1 00:00:11,007 --> 00:00:14,341 Did you see? There's a dead body in the trunk of that car. 2 00:00:14,407 --> 00:00:16,807 Why did they call in the FBI? 3 00:00:16,873 --> 00:00:18,608 Well, you know, car's got Virginia plates, 4 00:00:18,674 --> 00:00:20,174 it crossed state line. 5 00:00:20,241 --> 00:00:21,740 Then there's the suspected gang member, 6 00:00:21,807 --> 00:00:23,207 then there's RICO to deal with. 7 00:00:23,274 --> 00:00:24,674 What... Bones, do you really want to know? 8 00:00:24,740 --> 00:00:27,140 No, I was just using it as an excuse 9 00:00:27,207 --> 00:00:29,507 to make conversation and reestablish our connection. 10 00:00:29,574 --> 00:00:30,974 What? 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,040 Well, I read a book about improving work relationships. 12 00:00:33,107 --> 00:00:35,674 It's not fair to expect you to tell me everything. 13 00:00:35,740 --> 00:00:37,307 I appreciate the effort, Bones. 14 00:00:39,541 --> 00:00:41,940 It's like they recreated their country here. 15 00:00:42,007 --> 00:00:44,740 Right down to being terrified of the police. 16 00:00:44,807 --> 00:00:47,007 Yeah, well, a lot of these people, they're undocumented. 17 00:00:47,074 --> 00:00:49,307 They get nervous around law enforcement. What do we got? 18 00:00:49,374 --> 00:00:52,040 He ran the stop sign. I pulled him over, he tried to run. 19 00:00:52,107 --> 00:00:53,674 Oh, look at this, huh? 20 00:00:53,740 --> 00:00:55,341 A Mara Muerte tattoo. 21 00:00:55,407 --> 00:00:57,307 It's one of the most feared gangs in the area. 22 00:00:57,374 --> 00:00:59,174 No wonder he was chauffeuring a dead body around, huh? 23 00:00:59,241 --> 00:01:00,541 Couldn't just join the Boys Club, pal? 24 00:01:00,608 --> 00:01:02,107 And I'm here because...? 25 00:01:02,174 --> 00:01:03,574 Routine inspection of the vehicle... 26 00:01:03,641 --> 00:01:05,040 I found this. 27 00:01:07,541 --> 00:01:09,241 Oh! 28 00:01:09,307 --> 00:01:11,274 A female. 29 00:01:11,341 --> 00:01:13,807 Recently dug up, looks like. 30 00:01:13,873 --> 00:01:16,674 Could you hold his hands up, please? 31 00:01:16,740 --> 00:01:18,807 We should analyze the dirt on his hands and compare it 32 00:01:18,873 --> 00:01:21,608 to the dirt on the shovel and the remains. 33 00:01:21,674 --> 00:01:23,740 Where was she buried? 34 00:01:23,807 --> 00:01:28,773 ¿Sabes adónde estaba enterrada? 35 00:01:28,840 --> 00:01:30,740 Great. Now he's ignoring us in two languages. 36 00:01:30,807 --> 00:01:32,574 Well, where's the nearest cemetery? 37 00:01:32,641 --> 00:01:34,708 Closest one I know about is Holy Rood, 38 00:01:34,773 --> 00:01:36,474 but it's a good ten miles from here. 39 00:01:38,474 --> 00:01:41,674 Disculpen, ¿nos podrían ayudar? 40 00:01:43,517 --> 00:01:46,675 Es que queremos saber si hay un cementerio por aquí. 41 00:01:47,714 --> 00:01:49,075 Señora, no sabemos nada. 42 00:01:49,807 --> 00:01:51,907 Maybe your Spanish is a little rusty. 43 00:01:51,974 --> 00:01:54,207 They come from a place where getting involved gets you killed. 44 00:02:10,807 --> 00:02:13,074 Hey! 45 00:02:19,307 --> 00:02:20,608 Hey! 46 00:03:19,107 --> 00:03:22,608 decomp, insect activity... 47 00:03:22,674 --> 00:03:26,574 volatile fatty acid levels in the soil, due to putrefaction... 48 00:03:26,641 --> 00:03:28,974 suggests she was buried for approximately six months. 49 00:03:29,040 --> 00:03:30,907 Typically, gravediggers 50 00:03:30,974 --> 00:03:32,974 are necrophiliacs looking for a little action. 51 00:03:33,040 --> 00:03:34,541 Um... ew. 52 00:03:34,608 --> 00:03:36,174 Dental exam shows shoveled incisors 53 00:03:36,241 --> 00:03:37,608 and striated enamel. 54 00:03:37,674 --> 00:03:38,407 Indicating? 55 00:03:38,474 --> 00:03:39,541 Malnutrition. 56 00:03:39,608 --> 00:03:40,541 Which is consistent with 57 00:03:40,608 --> 00:03:42,074 anthropometrics, 58 00:03:42,140 --> 00:03:44,174 suggesting the victim is from Central America. 59 00:03:44,241 --> 00:03:46,007 The body was found in a Salvadoran neighborhood. 60 00:03:46,074 --> 00:03:48,641 In Pikeville, Tennessee, a guy dug up the graves 61 00:03:48,708 --> 00:03:51,374 of all these people, because he wanted to make sure 62 00:03:51,441 --> 00:03:53,574 their bodies were still there. They weren't. 63 00:03:53,641 --> 00:03:56,507 Make a sketch of the face. I'm not sure if we'll find a match. 64 00:03:56,574 --> 00:03:58,207 She might have been undocumented. 65 00:03:58,274 --> 00:04:00,840 Goodman is an expert in religious iconography. 66 00:04:00,907 --> 00:04:03,674 Maybe he'll be able to determine where this rosary was made. 67 00:04:03,740 --> 00:04:05,574 Depression fracture on her occipital bone straddling 68 00:04:05,641 --> 00:04:08,074 the left lambdoidal suture. 69 00:04:08,140 --> 00:04:09,574 Looks like one hard hit 70 00:04:09,641 --> 00:04:11,507 congruent with, say, a baseball bat. 71 00:04:11,574 --> 00:04:13,807 She was religious. She should have had a casket... 72 00:04:13,873 --> 00:04:16,574 a proper burial with her name on a headstone. 73 00:04:16,641 --> 00:04:19,474 We are going to find out who she is, and we are 74 00:04:19,541 --> 00:04:21,140 going to give her that. 75 00:04:21,207 --> 00:04:24,241 Miguel Villeda. 76 00:04:24,307 --> 00:04:28,474 Warlord of the Venganza Roja street gang. 77 00:04:28,541 --> 00:04:32,773 According to this, you... you are one fierce, fierce guy. 78 00:04:32,840 --> 00:04:35,773 Well, it didn't stop your guys from picking me up. They tell you why? 79 00:04:35,840 --> 00:04:38,541 Someone took a shot at some Mara Muerteespuma. 80 00:04:38,608 --> 00:04:40,708 Not a shot, hmm? 81 00:04:40,773 --> 00:04:43,541 A couple dozen shots. A drive-by. 82 00:04:43,608 --> 00:04:46,773 Hardly anyone is stupid enough to shoot at those guys anymore. 83 00:04:46,840 --> 00:04:48,674 Your name came up. 84 00:04:48,740 --> 00:04:50,608 It wasn't my people. 85 00:04:50,674 --> 00:04:53,574 So, are you gonna charge me with something or let me go? 86 00:04:53,641 --> 00:04:57,507 Extortion, drugs, assault, attempted murder. 87 00:04:57,574 --> 00:05:00,708 I could hold you for awhile, if you want to play that game. 88 00:05:00,773 --> 00:05:02,773 What's your problem, man? What's my problem? 89 00:05:02,840 --> 00:05:04,407 My problem is that somebody shot at me. 90 00:05:04,474 --> 00:05:05,907 Shot at me and my partner. 91 00:05:05,974 --> 00:05:07,474 Plus, you know, a bad guy got away, 92 00:05:07,541 --> 00:05:09,407 so I'm a little cranky about the whole thing. 93 00:05:09,474 --> 00:05:12,441 Hmm. Mira, gavacho... 94 00:05:12,507 --> 00:05:14,407 I don't really scare that way, you know, 95 00:05:14,474 --> 00:05:16,374 the whole in your face staring thing? 96 00:05:16,441 --> 00:05:17,674 No? No. 97 00:05:17,740 --> 00:05:19,807 Give me a chance, man. I'm just getting start 98 00:05:19,873 --> 00:05:21,507 Hmm. So, somebody shot at you, huh? 99 00:05:21,574 --> 00:05:22,740 That's rTh. 100 00:05:22,807 --> 00:05:24,541 Think about it. When was tt time 101 00:05:24,608 --> 00:05:26,674 you heard of a drive-by where no one got hit? 102 00:05:26,740 --> 00:05:28,740 Innocent bystanders, mostly. 103 00:05:28,807 --> 00:05:30,807 It's not like you always hit what you aim at. 104 00:05:30,873 --> 00:05:34,541 Think, just for a couple of seconds, 105 00:05:34,608 --> 00:05:36,541 about why the guy never got hit. 106 00:05:40,574 --> 00:05:43,773 Ah, yeah, you see? You got it now? 107 00:05:43,840 --> 00:05:47,040 You're saying that Mara Muerte did a drive-by on their own guy? 108 00:05:47,107 --> 00:05:50,974 A drive-by happens, yeah. And you all hit the deck. 109 00:05:51,040 --> 00:05:55,140 And the gangbanger makes a run for it. 110 00:06:05,341 --> 00:06:07,207 Okay, I have it on good authority 111 00:06:07,274 --> 00:06:09,374 that the guys who shot at our killer 112 00:06:09,441 --> 00:06:11,840 were doing it so that he'd have a chance to escape. 113 00:06:11,907 --> 00:06:14,807 The victim was pregnant when she was hit over the head. 114 00:06:14,873 --> 00:06:16,374 Pregnant? Yeah, five weeks along. 115 00:06:16,441 --> 00:06:18,140 Get your hands off there. 116 00:06:18,207 --> 00:06:20,074 I ran samples from the body, shovel and burlap 117 00:06:20,140 --> 00:06:22,107 through the gas chromatograph, and it all came back 118 00:06:22,174 --> 00:06:23,974 full of organic compounds: plant detritus, 119 00:06:24,040 --> 00:06:25,840 root remnants, fertilizer. 120 00:06:25,907 --> 00:06:27,873 Sounds like stuff you'd find in a cemetery. 121 00:06:27,940 --> 00:06:29,940 Yeah, well, I also found this. 122 00:06:30,007 --> 00:06:33,040 Fernaldiapandurata, otherwise known as loroco buds. 123 00:06:33,107 --> 00:06:34,708 Loroco is an edible flowering plant. 124 00:06:34,773 --> 00:06:36,441 It's native to El Salvador. 125 00:06:36,507 --> 00:06:38,907 It's grown in vegetable gardens, not cemeteries. 126 00:06:38,974 --> 00:06:41,174 She was buried in a vegetable garden? 127 00:06:41,241 --> 00:06:43,274 Okay, can you recognize this loco plant? 128 00:06:43,341 --> 00:06:46,241 Loroco. I've eaten it, but I wouldn't recognize the plant. 129 00:06:46,307 --> 00:06:48,541 It's quite distinctive. I'm also analyzing the dirt 130 00:06:48,608 --> 00:06:50,807 and particulates on the shoe you got off the suspect. 131 00:06:50,873 --> 00:06:53,074 At first glance, it matches the vegetation we've already found, 132 00:06:53,140 --> 00:06:54,940 but with a couple extras I'm still checking out. 133 00:06:55,007 --> 00:06:56,474 Okay. Hodgins, suit up. 134 00:06:56,541 --> 00:06:58,040 You're coming with us. 135 00:06:58,107 --> 00:06:59,608 We're going to the barrio. 136 00:06:59,674 --> 00:07:01,674 Field work. Cool. 137 00:07:01,740 --> 00:07:03,207 Do I get a gun? 138 00:07:03,274 --> 00:07:05,074 You can't arm Hodgins and not me. 139 00:07:05,140 --> 00:07:07,207 What is it with you people and the guns? Huh? 140 00:07:12,207 --> 00:07:14,040 Look at this. 141 00:07:14,107 --> 00:07:16,674 The government bankrupts itself giving tax breaks to the rich 142 00:07:16,740 --> 00:07:19,241 so there's no money left to help these people with job training, 143 00:07:19,307 --> 00:07:20,907 educational resources, health care. 144 00:07:20,974 --> 00:07:23,074 Just look for a garden with the plant. 145 00:07:23,140 --> 00:07:25,407 And those who do manage to land a job are working 146 00:07:25,474 --> 00:07:27,740 for a minimum wage that hasn't seen a hike in eight years. 147 00:07:27,807 --> 00:07:29,341 That's for those who are here legally. 148 00:07:29,407 --> 00:07:30,541 The undocumented do a lot worse. 149 00:07:30,608 --> 00:07:32,074 What is this? NPR Radio, huh? 150 00:07:32,140 --> 00:07:33,807 What, are you two running for office? 151 00:07:33,873 --> 00:07:36,740 Over there, a garden. 152 00:07:39,241 --> 00:07:40,674 Loroco plant. 153 00:07:43,374 --> 00:07:45,907 It's the same approximate maturity that would have yielded 154 00:07:45,974 --> 00:07:47,807 the buds we found. 155 00:07:51,873 --> 00:07:53,507 Adipocere. 156 00:07:53,574 --> 00:07:56,940 It forms on the body in response to moisture on the ground. 157 00:07:57,007 --> 00:07:59,608 Trogid beetles. They have a thing for decomposing flesh. 158 00:07:59,674 --> 00:08:02,274 I found a couple on the burlap. 159 00:08:02,341 --> 00:08:04,207 The rest of the rosary. 160 00:08:04,274 --> 00:08:07,541 There's another freshly-overturned pile of dirt over here. 161 00:08:16,407 --> 00:08:18,140 More adipocere. 162 00:08:18,207 --> 00:08:19,374 Not from the same body? 163 00:08:19,441 --> 00:08:21,773 Another body was buried here, 164 00:08:21,840 --> 00:08:23,840 but it's gone now. 165 00:08:23,907 --> 00:08:26,307 Double homicide. 166 00:08:38,674 --> 00:08:40,574 I spoke to the City Development Office. 167 00:08:40,641 --> 00:08:42,641 The garden is scheduled to be excavated 168 00:08:42,708 --> 00:08:44,474 next week for construction. 169 00:08:44,541 --> 00:08:46,307 My guess is we interrupted a gangbanger 170 00:08:46,374 --> 00:08:48,507 moving the body of two murder victims. 171 00:08:48,574 --> 00:08:50,674 A gangbanger who buries his victim with a rosary? 172 00:08:50,740 --> 00:08:52,307 What? You find any gunshot wounds? 173 00:08:52,374 --> 00:08:54,773 Nope, just head trauma. 174 00:08:54,840 --> 00:08:56,274 ( whirring ) 175 00:08:56,341 --> 00:08:57,940 You really like this part, don't you? 176 00:08:58,007 --> 00:09:00,441 I like answers, yes. 177 00:09:03,274 --> 00:09:07,441 Oh, localized staining on the endocranial surface, 178 00:09:07,507 --> 00:09:08,507 indicating... 179 00:09:08,574 --> 00:09:10,241 Subdural hematoma. 180 00:09:10,307 --> 00:09:11,873 The head wound caused internal bleeding, 181 00:09:11,940 --> 00:09:14,873 but death was not instantaneous. 182 00:09:14,940 --> 00:09:17,807 She may have been conscious for some time after the assault. 183 00:09:17,873 --> 00:09:19,740 But there's no sign of bone remodeling. 184 00:09:19,807 --> 00:09:21,641 She died soon after the assault. 185 00:09:23,807 --> 00:09:27,807 There's patterning on the ectocranial surface. 186 00:09:27,873 --> 00:09:30,207 Whatever weapon was used, it left a mark. 187 00:09:30,274 --> 00:09:32,507 Our gang unit's gonna bring in the leader of Mara Muerte, 188 00:09:32,574 --> 00:09:35,807 see if we can identify the gangbanger who got away. 189 00:09:35,873 --> 00:09:37,708 Why would a gang leader cooperate? 190 00:09:37,773 --> 00:09:40,274 'Cause I'm gonna ask him very, very nicely, Bones. 191 00:09:40,341 --> 00:09:41,974 You know that book I'm reading 192 00:09:42,040 --> 00:09:43,674 about getting along with your coworkers? 193 00:09:43,740 --> 00:09:45,274 It says that sarcasm is never helpful. 194 00:09:45,341 --> 00:09:48,007 I could lend it to you, if you want. 195 00:09:48,074 --> 00:09:50,140 I found Spodoptera ornithogalli and tetranychus urticae 196 00:09:50,207 --> 00:09:52,441 on the suspect's shoe and on the victim. 197 00:09:52,507 --> 00:09:54,474 I also found notonectidae and corixidae. 198 00:09:54,541 --> 00:09:56,407 It's aquatic fauna typically only found 199 00:09:56,474 --> 00:09:58,140 in and around ponds and streams. 200 00:09:58,207 --> 00:10:00,641 There are no ponds or streams at the burial site. 201 00:10:00,708 --> 00:10:02,241 Yeah, and here's the kicker: 202 00:10:02,307 --> 00:10:04,241 There was also evidence of genetic material 203 00:10:04,307 --> 00:10:06,507 from a Franklinia alatamaha on his shoe. 204 00:10:06,574 --> 00:10:08,174 You're kidding? I'm in shock. 205 00:10:08,241 --> 00:10:09,773 Franky Alabama? You don't say. 206 00:10:09,840 --> 00:10:11,241 Did you hear what I said about sarcasm? 207 00:10:11,307 --> 00:10:12,940 It's a rare flowering plant 208 00:10:13,007 --> 00:10:15,507 that hasn't been seen in the wild since 1800. 209 00:10:15,574 --> 00:10:17,474 The only known specimen in this area-- 210 00:10:17,541 --> 00:10:19,574 outside a specialized botanical garden-- was given 211 00:10:19,641 --> 00:10:22,207 to Senator Alan Corman as a gift. 212 00:10:22,274 --> 00:10:24,241 Oh, I love going after senators. 213 00:10:24,307 --> 00:10:26,007 Whoa, just, you know, simmer down here, Hodgins, okay? 214 00:10:26,074 --> 00:10:27,541 We're gonna check out the botanical garden first. 215 00:10:27,608 --> 00:10:30,207 Fine. It's at the White House. 216 00:10:32,241 --> 00:10:34,574 Okay, you guys should do that even less than normal people. 217 00:10:34,641 --> 00:10:36,773 Make sure to keep your eyes open for backswimmers 218 00:10:36,840 --> 00:10:39,007 and water boatmen while you're there, and remember, 219 00:10:39,074 --> 00:10:40,641 the notonectidae can be different colors. You know... 220 00:10:40,708 --> 00:10:41,873 That's a nice try, okay? You're coming with us. 221 00:10:41,940 --> 00:10:43,608 I call shotgun. 222 00:10:45,840 --> 00:10:46,907 I called "shotgun." 223 00:10:46,974 --> 00:10:48,740 What does it mean to a society 224 00:10:48,807 --> 00:10:50,608 when the niceties are no longer observed? 225 00:10:50,674 --> 00:10:52,641 Okay, look, we got two bodies, all right? 226 00:10:52,708 --> 00:10:54,407 One unaccounted for. 227 00:10:54,474 --> 00:10:57,341 We've been shot at, and now we know that there's a gang member 228 00:10:57,407 --> 00:10:59,040 walking around a U.S. Senator's place. 229 00:10:59,107 --> 00:11:00,174 Any theories? 230 00:11:01,708 --> 00:11:02,974 Oh, come on, guys. 231 00:11:03,040 --> 00:11:04,474 Let's think of it as a puzzle 232 00:11:04,541 --> 00:11:05,574 and there's a missing piece. 233 00:11:05,641 --> 00:11:06,574 I like puzzles. 234 00:11:06,641 --> 00:11:08,040 I find them relaxing. 235 00:11:08,107 --> 00:11:09,608 I just finished The Anatomy Lesson. 236 00:11:09,674 --> 00:11:10,608 Rembrandt. 237 00:11:10,674 --> 00:11:12,307 You're kidding, right? 238 00:11:12,374 --> 00:11:14,174 What do you find relaxing? 239 00:11:14,241 --> 00:11:16,940 I restore vintage cars. 240 00:11:17,007 --> 00:11:18,807 I know what I find relaxing. 241 00:11:18,873 --> 00:11:21,107 Everybody finds what you find relaxing, relaxing. 242 00:11:21,174 --> 00:11:22,940 Senator Corman is a big supporter 243 00:11:23,007 --> 00:11:25,241 of business leaders in Central America. 244 00:11:25,307 --> 00:11:28,207 That means supporting repressive regimes that use death squads 245 00:11:28,274 --> 00:11:30,840 to silence any opposition from the working people, 246 00:11:30,907 --> 00:11:32,940 which are the same people who flee to the States. 247 00:11:33,007 --> 00:11:35,074 Okay, that's great, that's good. Okay, let's focus. 248 00:11:35,140 --> 00:11:36,907 It's good, 'cause now we have a link 249 00:11:36,974 --> 00:11:38,773 between Corman and the Salvadorans. 250 00:11:38,840 --> 00:11:40,641 Now you think the Senator murdered two people? 251 00:11:40,708 --> 00:11:42,873 I just think we got another piece of the puzzle, that's all. 252 00:11:53,873 --> 00:11:55,507 Because of my husband's 253 00:11:55,574 --> 00:11:57,407 official work in El Salvador 254 00:11:57,474 --> 00:12:00,773 we've formed a bond with the country and the people. 255 00:12:00,840 --> 00:12:02,541 In fact, we have several Salvadoran immigrants 256 00:12:02,608 --> 00:12:04,241 working here at the house. 257 00:12:04,307 --> 00:12:06,274 I've actually sponsored quite a few for citizenship. 258 00:12:06,341 --> 00:12:08,940 Citizenship screening would keep out members of death squads. 259 00:12:09,007 --> 00:12:11,507 Hodgins... 260 00:12:11,574 --> 00:12:13,007 Just because I'm anti-socialist 261 00:12:13,074 --> 00:12:14,140 doesn't make me pro-death squad. 262 00:12:14,207 --> 00:12:16,074 Dr. Brennan has found evidence 263 00:12:16,140 --> 00:12:18,007 that a gang member's been on your property recently. 264 00:12:18,074 --> 00:12:20,541 Well, we employ 20 staff members, give or take. 265 00:12:20,608 --> 00:12:24,007 All of our staff members are either legal aliens or citizens. 266 00:12:24,074 --> 00:12:25,507 Our House Manager is in charge 267 00:12:25,574 --> 00:12:27,174 of hiring them and managing them. 268 00:12:27,241 --> 00:12:28,807 Do you recognize this man? 269 00:12:29,974 --> 00:12:30,974 No. 270 00:12:31,040 --> 00:12:32,840 I assume he did something worse 271 00:12:32,907 --> 00:12:34,674 than trespass on my property? 272 00:12:34,740 --> 00:12:37,140 House Manager... is he from El Salvador? Yes. 273 00:12:37,207 --> 00:12:39,040 Agent, you didn't answer my question. 274 00:12:39,107 --> 00:12:41,040 We're investigating a death, Senator Corman. 275 00:12:41,107 --> 00:12:43,040 You understand why I can't talk about it. 276 00:12:43,107 --> 00:12:46,074 Perhaps we could show this picture to your House Manager? 277 00:12:46,140 --> 00:12:47,241 Of course. 278 00:12:47,307 --> 00:12:51,107 Franklinia alatamaha. It's beautiful. 279 00:12:51,174 --> 00:12:53,940 Yes. We're the only people cultivating it privately. 280 00:12:54,007 --> 00:12:56,374 Senator, do you have a pond on the property? 281 00:12:56,441 --> 00:12:58,773 Yes, on the other side of the shrubs. It's small. 282 00:12:58,840 --> 00:13:00,674 Could Dr. Hodgins take a look at it? 283 00:13:00,740 --> 00:13:02,007 Of course, be my guest. 284 00:13:04,307 --> 00:13:06,840 Logan, come say hello. We have guests. 285 00:13:06,907 --> 00:13:08,341 It's our son. 286 00:13:08,407 --> 00:13:09,374 He's studying landscape architecture 287 00:13:09,441 --> 00:13:10,740 at Georgetown. 288 00:13:10,807 --> 00:13:12,441 He likes to supervise the men sometimes. 289 00:13:12,507 --> 00:13:15,474 Logan, this is Special Agent Booth 290 00:13:15,541 --> 00:13:17,674 from the FBI and his associate Dr. Brennan. 291 00:13:17,740 --> 00:13:19,708 What's the FBI doing here? 292 00:13:19,773 --> 00:13:22,140 They would like to ask Hector some questions. 293 00:13:22,207 --> 00:13:23,074 Yeah. 294 00:13:23,140 --> 00:13:24,541 Hey, Hector. 295 00:13:24,608 --> 00:13:26,441 Ben, ¿hablamos para tú? 296 00:13:26,507 --> 00:13:29,341 Sigan trabajando. Ahora vuelvo. 297 00:13:31,541 --> 00:13:32,974 Yes, sir? 298 00:13:33,040 --> 00:13:34,341 Hector, I'm Special Agent Booth. 299 00:13:34,407 --> 00:13:34,840 Do you recognize this guy? 300 00:13:37,140 --> 00:13:38,674 No, I don't think so. 301 00:13:38,773 --> 00:13:40,641 It could be José 302 00:13:40,708 --> 00:13:43,574 He works here sometimes, as a gardener. 303 00:13:43,641 --> 00:13:46,140 Really? I don't think so. 304 00:13:46,207 --> 00:13:47,074 José who? 305 00:13:47,140 --> 00:13:48,840 José Vargas. 306 00:13:48,907 --> 00:13:50,974 Logan, Agent Booth said he was in a gang. 307 00:13:51,040 --> 00:13:53,608 A gang? No, no way. 308 00:13:53,674 --> 00:13:56,407 José is a nice guy, you know, wife and kid. 309 00:13:58,974 --> 00:14:00,641 I found both backswimmers and water boatmen. 310 00:14:08,773 --> 00:14:13,740 ¿Usted ha estado plantando recientemente por ahí? No señora. 311 00:14:13,807 --> 00:14:15,907 What is it? ¿Me presta una pala? 312 00:14:20,740 --> 00:14:22,207 Gracias. 313 00:14:32,740 --> 00:14:34,608 Looks like we found the second body. 314 00:14:41,774 --> 00:14:43,807 Puparial casings of Tineid moths 315 00:14:43,874 --> 00:14:45,707 puts the time of death of this one at about a year. 316 00:14:45,774 --> 00:14:47,307 Six months before the girl. 317 00:14:47,373 --> 00:14:48,874 Heart-shaped pelvic inlet. 318 00:14:48,941 --> 00:14:50,373 Long projections of bone into the rib cartilage 319 00:14:50,440 --> 00:14:52,108 suggests we have a male over 60. 320 00:14:52,174 --> 00:14:54,474 Anthropometrics suggests Hispanic origins. 321 00:14:54,540 --> 00:14:57,474 We reassembled the rosary found on the young woman. 322 00:14:57,540 --> 00:14:59,507 The carving of fire in the center piece 323 00:14:59,574 --> 00:15:02,340 is an archetypal symbol found in an area of El Salvador 324 00:15:02,407 --> 00:15:05,574 since the Chaparrastique volcano erupted in 1787. 325 00:15:05,640 --> 00:15:08,041 So this might indicate where the female victim's from. 326 00:15:08,108 --> 00:15:09,774 A village called Milagro de la Paz 327 00:15:09,841 --> 00:15:11,707 in the southeast of the country. 328 00:15:11,774 --> 00:15:13,373 I was there three years ago, 329 00:15:13,440 --> 00:15:15,208 identifying victims of the death squads. 330 00:15:15,273 --> 00:15:17,340 I finished the sketch of the woman. 331 00:15:17,407 --> 00:15:21,240 She was pregnant, starting over in a new country, 332 00:15:21,307 --> 00:15:23,841 so I gave her a smile, 333 00:15:23,907 --> 00:15:25,407 made her look hopeful. 334 00:15:25,474 --> 00:15:26,741 Thanks, Angela. 335 00:15:26,807 --> 00:15:28,240 All right, let's clean the bones 336 00:15:28,307 --> 00:15:29,774 so we can find a cause of death. 337 00:15:29,841 --> 00:15:31,807 I think I just found it. 338 00:15:37,474 --> 00:15:38,741 It's a bullet. 339 00:15:38,807 --> 00:15:42,174 Looks like steel core, copper jacket. 340 00:15:42,240 --> 00:15:43,640 Military issue. 341 00:15:43,707 --> 00:15:46,373 Those are the kinds of weapons gangs like. 342 00:15:46,440 --> 00:15:48,307 They escape from the death squads 343 00:15:48,373 --> 00:15:50,007 and wind up being killed 344 00:15:50,074 --> 00:15:52,507 by the same weapons they were running from. 345 00:15:56,007 --> 00:15:57,841 I got José s address from Logan. 346 00:15:57,907 --> 00:15:59,007 Let's check it out. 347 00:16:04,108 --> 00:16:05,874 Thanks. 348 00:16:05,941 --> 00:16:07,807 FBI. Make your presence known. 349 00:16:12,174 --> 00:16:15,108 Look, he has a family, a baby. 350 00:16:15,174 --> 00:16:16,407 Is anybody here? 351 00:16:16,474 --> 00:16:18,474 You don't have to be afraid. 352 00:16:18,540 --> 00:16:22,407 ¿Hay alguien aquí? No tiene que tener miedo. 353 00:16:22,474 --> 00:16:24,340 Of course they're gonna be afraid, Bones. 354 00:16:24,407 --> 00:16:26,974 I have a gun. 355 00:16:28,574 --> 00:16:30,841 Milagro de la Paz. 356 00:16:30,907 --> 00:16:32,208 That's where the victims are from. 357 00:16:32,273 --> 00:16:33,907 They had to have been here 358 00:16:33,974 --> 00:16:34,907 a few minutes ago-- the bottle's still warm. 359 00:16:34,974 --> 00:16:35,607 They're still here. 360 00:16:35,674 --> 00:16:37,041 How do you know? 361 00:16:37,108 --> 00:16:39,440 They're prepared for this kind of thing. 362 00:16:42,907 --> 00:16:44,774 Hiding from death squads, 363 00:16:44,841 --> 00:16:46,607 people learned to build false walls. 364 00:16:48,174 --> 00:16:50,307 Closet. ay, hold on, Bones. 365 00:16:50,373 --> 00:16:52,108 Let's just pretend that I'm the cop for a second. 366 00:16:52,174 --> 00:16:53,240 Okay? Just... 367 00:17:08,807 --> 00:17:18,774 Yo no sé nada. Por favor, yo no hice nada. 368 00:17:18,841 --> 00:17:20,208 What'd you say? 369 00:17:20,273 --> 00:17:22,340 That we just want to talk to José 370 00:17:22,407 --> 00:17:24,640 That they'd all be safe, they have nothing to worry about. 371 00:17:24,707 --> 00:17:26,240 Do you want to be deported? 372 00:17:26,307 --> 00:17:27,273 Do you want to see your baby again? 373 00:17:27,340 --> 00:17:28,674 Because if he was born here, 374 00:17:28,741 --> 00:17:29,941 he doesn't have to go back with you. 375 00:17:30,007 --> 00:17:31,474 We can keep him. 376 00:17:31,540 --> 00:17:33,307 Booth. Stop. She's frightened enough. 377 00:17:33,373 --> 00:17:34,474 Bones, we have a double murder on our hands. 378 00:17:34,540 --> 00:17:35,340 But she didn't do it. 379 00:17:35,407 --> 00:17:37,208 Just tell her what I said, okay? 380 00:17:37,273 --> 00:17:38,607 Tell her we're calling immigration. 381 00:17:38,674 --> 00:17:40,273 Tell her we'll get to José 382 00:17:40,340 --> 00:17:42,041 No, she's lived with terror and intimidation her whole life. 383 00:17:42,108 --> 00:17:43,807 I'm not going to add to it. 384 00:17:43,874 --> 00:17:45,174 All right, you know what? You're acting like 385 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 I'm gonna hurt her or something. 386 00:17:46,507 --> 00:17:47,440 I'm just trying to get information. 387 00:17:47,507 --> 00:17:49,874 I am asking you, as a favor, 388 00:17:49,941 --> 00:17:51,141 not to make me do this. 389 00:17:54,007 --> 00:17:55,307 Please. 390 00:17:58,574 --> 00:18:00,373 This is interesting. 391 00:18:00,440 --> 00:18:02,108 Interesting or horrible? 392 00:18:02,174 --> 00:18:03,674 Because sometimes it's the same thing with you. 393 00:18:03,741 --> 00:18:05,540 This hole in the sternum. 394 00:18:05,607 --> 00:18:06,941 It's definitely not a gunshot wound. 395 00:18:07,007 --> 00:18:10,273 It's a sternal foramen. 396 00:18:10,340 --> 00:18:13,108 I found the same exact thing on the female victim's sternum. 397 00:18:13,174 --> 00:18:15,340 It seemed like a meaningless anomaly... 398 00:18:15,407 --> 00:18:17,273 It's a hereditary condition. 399 00:18:17,340 --> 00:18:19,407 The two victims were related. 400 00:18:19,474 --> 00:18:22,007 Based on their ages... father and daughter? 401 00:18:22,074 --> 00:18:25,208 So father and daughter buried next to each other, right? 402 00:18:25,273 --> 00:18:26,807 Then dug up. 403 00:18:26,874 --> 00:18:30,141 But then father is reburied. Why? 404 00:18:30,208 --> 00:18:32,340 The gangbanger was probably taking the daughter 405 00:18:32,407 --> 00:18:34,407 to be reburied when the cops pulled him over. 406 00:18:34,474 --> 00:18:36,874 This is the stuff that Booth is good at. 407 00:18:36,941 --> 00:18:39,141 The murky ways of the human heart, all that. 408 00:18:39,208 --> 00:18:40,707 We work the hard evidence. 409 00:18:40,774 --> 00:18:42,674 We've used up all the evidence. 410 00:18:42,741 --> 00:18:45,174 Okay, okay, let's just... You know what? 411 00:18:45,240 --> 00:18:47,240 Let's just pretend we're Booth, okay? 412 00:18:47,307 --> 00:18:49,307 Ooh, let me try. 413 00:18:51,208 --> 00:18:52,907 The daughter got pregnant 414 00:18:52,974 --> 00:18:54,807 from the killer in El Salvador, then came here. 415 00:18:54,874 --> 00:18:56,674 He catches up to 'em, they fight... 416 00:18:56,741 --> 00:18:58,974 ( laughing ): He joins a gang 417 00:18:59,041 --> 00:19:00,707 and then kills her. 418 00:19:00,774 --> 00:19:02,141 The father comes after him seeking revenge, 419 00:19:02,208 --> 00:19:04,440 and the killer kills him. 420 00:19:04,507 --> 00:19:06,007 No, no. 421 00:19:06,074 --> 00:19:07,707 The father's death preceded the daughter's 422 00:19:07,774 --> 00:19:09,240 by at least six months. 423 00:19:09,307 --> 00:19:10,874 I have found something. 424 00:19:10,941 --> 00:19:13,041 I can't get this bullet out of the pelvic bone. 425 00:19:13,108 --> 00:19:15,041 Oh, wow. 426 00:19:15,108 --> 00:19:17,774 The bone started healing around the bullet. 427 00:19:17,841 --> 00:19:19,007 See the remodeling? 428 00:19:19,074 --> 00:19:20,907 This wound healed 429 00:19:20,974 --> 00:19:21,907 years ago. 430 00:19:21,974 --> 00:19:24,373 He didn't die by being shot. 431 00:19:24,440 --> 00:19:25,707 Tough old bastard. 432 00:19:25,774 --> 00:19:28,307 How was he murdered? 433 00:19:28,373 --> 00:19:30,640 He wasn't murdered. 434 00:19:30,707 --> 00:19:32,041 Metastatic carcinoma. 435 00:19:32,108 --> 00:19:34,507 Probably originating in the prostate. 436 00:19:34,574 --> 00:19:38,208 So, he survives being shot, but then he dies of cancer? 437 00:19:38,273 --> 00:19:40,208 Mega-tough old bastard. 438 00:19:40,273 --> 00:19:41,108 Yeah. 439 00:19:47,974 --> 00:19:49,941 Anything? 440 00:19:50,007 --> 00:19:51,208 Yeah. 441 00:19:51,273 --> 00:19:52,941 Immigration has the wife. 442 00:19:53,007 --> 00:19:54,440 She got a lawyer 443 00:19:54,507 --> 00:19:57,540 from the Salvadoran League of Something-Or-Other 444 00:19:57,607 --> 00:19:59,774 and she's not giving us anything about José 445 00:19:59,841 --> 00:20:01,741 Are you mad at me? 446 00:20:01,807 --> 00:20:04,440 No. 447 00:20:04,507 --> 00:20:06,240 But, you know, I could have gotten something back there 448 00:20:06,307 --> 00:20:07,340 if you hadn't gotten... 449 00:20:07,407 --> 00:20:08,373 all mushy on me. 450 00:20:08,440 --> 00:20:09,941 I was uncomfortable with... 451 00:20:11,108 --> 00:20:13,307 You always say I'm not a cop. 452 00:20:13,373 --> 00:20:17,340 You're right. 453 00:20:17,407 --> 00:20:19,240 Especially in a situation like that. 454 00:20:19,307 --> 00:20:21,108 It's okay. We're not going to need her anyway. 455 00:20:21,174 --> 00:20:22,141 Really? Why? 456 00:20:22,208 --> 00:20:23,440 'Cause I had the gang unit 457 00:20:23,507 --> 00:20:24,841 put a lean on Roberto Ortez. 458 00:20:24,907 --> 00:20:26,307 He's the head of Mara Muerte. 459 00:20:26,373 --> 00:20:28,108 The gang that José belongs to? 460 00:20:28,174 --> 00:20:31,841 Yeah. They convinced Ortez to bring José in for questioning. 461 00:20:31,907 --> 00:20:32,941 Why would he do that? 462 00:20:33,007 --> 00:20:34,507 Ortez's sister 463 00:20:34,574 --> 00:20:36,440 is in the can on possession charges. 464 00:20:36,507 --> 00:20:38,607 I... I promised him I could make that go away. 465 00:20:38,674 --> 00:20:40,307 Can you? 466 00:20:40,373 --> 00:20:42,440 I dunno, it's a local beef I'm Federal, 467 00:20:42,507 --> 00:20:44,941 but, hey, I'm a cop, and, uh... 468 00:20:45,007 --> 00:20:46,841 thank God for bad sisters, huh? 469 00:21:08,828 --> 00:21:11,627 He has a collapsed lung, several broken ribs, 470 00:21:11,694 --> 00:21:13,728 one arm is broken, the other shoulder's dislocated. 471 00:21:13,794 --> 00:21:15,828 But we can talk to him? You can try. 472 00:21:15,893 --> 00:21:16,761 Hey, thanks. 473 00:21:22,494 --> 00:21:24,860 Wow, your own guys, they do this to you? 474 00:21:24,927 --> 00:21:26,828 Hey, geez, I wishIhad my own gang. 475 00:21:26,893 --> 00:21:28,427 I don't belong to no gang. 476 00:21:28,494 --> 00:21:30,361 I'm a gardener. 477 00:21:30,427 --> 00:21:33,227 Oh, a gardener with a Mara Muerte tattoo on his neck 478 00:21:33,294 --> 00:21:36,461 who can now understand English and who likes to plant bodies. 479 00:21:36,527 --> 00:21:38,361 Hey, maybe that stuff's private. 480 00:21:38,427 --> 00:21:39,927 Hey, you know what? You're an illegal immigrant. 481 00:21:39,993 --> 00:21:41,494 You're a gang member. 482 00:21:41,561 --> 00:21:42,561 You're under arrest for transporting 483 00:21:42,627 --> 00:21:44,294 a dead body in a stolen car, 484 00:21:44,361 --> 00:21:45,860 and you're under suspicion for murder. 485 00:21:45,927 --> 00:21:47,627 I'm gonna call I.C.E. 486 00:21:47,694 --> 00:21:50,227 and have you and your wife deported 487 00:21:50,294 --> 00:21:51,661 back to El Salvador. 488 00:21:51,728 --> 00:21:53,194 I got a son. 489 00:21:53,260 --> 00:21:54,561 Forget it. We keep the son. 490 00:21:54,627 --> 00:21:59,060 That's my son. It's my only son. 491 00:21:59,127 --> 00:22:01,060 You got kids? No. 492 00:22:01,127 --> 00:22:04,094 Yes, you do. Difference is, I'm a fit father. 493 00:22:04,160 --> 00:22:07,761 I'm not going around murdering guys and... and little girls, 494 00:22:07,828 --> 00:22:09,661 burying them, digging them up... Booth? 495 00:22:09,728 --> 00:22:12,594 I don't think he murdered those people. 496 00:22:12,661 --> 00:22:14,661 ( chuckles ): You can tell if he murdered someone 497 00:22:14,728 --> 00:22:16,794 by looking at his X rays. 498 00:22:16,860 --> 00:22:19,361 He has the same genetic condition the two victims had. 499 00:22:19,427 --> 00:22:20,794 A sternal foramen. 500 00:22:20,860 --> 00:22:22,561 They were probably 501 00:22:22,627 --> 00:22:24,060 his sister and his father. 502 00:22:24,127 --> 00:22:25,394 That true? 503 00:22:25,461 --> 00:22:27,461 Hey, you know what, buddy, you want to be on 504 00:22:27,527 --> 00:22:30,361 my good side, because I wasn't joking about keeping your kid. 505 00:22:33,227 --> 00:22:35,027 Yes. 506 00:22:35,094 --> 00:22:38,294 It's my sister, it was my father. 507 00:22:38,361 --> 00:22:40,227 Your father died of natural causes. 508 00:22:40,294 --> 00:22:42,260 Fine, but... 509 00:22:42,327 --> 00:22:44,260 your sister was murdered. 510 00:22:44,327 --> 00:22:46,761 Eh, you know what? Forget it. 511 00:22:46,828 --> 00:22:49,927 Gang is the only family Jose cares about, you know? 512 00:22:49,993 --> 00:22:51,461 Enjoy your trip back home, 513 00:22:51,527 --> 00:22:53,094 and have fun explaining to your wife 514 00:22:53,160 --> 00:22:55,160 why she doesn't have a baby in her arms. 515 00:22:57,960 --> 00:23:02,027 Give us something. 516 00:23:02,094 --> 00:23:06,394 Help us to do the right thing for your sister. 517 00:23:06,461 --> 00:23:08,027 I cannot. 518 00:23:08,094 --> 00:23:11,594 Just... anything. 519 00:23:11,661 --> 00:23:15,027 At least you could tell us their names. 520 00:23:16,860 --> 00:23:20,561 You want their names, huh? 521 00:23:20,627 --> 00:23:22,893 Duarte... 522 00:23:22,960 --> 00:23:25,927 was our family name. 523 00:23:25,993 --> 00:23:29,461 Maria was my sister; our father was named Augustin. 524 00:23:31,461 --> 00:23:33,227 That's all I can tell you. 525 00:23:39,427 --> 00:23:42,761 Jose's sister hated him. Hated him? Why? 526 00:23:42,828 --> 00:23:45,361 She didn't approve of his associations. 527 00:23:45,427 --> 00:23:48,527 You mean associations, like the leader of one of the most 528 00:23:48,594 --> 00:23:50,527 murderous street gangs in the country? 529 00:23:50,594 --> 00:23:53,327 If she hated Jose so much, why was he moving her body? 530 00:23:53,394 --> 00:23:55,060 The burial site was threatened. 531 00:23:55,127 --> 00:23:57,160 He wanted to move her to a better place. 532 00:23:57,227 --> 00:23:58,294 And his father. 533 00:23:58,361 --> 00:24:01,294 Real family guy, you know? 534 00:24:01,361 --> 00:24:05,627 I'm not the leader of the whole gang, 535 00:24:05,694 --> 00:24:08,893 just the DC chapter. You shot at us so Jose could have a chance to get away. 536 00:24:08,960 --> 00:24:11,627 Mara Muerte takes care of its own. 537 00:24:11,694 --> 00:24:13,794 Even a throwaway like Jose. 538 00:24:13,860 --> 00:24:16,361 Can I ask you something? Yeah, go ahead. 539 00:24:16,427 --> 00:24:18,027 Jose's all beaten up, 540 00:24:18,094 --> 00:24:20,227 so he won't tell us anything, but you, 541 00:24:20,294 --> 00:24:21,828 you don't even ask for a lawyer, 542 00:24:21,893 --> 00:24:23,227 but you hardly stop talking. Bones... 543 00:24:23,294 --> 00:24:25,394 Hey, I'm the boss, lady, okay? 544 00:24:25,461 --> 00:24:27,361 Jose's a subordinado. 545 00:24:27,427 --> 00:24:29,627 That retraso not as smart as me. 546 00:24:29,694 --> 00:24:31,294 You intimidate him into silence, 547 00:24:31,361 --> 00:24:33,361 but you can walk in here to the FBI, 548 00:24:33,427 --> 00:24:36,694 say whatever you want and walk away like you own the place. 549 00:24:36,761 --> 00:24:39,661 That's right. Look, all I need to know is, 550 00:24:39,728 --> 00:24:41,494 who would have the guts to kill his sister. 551 00:24:41,561 --> 00:24:43,060 Who cares, man? 552 00:24:43,127 --> 00:24:44,828 Come on, Ortez, a sister of the Mara Muerte. 553 00:24:44,893 --> 00:24:45,993 It's the most feared gang in the city. 554 00:24:46,060 --> 00:24:47,461 She wasn't my sister, man. 555 00:24:47,527 --> 00:24:49,927 It had to be somebody else in the gang, 556 00:24:49,993 --> 00:24:51,993 somebody more important than Jose. 557 00:24:52,060 --> 00:24:54,361 You know what, lady? 558 00:24:54,427 --> 00:24:56,394 You think too much. 559 00:24:56,461 --> 00:24:58,427 Maybe you need a man like me to get your mind 560 00:24:58,494 --> 00:24:59,828 off of things, you know what I'm saying? 561 00:24:59,893 --> 00:25:01,728 I can be 562 00:25:01,794 --> 00:25:04,160 your adorin' Salvadoran. 563 00:25:12,060 --> 00:25:14,094 Look, I didn't know who killed Jose's sister. 564 00:25:14,160 --> 00:25:15,993 But I'll tell you what, because I like you so much, 565 00:25:16,060 --> 00:25:17,494 I find out who did it, 566 00:25:17,561 --> 00:25:20,127 I'll kill him. 567 00:25:25,094 --> 00:25:27,627 ( deep sigh ) 568 00:25:32,828 --> 00:25:34,627 You been waiting for me? 569 00:25:34,694 --> 00:25:38,294 Push that button again, and we can go down together. 570 00:25:38,361 --> 00:25:42,194 You think you can intimidate people into doing what you want? 571 00:25:42,260 --> 00:25:45,160 Okay, I'll push it myself. 572 00:25:45,227 --> 00:25:49,160 How do you handle someone who isn't afraid of you? 573 00:25:49,227 --> 00:25:50,794 Just get out of my way. 574 00:25:51,893 --> 00:25:53,527 I said, move your ass. 575 00:25:53,594 --> 00:25:55,327 I wouldn't... 576 00:25:58,927 --> 00:26:01,160 That's gonna hurt in the morning. 577 00:26:02,427 --> 00:26:03,394 Bitch! 578 00:26:17,694 --> 00:26:19,027 Feel better? 579 00:26:19,094 --> 00:26:21,361 Yeah. 580 00:26:21,427 --> 00:26:23,260 I really do. 581 00:26:29,294 --> 00:26:31,527 You beat up a gang leader? 582 00:26:31,594 --> 00:26:32,761 Booth told you that? 583 00:26:32,828 --> 00:26:34,160 You did. 584 00:26:34,227 --> 00:26:37,561 You got into a fight with a gangbanger. 585 00:26:37,627 --> 00:26:39,893 You're mad at me? 586 00:26:39,960 --> 00:26:41,594 The guy's a killer, Brennan. 587 00:26:41,661 --> 00:26:44,594 Angela, relax. We were in the FBI building. 588 00:26:44,661 --> 00:26:46,761 Look, I know you're all about self-reliance 589 00:26:46,828 --> 00:26:49,394 and fighting your own battles and standing up for yourself, 590 00:26:49,461 --> 00:26:51,527 but now, as your friend, 591 00:26:51,594 --> 00:26:55,060 and knowing how much you hate psychology here... 592 00:26:55,127 --> 00:26:57,127 you need therapy. 593 00:26:57,194 --> 00:26:59,160 I'm sorry I upset you. 594 00:26:59,227 --> 00:27:01,761 It's just that I've dealt with him before. 595 00:27:01,828 --> 00:27:03,127 With who? 596 00:27:03,194 --> 00:27:05,327 People who get what they want through fear. 597 00:27:05,394 --> 00:27:08,427 Gangbangers, members of death squads... 598 00:27:08,494 --> 00:27:10,728 I know it's psychology again, but you said "him," 599 00:27:10,794 --> 00:27:12,260 like, one guy. 600 00:27:12,327 --> 00:27:15,027 I didn't mean Ortez specifically, I meant... 601 00:27:15,094 --> 00:27:17,694 people like him. 602 00:27:17,761 --> 00:27:21,327 On my last trip to El Salvador... 603 00:27:21,394 --> 00:27:24,194 Yeah, I remember-- I tried to get you to go to Italy 604 00:27:24,260 --> 00:27:26,993 with me. 605 00:27:27,060 --> 00:27:32,694 I was in a tent set up by one of the grave sites. 606 00:27:32,761 --> 00:27:36,194 I was working with the remains of a young girl, 607 00:27:36,260 --> 00:27:39,461 maybe 13. 608 00:27:39,527 --> 00:27:44,127 She'd been shot in the head and dumped into a well. 609 00:27:44,194 --> 00:27:46,594 This cop shows up, 610 00:27:46,661 --> 00:27:48,927 and he might have been a soldier, 611 00:27:48,993 --> 00:27:50,860 it's not easy to tell. 612 00:27:50,927 --> 00:27:54,327 I thought he was there to guard me, but he told me to stop. 613 00:27:54,394 --> 00:27:57,728 When I refused, he called in two others. 614 00:27:57,794 --> 00:28:01,893 They put a bag over my head and tossed me into a cell 615 00:28:01,960 --> 00:28:05,828 with a dirt floor and no windows. 616 00:28:05,893 --> 00:28:07,194 For how long? 617 00:28:07,260 --> 00:28:09,561 Later I found out it was three days. 618 00:28:09,627 --> 00:28:11,860 But I thought it was a week, 619 00:28:11,927 --> 00:28:13,828 maybe more. 620 00:28:13,893 --> 00:28:16,794 He came in every day 621 00:28:16,860 --> 00:28:20,194 and made me believe I was going to die. 622 00:28:20,260 --> 00:28:24,260 He said that he'd shoot me and toss me into a well, 623 00:28:24,327 --> 00:28:26,893 and that no one would ever know who I was 624 00:28:26,960 --> 00:28:30,294 or what became of me. 625 00:28:30,361 --> 00:28:36,227 I promised myself, if I ever had the chance, I'd get even. 626 00:28:39,828 --> 00:28:42,694 That doesn't mean I need therapy. 627 00:28:44,427 --> 00:28:46,594 I identified the type of wood 628 00:28:46,661 --> 00:28:47,794 in the weapon that killed Maria. 629 00:28:49,394 --> 00:28:52,860 Am I interrupting a female moment? 630 00:28:52,927 --> 00:28:55,094 No. What was the wood? 631 00:28:55,160 --> 00:28:56,594 Quarter-sawn cumuru. 632 00:28:56,661 --> 00:28:58,327 Definitely not from a shovel handle. 633 00:28:58,394 --> 00:29:01,027 What is made out of quarter-sawn cumuru? 634 00:29:01,094 --> 00:29:02,728 Very expensive furniture. 635 00:29:02,794 --> 00:29:04,960 Senatorially expensive? 636 00:29:05,027 --> 00:29:07,094 Most definitely. 637 00:29:10,227 --> 00:29:12,227 I don't recognize her, no. 638 00:29:12,294 --> 00:29:13,294 Neither do I, I'm afraid. 639 00:29:13,361 --> 00:29:14,361 How about you, Hector? 640 00:29:14,427 --> 00:29:15,960 Her name was Maria. 641 00:29:16,027 --> 00:29:19,828 She used to work as a maid here. She had papers. 642 00:29:19,893 --> 00:29:23,828 Fake ones-- probably supplied by our friendly neighborhood gang. 643 00:29:23,893 --> 00:29:25,294 Hector couldn't possibly be expected 644 00:29:25,361 --> 00:29:26,960 to identify forged papers. 645 00:29:27,027 --> 00:29:28,728 What happened to Maria? 646 00:29:28,794 --> 00:29:32,327 One day she didn't show up for work. That's all. 647 00:29:32,394 --> 00:29:35,094 Did she interact with anyone here besides José? 648 00:29:35,160 --> 00:29:38,160 I don't know about that kind of thing. 649 00:29:38,227 --> 00:29:40,194 What kind of thing, Hector? 650 00:29:41,361 --> 00:29:44,327 I don't know anything. 651 00:29:44,394 --> 00:29:45,494 What do you mean, Hector? 652 00:29:50,094 --> 00:29:51,761 Was Maria involved with the senator? 653 00:29:51,828 --> 00:29:54,561 What? Of course not. 654 00:29:54,627 --> 00:29:56,594 No. 655 00:29:56,661 --> 00:29:58,327 No, not the senator. 656 00:29:58,394 --> 00:30:00,927 Well, tell the truth, Hector-- this is the FBI. 657 00:30:02,761 --> 00:30:04,761 Logan. 658 00:30:06,194 --> 00:30:07,661 She was involved with Logan. 659 00:30:10,828 --> 00:30:12,993 What kind of "involved"? 660 00:30:13,060 --> 00:30:15,060 I'd rather not say. 661 00:30:16,828 --> 00:30:19,160 Maria's dead, Logan. 662 00:30:19,227 --> 00:30:21,294 M-Maria's dead? 663 00:30:26,027 --> 00:30:27,927 Yes. 664 00:30:27,993 --> 00:30:30,227 Of course that changes things. 665 00:30:32,461 --> 00:30:35,394 Maria and I were... 666 00:30:35,461 --> 00:30:37,561 What, you were lovers? 667 00:30:37,627 --> 00:30:39,927 Bones, what the hell are you doing? 668 00:30:39,993 --> 00:30:43,227 How long have you had this bed? 669 00:30:43,294 --> 00:30:45,794 Uh, since I was, like, 15. Why? 670 00:30:45,860 --> 00:30:48,427 Do you know what kind of wood it is? 671 00:30:48,494 --> 00:30:52,893 Curu... cumuru. Something like that. 672 00:30:52,960 --> 00:30:55,127 Why? 'Cause Maria's skull 673 00:30:55,194 --> 00:30:59,627 was banged in by something made out of cumuru wood. 674 00:30:59,694 --> 00:31:02,960 There's dried blood and skin on this post. 675 00:31:07,960 --> 00:31:14,060 I caught Maria dancing once, in the hallway. 676 00:31:14,127 --> 00:31:16,494 She thought no one was watching, but... 677 00:31:16,561 --> 00:31:20,060 I was watching. 678 00:31:20,127 --> 00:31:23,161 I had noticed her before. 679 00:31:23,227 --> 00:31:26,494 She was, uh... 680 00:31:26,561 --> 00:31:28,494 very pretty. 681 00:31:28,561 --> 00:31:31,994 More than what these pictures tell you. 682 00:31:32,060 --> 00:31:33,660 Logan, I will say again 683 00:31:33,727 --> 00:31:35,227 that I do not advise answering questions. 684 00:31:35,294 --> 00:31:36,960 You're not under arrest. 685 00:31:37,027 --> 00:31:38,927 Perhaps you'd like to check with the senator 686 00:31:38,994 --> 00:31:41,194 and see if he'd rather I'd officially arrested Logan 687 00:31:41,261 --> 00:31:43,127 before asking these questions, 688 00:31:43,194 --> 00:31:45,561 because I'm sure the press would love that. 689 00:31:47,461 --> 00:31:48,860 When did you start having 690 00:31:48,927 --> 00:31:50,793 a sexual relationship with Maria? 691 00:31:50,860 --> 00:31:53,561 Perhaps six months ago. You kept it a secret? 692 00:31:53,628 --> 00:31:55,660 Maria was certain that... 693 00:31:55,727 --> 00:31:58,494 if my parents found out she'd be fired. 694 00:31:58,561 --> 00:32:00,894 Are you aware that she was in this country illegally. 695 00:32:00,960 --> 00:32:03,294 I advise you, do not answer that question. 696 00:32:03,361 --> 00:32:05,960 Were you aware that she was pregnant? 697 00:32:06,027 --> 00:32:09,060 M-Maria was pregnant? 698 00:32:12,261 --> 00:32:14,194 Logan, there's no proof 699 00:32:14,261 --> 00:32:15,361 that you were the father. 700 00:32:15,427 --> 00:32:17,027 No, shut up. 701 00:32:17,094 --> 00:32:21,094 Of course I'm the father. 702 00:32:23,294 --> 00:32:25,894 ( crying ): Oh, God. 703 00:32:29,927 --> 00:32:31,594 What about the father? 704 00:32:31,660 --> 00:32:33,960 A powerful man with lots to lose, I mean, why kill her? 705 00:32:34,027 --> 00:32:36,127 Why not have her deported in the middle of the night? 706 00:32:36,194 --> 00:32:37,693 That leaves Hector. 707 00:32:37,760 --> 00:32:39,127 He's responsible for hiring the servants. 708 00:32:39,194 --> 00:32:40,660 I mean, one of them gets pregnant, 709 00:32:40,727 --> 00:32:43,394 he feels like it's his mess to clean up. 710 00:32:43,461 --> 00:32:45,594 We still can't figure out how Maria's skull 711 00:32:45,660 --> 00:32:47,361 was fractured by the bedpost. 712 00:32:47,427 --> 00:32:49,261 Well, that's sort of your line of work, Bones, okay? 713 00:32:49,327 --> 00:32:51,027 So, go have fun. 714 00:32:51,094 --> 00:32:53,693 Your top three suspects are 715 00:32:53,760 --> 00:32:55,494 Senator Corman, six foot one, 716 00:32:55,561 --> 00:32:57,494 Logan Corman, five foot ten 717 00:32:57,561 --> 00:32:59,628 and Hector Santiago, five foot six. 718 00:32:59,693 --> 00:33:01,394 Maria was five foot one. 719 00:33:01,461 --> 00:33:04,860 The bed is a California king with seven-foot posts. 720 00:33:04,927 --> 00:33:07,261 And assuming that they argued 721 00:33:07,327 --> 00:33:09,194 near the foot of the bed... 722 00:33:09,261 --> 00:33:10,793 Given there 723 00:33:10,860 --> 00:33:12,760 relative heights, the angle of impact doesn't match. 724 00:33:12,827 --> 00:33:14,894 Her skull connects well below 725 00:33:14,960 --> 00:33:16,927 where you found the traces of blood. 726 00:33:16,994 --> 00:33:19,294 What if they were standing on the bed? 727 00:33:19,361 --> 00:33:20,860 Well, it's high enough, but her head struck 728 00:33:20,927 --> 00:33:22,060 the outside of the post. 729 00:33:22,127 --> 00:33:23,927 How tall would her assailant 730 00:33:23,994 --> 00:33:27,227 have to be to fit the evidence? 731 00:33:30,960 --> 00:33:32,628 That... that's tall. 732 00:33:32,693 --> 00:33:34,261 Seven foot eight. 733 00:33:34,327 --> 00:33:35,860 Somebody you'd notice around the house. 734 00:33:35,927 --> 00:33:38,894 Let's think outside the box. 735 00:33:38,960 --> 00:33:41,060 What do you mean-- like go non-human? 736 00:33:41,127 --> 00:33:44,561 No. What else explains striking the bedpost in that manner? 737 00:33:44,628 --> 00:33:46,994 I guess... falling. 738 00:33:47,060 --> 00:33:48,227 Falling? 739 00:33:48,294 --> 00:33:51,994 Maria was a maid. Do you have 740 00:33:52,060 --> 00:33:53,194 a schematic version of the room? 741 00:33:57,528 --> 00:34:00,261 If she fell backwards... 742 00:34:00,327 --> 00:34:03,327 But it doesn't explain the damage done to her skull. 743 00:34:03,394 --> 00:34:06,127 Okay, what force does explain the damage? 744 00:34:06,194 --> 00:34:08,960 206 pounds per square inch, 745 00:34:09,027 --> 00:34:11,827 which means she would have had to have fallen from a height 746 00:34:11,894 --> 00:34:15,494 of... it's no good. 747 00:34:15,561 --> 00:34:17,094 I know what happened. 748 00:34:17,161 --> 00:34:19,227 She was yanked off the ladder. 749 00:34:19,294 --> 00:34:21,860 You mean somebody pulled her off? 750 00:34:21,927 --> 00:34:25,827 Yes. The missing 84 pounds per square inch 751 00:34:25,894 --> 00:34:29,860 can be explained by a hard yank from a full-grown man. 752 00:34:34,628 --> 00:34:36,827 I don't know if it's murder, 753 00:34:36,894 --> 00:34:38,860 but someone is definitely responsible for Maria's death. 754 00:34:40,860 --> 00:34:44,361 This is not about the gang. 755 00:34:44,427 --> 00:34:47,060 The gang had nothing to do with her death. 756 00:34:47,127 --> 00:34:49,927 Maria was pulled off that ladder. 757 00:34:49,994 --> 00:34:51,261 Who are you protecting? 758 00:34:53,427 --> 00:34:54,994 I got nothing to say. 759 00:34:55,060 --> 00:34:57,127 What did the senator offer you, huh? 760 00:34:57,194 --> 00:34:59,261 Asylum? 761 00:34:59,327 --> 00:35:00,194 For the whole family? 762 00:35:01,594 --> 00:35:03,461 I know what happened. 763 00:35:03,528 --> 00:35:05,660 Your father died of cancer. 764 00:35:05,727 --> 00:35:09,194 around the same time, your wife was pregnant. 765 00:35:09,261 --> 00:35:11,960 You wanted your child to be born an American citizen, 766 00:35:12,027 --> 00:35:13,860 so you couldn't report your father's death 767 00:35:13,927 --> 00:35:16,727 for fear of being deported. 768 00:35:16,793 --> 00:35:19,294 You buried him yourself. 769 00:35:19,361 --> 00:35:21,294 In the garden. 770 00:35:21,361 --> 00:35:24,994 When your sister died, 771 00:35:25,060 --> 00:35:26,827 you buried her in the same place. 772 00:35:29,027 --> 00:35:33,628 When my father died, he said to me, 773 00:35:33,693 --> 00:35:35,194 "You take care of your sister." 774 00:35:39,127 --> 00:35:41,960 You joined Mara Muerte so you can get fake papers, 775 00:35:42,027 --> 00:35:43,094 so she could work 776 00:35:43,161 --> 00:35:44,327 for the senator. 777 00:35:44,394 --> 00:35:47,327 ( chuckling ): Maria... 778 00:35:47,394 --> 00:35:51,394 Maria, she was so angry she would, she'd get so angry 779 00:35:51,461 --> 00:35:53,994 sometimes she just doesn't speak to me. 780 00:35:54,060 --> 00:35:55,927 She didn't understand what you had to do 781 00:35:55,994 --> 00:35:57,860 for her and your family. 782 00:35:57,927 --> 00:36:01,927 It was the only way for me to keep my promise to my father. 783 00:36:04,960 --> 00:36:06,894 Look at me now, huh? 784 00:36:06,960 --> 00:36:11,427 All because I wanted to give my sister and my father 785 00:36:11,494 --> 00:36:15,860 a beautiful place to rest. 786 00:36:15,927 --> 00:36:18,660 It's near... it's near a pond. 787 00:36:18,727 --> 00:36:20,760 It's beautiful, huh? 788 00:36:26,060 --> 00:36:27,494 It's all for nothing. 789 00:36:30,127 --> 00:36:31,261 My family's ruined. 790 00:36:35,327 --> 00:36:36,427 She didn't fall. 791 00:36:36,494 --> 00:36:37,793 No, she was pushed. 792 00:36:37,860 --> 00:36:40,760 No, Senator, actually she was pulled, 793 00:36:40,827 --> 00:36:42,161 probably off that ladder. 794 00:36:42,227 --> 00:36:43,594 Pulled? Pulled by who? 795 00:36:43,660 --> 00:36:45,528 Perhaps by your son or t senator. 796 00:36:45,594 --> 00:36:49,127 Oh, my God. I do not pull maids off of ladders. 797 00:36:49,194 --> 00:36:50,860 Mm. Will you please open that up? 798 00:36:50,927 --> 00:36:53,127 And, and why would they do something like that? 799 00:36:53,194 --> 00:36:54,894 Because Maria was pregnant by your son. 800 00:36:54,960 --> 00:36:56,394 What? 801 00:36:56,461 --> 00:36:58,060 Even if that were true, 802 00:36:58,127 --> 00:37:00,494 that is not how we would handle the situation. 803 00:37:00,561 --> 00:37:02,194 Yeah, you'd have her deported in the middle of the night. 804 00:37:02,261 --> 00:37:03,727 It would be handled, 805 00:37:03,793 --> 00:37:07,094 and not by pulling her off a ladder. 806 00:37:07,161 --> 00:37:09,727 Senator, would you mind reaching up? 807 00:37:09,793 --> 00:37:11,094 What is that gonna prove? 808 00:37:11,161 --> 00:37:12,960 Are you refusing, sir? 809 00:37:13,027 --> 00:37:15,693 I'm trained in kinesiology, the study of human movement. 810 00:37:15,760 --> 00:37:17,327 Oh, and you're gonna be able to tell 811 00:37:17,394 --> 00:37:18,660 who pulled her off the ladder. 812 00:37:18,727 --> 00:37:20,660 Absolutely, yes. 813 00:37:20,727 --> 00:37:22,261 Oh, for God's sake, Alan, just do it. 814 00:37:22,327 --> 00:37:23,227 Just do it. 815 00:37:23,294 --> 00:37:24,227 Fine. 816 00:37:28,860 --> 00:37:30,960 Well? 817 00:37:31,027 --> 00:37:32,528 Was it me? 818 00:37:32,594 --> 00:37:35,693 Hector? Si? 819 00:37:35,760 --> 00:37:37,693 Would you please pull me down off this ladder? 820 00:37:37,760 --> 00:37:40,161 No. 821 00:37:40,227 --> 00:37:41,760 No, I won't. 822 00:37:41,827 --> 00:37:43,161 Hector, just do 823 00:37:43,227 --> 00:37:44,960 as she asks. 824 00:37:45,027 --> 00:37:46,693 Hector. 825 00:37:48,561 --> 00:37:50,960 How did it happen, Hector? 826 00:37:51,027 --> 00:37:53,161 You told her to stay out of Logan's room, didn't you? 827 00:37:53,227 --> 00:37:54,660 You didn't approve. 828 00:37:54,727 --> 00:37:56,194 You knew what was going on. 829 00:37:56,261 --> 00:37:56,994 Hector? 830 00:37:57,060 --> 00:37:58,094 If it wasn't you, 831 00:37:58,161 --> 00:37:59,060 just pull me down. 832 00:38:01,194 --> 00:38:03,394 Maria defied you, she went to Logan's room. 833 00:38:03,461 --> 00:38:05,561 You got angry, you pulled her off the ladder. 834 00:38:05,628 --> 00:38:06,894 It was an accident. 835 00:38:12,594 --> 00:38:13,927 Yeah. 836 00:38:15,760 --> 00:38:16,660 It was an accident. 837 00:38:18,227 --> 00:38:20,561 I can't believe that worked. 838 00:38:20,628 --> 00:38:23,261 Psychology, Bones, is a very powerful force. 839 00:38:23,327 --> 00:38:27,528 I gave her $500 and I drove her home. 840 00:38:27,594 --> 00:38:30,394 I-I thought she was going to go to a doctor. 841 00:38:30,461 --> 00:38:32,628 She was afraid she'd lose her job and get deported. 842 00:38:32,693 --> 00:38:34,361 You should have told us. 843 00:38:34,427 --> 00:38:36,594 You don't want to know. 844 00:38:36,660 --> 00:38:39,161 You don't want to know about any of this. 845 00:38:39,227 --> 00:38:41,727 I know my job. 846 00:38:41,793 --> 00:38:43,461 I know what you want. 847 00:38:45,261 --> 00:38:47,660 Hector Alvarado, 848 00:38:47,727 --> 00:38:49,060 I'm placing you under arrest. 849 00:38:49,127 --> 00:38:51,894 on suspicion of manslaughter. 850 00:38:58,727 --> 00:38:59,661 Booth? 851 00:38:59,727 --> 00:39:00,828 Yeah. 852 00:39:00,894 --> 00:39:02,461 Message from the Gang Task Force Unit. 853 00:39:02,527 --> 00:39:04,828 Uh, Mara Muerte has put a hit out 854 00:39:04,894 --> 00:39:07,127 on your lady scientist. 855 00:39:07,194 --> 00:39:08,427 Oh, man. 856 00:39:08,494 --> 00:39:09,527 You got a response? 857 00:39:09,594 --> 00:39:11,027 Yeah, just tell 'em... 858 00:39:11,093 --> 00:39:13,294 tell 'em I got the message. 859 00:39:13,360 --> 00:39:14,260 Tell 'em thanks. 860 00:39:14,327 --> 00:39:15,160 Sure. 861 00:39:25,093 --> 00:39:30,127 Señor acepta en tus brazos las almas de tus hijos devotos 862 00:39:30,194 --> 00:39:33,194 María Duarte y Augustín Duarte. 863 00:39:33,260 --> 00:39:38,384 Que tu Espíritu Santo los ilumine, dándoles bienvenida en tu amor. 864 00:39:39,652 --> 00:39:43,733 Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. 865 00:39:44,320 --> 00:39:49,101 Véngase tu reino. Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 866 00:39:49,496 --> 00:39:53,969 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas... 867 00:39:54,427 --> 00:39:56,494 This is nice of you. 868 00:39:56,561 --> 00:39:59,993 Not many people would pay for a funeral like this. 869 00:40:00,060 --> 00:40:01,127 Where is Booth? 870 00:40:01,194 --> 00:40:02,527 He said he'd come. 871 00:40:25,661 --> 00:40:26,894 Are you crazy? 872 00:40:26,960 --> 00:40:28,761 This is my neighborhood. 873 00:40:28,828 --> 00:40:29,694 You put a hit out on my partner? She's not FBI. 874 00:40:31,327 --> 00:40:33,327 I never said anything about FBI. 875 00:40:33,394 --> 00:40:34,993 She's my partner, ese. 876 00:40:35,060 --> 00:40:36,627 and if anything happens to her 877 00:40:36,694 --> 00:40:38,960 I will find you and I will kill you. 878 00:40:39,027 --> 00:40:40,260 I won't think twice. 879 00:40:40,327 --> 00:40:41,627 Look at me. Look in my eyes. 880 00:40:41,694 --> 00:40:43,327 ( gun cocking ) Look at my face. 881 00:40:43,394 --> 00:40:46,027 If anything happens to her, I will kill you. 882 00:40:46,093 --> 00:40:47,661 This is between you and me. 883 00:40:47,727 --> 00:40:50,828 Nobody sees, nobody knows. 884 00:40:50,894 --> 00:40:52,327 You got nothing to prove. 885 00:40:52,394 --> 00:40:53,828 Understand? 886 00:40:53,894 --> 00:40:55,494 You understand?! 887 00:40:55,561 --> 00:40:57,327 Uh... Yeah. 888 00:40:57,394 --> 00:40:58,794 I thought so. Okay? 889 00:40:58,861 --> 00:41:00,894 Now, if you don't mind, I'll leave first 890 00:41:00,960 --> 00:41:02,527 because I have somewhere I have to be. 891 00:41:14,761 --> 00:41:17,060 I will pay you back for this funeral. 892 00:41:17,127 --> 00:41:18,894 Don't worry about it. 893 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 It's my family. 894 00:41:20,027 --> 00:41:21,993 It's my duty. 895 00:41:22,060 --> 00:41:23,928 Aren't you leaving for El Salvador tonight? 896 00:41:23,993 --> 00:41:25,861 My child is an American. 897 00:41:29,561 --> 00:41:31,327 He's... 898 00:41:31,394 --> 00:41:34,093 He's not gonna grow up the way that Rosa and I did. 899 00:41:34,160 --> 00:41:37,461 Lo regresamos. De alguna manera. 900 00:41:37,527 --> 00:41:39,394 She says that we're gonna bring him back. 901 00:41:39,461 --> 00:41:42,694 I understand. 902 00:41:42,761 --> 00:41:44,828 One way or another, 903 00:41:44,894 --> 00:41:47,027 your son will have a better life than you did. 904 00:41:47,093 --> 00:41:47,993 Gracias. 905 00:41:48,060 --> 00:41:49,127 Gracias. 906 00:42:00,227 --> 00:42:02,227 Am I in trouble? 907 00:42:02,294 --> 00:42:05,093 You're late for a funeral. 908 00:42:05,160 --> 00:42:06,561 Of course you're in trouble. 909 00:42:06,627 --> 00:42:08,694 Sorry. 910 00:42:08,761 --> 00:42:11,060 I apologize. I... 911 00:42:11,127 --> 00:42:12,394 Everything okay here? 912 00:42:12,461 --> 00:42:14,160 Where were you? 913 00:42:14,227 --> 00:42:15,861 I had something to do. 914 00:42:15,928 --> 00:42:17,294 More important than a funeral? 915 00:42:20,394 --> 00:42:21,627 I thought so at the time. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net