itu. (*gerakan tangan untuk mengharap keberuntungan) 172 00:06:19,621 --> 00:06:20,788 Aku tak yakin 173 00:06:20,822 --> 00:06:22,123 kalau menyilangkan jari 174 00:06:22,157 --> 00:06:23,457 merupakan metode terbaik, 175 00:06:23,492 --> 00:06:24,592 secara ilmiah. 176 00:06:24,626 --> 00:06:26,594 Menyebalkan, iya kan? 177 00:06:26,628 --> 00:06:28,362 Ini peremajaan yang sudah tua. 178 00:06:28,397 --> 00:06:29,397 Sayatan ini menyerupai 179 00:06:29,431 --> 00:06:31,699 bekas luka kraniotomi* pada dahi. (*tindakan membuka tulang kepala yang bertujuan mencapai otak untuk tindakan pembedahan) 180 00:06:31,733 --> 00:06:34,998 Korban menjalani operasi otak. 181 00:06:34,800 --> 00:06:34,802 182 00:06:34,836 --> 00:06:37,038 Kita bisa mengeceknya lewat teknik pembedahannya. 183 00:06:37,072 --> 00:06:38,372 Tingkat ketelitiannya luar biasa. 184 00:06:38,407 --> 00:06:40,308 Tak ada pinggiran yang bergerigi, dipotongnya dengan bentuk wajik. 185 00:06:40,342 --> 00:06:42,809 Pastinya tak mungkin lebih dari dua atau tiga dokter bedah saraf 186 00:06:42,844 --> 00:06:44,245 yang bisa melakukan ini. 187 00:06:49,484 --> 00:06:51,152 Para squint tidak menemukan adanya pakaian. 188 00:06:51,186 --> 00:06:52,687 Berarti dia dibunuh, ditelanjangi 189 00:06:52,721 --> 00:06:54,855 dan dilemparkan kedalam pemotong daging. 190 00:06:54,890 --> 00:06:56,590 Oh, demi Tuhan, kuharap aku mengambil tari modern dulu, 191 00:06:56,600 --> 00:06:57,625 seperti yang diinginkan ibuku. 192 00:06:57,659 --> 00:06:58,926 Baiklah, dengar, kurasa kita bisa mengasumsikan 193 00:06:58,960 --> 00:07:00,761 kalau pembunuhan dan pemotongan ini 194 00:07:00,796 --> 00:07:02,229 terjadi di tempat yang sama. 195 00:07:04,199 --> 00:07:06,033 Sudah ada yang cocok disini. 196 00:07:06,068 --> 00:07:09,437 Para squint sudah mengidentifikasi korban. 197 00:07:09,471 --> 00:07:11,105 Howard Compton, 41 tahun. 198 00:07:11,139 --> 00:07:13,974 Dia pernah operasi anosmia. 199 00:07:14,009 --> 00:07:16,844 - Dia botak? - Dia tidak bisa mencium. 200 00:07:16,878 --> 00:07:20,481 Ahli kimia, ahli biologi, ahli psikofisik. 201 00:07:20,515 --> 00:07:21,916 - Dia peneliti makanan. - Dikatakan disini 202 00:07:21,950 --> 00:07:23,017 dia yang menemukan Lava Chips. 203 00:07:23,051 --> 00:07:24,418 Lava Chips? Maksudku, ayolah. 204 00:07:24,453 --> 00:07:25,653 Itu , seperti, cemilan terenak yang pernah ada. 205 00:07:25,687 --> 00:07:26,754 - Aku suka cemilan itu. - Iya kan? 206 00:07:26,788 --> 00:07:28,856 Aku rasa mereka agak pedas. 207 00:07:28,890 --> 00:07:30,524 - Itu karena mereka dibuat dari lava (=lahar). - Well, tidak secara harfiah. 208 00:07:30,559 --> 00:07:32,093 - Yeah, memang dibuat dari itu sebenarnya. - Dilaporkan menghilang 209 00:07:32,127 --> 00:07:35,396 oleh partner bisnisnya, Agatha Blume, lima hari lalu. 210 00:07:35,430 --> 00:07:36,597 Kau yang bicara padanya. 211 00:07:36,631 --> 00:07:38,165 Lalu kau ngapain? 212 00:07:38,200 --> 00:07:40,234 Memberitahu media kalau kalian membuat kemajuan besar 213 00:07:40,268 --> 00:07:41,736 dalam menangkap pembunuh 214 00:07:41,770 --> 00:07:44,004 yang membuat murid satu sekolah menjadi kanibal. 215 00:07:44,039 --> 00:07:45,406 Well, yeah, itu juga penting. 216 00:07:45,440 --> 00:07:48,242 Yeah. 217 00:07:48,276 --> 00:07:50,378 Oh, jangan buru-buru kenapa. 218 00:07:50,412 --> 00:07:52,880 Aku ingin bergosip soal kehidupan pernikahan. 219 00:07:52,914 --> 00:07:54,548 Membingungkan, sebenarnya. 220 00:07:54,583 --> 00:07:57,084 Sejak menikah, Booth tampaknya berpikir 221 00:07:57,119 --> 00:07:59,387 kalau segalanya berkembang secara ajaib. 222 00:07:59,421 --> 00:08:02,089 Rasa makanan jadi lebih enak, seksnya jadi lebih bergairah, 223 00:08:02,124 --> 00:08:03,991 bahkan matahari jadi lebih panas, 224 00:08:04,025 --> 00:08:06,861 sehingga kujelaskan padanya itu karena perubahan iklim. 225 00:08:06,895 --> 00:08:08,920 Kau sungguh ingin bilang padaku kalau kau tidak merasakan adanya perbedaan 226 00:08:08,930 --> 00:08:09,897 setelah kau sudah menikah sekarang? 227 00:08:09,931 --> 00:08:11,232 Kenapa harus berbeda? 228 00:08:11,266 --> 00:08:14,402 Situasi kami pada dasarnya tidak berubah. 229 00:08:14,436 --> 00:08:18,606 Kurasa pernikahan itu terjadi terlalu cepat buatmu. 230 00:08:18,640 --> 00:08:20,074 Tidak ada masa transisi alaminya. 231 00:08:20,108 --> 00:08:21,975 Kau bahkan tidak sempat melakukan pesta lajang 232 00:08:22,000 --> 00:08:23,644 untuk membantumu mengucapkan selamat tinggal 233 00:08:23,678 --> 00:08:25,146 pada kehidupan lajangmu. 234 00:08:25,180 --> 00:08:26,614 Kita harus memperbaiki itu. 235 00:08:26,648 --> 00:08:28,849 - Tapi aku sudah menikah. - Aku tahu, sweetie, 236 00:08:28,884 --> 00:08:31,452 tapi status itu belum resmi sampai kau melakukan pesta lajang. 237 00:08:31,486 --> 00:08:33,420 Kita bisa makam malam seadanya 238 00:08:34,454 --> 00:08:35,156 dengan para suami kita 239 00:08:35,190 --> 00:08:36,457 dan yang lainnya. 240 00:08:36,491 --> 00:08:38,092 Itu bukan pesta. 241 00:08:38,126 --> 00:08:40,294 Yang kubicarakan adalah soal malamnya para gadis. 242 00:08:40,328 --> 00:08:42,797 Seperti minuman keras, 243 00:08:42,831 --> 00:08:45,800 dan menggoda pria, dan menari, dan minuman keras lagi, 244 00:08:45,834 --> 00:08:47,268 dan menggoda pria lagi. 245 00:08:47,302 --> 00:08:48,803 Terima kasih, tapi tidak. 246 00:08:48,837 --> 00:08:50,137 Aku harus pergi. 247 00:08:50,172 --> 00:08:51,439 Booth sedang menungguku. 248 00:08:51,473 --> 00:08:53,674 Booth lebih penting sekarang, hah? 249 00:08:53,708 --> 00:08:54,942 Itu tidak benar. 250 00:08:54,976 --> 00:08:57,344 Christine lebih penting, 251 00:08:57,379 --> 00:08:58,813 lalu Booth. 252 00:08:58,847 --> 00:09:01,248 Apa aku masuk daftar sepuluh besar? 253 00:09:02,484 --> 00:09:04,585 Pastilah. 254 00:09:11,059 --> 00:09:12,393 Pesta lajang, kau serius? 255 00:09:12,427 --> 00:09:13,727 Ya. 256 00:09:13,762 --> 00:09:15,830 Aku bilang padanya sudah sedikit terlambat untuk itu. 257 00:09:15,864 --> 00:09:17,431 Lalu dia tanya padaku 258 00:09:17,466 --> 00:09:19,834 apa dia masih berada dalam dafar sepuluh besar orang terpentingku. 259 00:09:19,868 --> 00:09:21,535 - Oh, boy. - Yang mana dia termasuk, 260 00:09:21,570 --> 00:09:23,090 meskipun kau tidak menyukainya lagi. 261 00:09:23,104 --> 00:09:25,105 - Oh, astaga. - Kenapa kau terus mengucapkan 262 00:09:25,140 --> 00:09:27,141 reaksi yang tidak spesifik dan berarti? 263 00:09:27,175 --> 00:09:29,777 Apa kau menolak Angela karena aku? 264 00:09:29,811 --> 00:09:32,813 Well, aku tahu apa yang kau rasakan, dan aku tidak ingin 265 00:09:32,848 --> 00:09:34,682 membuatmu jadi lebih tidak nyaman hanya karena... 266 00:09:34,716 --> 00:09:36,150 Oke, dengar, Bones, 267 00:09:36,184 --> 00:09:37,551 Angela itu sahabat karibmu, dan yang jelas, 268 00:09:37,586 --> 00:09:39,253 akulah yang masuk diantara kalian. 269 00:09:39,287 --> 00:09:41,489 - Well, jika aku harus memilih... - Kau tak perlu memilih. 270 00:09:41,523 --> 00:09:44,058 Kau bisa memiliki keduanya, kau harus memiliki keduanya. 271 00:09:44,092 --> 00:09:47,561 Dengar, kau tahu, biarkan dia mengadakan pesta lajang buatmu. 272 00:09:47,596 --> 00:09:48,762 Itulah yang dilakukan sahabat karib. 273 00:09:48,797 --> 00:09:50,164 Maksudku, kau tak bisa menolak itu darinya. 274 00:09:50,198 --> 00:09:51,999 - Kau yakin? - Ya. 275 00:09:52,033 --> 00:09:53,167 Positif. 276 00:09:53,201 --> 00:09:55,169 Kedengarannya menyenangkan. 277 00:09:55,203 --> 00:09:56,604 Angela bilang nanti akan ada banyak 278 00:09:56,638 --> 00:09:59,306 pengkonsumsian alkohol dan menggoda pria. 279 00:09:59,341 --> 00:10:02,309 - Oh, wow. - Reaksi begitu lagi. 280 00:10:02,344 --> 00:10:04,812 Mari kita, tahulah, fokus pada pekerjaan untuk sementara, oke? 281 00:10:04,846 --> 00:10:06,680 - Tentu. - Yeah. 282 00:10:10,151 --> 00:10:11,685 Donut dogs, 283 00:10:11,720 --> 00:10:13,621 keripik rasa keju panggang, kau bercanda? 284 00:10:13,655 --> 00:10:15,089 Wow, sereal Graham Crackers berbalur coklat? 285 00:10:16,691 --> 00:10:19,860 Semua makanan rendah-gizi ini pasti menyebabkan kematian juga. 286 00:10:19,895 --> 00:10:22,496 Wow, coba lihat ini, hah? Minuman yogurt kotak, 287 00:10:22,531 --> 00:10:24,999 - semuanya perasa alami. - Apa maksudnya itu? 288 00:10:25,033 --> 00:10:26,433 Pipisnya kucing juga bisa jadi perasa alami. 289 00:10:26,468 --> 00:10:27,701 Maaf membuat kalian menunggu. 290 00:10:27,736 --> 00:10:28,869 Sejak Howard menghilang, 291 00:10:28,904 --> 00:10:30,538 Aku terpaksa harus kerja lebih keras. 292 00:10:30,572 --> 00:10:32,273 Aku rasa kalian kemari untuk memberitahuku kalau dia meninggal? 293 00:10:32,307 --> 00:10:33,941 Ya, dibunuh. 294 00:10:33,975 --> 00:10:35,876 Begitu. 295 00:10:35,911 --> 00:10:37,378 Itu mengesalkan. 296 00:10:37,412 --> 00:10:39,747 Apa dia tewas di Kettle Top Stew? 297 00:10:39,781 --> 00:10:41,582 - Well, bagaimana kau tahu? - Aku tidak membunuh Howard, 298 00:10:41,616 --> 00:10:43,517 jika itu yang kalian pikirkan. 299 00:10:43,552 --> 00:10:45,853 Aku adalah ahli bromatologi yang memiliki hiperosmia akut. 300 00:10:45,887 --> 00:10:47,121 - Apa? - Dia seorang ahli pangan 301 00:10:47,155 --> 00:10:50,291 yang memiliki saraf olfaktori yang sangat halus. 302 00:10:50,325 --> 00:10:52,326 Dia memiliki indra penciuman yang sangat tajam. 303 00:10:52,360 --> 00:10:54,261 Kau ingin bilang kalau kau bisa mencium dimana Howard dibunuh? 304 00:10:54,296 --> 00:10:55,462 Aku telah menghabiskan 10 tahun terakhir 305 00:10:55,497 --> 00:10:57,898 untuk membedakan 10.000 macam bau 306 00:10:57,933 --> 00:10:59,733 yang manusia bisa cium. 307 00:10:59,768 --> 00:11:01,669 Pada dirinya, aku mencium 308 00:11:01,703 --> 00:11:03,737 wangi halus yang tidak diragukan lagi merupakan 309 00:11:03,772 --> 00:11:05,239 aroma khasnya Kettle Top Stew serta wangi antiseptik. 310 00:11:05,273 --> 00:11:06,273 Apa kau seorang koroner? 311 00:11:06,308 --> 00:11:09,743 Antropolog forensik. 312 00:11:09,778 --> 00:11:12,179 Aku dan Howard mengembangkan resep bagi semur itu. 313 00:11:12,213 --> 00:11:13,414 Well, sekarang setelah Howard meninggal, 314 00:11:13,448 --> 00:11:15,449 perusahaan itu akan jadi milikmu, benar? 315 00:11:15,483 --> 00:11:16,717 Tidak. 316 00:11:16,751 --> 00:11:17,952 Aku hanya seorang pegawai 317 00:11:17,986 --> 00:11:19,153 yang mendapatkan keuntungan sedikit. 318 00:11:19,187 --> 00:11:20,154 Kalian ingin dengar teoriku? 319 00:11:20,188 --> 00:11:21,822 - Ya. - Aku rasa 320 00:11:21,856 --> 00:11:23,490 Howard sedang mengerjakan sesuatu yang mungkin 321 00:11:23,525 --> 00:11:25,426 dapat menghasilkan banyak uang. 322 00:11:25,460 --> 00:11:27,361 Sesuatu yang melebihi Lava Chips. 323 00:11:27,395 --> 00:11:29,797 Sayangnya, dia tidak membicarakannya denganku. 324 00:11:29,831 --> 00:11:31,031 Tapi aku bisa menganalisis formulanya, 325 00:11:31,066 --> 00:11:32,666 mengkalkulasi titik-kenikmatannya*. (*sejumlah pemakaian perasa di mana setiap penambahan lebih lanjut bisa membuat konsumen kurang puas) 326 00:11:32,701 --> 00:11:34,335 - melihat apa ada yang bisa menyebabkan pembunuhan. - Aah... tidak usah. 327 00:11:34,369 --> 00:11:35,970 Kami sudah. aah... punya orang yang melakukan itu. 328 00:11:36,004 --> 00:11:38,572 Begini, kami membawa surat perintah disini. 329 00:11:40,108 --> 00:11:41,875 Jika kalian ada pertanyaan, 330 00:11:41,910 --> 00:11:43,210 aku akan membantu dengan senang hati. 331 00:11:43,244 --> 00:11:45,346 Mungkin jika aku membaui Howard secara langsung... 332 00:11:45,380 --> 00:11:49,316 Rasanya aku agak sedih dengan kematiannya Howard. 333 00:11:49,351 --> 00:11:51,452 Itu merupakan produk sampingan umum dari kematian. 334 00:11:51,486 --> 00:11:53,721 Hmm. 335 00:11:53,755 --> 00:11:55,089 Luar biasa. 336 00:11:55,123 --> 00:11:56,924 Dia mengingatkanmu dengan seseorang yang mungkin kau kenal? 337 00:11:56,958 --> 00:11:59,026 Tidak. 338 00:11:59,060 --> 00:12:00,461 Tapi aku rasa 339 00:12:00,495 --> 00:12:02,196 dia cukup unik dan menyenangkan. 340 00:12:04,599 --> 00:12:05,899 Hei, Daisy. 341 00:12:05,934 --> 00:12:08,135 - Aku benci Oliver. - Siapa yang tidak? 342 00:12:08,169 --> 00:12:09,603 Tapi setelah beberapa saat kau akan mulai suka membenci dirinya. 343 00:12:09,638 --> 00:12:11,038 - Yeah, aku belum sampai kesitu. - Hey, dengar. 344 00:12:11,072 --> 00:12:12,506 Aku menjalankan analisis pada isi semur itu 345 00:12:12,540 --> 00:12:13,874 dan menemukan kenapa ia tidak lolos pengecekan kualitas. 346 00:12:13,908 --> 00:12:15,275 Karena ia penuh dengan daging manusia 347 00:12:15,310 --> 00:12:17,311 yang kuharap adalah Oliver Wells? 348 00:12:17,345 --> 00:12:18,545 Bukan, Daging mayat itu 349 00:12:18,580 --> 00:12:20,280 tidak merusak perasanya sama sekali. Lihat. 350 00:12:20,315 --> 00:12:22,650 Semurnya kebanyakan dibumbui. 351 00:12:22,684 --> 00:12:23,884 Kebanyakan bubuk bawang putih, 352 00:12:23,918 --> 00:12:25,285 paprika merah dan oregano-nya. 353 00:12:25,320 --> 00:12:26,654 Tapi setahuku 354 00:12:26,688 --> 00:12:28,055 lini perakitannya sudah otomatis. 355 00:12:28,089 --> 00:12:29,256 Komputernya harusnya akan memisahkan 356 00:12:29,290 --> 00:12:30,391 jumlah yang merata untuk setiap bumbu. 357 00:12:30,425 --> 00:12:31,825 Yeah, tepat sekali, yang artinya 358 00:12:31,860 --> 00:12:33,894 bumbu tambahan ini tidak dimasukkan oleh komputer. 359 00:12:33,928 --> 00:12:36,330 Menurutmu pembunuhnya yang menambah bumbu 360 00:12:36,364 --> 00:12:38,399 untuk membantu menutupi bau daging manusia? 361 00:12:38,433 --> 00:12:40,901 Bisa jadi. 362 00:12:40,935 --> 00:12:43,003 Oliver Wells tidak seharusnya memusuhiku. 363 00:12:43,038 --> 00:12:44,505 Bekerja disini telah memberiku pengetahuan yang sangat bagus 364 00:12:44,539 --> 00:12:46,540 mengenai cara membunuh dan cara agar bisa lolos darinya. 365 00:12:46,574 --> 00:12:48,575 Oke, aku akan ambil resiko bertanya, 366 00:12:48,610 --> 00:12:50,844 Daisy, kau ingin aku bicara dengan Oliver? 367 00:12:50,879 --> 00:12:52,112 Tidak. Apa? 368 00:12:52,147 --> 00:12:53,380 Tidak, tidak. Tidak perlulah. 369 00:12:53,415 --> 00:12:54,615 Aku kan sudah besar. 370 00:12:54,649 --> 00:12:56,917 Tapi jika kau mau, lakukan saja. 371 00:12:56,951 --> 00:12:59,219 Siapa sih aku berani mengekangmu? 372 00:13:01,823 --> 00:13:05,392 Sekolahan dimasukkan kedalam pasar lapis kedua, 373 00:13:05,427 --> 00:13:07,027 bersamaan dengan penjara, perumahan para pensiunan... 374 00:13:07,062 --> 00:13:08,395 Sekolahan. 375 00:13:08,430 --> 00:13:09,997 Dimana anak-anak merupakan masa depan kita? 376 00:13:10,031 --> 00:13:11,532 Dan saus tomat merupakan sayuran. 377 00:13:11,566 --> 00:13:13,600 Bukan aku yang membuat aturan itu. 378 00:13:13,635 --> 00:13:15,469 Lagipula, selera seorang anak belum terbentuk. 379 00:13:15,503 --> 00:13:17,337 - Mereka tidak akan peduli. - Wow. 380 00:13:17,372 --> 00:13:20,808 Dr. Sweets, makanan itu benar-benar menyehatkan. 381 00:13:20,842 --> 00:13:22,643 Hanya tidak diinginkan 382 00:13:22,677 --> 00:13:24,678 oleh pelanggan yang lebih cerdas kami. 383 00:13:24,713 --> 00:13:26,880 Menurut anda Tryon Foods bisa bertahan dari skandal ini? 384 00:13:26,915 --> 00:13:28,449 Kami akan menghentikan lini produk itu 385 00:13:28,483 --> 00:13:30,050 - dan memberi semur itu nama lain. - Mm-hmm. 386 00:13:30,085 --> 00:13:31,552 Dan anda menyewa jasa Howard Compton 387 00:13:31,586 --> 00:13:32,953 sebagai seorang konsultan? 388 00:13:32,987 --> 00:13:34,188 Ya. 389 00:13:34,222 --> 00:13:36,223 Dia memiliki rekam jejak yang sudah terbukti 390 00:13:36,257 --> 00:13:38,158 dalam hal pembuatan makanan yang tak bisa ditolak. 391 00:13:38,193 --> 00:13:39,760 Bersama Kettle Top Stew kami, dia mengembangkan merek kami 392 00:13:39,794 --> 00:13:41,862 dengan versi yang lebih menyehatkan dan rendah garam. 393 00:13:41,896 --> 00:13:43,797 Bukannya kalian sudah punya orang dalam untuk melakukan itu? 394 00:13:43,831 --> 00:13:44,832 Ya. 395 00:13:44,866 --> 00:13:47,768 Tapi Howard merupakan otak dibalik Lava Chips. 396 00:13:47,802 --> 00:13:49,069 Aku hendak menawarkannya 397 00:13:49,104 --> 00:13:50,771 kerja permanen dengan kami. 398 00:13:50,805 --> 00:13:51,972 Kupikir kalian sudah memiliki 399 00:13:52,006 --> 00:13:53,040 seorang kepala penelitian dan pengembangan. 400 00:13:53,074 --> 00:13:55,042 Ya, Susan Lauderbach. 401 00:13:55,076 --> 00:13:57,211 Dia tidak akan disingkirkan, tugasnya nanti adalah melapor ke Howard. 402 00:13:57,245 --> 00:13:58,879 Oke. 403 00:13:58,913 --> 00:14:00,647 Berarti dia tidak mendapat promosi. 404 00:14:00,682 --> 00:14:02,649 Setelah bekerja buat kalian selama bertahun-tahun. 405 00:14:04,552 --> 00:14:05,819 Susan merupakan orang yang hebat. 406 00:14:05,854 --> 00:14:09,323 Aku berani mempercayakan hidupku padanya. 407 00:14:09,357 --> 00:14:11,825 Mungkin anda tidak bisa mempercayakan hidup Howard padanya. 408 00:14:15,439 --> 00:14:16,706 Aku hanya tidak memahaminya. 409 00:14:16,740 --> 00:14:17,940 Maksudku, apa salahnya dengan makanan 410 00:14:17,942 --> 00:14:19,209 yang tumbuh dari dalam tanah 411 00:14:19,243 --> 00:14:20,376 ketimbang sesuatu yang memiliki 412 00:14:20,411 --> 00:14:22,345 sejumlah bahan kimia yang disiram diatasnya? 413 00:14:22,522 --> 00:14:25,157 Well, alasannya adalah bahwa tanaman hasil rekayasa genetika 414 00:14:25,292 --> 00:14:27,093 akan meningkatkan hasil panen 415 00:14:27,127 --> 00:14:29,228 dan memerlukan lebih sedikit pestisida. 416 00:14:29,262 --> 00:14:30,296 GMO* belum meningkatkan hasil panen (organisme termodifikasi secara genetika) 417 00:14:30,330 --> 00:14:32,298 atau secara signifikan menurunkan 418 00:14:32,332 --> 00:14:34,033 penggunaan pestisida. Itu hanya cara lain 419 00:14:34,067 --> 00:14:35,735 bagi industri pertanian untuk menghasilkan uang 420 00:14:35,769 --> 00:14:37,803 tanpa perlu repot menemukan bahaya 421 00:14:37,838 --> 00:14:40,606 yang berkaitan dengan modifikasi genetika makanan kita. 422 00:14:40,640 --> 00:14:42,174 Aku mau pergi. Aku mau mencobanya. 423 00:14:42,209 --> 00:14:43,642 Aah... apa? 424 00:14:43,677 --> 00:14:44,810 Kemana kau mau pergi? 425 00:14:44,845 --> 00:14:47,046 Dan apa yang mau kau coba? 426 00:14:47,080 --> 00:14:48,614 Kupikir kau tidak mau memakan hasil GMO. 427 00:14:48,648 --> 00:14:50,282 Bukan, pesta lajangnya. 428 00:14:50,317 --> 00:14:51,617 Aku salah sudah menolakmu. 429 00:14:51,651 --> 00:14:52,852 Kau benar-benar harus belajar 430 00:14:52,886 --> 00:14:54,053 untuk bertransisi, Sweetie... 431 00:14:54,087 --> 00:14:55,287 tapi itu... 432 00:14:55,322 --> 00:14:56,789 - itu luar biasa! - Transisi? 433 00:14:56,823 --> 00:14:58,257 Kenapa aku harus mempelajarinya 434 00:14:58,291 --> 00:14:59,759 jika kau menganggapnya luar biasa? 435 00:14:59,793 --> 00:15:00,960 Bukan, kurasa yang dimaksudkannya adalah pesta lajangnya. 436 00:15:00,994 --> 00:15:02,061 Dia senang karena kau setuju. 437 00:15:02,095 --> 00:15:03,929 Ini adalah pembicaraan 438 00:15:03,964 --> 00:15:05,297 yang sangat membingungkan. 439 00:15:05,332 --> 00:15:06,699 Lupakan itu. 440 00:15:06,733 --> 00:15:08,534 Oh, Tuhanku, kita semua akan bersenang-senang! 441 00:15:08,568 --> 00:15:09,935 Semua? 442 00:15:09,970 --> 00:15:12,171 Ya, aku takkan berpesta tanpamu. 443 00:15:12,205 --> 00:15:13,739 Jadi kapan kita akan melakukannya? 444 00:15:13,774 --> 00:15:14,974 Malam ini. 445 00:15:15,008 --> 00:15:16,475 Apa? Tidak, tidak. 446 00:15:16,510 --> 00:15:17,676 Kita sedang punya kasus. 447 00:15:17,711 --> 00:15:19,078 Pernikahanmu direncanakan dalam satu hari. 448 00:15:19,112 --> 00:15:20,880 Itu sudah tradisi. Dan kau punya dua pegawai magang. 449 00:15:20,914 --> 00:15:22,948 Aku tidak yakin. 450 00:15:22,983 --> 00:15:25,184 - Cam saja tidak masalah. - Benarkah? 451 00:15:25,218 --> 00:15:26,452 Sangat. 452 00:15:26,486 --> 00:15:28,721 Dan aku tahu tempat yang paling bagus. 453 00:15:28,882 --> 00:15:31,317 Diluar kota ada bar country-western. 454 00:15:31,351 --> 00:15:33,319 Disana ada banteng yang bisa kita tunggangi, 455 00:15:33,353 --> 00:15:35,988 dan juga ada dansa berderetnya, dan juga ada 456 00:15:36,022 --> 00:15:37,189 pria-pria seksi yang memakai celana chaps... 457 00:15:37,224 --> 00:15:38,457 beberapa diantaranya bahkan bukan gay. 458 00:15:38,492 --> 00:15:39,925 Aku memang suka kuda, 459 00:15:39,960 --> 00:15:42,228 jadi aku akan merasa sangat nyaman disana. 460 00:15:47,033 --> 00:15:48,234 Membunuh Howard Compton? 461 00:15:48,268 --> 00:15:49,602 Aku? 462 00:15:49,636 --> 00:15:51,170 - Kenapa aku ingin melakukannya? - Well, coba kita lihat... 463 00:15:51,204 --> 00:15:52,505 Maksudku, dia akan mengambil pekerjaanmu. 464 00:15:52,539 --> 00:15:53,839 Maksudku, itu bisa jadi motif. 465 00:15:53,874 --> 00:15:56,041 Dia ditemukan di pabrik tempatmu bekerja. 466 00:15:56,076 --> 00:15:58,010 Maksudku, kau yang mengetes semurnya dan kau yang memerintahkan pengalengan. 467 00:15:58,044 --> 00:16:00,779 - Kasus ini terusut dengan sendirinya,cherie. - Yeah. 468 00:16:00,814 --> 00:16:02,047 Dan aku menyukainya, 469 00:16:02,082 --> 00:16:03,349 karena aku memiliki beban kerjaan yang banyak. 470 00:16:03,383 --> 00:16:05,584 Aku tidak membunuhnya. Aku menyukai Howard. 471 00:16:05,619 --> 00:16:07,486 Whoa, whoa. Itu tidak benar. 472 00:16:07,521 --> 00:16:09,688 Mungkinkah kau mencoba mencuri pekerjaannya? 473 00:16:09,723 --> 00:16:11,690 Formula yang memasukkan 474 00:16:11,725 --> 00:16:14,193 perasa daging kedalam... daging? 475 00:16:14,227 --> 00:16:16,262 Itu tampak gila, iya kan? 476 00:16:16,296 --> 00:16:17,796 Pemrosesan bisa menghilangkan rasa alami 477 00:16:17,831 --> 00:16:19,798 sehingga harus diganti dengan bahan tambahan. 478 00:16:19,833 --> 00:16:21,300 Jika tidak, maka akan hambar. 479 00:16:21,334 --> 00:16:22,935 Dan aku tidak mencurinya, 480 00:16:22,969 --> 00:16:24,436 kami mengerjakannya bersama-sama. 481 00:16:24,471 --> 00:16:27,339 Tapi dia masih akan ditawari jabatanmu. 482 00:16:27,374 --> 00:16:29,375 Pikirkan apa yang akan dikatakan para Juri 483 00:16:29,409 --> 00:16:30,776 mengenai ini semua. 484 00:16:30,810 --> 00:16:32,745 Oke, aku sedikit membencinya. 485 00:16:32,779 --> 00:16:34,446 Tapi aku tidak membunuhnya. 486 00:16:34,481 --> 00:16:36,615 - Dimana kau lima hari yang lalu? - Lima hari yang lalu? 487 00:16:36,650 --> 00:16:37,656 Itukah saat dia dibunuh? 488 00:16:37,681 --> 00:16:39,051 Kau ingin mengecek daftar rencana harianmu? 489 00:16:39,052 --> 00:16:40,486 Mungkin akan ada tulisan "Bunuh Howard"-nya. 490 00:16:40,520 --> 00:16:41,787 Itu akan memacu ingatanmu. 491 00:16:41,821 --> 00:16:44,223 Itu hari Kamis. 492 00:16:44,257 --> 00:16:45,624 Aku sedang diluar kota. 493 00:16:45,659 --> 00:16:47,593 Melakukan penelitian penggunaan invertebrata 494 00:16:47,627 --> 00:16:48,861 sebagai bentuk protein alternatif. 495 00:16:48,895 --> 00:16:51,197 Maaf... Inverte-apa? 496 00:16:51,231 --> 00:16:52,364 Serangga, Agent Booth. 497 00:16:52,399 --> 00:16:53,699 Jika kita menambah lebih banyak serangga dalam makanan kita, 498 00:16:53,733 --> 00:16:55,000 kita akan memiliki sumber protein 499 00:16:55,035 --> 00:16:56,502 yang lebih murah dan lebih baik. 500 00:16:56,536 --> 00:16:58,437 Dendeng serangga? Burger serangga? 501 00:16:58,471 --> 00:17:00,306 Itu tidak akan terjadi selama masih ada aku. 502 00:17:00,340 --> 00:17:01,707 Oke, apa ada siapapun yang bisa, 503 00:17:01,741 --> 00:17:03,209 aah... entahlah, membuktikan cerita ini? 504 00:17:03,243 --> 00:17:05,377 Di Lab sana ada 12 peneliti lainnya. 505 00:17:05,412 --> 00:17:06,712 Kami bekerja sepanjang malam. 506 00:17:06,746 --> 00:17:09,415 Dan sebagai informasi, jangkrik goreng 507 00:17:09,449 --> 00:17:10,583 merupakan camilan makanan yang luar biasa 508 00:17:10,617 --> 00:17:12,885 - yang tidak berkalori. - Oke. 509 00:17:12,919 --> 00:17:14,220 Itu... menarik. Sepertinya aku tidak akan 510 00:17:14,254 --> 00:17:15,721 mengunjungi rumahnya untuk makan malam. 511 00:17:16,990 --> 00:17:18,924 Kalian para gadis benar-benar akan pergi? 512 00:17:18,959 --> 00:17:20,226 Ya. 513 00:17:20,260 --> 00:17:22,561 Kau dan Oliver tidak akan kenapa-napa malam ini. 514 00:17:22,596 --> 00:17:24,230 Aku tidak pernah melihat anda pergi selama menangani kasus sebelumnya. 515 00:17:24,264 --> 00:17:25,598 Kasusnya ini sudah mengalami kemajuan. 516 00:17:25,632 --> 00:17:29,235 Dr. Wells mampu melakukan pemeriksaan lebih lanjut. 517 00:17:29,269 --> 00:17:30,903 Aku sudah meninggalkan daftar rinci 518 00:17:30,937 --> 00:17:32,304 dari apa yang kuharap sudah diperoleh 519 00:17:32,339 --> 00:17:33,439 saat aku kembali di pagi harinya. 520 00:17:33,473 --> 00:17:35,708 Bagaimana denganku? Aku juga mampu. 521 00:17:35,742 --> 00:17:37,009 Kau akan ikut dengan kami. 522 00:17:37,043 --> 00:17:38,277 Sungguh?! 523 00:17:38,311 --> 00:17:39,645 Kecuali kalau kau tidak mau. 524 00:17:39,679 --> 00:17:42,181 Tentu saja aku mau. 525 00:17:42,215 --> 00:17:43,449 Aku tak bisa percaya ini! 526 00:17:43,483 --> 00:17:45,618 Kita berteman! 527 00:17:45,652 --> 00:17:47,753 Baik. Oke, jadi... 528 00:17:47,787 --> 00:17:49,388 Ini berarti aku yang bertanggung jawab atas lab-nya, 529 00:17:49,389 --> 00:17:50,923 jadi aku akan mengawasinya. 530 00:17:50,957 --> 00:17:53,058 Selama kau menyadari kalau kasus ini akan berantakan 531 00:17:53,093 --> 00:17:54,793 tanpa keahlianku. 532 00:17:54,828 --> 00:17:56,428 Kalau boleh... saat aku membersihkan tulangnya, 533 00:17:56,463 --> 00:17:58,464 aku melihat peremajaan 534 00:17:58,498 --> 00:18:00,032 fraktur kominuta parsial 535 00:18:00,066 --> 00:18:01,600 pada permukaan anterior tulang pergelangan tangan 536 00:18:01,635 --> 00:18:03,168 dan tulang telapak tangan. 537 00:18:03,203 --> 00:18:05,271 Apa kau sudah melakukan analisis mikroskopis 538 00:18:05,305 --> 00:18:07,373 untuk menentukan umur lukanya? 539 00:18:07,407 --> 00:18:08,907 - Aku yang melakukannya. - Karena aku yang memintanya. 540 00:18:08,942 --> 00:18:12,244 Keinginanmu untuk diperhatikan bikin capek. 541 00:18:12,279 --> 00:18:14,913 Fraktur-fraktur itu kurang lebih berumur dua minggu. 542 00:18:14,948 --> 00:18:17,316 Menurut catatan medis korban, dua minggu yang lalu, 543 00:18:17,350 --> 00:18:19,084 dia menerima resep obat kodein, 544 00:18:19,119 --> 00:18:20,452 mengatakan kepada dokternya 545 00:18:20,487 --> 00:18:22,521 tangannya terluka saat jatuh. 546 00:18:22,555 --> 00:18:24,823 - Jadi itu penjelasan yang masuk akal. - Well, tidak, karena terjatuh 547 00:18:24,858 --> 00:18:26,992 kebanyakan akan menyebabkan fraktur colles, 548 00:18:27,027 --> 00:18:28,594 bukannya fraktur kominuta, 549 00:18:28,628 --> 00:18:30,095 yang mana lebih sering dikaitkan 550 00:18:30,130 --> 00:18:31,730 dengan luka akibat serangan benda tumpul. 551 00:18:31,765 --> 00:18:33,399 Jika seseorang menghantam tangan orang ini, 552 00:18:33,433 --> 00:18:35,367 kenapa Compton berbohong soal itu? 553 00:18:35,402 --> 00:18:36,735 Well, mungkin korban takut 554 00:18:36,770 --> 00:18:38,337 sesuatu yang lebih buruk akan terjadi jika dia buka mulut. 555 00:18:38,371 --> 00:18:39,505 Seperti dibunuh. 556 00:18:39,539 --> 00:18:41,307 Ini pekerjaan yang bagus sekali, Dr. Wells. 557 00:18:41,341 --> 00:18:42,841 Kuharap itu bisa berlanjut 558 00:18:42,876 --> 00:18:44,043 dan aku tidak kecewa saat kembali nanti 559 00:18:44,077 --> 00:18:45,110 dan aku tidak harus memecatmu. 560 00:18:45,145 --> 00:18:47,012 Sampai besok pagi. 561 00:18:50,850 --> 00:18:52,051 Sekarang hanya kau dan aku, saudaraku. 562 00:18:52,085 --> 00:18:54,853 Tapi aku yang bertanggung jawab. 563 00:18:54,888 --> 00:18:57,022 Kau melakukan hal yang baik, Booth. 564 00:18:57,057 --> 00:18:59,291 Aku tahu kau dan Angela tidak benar-benar berteman belakangan ini. 565 00:18:59,326 --> 00:19:00,993 Oh, tunggu sebentar, ini bukan soal Angela. 566 00:19:01,027 --> 00:19:02,594 Aku cuma ingin Bones mendapatkan pesta lajang. 567 00:19:02,629 --> 00:19:04,763 - Oke. - "Oke"? Jangan bilang "oke" padaku. 568 00:19:04,798 --> 00:19:06,231 Oke. 569 00:19:06,266 --> 00:19:08,334 Itu bukan "oke"-nya oke, itu cuma oke biasa. 570 00:19:08,368 --> 00:19:10,736 Lihat, kau bahkan tidak tahu bagaimana mengucapkan "oke" biasa. 571 00:19:10,770 --> 00:19:12,104 - Oke... - Kau mengucapkan... 572 00:19:12,138 --> 00:19:13,939 Baiklah, lupakan. Kau tahu? 573 00:19:13,973 --> 00:19:17,042 Alibinya Susan Lauderbach sangat solid. 574 00:19:17,077 --> 00:19:18,410 Semua pemakan serangga lainnya membenarkannya. 575 00:19:18,445 --> 00:19:19,678 Jadi apa selanjutnya? 576 00:19:19,713 --> 00:19:21,280 Well, menurut para squint, 577 00:19:21,314 --> 00:19:22,481 tangannya Compton 578 00:19:22,515 --> 00:19:24,450 yang pernah dipukul cukup parah 579 00:19:24,484 --> 00:19:25,684 sekitar dua minggu lalu. 580 00:19:25,719 --> 00:19:27,219 Kemudian dia berbohong kepada dokternya soal itu. 581 00:19:27,253 --> 00:19:28,687 Dia tidak melaporkannya ke polisi juga. 582 00:19:28,722 --> 00:19:31,023 Tapi dia menelpon mereka sebelum terluka. 583 00:19:31,057 --> 00:19:32,791 Baca terus, hah? 584 00:19:32,826 --> 00:19:34,126 - Karena ia merasa ada yang membuntutinya. - Oh, oke. 585 00:19:34,160 --> 00:19:35,394 Dia merasa dirinya dibuntuti, 586 00:19:35,428 --> 00:19:37,029 dia mencoba pergi dari sana dengan sebuah mobil. 587 00:19:37,063 --> 00:19:38,997 Keesokannya, ban depannya dikempesin. 588 00:19:39,032 --> 00:19:40,399 Seminggu kemudian, dia diserang. 589 00:19:40,433 --> 00:19:41,767 Dua minggunya lagi, dia dibunuh. 590 00:19:41,801 --> 00:19:42,868 Ini adalah tindakan 591 00:19:42,902 --> 00:19:44,069 dari seseorang yang terobsesi dengan Compton. 592 00:19:44,104 --> 00:19:45,904 Nah, semakin besar obsesinya, 593 00:19:45,939 --> 00:19:47,106 semakin kejam tindakannya. 594 00:19:47,140 --> 00:19:49,408 Mmm. Mantan pacar? 595 00:19:49,442 --> 00:19:51,710 Jika memang mantan yang menguntitnya, kurasa dia tidak akan melaporkan 596 00:19:51,744 --> 00:19:53,479 insiden yang pertama ke polisi. 597 00:19:53,513 --> 00:19:55,581 Polisi sudah mengidentifikasi plat polisi mobil tersebut, 598 00:19:55,615 --> 00:19:56,936 tapi DMV tidak menemukan kecocokan. 599 00:19:56,950 --> 00:19:58,150 Dia dibuntuti, kau tahu? 600 00:19:58,184 --> 00:20:00,686 Dia mungkin memiliki masalah 601 00:20:00,720 --> 00:20:01,920+ dalam mengkode stimulasi visual. 602 00:20:01,955 --> 00:20:03,255 Mungkin harus merubah hurufnya menjadi angka... 603 00:20:03,289 --> 00:20:04,456 Aku bisa buatkan daftar alternatifnya. 604 00:20:04,491 --> 00:20:06,125 Lihat, itu baru membantu. 605 00:20:06,159 --> 00:20:07,326 Oke. 606 00:20:07,360 --> 00:20:08,727 Lihat? Itu "oke" yang bagus juga. 607 00:20:08,762 --> 00:20:09,995 - Itu yang bagus? - Ya. 608 00:20:10,029 --> 00:20:12,264 Komputernya Compton disini 609 00:20:12,298 --> 00:20:14,066 memiliki formula-formula bagi produk-makanan makanan baru 610 00:20:14,100 --> 00:20:15,734 yang tengah dikerjakannya saat ia meninggal. 611 00:20:15,769 --> 00:20:19,037 Mengingat beberapa dari cemilan ini bernilai milyaran, 612 00:20:19,072 --> 00:20:20,906 Aku berani bertaruh beberapa dari formula ini layak untuk jadi alasan membunuh. 613 00:20:20,940 --> 00:20:24,109 Man, bahan kimia dan zat aditif dalam makanan ini, sungguh terlalu. 614 00:20:24,144 --> 00:20:25,978 - Saus pedasmu mungkin bisa membuatnya tertarik - Hei. 615 00:20:26,012 --> 00:20:28,280 Saus pedas kami bukan makanan rendah-gizi, terima kasih banyak. 616 00:20:28,314 --> 00:20:29,715 Tidak ada pengawetnya 617 00:20:29,749 --> 00:20:32,751 tidak ada perasa buatannya, semuanya bahan organik 618 00:20:32,786 --> 00:20:34,753 - dan semuanya alami. - Oh. Aku menyukainya. 619 00:20:34,788 --> 00:20:36,221 Aku mengolesnya di telurku setiap pagi. 620 00:20:36,256 --> 00:20:37,790 - Sebentar, kau membelinya? - Yeah. 621 00:20:37,824 --> 00:20:38,957 Apa itu tidak dijual? 622 00:20:38,992 --> 00:20:41,160 Yeah, tidak, 10,000 botol sejauh ini. 623 00:20:41,194 --> 00:20:42,661 Well, itu baru awal mula. 624 00:20:42,695 --> 00:20:44,196 meski kau sudah kehilangan milyaran dolar, 625 00:20:44,230 --> 00:20:46,532 jadi itu bagaikan setetes hujan di lautan. 626 00:20:46,566 --> 00:20:47,833 Oke, untuk semenit tadi 627 00:20:47,867 --> 00:20:49,067 kupikir kau ini orang baik, Oliver. 628 00:20:49,102 --> 00:20:50,936 Well, aku sedang mencobanya. 629 00:20:50,970 --> 00:20:53,305 Maksudku, kau satu-satunya orang di sekitar sini yang bisa kutolerir. 630 00:20:53,339 --> 00:20:55,407 Barangkali karena kita memiliki tampang yang mirip. 631 00:20:55,442 --> 00:20:59,011 Jadinya aku memberkatimu dengan minat dan kecerdasan 632 00:20:59,045 --> 00:21:00,512 yang mungkin tidak kau miliki. 633 00:21:00,547 --> 00:21:01,780 Mari kita kerja lagi. 634 00:21:01,815 --> 00:21:03,315 Oke. 635 00:21:03,349 --> 00:21:04,817 Ini memiliki potensi. 636 00:21:04,851 --> 00:21:07,119 "Butter Boy." 637 00:21:07,153 --> 00:21:10,789 Sirup jagung fruktosa tinggi, kedelai, gula, garam. 638 00:21:13,693 --> 00:21:15,661 Ini nugget bikin gemuk kecil yang enak. 639 00:21:15,695 --> 00:21:16,862 Baiklah. 640 00:21:16,896 --> 00:21:18,630 Bagaimana dengan ini? "Meat-Pops." 641 00:21:18,665 --> 00:21:20,466 Sejumlah besar bahan pengawet 642 00:21:20,500 --> 00:21:22,401 dan bahan buatan pada hampir untuk yang lainnya. 643 00:21:22,435 --> 00:21:23,869 Man, aku takkan mau menyentuh itu. 644 00:21:25,171 --> 00:21:26,371 Baiklah. "Hot Bacon." 645 00:21:26,406 --> 00:21:27,639 Well, ini pastilah 646 00:21:27,674 --> 00:21:30,075 semacam bumbu atau apalah. 647 00:21:31,144 --> 00:21:33,745 Rasanya enak, sebenarnya. 648 00:21:35,815 --> 00:21:37,449 Makanan ini luar biasa. 649 00:21:37,484 --> 00:21:38,717 Sungguh, cobain. 650 00:21:38,751 --> 00:21:39,718 Oh, Tuhanku, rasanya seperti 651 00:21:39,752 --> 00:21:40,886 babi asapnya dimasak 652 00:21:40,920 --> 00:21:42,321 - tepat didalam mulutku. - Oh. 653 00:21:43,256 --> 00:21:44,556 Ooh... ini penemuan yang menguntungkan. 654 00:21:44,591 --> 00:21:46,158 Maksudku, siapa sih yang tidak suka babi asap, iya kan? 655 00:21:46,192 --> 00:21:48,494 Oke, mari kita lihat apa yang terjadi dalam pengujiannya. 656 00:21:48,528 --> 00:21:50,562 Mmm... 657 00:21:50,597 --> 00:21:52,231 Sebentar. 658 00:21:52,265 --> 00:21:55,601 Ada banyak email negatif soal Hot Bacon 659 00:21:55,635 --> 00:21:57,436 dari seseorang bernama Raymond McCants. 660 00:21:57,470 --> 00:21:59,905 "Compton, keterlambatanmu merugikanku jutaan dolar..!" 661 00:21:59,939 --> 00:22:03,141 "...Terbitkan dan memberikan produkku, atau kau akan membayarnya! " 662 00:22:03,176 --> 00:22:06,245 Oke. Menurut aplikasi hak patennya, 663 00:22:06,279 --> 00:22:10,048 Hot Bacon bukanlah produk makanan. Itu adalah... 664 00:22:10,083 --> 00:22:16,019 itu adalah pelumas seksual rasa babi asap. 665 00:22:16,020 --> 00:22:16,021 666 00:22:16,990 --> 00:22:18,257 Aah! 667 00:22:18,291 --> 00:22:20,125 Urghh! 668 00:22:20,159 --> 00:22:22,094 Memang layak untuk jadi alasan membunuh. 669 00:22:22,128 --> 00:22:23,929 Oh, Tuhan. 670 00:22:45,985 --> 00:22:48,620 Aku benar-benar butuh minum. 671 00:22:54,154 --> 00:22:58,101 Porno? Aku tidak berkecimpung di dunia porno. Mainan seksual bukanlah porno. 672 00:22:58,102 --> 00:23:00,136 Mereka punya subutan lain. Coba tebak apa sebutannya. 673 00:23:00,171 --> 00:23:01,504 Oke, pak, anda perlu rileks 674 00:23:01,539 --> 00:23:03,339 Alat bantu perkawinan. Porno! 675 00:23:03,374 --> 00:23:05,809 Aku menjalankan bisnis dengan menolong orang yang saling mencintai, 676 00:23:05,843 --> 00:23:07,510 saling mencintai. 677 00:23:07,545 --> 00:23:08,878 Baik. Anda adalah anugerah bagi masyarakat. 678 00:23:08,913 --> 00:23:10,280 Itulah tepatnya aku ini. 679 00:23:10,314 --> 00:23:13,850 Apa anda mengirimi email-email ini, Mr. McCants? 680 00:23:13,884 --> 00:23:15,919 Oh, baik. 681 00:23:15,953 --> 00:23:17,220 Aku menganggapnya sebagai ya. 682 00:23:17,254 --> 00:23:18,454 Kalian pikir aku mengancam Howard? 683 00:23:18,456 --> 00:23:19,856 Coba kita lihat disini. 684 00:23:19,890 --> 00:23:22,492 "Jika kau mengabaikanku, kau akan menyesalinya seumur hidup..," 685 00:23:22,526 --> 00:23:24,661 "...aku akan memburumu, dan mendorong..." 686 00:23:24,695 --> 00:23:26,735 Dia terus melewatkan tanggal pengiriman barang tertentu, 687 00:23:26,764 --> 00:23:28,231 tapi aku tidak membunuhnya. 688 00:23:28,265 --> 00:23:29,332 Dan barang apa itu? 689 00:23:29,366 --> 00:23:32,268 Pelumas rasa babi asap. Kami punya kontrak. 690 00:23:32,303 --> 00:23:33,603 "Pelumas rasa babi asap"? 691 00:23:33,637 --> 00:23:35,171 Tergoda, kan? 692 00:23:35,206 --> 00:23:37,774 Babi asap dan seks. Sulit memilih mana yang lebih disukai. 693 00:23:37,808 --> 00:23:40,710 Bawa mereka bersamaan, dan itulah yang disebut sihir, temanku. 694 00:23:40,745 --> 00:23:42,278 Itu sebabnya ada parfum babi asap, kondom babi asap. 695 00:23:42,313 --> 00:23:44,047 Tapi waktu adalah uang dalam permainan pelumasan. 696 00:23:44,081 --> 00:23:45,682 Orang lain bisa memonopoli pasar itu lebih dulu. 697 00:23:45,716 --> 00:23:48,184 Jadi, anda mengiriminya beberapa email ancaman... 698 00:23:48,219 --> 00:23:50,186 Gertakan. Aku menggertak. 699 00:23:50,221 --> 00:23:51,654 Howard mengabaikan anda, 700 00:23:51,689 --> 00:23:54,090 Anda jadi marah, jadi anda membuntutinya pulang suatu malam. 701 00:23:54,125 --> 00:23:56,793 - Tidak, kau salah. - Anda membocorkan bannya, anda mematahkan tangannya. 702 00:23:56,827 --> 00:23:58,828 Terakhir, anda membuntutinya ke pabrik, tempat anda membunuhnya, 703 00:23:58,863 --> 00:24:00,563 dan anda mengumpankannya kedalam mesin pemotong daging. 704 00:24:00,598 --> 00:24:03,266 Aku tidak akan mengucapkan sepatah katapun lagi. Aku ini pebisnis. 705 00:24:03,300 --> 00:24:05,769 Dan pebisnis pintar tahu, jangan bicara pada FBI, 706 00:24:05,803 --> 00:24:07,137 - tidak tanpa pengacara. - Oke. 707 00:24:07,171 --> 00:24:08,338 - Satu pertanyaan. - Hmm? 708 00:24:08,372 --> 00:24:09,506 Nama "mesin pemotong daging" tadi. 709 00:24:09,540 --> 00:24:11,541 Kau tahu kalau itu sudah ada hak ciptanya? 710 00:24:11,575 --> 00:24:13,476 Baiklah. 711 00:24:16,046 --> 00:24:19,716 712 00:24:27,691 --> 00:24:31,828 Oke! Oke, aah... ini biasanya bar country-western. 713 00:24:31,862 --> 00:24:35,899 Ini mengingatkanku dengan tempat yang pernah kukunjungi di Somalia. 714 00:24:35,933 --> 00:24:37,934 Tepat sekali. Kita harus berbalik dan mencoba 715 00:24:37,968 --> 00:24:39,235 menyelamatkan tidur malam yang nyanyak. 716 00:24:39,270 --> 00:24:42,605 - Kenapa?! - Tidak, ini pestaku. 717 00:24:42,640 --> 00:24:45,341 Kau serius, kurasa aku akan menyeret yang besar disana itu ke penjara. 718 00:24:45,376 --> 00:24:49,245 Aku suka yang kasar, tapi hanya jika ada kata aman. 719 00:24:49,280 --> 00:24:53,116 Well, mereka melihati kita seolah kita ini menu makanan. 720 00:24:53,150 --> 00:24:54,517 Aaw... mereka hanya para pria. 721 00:24:54,552 --> 00:24:58,087 pria-pria besar yang bau, tapi apa yang perlu kita takutkan? 722 00:24:58,122 --> 00:24:58,988 Aku? Pemenggalan kepala 723 00:24:59,023 --> 00:25:00,156 Dengar, kita akan minum, 724 00:25:00,191 --> 00:25:01,491 dan jika keadaannya jadi buruk, 725 00:25:01,525 --> 00:25:02,826 maka kita akan kabur. 726 00:25:02,860 --> 00:25:03,700 Aku mau minum. 727 00:25:03,727 --> 00:25:04,961 Oh, Tuhan. 728 00:25:04,995 --> 00:25:08,097 Yang satu dibelakang sana pastilah buronan. 729 00:25:08,132 --> 00:25:11,167 Tolong lima minuman beralkoholnya. 730 00:25:16,807 --> 00:25:19,509 Pelumasnya masih terasa? 731 00:25:19,543 --> 00:25:22,879 Dia gak mau hilang. Ini sudah permen karet kelimaku. 732 00:25:22,913 --> 00:25:25,114 Tulang selangka kanannya terpecah jadi tiga. 733 00:25:25,149 --> 00:25:26,516 Pada sudut medial ini, 734 00:25:26,550 --> 00:25:29,352 terdapat cedera porimortem akibat benda tajam. 735 00:25:29,386 --> 00:25:31,321 Tusukan? 736 00:25:31,355 --> 00:25:32,522 Begini, jika serangannya 737 00:25:32,556 --> 00:25:35,625 datang dari sudut yang menghadap kebawah, 738 00:25:35,659 --> 00:25:37,861 maka penusukan itu akan memutuskan 739 00:25:37,895 --> 00:25:40,430 arteri subklavia yang berasal langsung dari aorta. 740 00:25:40,464 --> 00:25:42,732 Berarti dia kehabisan darah. 741 00:25:42,766 --> 00:25:45,368 Kau lihat kan? Saat gadis menyebalkan itu pergi, 742 00:25:45,402 --> 00:25:47,337 mendadak kita menemukan penyebab kematiannya. 743 00:25:47,371 --> 00:25:48,404 Oke, 744 00:25:48,439 --> 00:25:49,939 Mengenai Daisy. 745 00:25:49,974 --> 00:25:51,541 Ucapanmu takkan bisa 746 00:25:51,575 --> 00:25:52,909 membuatku menyukainya. 747 00:25:52,943 --> 00:25:55,211 Oliver, dia salah satu dari kami. Kau belum. 748 00:25:55,246 --> 00:25:57,614 Cara tercepat bagimu menjadi bagian dari kami 749 00:25:57,648 --> 00:26:00,183 adalah dengan bersikap ramah padanya. 750 00:26:00,217 --> 00:26:04,888 Bagaimana jika aku tidak perduli ingin menjadi bagian dari kalian? 751 00:26:04,922 --> 00:26:07,323 Kurasa kau menginginkannya. 752 00:26:07,358 --> 00:26:09,592 Kerja bagus dengan tulang selangka tadi. 753 00:26:14,398 --> 00:26:16,032 Aku lihat kalau bannya Howard Compton dikempesin 754 00:26:16,066 --> 00:26:18,635 kurang dari sebulan sebelum dia ditusuk sampai mati. 755 00:26:18,669 --> 00:26:19,564 Oke. 756 00:26:20,136 --> 00:26:22,273 Well, itu akan jadi eskalasi klasik. 757 00:26:22,313 --> 00:26:24,004 Suatu hari kau menusuk ban seseorang... 758 00:26:24,005 --> 00:26:24,746 ...beberapa minggu kemudian, 759 00:26:24,747 --> 00:26:27,315 kau menusuknya. Oke, itu hebat. Bagaimana itu bisa membantu? 760 00:26:27,349 --> 00:26:29,250 Well, mungkin lab bisa membandingkan apa yang menusuk ban 761 00:26:29,285 --> 00:26:30,351 dengan apa yang menusuk korban. 762 00:26:30,386 --> 00:26:35,590 Hei... itu bagus sekali, Sweets. 763 00:26:35,624 --> 00:26:37,125 Apa yang kau khawatirkan? 764 00:26:37,159 --> 00:26:39,527 - Apa maksudmu? - Kau mengecek jammu. 765 00:26:40,696 --> 00:26:42,764 Aku cuma melihat jam berapa sekarang. 766 00:26:42,798 --> 00:26:44,032 Apa ini soal pesta lajang itu? 767 00:26:44,066 --> 00:26:45,900 Sweets. Caroline dan Cam bersama dengan Bones. 768 00:26:45,935 --> 00:26:47,802 Ada seorang jaksa penuntut federal 769 00:26:47,837 --> 00:26:49,571 dan seorang koroner federal bersama Bones. 770 00:26:49,605 --> 00:26:51,439 Makudku, bisa seliar apa sih disana? 771 00:26:51,474 --> 00:26:55,110 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Seven years, about to knock 'em all back ♪ 772 00:26:55,144 --> 00:26:58,947 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Feel like a million since the mirror done cracked ♪ 773 00:26:58,981 --> 00:27:02,383 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Lucky and lucky as a matter of fact ♪ 774 00:27:02,418 --> 00:27:07,322 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ I'm burned in my brain 775 00:27:07,356 --> 00:27:08,823 Whoo! 776 00:27:10,192 --> 00:27:14,596 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Count a lucky star, I'll make it all right ♪ 777 00:27:14,630 --> 00:27:18,066 Yeah! 778 00:27:18,100 --> 00:27:21,736 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my brain 779 00:27:21,770 --> 00:27:26,708 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my brain 780 00:27:26,742 --> 00:27:28,843 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my brain 781 00:27:33,582 --> 00:27:35,350 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Burned in my bed 782 00:27:36,952 --> 00:27:41,756 Minum! Minum! Minum! Minum! Minum! Minum! Minum! 783 00:27:49,498 --> 00:27:52,033 Ini, ini dia! 784 00:28:01,177 --> 00:28:04,145 {\fnDroid Sans Fallback}{\an9}♪ Does not mean that you can mess me around ♪ 785 00:28:04,180 --> 00:28:06,247 Ooh! 786 00:28:06,282 --> 00:28:09,717 Menari pada dasarnya merupakan sebuah ritual perkawinan! 787 00:28:09,752 --> 00:28:12,053 - Hah? - Kebanyakan pria merespon terhadap sibakan rambut 788 00:28:12,087 --> 00:28:14,522 - dan goyangan panggul, yang menyatakan seks. - Aku menyukainya. 789 00:28:16,025 --> 00:28:18,760 Hei, hei, hei! Kau sudah menikah, ingat? 790 00:28:18,794 --> 00:28:21,930 Belum, Angela! Ini adalah pesta lajangku! 791 00:28:21,964 --> 00:28:23,631 Aku sedang menerapkan teori Closed Timelike Curve-nya Gobel 792 00:28:23,666 --> 00:28:26,634 dengan sebuah Lorentzian manifold! 793 00:28:26,669 --> 00:28:30,505 Hei, Curves, bagaimana kalau kita pergi ride? (=berkendara/seks) 794 00:28:30,539 --> 00:28:31,773 Dengan sepeda motormu? 795 00:28:31,807 --> 00:28:34,108 Bukan... 796 00:28:34,143 --> 00:28:36,044 Aku bersedia menggantikannya. 797 00:28:36,078 --> 00:28:37,645 Tidak, kau tidak bersedia. Dia tidak bersedia. 798 00:28:37,680 --> 00:28:40,915 Ini pesta tertutup, sebenarnya, jadi... 799 00:28:40,950 --> 00:28:42,850 Oh, Tuhan, Ini dia. 800 00:28:42,885 --> 00:28:44,118 Menyingkir, dasar perek. 801 00:28:44,153 --> 00:28:45,620 Well, aku bukan perek. 802 00:28:45,654 --> 00:28:47,188 Apa itu perek? Kedengarannya buruk. 803 00:28:47,223 --> 00:28:49,691 Oh, tidak buruk-buruk amat. Aku sering dipanggil perek. 804 00:28:49,725 --> 00:28:50,992 Hei, menyingkir. 805 00:28:51,026 --> 00:28:53,428 Aku pernah mendengar tentang pengendara motor dan para hog mereka. (=babi/motor gede) 806 00:28:53,462 --> 00:28:55,563 Ini pastilah salah satu hog-nya. 807 00:28:55,598 --> 00:28:56,931 Caroline! Jangan menambah gas kedalam api. 808 00:28:56,966 --> 00:28:58,833 Pacarmu jauh dari kata menarik 809 00:28:58,867 --> 00:29:00,868 bagi seorang wanita seanggun diriku. 810 00:29:00,903 --> 00:29:01,603 Apa?! 811 00:29:01,637 --> 00:29:03,738 Tapi kalau kau sebaliknya 812 00:29:03,772 --> 00:29:05,607 kau adalah pasangan yang cocok. 813 00:29:05,908 --> 00:29:07,709 Oh! 814 00:29:07,743 --> 00:29:10,278 Pergi! Kabur! 815 00:29:11,614 --> 00:29:15,717 Wow. Kalian tahu kalau pengendara motor selalu bersama-sama? 816 00:29:15,751 --> 00:29:17,285 Yeah. 817 00:29:17,319 --> 00:29:19,420 Kurasa itu berlaku pada para pacarnya juga. 818 00:29:19,455 --> 00:29:20,255 Pekelahian antar wanita! 819 00:29:24,093 --> 00:29:26,127 820 00:29:27,263 --> 00:29:28,296 Oh! 821 00:29:28,330 --> 00:29:29,797 Ooh, yeah! 822 00:29:31,467 --> 00:29:33,401 Oh! 823 00:29:33,435 --> 00:29:35,603 Rasakan itu! 824 00:29:41,877 --> 00:29:43,811 Oh! Singkirkan dia! 825 00:29:45,114 --> 00:29:45,980 Hajar mereka! 826 00:29:46,015 --> 00:29:48,583 Tinju dia! 827 00:29:52,632 --> 00:29:53,832 Yap. 828 00:29:53,866 --> 00:29:56,387 Meski bukan aku yang memulai perkelahiannya, 829 00:29:56,637 --> 00:29:59,128 aku merasa harus menyelesaikannya. 830 00:29:59,129 --> 00:30:01,029 Kau akan sangat bangga padaku. 831 00:30:01,064 --> 00:30:02,331 Aku bangga. Oke, ayo. 832 00:30:02,365 --> 00:30:04,032 Masuk ke dalam dulu, oke? 833 00:30:04,067 --> 00:30:06,101 - Oh! Biar aku yang urus. - Tuhan, apa aku yang melakukannya? 834 00:30:06,136 --> 00:30:07,469 - Oke, rebahan saja dulu. - Oke. 835 00:30:07,470 --> 00:30:09,672 Oke, kau tahu berapa banyak bantuan yang harus kuminta 836 00:30:09,706 --> 00:30:11,073 agar kalian tidak ditangkap? 837 00:30:11,107 --> 00:30:12,541 Ya. 838 00:30:12,576 --> 00:30:13,742 Whoa! 839 00:30:13,777 --> 00:30:16,545 Pertama, kau menelpon sheriff, dan dia membebaskan kami. 840 00:30:16,580 --> 00:30:17,880 Ini sangat menyenangkan. 841 00:30:17,914 --> 00:30:19,315 Menyenangkan, kan? Yeah. 842 00:30:19,349 --> 00:30:21,684 Tapi tidak sebelum kau mencoba untuk mencuri sepeda motornya. 843 00:30:21,718 --> 00:30:23,619 Ayo bangun. Nah. 844 00:30:23,653 --> 00:30:25,821 Kukirain itu motornya si Moose. (=rusa besar) 845 00:30:25,855 --> 00:30:27,122 Dia mencoba memukul Cam. 846 00:30:27,157 --> 00:30:29,191 Moose? Oke, nah, kenapa kita tidak ke kamar saja? 847 00:30:29,226 --> 00:30:30,359 - Ayo. Ayo. - Enggak! 848 00:30:30,393 --> 00:30:32,361 Nggak, kejauhan. Disini enak, ini hebat. 849 00:30:32,395 --> 00:30:33,829 Baiklah, dengar, kau tahu? 850 00:30:33,863 --> 00:30:36,599 Tenangkan dirimu dulu, aku akan ambilkan handuk dingin, oke? 851 00:30:36,633 --> 00:30:39,401 Oh, bantalnya lembut sekali. Aku suka bantal ini. 852 00:30:39,436 --> 00:30:41,904 Hai, kau tahu apa namanya 853 00:30:41,938 --> 00:30:45,040 ketika seseorang meminum habis alkohol dari tubuh orang lain? 854 00:30:45,075 --> 00:30:46,375 Aah... entahlah. Body shots? (minuman beralkohol yang diminum dari pusar orang lain) 855 00:30:46,409 --> 00:30:48,544 - Bagaimana kau bisa tahu? - Oh! Tebakan beruntung. 856 00:30:48,578 --> 00:30:51,680 Oke, ini, coba taruh disini. Ah... Oh. 857 00:30:51,715 --> 00:30:52,848 Oh, rasanya, enak. 858 00:30:52,882 --> 00:30:54,322 Oh, enak, hah? Apa kalian bersenang-senang, 859 00:30:54,351 --> 00:30:55,884 atau hanya berkelahi saja? 860 00:30:55,919 --> 00:30:57,386 Kami menari di bar. 861 00:30:57,420 --> 00:30:59,288 - Wow. - Berderet. 862 00:30:59,322 --> 00:31:00,456 Apa itu terdengar menyenangkan? 863 00:31:00,490 --> 00:31:01,991 Terdengar seperti sebuah ledakan. 864 00:31:02,025 --> 00:31:06,929 Aku bilang ke Angela bahwa itu adalah idemu kalau aku harus pergi. 865 00:31:06,963 --> 00:31:10,532 Dia merasa bersalah pernah membencimu. 866 00:31:10,567 --> 00:31:14,737 - Dan aku bilang padanya kau adalah orang terbaik yang pernah... - Oh! 867 00:31:14,771 --> 00:31:17,640 ...meski itu tidak bisa dibuktikan oleh panca indra. 868 00:31:17,674 --> 00:31:19,074 Tapi aku tidak peduli. 869 00:31:19,109 --> 00:31:21,844 Dan kemudian aku ceritakan padanya soal apa yang kita lakukan 870 00:31:21,878 --> 00:31:23,412 di bak mandi minggu lalu dan... 871 00:31:23,446 --> 00:31:25,481 Tidak, tidak, tidak, tidak. Kau tidak ceritakan soal bak mandi itu, kan? 872 00:31:25,515 --> 00:31:27,080 Kau mau melakukannya lagi sekarang? 873 00:31:27,105 --> 00:31:27,783 Kalau kita melakukannya, 874 00:31:27,784 --> 00:31:29,451 Nanti kau kelelep, oke? Nah mari kita tidur saja, oke? 875 00:31:29,486 --> 00:31:30,919 Tapi aku belum capek. 876 00:31:30,954 --> 00:31:31,987 Oke. Shh. 877 00:31:32,022 --> 00:31:33,289 Aku belum capek. 878 00:31:33,323 --> 00:31:34,390 Oke. 879 00:31:34,424 --> 00:31:36,091 Aku mencintaimu, Booth. 880 00:31:36,126 --> 00:31:39,962 Aku juga mencintaimu, Bones. 881 00:31:41,331 --> 00:31:43,866 Baiklah. 882 00:31:54,411 --> 00:31:56,812 Rasa minuman ini seperti kebencian. 883 00:31:56,846 --> 00:31:58,147 Itu adalah likopen, 884 00:31:58,181 --> 00:31:59,782 bagus buat menyingkirkan racun, 885 00:31:59,816 --> 00:32:02,818 tapi mereka menempel di lidah. 886 00:32:02,852 --> 00:32:04,086 Habis. 887 00:32:04,120 --> 00:32:05,487 Aagh! Dan blaagh! 888 00:32:05,522 --> 00:32:07,122 Kalian tahu, aku benci mengakuinya, 889 00:32:07,157 --> 00:32:09,491 tapi ini benar-benar mulai membuatku enakan. 890 00:32:09,526 --> 00:32:11,794 Bagus. Berarti kita bisa mulai saja. 891 00:32:11,828 --> 00:32:13,462 - Oh! - Uuh! 892 00:32:13,496 --> 00:32:15,831 Bisa kau turunkan kecerahannya? 893 00:32:15,865 --> 00:32:19,001 Gak. Selagi kalian mabuk-mabukan, aku dan Dr. Hodgins menyelidiki 894 00:32:19,035 --> 00:32:20,969 ban mobil korban yang dibocorin. 895 00:32:21,004 --> 00:32:23,572 Aku mengambil bekas tusukannya, 896 00:32:23,606 --> 00:32:25,174 dan memindainya ke dalam Angelatron. 897 00:32:25,208 --> 00:32:26,675 Mm. Oke. Well, koordinasi mata dan tanganku 898 00:32:26,710 --> 00:32:30,412 mulai kembali, jadi biar kulihat apa yang bisa kulakukan. 899 00:32:32,716 --> 00:32:36,251 Oke, jadi, lebar mata pisaunya tampaknya 3.81 cm 900 00:32:36,286 --> 00:32:39,955 dengan sisi bergerigi di salah satu sisinya, 901 00:32:39,989 --> 00:32:41,757 dan sisi mulus di satunya lagi. 902 00:32:41,791 --> 00:32:43,225 Hmm. Mungkin pisau pemburu. 903 00:32:43,259 --> 00:32:45,194 Yeah, tapi yang aneh adalah... 904 00:32:45,228 --> 00:32:46,695 - ...lengkungannya. - Ah... 905 00:32:46,730 --> 00:32:49,898 Ini dia istri petinjuku yang cantik. 906 00:32:49,933 --> 00:32:51,166 Jadi bagaimana? 907 00:32:51,201 --> 00:32:54,636 Agh... Apa kau habis makan minyak babi asap? 908 00:32:54,671 --> 00:32:57,039 Apa? Tidak. Ka-Kau cuma lagi teler. 909 00:32:57,073 --> 00:32:58,440 Aku melakukan analisis partikel 910 00:32:58,475 --> 00:33:00,509 pada ban yang dibocorin. 911 00:33:00,543 --> 00:33:02,678 Jadi, aku menemukan jejak honeysuckle, golden bell, 912 00:33:02,712 --> 00:33:04,079 dan confederate rose. 913 00:33:04,114 --> 00:33:05,848 Bunga? 914 00:33:05,882 --> 00:33:08,784 Yeah, A-Aku tahu senjatanya. 915 00:33:08,818 --> 00:33:09,918 Aku menggunakannya 916 00:33:09,953 --> 00:33:11,286 kau lagi bercocok tanam. 917 00:33:11,321 --> 00:33:13,655 Ban itu ditusuk 918 00:33:13,690 --> 00:33:16,091 dengan pisau taman Jepang. 919 00:33:18,595 --> 00:33:20,095 Oke, jadi Bones merasa 920 00:33:20,130 --> 00:33:21,597 sedikit teler pagi ini. 921 00:33:21,631 --> 00:33:24,366 jadi, kupikir kau bakal ingin segelas kopi, hah? 922 00:33:24,401 --> 00:33:25,768 Yaelah, cherie. 923 00:33:25,802 --> 00:33:27,236 Itu bukan kegiatan pembukaku. 924 00:33:27,270 --> 00:33:29,738 - Sini kucicipi. - Ah-ha, oke, 925 00:33:29,773 --> 00:33:31,640 Jadi, tampaknya korban kita melakukan dua transferan 926 00:33:31,674 --> 00:33:33,242 ke rekening bank yang sama bulan lalu. 927 00:33:33,276 --> 00:33:34,676 Masing-masing $5,000. 928 00:33:34,711 --> 00:33:36,812 Itu jumlah yang besar. Kepada siapa? 929 00:33:36,846 --> 00:33:38,180 Seorang wanita bernama Evelyn Cheevers, oke? 930 00:33:38,214 --> 00:33:40,313 Dia menjalankan Koalisi Pertanian Bebas Bahan Kimia. 931 00:33:40,314 --> 00:33:40,315 932 00:33:40,350 --> 00:33:41,817 Plat polisinya cukup mendekati 933 00:33:41,851 --> 00:33:44,319 dengan plat yang Compton laporkan membuntutinya. 934 00:33:44,354 --> 00:33:45,821 Kenapa seorang peneliti makanan 935 00:33:45,855 --> 00:33:48,023 memberikan uangnya kepada seseorang 936 00:33:48,057 --> 00:33:50,259 yang bertujuan menyingkirkannya dari bisnis? 937 00:33:50,293 --> 00:33:52,161 Mungkin dia mengetahui kalau korban memasukkan sesuatu 938 00:33:52,195 --> 00:33:53,462 yang buruk kedalam makanan 939 00:33:53,496 --> 00:33:54,830 dan korban, tahulah, 940 00:33:54,864 --> 00:33:56,732 menyogoknya agar ia tutup mulut. 941 00:33:56,766 --> 00:33:58,667 Dikatakan disini dia menjalankan pembibitan kebun organik. 942 00:33:58,701 --> 00:34:00,235 Yeah, coba cek ini. 943 00:34:00,270 --> 00:34:01,804 Mereka juga menjual pisau kebun Jepang yang sama 944 00:34:01,838 --> 00:34:03,906 dengan yang digunakan untuk menegmpeskan ban korban. 945 00:34:03,940 --> 00:34:06,341 Aku suka ketika kau tak perlu membuatku bekerja. 946 00:34:06,376 --> 00:34:08,243 Terutama untuk hari ini. 947 00:34:13,283 --> 00:34:15,751 Ya. 948 00:34:15,785 --> 00:34:16,952 Aku mengempeskan bannya Howard. 949 00:34:16,986 --> 00:34:18,387 Aku tidak menyangkalnya, Agent Booth. 950 00:34:18,421 --> 00:34:19,822 Karena dia berhenti membayarmu, benar? 951 00:34:19,856 --> 00:34:21,290 Jadi, apa yang urusanmu dengannya? 952 00:34:21,324 --> 00:34:23,792 A-Aku tidak memerasnya. Aku ini seorang pejuang perang salib. 953 00:34:23,827 --> 00:34:25,727 Aaw... oke, itu adalah pilihan kata yang menarik. 954 00:34:25,762 --> 00:34:28,096 Pejuang perang salib membunuh demi tujuan mereka. 955 00:34:28,131 --> 00:34:30,098 Aku tidak membunuh siapapun. 956 00:34:30,133 --> 00:34:31,166 Kau membawa-bawa senjata, oke? 957 00:34:31,201 --> 00:34:32,267 Kau menargetkan Howard Compton. 958 00:34:32,302 --> 00:34:33,902 Ya, aku membuntutinya. 959 00:34:33,937 --> 00:34:37,339 Dan lagi, ya, aku mengempeskan bannya sebagai sebuah pernyataan. 960 00:34:37,373 --> 00:34:39,308 Tapi dia memergokiku, dan kau tahu kau akan sulit 961 00:34:39,342 --> 00:34:40,576 untuk mempercayai ini, 962 00:34:40,610 --> 00:34:41,643 tapi daripada menghubungi polisi, 963 00:34:41,678 --> 00:34:43,545 dia bertanya apa kami bisa bicara. 964 00:34:43,580 --> 00:34:44,546 Kau benar. 965 00:34:44,581 --> 00:34:46,582 Aku sulit mempercayainya. 966 00:34:46,616 --> 00:34:48,650 Well, Howard berubah pikiran. 967 00:34:48,685 --> 00:34:49,952 Dan dia sebenarnya membaca 968 00:34:49,986 --> 00:34:51,386 beberapa tulisanku dan dia setuju 969 00:34:51,421 --> 00:34:52,988 dengan apa yang kutuliskan. 970 00:34:53,022 --> 00:34:56,458 Elemen besar pada industri makanan sedang meracuni kita. 971 00:34:56,493 --> 00:34:57,993 Bagaimana soal uangnya? 972 00:34:58,027 --> 00:35:00,062 Dia mendanai website dan kampanye HuMas kami. 973 00:35:00,096 --> 00:35:01,396 Oke, dengar. 974 00:35:01,431 --> 00:35:03,065 Jika dia berpikir telah meracuni orang-orang, 975 00:35:03,099 --> 00:35:05,033 - kenapa dia tidak meninggalkan pekerjaannya? - Dia berencana begitu. 976 00:35:05,068 --> 00:35:07,135 Tapi dia bilang ada seseorang yang harus diekspos olehnya. 977 00:35:07,170 --> 00:35:09,238 Dan dia harus bisa masuk dari dalam untuk melakukannya. 978 00:35:09,272 --> 00:35:11,373 Oke, dan siapa seseorang ini? 979 00:35:11,407 --> 00:35:13,342 Dia tidak memberitahuku. 980 00:35:13,376 --> 00:35:15,844 Dia bilang akan lebih aman bagi kami berdua jika kau tidak mengetahuinya. 981 00:35:17,280 --> 00:35:19,882 Dengar, aku tidak membunuh Howard. 982 00:35:19,916 --> 00:35:23,986 Aku dan dia berada di tim yang sama. 983 00:35:26,122 --> 00:35:30,692 Kau harusnya sudah menemukan ini, Oliver. 984 00:35:30,727 --> 00:35:33,362 Tapi kau telalu berusaha untuk mencoba menyerangku. 985 00:35:33,396 --> 00:35:34,696 Aku yakinkan padamu 986 00:35:34,731 --> 00:35:36,231 aku tidak memerlukan usaha apapun. 987 00:35:36,266 --> 00:35:38,100 Mengapa kau begitu jahat? 988 00:35:38,134 --> 00:35:39,401 Tidak. 989 00:35:39,435 --> 00:35:41,336 Aku merupakan tegukan pertama dari minuman anggur yang enak 00:35:41,371 --> 00:35:43,372 yang kau belum pelajari untuk hormati. 991 00:35:43,406 --> 00:35:45,374 - Kau membutuhkanku, Ms. Wick? - Ya. 992 00:35:45,408 --> 00:35:47,509 Oliver membuat kesalahan pada microsil cast 993 00:35:47,544 --> 00:35:49,177 pada tulang selangka korban. 994 00:35:49,212 --> 00:35:52,080 Sekarang aku menyesali pesta lajangku. 995 00:35:52,115 --> 00:35:54,216 Ini merupakan luka akibat benda tajam pada tulang selangka korban 996 00:35:54,250 --> 00:35:57,819 dengan pembesaran 400 kali. 997 00:35:57,854 --> 00:35:59,087 Anda melihat tekukan setengan bulan sabitnya? 998 00:35:59,122 --> 00:36:00,522 Ini berarti apapun yang menusuk korban 999 00:36:00,557 --> 00:36:02,925 memiliki lubang di sepanjang sisinya. 1000 00:36:02,959 --> 00:36:04,960 Dugaan pertamaku adalah jarum. 1001 00:36:04,994 --> 00:36:06,461 Seperti yang ahli anestesi gunakan 1002 00:36:06,496 --> 00:36:08,897 dengan sebuah lubang irigasi lateral. 1003 00:36:08,932 --> 00:36:11,233 Masalahnya adalah pengukuran pada lukanya terlalu besar. 1004 00:36:11,267 --> 00:36:12,947 Tidak ada jarum medis yang sebesar itu. 1005 00:36:12,969 --> 00:36:14,403 Itu karena ini memang bukan jarum medis. 1006 00:36:14,437 --> 00:36:18,073 Ini adalah penyuntik yang digunakan untuk me-marinade daging. 1007 00:36:18,107 --> 00:36:19,708 Oh, Tuhanku, benar. 1008 00:36:19,742 --> 00:36:20,809 Tentu saja benar. 1009 00:36:20,843 --> 00:36:21,843 Kerja bagus, Ms. Wick. 1010 00:36:21,844 --> 00:36:23,478 Aah... Dr. Brennan, 1011 00:36:23,513 --> 00:36:25,047 penting untuk dicatat bahwa jika aku tidak menghilangkan 1012 00:36:25,081 --> 00:36:26,601 telernya Ms. Wick, dia tidak akan pernah 1013 00:36:26,616 --> 00:36:27,916 menemukan bukti itu. 1014 00:36:27,951 --> 00:36:29,685 Jadi logika sederhananya. 1015 00:36:29,719 --> 00:36:31,219 kredit itu harusnya jatuh padaku. 1016 00:36:31,254 --> 00:36:33,689 Berbagilah sebaik mungkin, Dr. Wells. 1017 00:36:33,723 --> 00:36:36,692 Sebaik mungkin. 1018 00:36:36,726 --> 00:36:39,127 Pria yang baik akan mengucapkan kerja bagus. 1019 00:36:39,162 --> 00:36:40,729 Itu luar biasa sebenarnya. 1020 00:36:41,531 --> 00:36:42,764 Dan terima kasih kembali. 1021 00:36:46,275 --> 00:36:48,818 Kau mengenali ini? Itu alat suntik marinade. 1022 00:36:48,819 --> 00:36:50,052 Mm-hmm, kenapa kau bisa mengetahuinya? 1023 00:36:50,087 --> 00:36:51,053 Aku yang merancangnya. 1024 00:36:51,088 --> 00:36:52,254 Bersama Howard. 1025 00:36:52,289 --> 00:36:54,323 Apa itu yang membunuhnya? 1026 00:36:54,358 --> 00:36:56,392 Kurasa pertanyaannya adalah, apa kau menggunakan ini untuk membunuh Howard? 1027 00:36:56,426 --> 00:36:57,760 Tidak. 1028 00:36:57,794 --> 00:36:58,995 Kau tidak menyukainya. 1029 00:36:59,029 --> 00:37:00,363 Aku tidak menyukai hampir semua orang. 1030 00:37:00,397 --> 00:37:02,398 Aku tidak menyukaimu dan aku bahkan tidak mengenalmu. 1031 00:37:02,432 --> 00:37:04,967 Howard berencana membuang perusahaannya. 1032 00:37:05,002 --> 00:37:07,370 Perusahaan yang sama dimana kau harus bekerja selama 10 tahun 1033 00:37:07,404 --> 00:37:08,738 sebelum kau melihat keuntungan. 1034 00:37:08,772 --> 00:37:11,572 Itu tidak akan rasional bagiku untuk membunuh Howard. 1035 00:37:11,573 --> 00:37:11,574 1036 00:37:11,608 --> 00:37:12,608 Itu akan menghapus harapan terakhir 1037 00:37:12,642 --> 00:37:13,802 dari mempertahankan perusahaan. 1038 00:37:13,810 --> 00:37:15,544 Ini bukan pembunuhan yang rasional. 1039 00:37:15,579 --> 00:37:16,746 Kau tahu apa dugaanku? 1040 00:37:16,780 --> 00:37:18,414 Dugaanku adalah bahwa kau memohon padanya 1041 00:37:18,448 --> 00:37:19,782 untuk mempertahankan perusahaan, dia menolaknya, 1042 00:37:19,816 --> 00:37:22,118 dan kau membunuhnya karena marah. 1043 00:37:22,152 --> 00:37:24,220 Impulsif, spontan. 1044 00:37:24,254 --> 00:37:26,289 Keduanya bukanlah sifatku. 1045 00:37:26,323 --> 00:37:28,457 Kukira kau belum pernah bertemu dengan seseorang seperti itu? 1046 00:37:28,492 --> 00:37:30,493 Aku sangat mengenal seseorang yang seperti itu. 1047 00:37:30,527 --> 00:37:32,294 Apa dia akan membunuh tanpa alasan yang sangat bagus? 1048 00:37:32,329 --> 00:37:34,730 Tidak. 1049 00:37:34,765 --> 00:37:36,966 Maka kurasa yang perlu kau lakukan 1050 00:37:37,000 --> 00:37:39,568 adalah mencarikan alasan yang sangat bagus. 1051 00:37:43,907 --> 00:37:45,574 Sweetie, kami punya sesuatu yang ingin kami perlihatkan padamu. 1052 00:37:45,609 --> 00:37:48,210 Cuma film pendek yang aku dan Ms. Montenegro arahkan. 1053 00:37:48,245 --> 00:37:50,112 - Bersama-sama. - Aku membantu. Cukup banyak. 1054 00:37:50,147 --> 00:37:51,580 Ini kreasi ulang 1055 00:37:51,615 --> 00:37:52,782 dari kematiannya korban. 1056 00:37:52,816 --> 00:37:54,016 Begini, saat aku melihat alat suntik daging 1057 00:37:54,051 --> 00:37:55,451 yang digunakan untuk membunuh korban, 1058 00:37:55,485 --> 00:37:56,852 aku jadi penasaran. 1059 00:37:56,887 --> 00:37:57,920 Tapi akulah yang menyatakan 1060 00:37:57,954 --> 00:37:59,321 kalau kebanyakan jarum memiliki sebuah pendorong 1061 00:37:59,356 --> 00:38:02,557 atau penahan yang membatasi jumlah cairan yang diambil. 1062 00:38:02,591 --> 00:38:03,726 Intinya adalah... 1063 00:38:03,760 --> 00:38:06,328 jarum pada alat suntik marinade memiliki ujung terbuka. 1064 00:38:06,363 --> 00:38:09,163 Berdasarkan sudut ditusuknya korban... 1065 00:38:09,164 --> 00:38:09,165 1066 00:38:12,302 --> 00:38:13,669 Masih bikin ngeri saja setiap kali aku melihatnya. 1067 00:38:13,703 --> 00:38:15,004 Tentu saja! 1068 00:38:15,038 --> 00:38:17,073 Karena arteri subklavia 1069 00:38:17,107 --> 00:38:18,774 berasal langsung dari aorta, 1070 00:38:18,809 --> 00:38:21,277 tekanan darahnya pastinya akan menjadi kuat. 1071 00:38:21,311 --> 00:38:23,379 Dan pembunuh kita pastinya akan bersimbah darah. 1072 00:38:23,413 --> 00:38:24,580 Ini kerja yang luar biasa. 1073 00:38:24,614 --> 00:38:26,515 - Terima kasih. - Ini menyelesaikan masalah 1074 00:38:26,550 --> 00:38:28,617 bagi siapapun dari kalian yang salah mengenali tulang ini 1075 00:38:28,652 --> 00:38:30,686 sebagai tulang kuneiform medial manusia. 1076 00:38:30,720 --> 00:38:32,321 Well, apa itu? 1077 00:38:32,355 --> 00:38:33,622 Pasti bovine. 1078 00:38:33,657 --> 00:38:34,623 Bukan. 1079 00:38:34,658 --> 00:38:36,425 Ini ekuin. 1080 00:38:36,460 --> 00:38:38,461 Sebagai pegawai magang senior disini, Ms. Wick. 1081 00:38:38,495 --> 00:38:40,529 Ini berarti kesalahanmu. 1082 00:38:40,564 --> 00:38:41,764 Ekuin. 1083 00:38:41,798 --> 00:38:43,799 Berarti itu berasal dari kuda? 1084 00:38:43,834 --> 00:38:46,836 Bukan Daisy. Aku yang, aah... salah mengidentifikasi tulangnya. 1085 00:38:46,870 --> 00:38:48,637 Kau mau menutupi kesalahannya? 1086 00:38:48,672 --> 00:38:50,306 Bukan, hanya saja, aam... 1087 00:38:50,340 --> 00:38:52,475 sekarang setelah aku melihatnya lagi 1088 00:38:52,509 --> 00:38:54,777 sudah jelas itu tulang navikular dari kuda yang tertranseksi. 1089 00:38:54,811 --> 00:38:56,912 Bodohnya aku. 1090 00:38:56,947 --> 00:38:58,347 Tolong jangan diulangi lagi nanti. 1091 00:38:58,381 --> 00:38:59,748 Itu salahku. 1092 00:38:59,783 --> 00:39:01,183 Dia menerima kesalahan dari perbuatanku. 1093 00:39:01,218 --> 00:39:02,651 Kupikir kita sudah pada tahu 1094 00:39:02,686 --> 00:39:04,920 kalau itu bukanlah sifatku. 1095 00:39:04,955 --> 00:39:05,988 Tolong bisa kita lanjutkan? 1096 00:39:06,022 --> 00:39:07,156 - Ya. - Apa ini berarti 1097 00:39:07,190 --> 00:39:09,658 semur itu terbuat dari kuda? 1098 00:39:09,693 --> 00:39:11,227 Kuda dan manusia. 1099 00:39:11,261 --> 00:39:12,995 Jangan sok baik padaku, rasanya aneh. 1100 00:39:13,029 --> 00:39:15,164 - Kau akan bisa melewatinya. - Ini bisa jadi yang membuatnya terbunuh. 1101 00:39:15,198 --> 00:39:16,665 Dia tahu seseorang memasukkan daging kuda kedalam semur 1102 00:39:16,700 --> 00:39:19,168 dan mengancam mengekspos perusahaan tersebut. 1103 00:39:19,202 --> 00:39:22,805 Biarkan Booth dan Sweets yang memikirkan motifnya. 1104 00:39:22,839 --> 00:39:25,341 Yang perlu kita lakukan adalah memberikan ilmu pengetahuan kepada mereka. 1105 00:39:28,879 --> 00:39:30,412 Dia tidak menyenangkan sama sekali, ya kan? 1106 00:39:30,447 --> 00:39:31,413 Kau belum pernah sih melihat Dr. Brennan 1107 00:39:31,448 --> 00:39:32,748 berdandan seperti koboi wanita, 1108 00:39:32,782 --> 00:39:34,083 meminum sambuca berapi, 1109 00:39:34,117 --> 00:39:35,651 berkelahi dengan pengendara motor wanita. 1110 00:39:35,685 --> 00:39:37,553 Oke, aku ingin cerita selengkapnya, kumohon. 1111 00:39:37,587 --> 00:39:39,488 Ayolah, aku sudah baik tadi padamu. 1112 00:39:39,523 --> 00:39:41,323 - Daging kuda? - Yang kau sajikan pada murid sekolah. 1113 00:39:41,358 --> 00:39:43,993 Apa yang kau lakukan sungguh sangat berbahaya. 1114 00:39:44,027 --> 00:39:45,895 Daging kuda itu tidak diperiksa dengan seksama. 1115 00:39:45,929 --> 00:39:47,263 Ia bisa saja memiliki kandungan 1116 00:39:47,297 --> 00:39:49,465 fenilbutazon-nya, yang merupakan racun 1117 00:39:49,499 --> 00:39:51,033 bagi susmsum tulang dan pada kesempatan langka 1118 00:39:51,067 --> 00:39:53,734 dapat menyebabkan anemia aplastik jika dikonsumsi. 1119 00:39:53,735 --> 00:39:53,736 1120 00:39:53,770 --> 00:39:55,404 Oke, jadi pengawasan mutu kami sedang bermasalah. 1121 00:39:55,438 --> 00:39:57,573 Tak seorangpun perlu mati karenanya. 1122 00:39:57,607 --> 00:39:58,641 Well, akuntan forensik FBI 1123 00:39:58,675 --> 00:40:00,109 akan menyelidiki catatan-catatan kalian. 1124 00:40:00,143 --> 00:40:01,443 Tapi untuk sekarang, lihat apa yang kami punya disini. 1125 00:40:01,478 --> 00:40:03,879 Kau mengizinkan pembelian daging sapi 1126 00:40:03,914 --> 00:40:05,881 dari rumah jagal ini di Meksiko. 1127 00:40:05,916 --> 00:40:08,050 Daging sapi. 1128 00:40:08,084 --> 00:40:11,820 - Rumah jagal itu tidak memproduksi daging sapi. - Mereka hanya menjual daging kuda. 1129 00:40:11,855 --> 00:40:12,922 Itu sesuatu yang harusnya sudah kau ketahui. 1130 00:40:12,956 --> 00:40:14,557 Agent Booth disini berpikir 1131 00:40:14,591 --> 00:40:16,091 kalau Howard Compton mengetahui ini, 1132 00:40:16,126 --> 00:40:17,993 dan berniat memberitahu pihak berwenang. 1133 00:40:18,028 --> 00:40:19,895 Jadi, kau membunuhnya dan kau melemparnya kedalam daging sapi. 1134 00:40:19,930 --> 00:40:23,232 Aku tidak akan mengakui telah membunuh Howard Compton. 1135 00:40:23,266 --> 00:40:24,867 Kalian tidak memiliki bukti. 1136 00:40:24,901 --> 00:40:26,902 - Oh, kami tidak ingin kau mengakuinya, kan? - Tidak. 1137 00:40:26,937 --> 00:40:28,103 - Itu akan membuatnya semakin sulit. - Membuang-buang waktu. 1138 00:40:28,138 --> 00:40:29,071 Ini memang membuang-buang waktu. 1139 00:40:29,105 --> 00:40:30,239 Jadi kau tahu apa yang kami lakukan? 1140 00:40:30,273 --> 00:40:31,273 Kami meminta surat perintah 1141 00:40:31,308 --> 00:40:32,508 sehingga kami bisa mengecek rambutmu. 1142 00:40:32,542 --> 00:40:34,276 - Mengecek rambutku? - Mm-hmm. 1143 00:40:34,311 --> 00:40:36,045 Buat apa? 1144 00:40:37,581 --> 00:40:38,647 Positif. 1145 00:40:38,682 --> 00:40:40,482 Kau sudah membersihkan rambutmu belasan kali, 1146 00:40:40,516 --> 00:40:41,617 tapi itu belum cukup. 1147 00:40:41,651 --> 00:40:43,552 Baiklah, kau ditahan, ayo pergi. 1148 00:40:43,587 --> 00:40:44,887 Kenapa kau memborgolku? 1149 00:40:44,921 --> 00:40:46,722 Kenapa? karena kau membunuh Howard Compton. 1150 00:40:46,756 --> 00:40:48,657 Itulah kenapa. Ayo. 1151 00:41:05,141 --> 00:41:06,108 Aku baru saja mau pulang. 1152 00:41:06,142 --> 00:41:08,777 Aku tahu apa yang kau lakukan. 1153 00:41:08,812 --> 00:41:11,747 Kau bilang ke Brennan untuk membiarkanku membawanya 1154 00:41:11,781 --> 00:41:12,948 ke pesta lajang itu. 1155 00:41:12,983 --> 00:41:14,116 Kau tahu kami agak merenggang, 1156 00:41:14,150 --> 00:41:16,652 - dan kau memperbaikinya. - Kau tahu, Ange, 1157 00:41:16,686 --> 00:41:19,655 Aku hanya ingin Bones memiliki apa yang datang padanya, hanya itu. 1158 00:41:19,689 --> 00:41:21,457 Yeah, aku mengerti. 1159 00:41:21,491 --> 00:41:22,992 Kau ingin ia mendapatkan kembali 1160 00:41:23,026 --> 00:41:24,627 sahabat karibnya. 1161 00:41:26,229 --> 00:41:29,465 Jadi, bagaimana dengan kita? 1162 00:41:29,499 --> 00:41:31,600 Bisakah kita berteman lagi? 1163 00:41:34,204 --> 00:41:36,138 Aku sudah menyebutkan beberapa hal, aku tahu. 1164 00:41:36,172 --> 00:41:38,340 Dan aku minta maaf. 1165 00:41:38,375 --> 00:41:39,742 Dengar, Angela. 1166 00:41:39,776 --> 00:41:42,211 Kau tahu, ka-kau mengutamakan Bones. 1167 00:41:42,245 --> 00:41:45,114 Oke, aku melupakan itu sejenak. 1168 00:41:46,116 --> 00:41:47,683 Menurutmu kita bisa berpelukan? 1169 00:41:47,717 --> 00:41:48,717 Tidak perlu, sungguh. 1170 00:41:48,752 --> 00:41:49,852 Oke. 1171 00:41:49,886 --> 00:41:50,953 Kita sudah baikan. 1172 00:41:50,987 --> 00:41:52,988 Kita baikan sekarang, oke? 1173 00:41:53,023 --> 00:41:54,990 Semuanya sudah baik-baik saja. 1174 00:41:55,025 --> 00:41:57,326 Aw, man, aku merindukan ini. 1175 00:41:57,360 --> 00:41:58,794 Maksudku, Beruntung sekali Brennan itu sahabatku 1176 00:41:58,828 --> 00:42:00,396 atau aku akan benar-benar menggodamu. 1177 00:42:00,430 --> 00:42:03,032 Bagus, aku sungguh tak tahu bagaimana harus merespon itu 1178 00:42:03,066 --> 00:42:05,668 karena aku terlihat seperti pria baik-baik. 1179 00:42:05,702 --> 00:42:08,337 Kau memang pria yang baik. 1180 00:42:08,371 --> 00:42:10,572 Makasih. 1181 00:42:12,208 --> 00:42:14,677 Kau sudah mengembalikan sahabat karibku. 1182 00:42:14,711 --> 00:42:16,578 Semua orang butuh sahabat karib. 1183 00:42:16,613 --> 00:42:18,380 Well, siapa sahabat karibmu? 1184 00:42:18,415 --> 00:42:19,915 Aah... kau ingin aku mengatakan kau? 1185 00:42:19,949 --> 00:42:21,083 Tidaklah! 1186 00:42:21,117 --> 00:42:22,685 Wow, kenapa kau bisa mengatakannya seperti itu? 1187 00:42:22,719 --> 00:42:25,321 Karena kata 'teman' tidak merujuk kepada hubungan seksual, 1188 00:42:25,355 --> 00:42:28,557 hubungan platonis, dan aku tidak menginginkan itu darimu. 1189 00:42:28,591 --> 00:42:29,858 Aku juga. 1190 00:42:29,893 --> 00:42:31,193 Kau bukan sahabat karibku. 1191 00:42:31,227 --> 00:42:32,328 Angela baru sahabat karibku. 1192 00:42:32,362 --> 00:42:33,796 Kau ini berada di dimensi berbeda. 1193 00:42:33,830 --> 00:42:35,564 Bukan di dimensi platonis. 1194 00:42:35,598 --> 00:42:36,699 Ya. 1195 00:42:36,733 --> 00:42:37,800 Jika aku menjadi sahabat karibmu, 1196 00:42:37,834 --> 00:42:39,034 aku akan menganggapnya 1197 00:42:39,069 --> 00:42:40,569 kalau kita perlu menjelajah dunia 1198 00:42:40,603 --> 00:42:42,404 - dan mencari... - Aku mengerti, aku mengerti, aku mengerti. 1199 00:42:42,439 --> 00:42:43,839 Aku mengerti, aku mengerti, oke? 1200 00:42:43,873 --> 00:42:46,108 Aku tidak akan pernah menjadi sahabat karibmu. 1201 00:42:46,142 --> 00:42:47,276 - Kuharap tidak. - Oke, tak akan. 1202 00:42:47,310 --> 00:42:48,610 Well, kau belum bilang 1203 00:42:48,645 --> 00:42:49,611 siapa sahabat karibmu. 1204 00:42:49,646 --> 00:42:50,646 Aku tahu. 1205 00:42:50,680 --> 00:42:51,947 Tapi bukan aku. 1206 00:42:51,981 --> 00:42:54,717 Tidak, bukan kau. 1207 00:42:54,751 --> 00:42:57,052 - Kau pria yang sangat romantis. - Aaw... 1208 00:42:57,087 --> 00:42:58,387 Tidak, aku bukan temanmu. 1209 00:42:58,421 --> 00:42:59,555 - aku lebih seperti... - Bukan temanku. 1210 00:42:59,589 --> 00:43:01,390 anak anjing seksualmu. 1211 00:43:01,424 --> 00:43:02,958 Lebih seperti singa! 1212 00:43:02,992 --> 00:43:07,992 sync, corrected by elderman @elder_man Translated by FraLamp 1213 00:43:39,331 --> 00:43:41,765 Apa maksudnya itu?