1 00:00:04,300 --> 00:00:07,330 Dr. Brennan, Dr. Hodgins, Mr. Vega, thank you for coming. 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,450 You get a "notice to appear" from a federal judge, you appear. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,450 I assume this has something to do with the Grave Digger. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,160 The only thing the three of us have in common is that kidnapper. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,610 My name is Heather Taffet. 6 00:00:17,660 --> 00:00:21,460 I'm the United States Attorney assigned to the Grave Digger case last month. 7 00:00:21,490 --> 00:00:22,640 What happened to Ms. Kurland? 8 00:00:22,650 --> 00:00:25,220 She was killed in a car accident in Boston. 9 00:00:25,280 --> 00:00:28,560 So, what, you think the Grave Digger had Kurland killed because she was getting close? 10 00:00:28,600 --> 00:00:29,880 She wasn't getting close. 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 She was barely conducting an investigation. 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,430 Nothing has moved in the Grave Digger case in months. 13 00:00:34,460 --> 00:00:36,130 It turns out something did move. 14 00:00:36,180 --> 00:00:38,220 Some evidence has gone missing. 15 00:00:38,250 --> 00:00:42,390 You suspect that one of us stole Grave Digger evidence? 16 00:00:42,410 --> 00:00:44,000 From the FBI? 17 00:00:44,040 --> 00:00:49,130 Mr. Vega is a former FBI agent as well as a best-selling author on the Grave Digger. 18 00:00:49,170 --> 00:00:51,480 You both contract out to the FBI... 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,120 Let me make this very clear-- 20 00:00:53,160 --> 00:00:56,320 if any of you has any evidence linked to the Grave Digger case, 21 00:00:56,350 --> 00:00:59,230 I am ordering you as a federal judge to turn it over to Ms. Taffet. 22 00:00:59,240 --> 00:01:02,510 Turn it over to me today, and you get full immunity. 23 00:01:04,890 --> 00:01:06,150 Look at that. 24 00:01:06,200 --> 00:01:09,210 Oh, it's got to be Bones, I guarantee ya. 25 00:01:09,540 --> 00:01:11,570 Yep. I'm hurrying, Bones. 26 00:01:11,580 --> 00:01:12,770 Do you need directions? 27 00:01:12,800 --> 00:01:16,620 No, I do not need directions, because I am driving. 28 00:01:16,660 --> 00:01:20,410 My GPS can provide perfect directions in several languages. 29 00:01:20,450 --> 00:01:25,370 Well, get this. Okay, Parker got me this new watch and it does the same thing. 30 00:01:25,380 --> 00:01:27,600 - In several languages? - No. 31 00:01:27,610 --> 00:01:29,080 Well, then it's not the same thing. 32 00:01:29,100 --> 00:01:31,740 I bet you are looking beautiful, huh? 33 00:01:31,770 --> 00:01:35,170 Because I am in the finest tux that money can rent. 34 00:01:35,200 --> 00:01:36,820 Well, I'm on my way home to get dressed, 35 00:01:36,850 --> 00:01:40,570 but you need to be there an hour and a half before me to watch the tribute video. 36 00:01:40,610 --> 00:01:44,080 My GPS indicates that it is a 25 minute drive for you. 37 00:01:44,120 --> 00:01:45,330 This is my big night, Booth. 38 00:01:45,360 --> 00:01:46,440 All right, Bones, listen, don't worry. 39 00:01:46,480 --> 00:01:48,470 I will be there when they crown you super scientist. 40 00:01:48,500 --> 00:01:53,370 I will be the guy in the cocky belt buckle and the snazzy rented tux. 41 00:01:54,070 --> 00:01:55,550 Someone's knocking on my door. 42 00:01:55,580 --> 00:01:59,040 How can there be a knock at your door if you're already driving? 43 00:02:03,620 --> 00:02:04,640 You're late. 44 00:02:04,690 --> 00:02:07,440 I know. It took my longer to get dressed than I thought. 45 00:02:07,450 --> 00:02:10,110 But don't worry, my GPS will get us there on time. 46 00:02:10,120 --> 00:02:12,210 It's not a time machine, sweetie. 47 00:02:12,240 --> 00:02:13,600 I call shotgun. 48 00:02:14,070 --> 00:02:15,730 - No. - No? 49 00:02:15,740 --> 00:02:16,690 Brennan. 50 00:02:16,710 --> 00:02:21,520 I have taken Seeley Booth. He has been buried alive. 51 00:02:21,990 --> 00:02:23,940 He has 21 hours to live. 52 00:02:23,970 --> 00:02:27,280 Bring the evidence to the SW5 DC boundary stone 53 00:02:27,310 --> 00:02:30,520 in return for which you will receive GPS coordinates. 54 00:02:30,550 --> 00:02:35,470 If you involve law enforcement, I will know and Seeley Booth will die. 55 00:02:35,500 --> 00:02:38,630 This is my final communication. 56 00:02:40,430 --> 00:02:43,270 What's going on? 57 00:02:45,750 --> 00:02:48,110 The Grave Digger has Booth. 58 00:03:11,510 --> 00:03:14,150 - Booth? - He's not here. I told you. 59 00:03:14,160 --> 00:03:16,930 I was hoping it was like a prank call or something. 60 00:03:16,960 --> 00:03:18,510 - The door was locked. - What does that mean? 61 00:03:18,520 --> 00:03:21,750 Well, I doubt that the Grave Digger would take the time to... 62 00:03:22,560 --> 00:03:24,030 Give me the shoe. 63 00:03:24,080 --> 00:03:27,020 Would take the time to lock the front door on his way out. 64 00:03:27,060 --> 00:03:30,670 Yeah, especially lugging 190 pounds of unconscious Booth. 65 00:03:37,560 --> 00:03:40,680 He was dragged to the window. 66 00:03:40,690 --> 00:03:42,490 Oh, my God. 67 00:03:42,520 --> 00:03:46,010 Okay, all right, um, we need to call the authorities. 68 00:03:46,040 --> 00:03:47,770 We're in way over our heads here. 69 00:03:47,780 --> 00:03:49,710 No. No, no, no. I read up on this guy. 70 00:03:49,720 --> 00:03:52,710 If we want Booth back, we need to pay the ransom. 71 00:03:52,740 --> 00:03:54,190 The Grave Digger wanted evidence. 72 00:03:54,200 --> 00:03:54,970 What evidence? 73 00:03:55,000 --> 00:03:59,600 It has to be the same evidence that the state attorney and the FBI think that I have, which I don't. 74 00:04:00,000 --> 00:04:01,150 What... What are you doing? 75 00:04:01,160 --> 00:04:02,710 They called in Hodgins, too. 76 00:04:02,770 --> 00:04:04,230 You think he stole the evidence? 77 00:04:04,250 --> 00:04:06,530 I know you didn't. 78 00:04:19,540 --> 00:04:27,310 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 79 00:04:30,490 --> 00:04:40,410 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ 80 00:04:44,940 --> 00:04:49,930 Bones Season04 Episode14 The Hero In the Hold 81 00:05:08,670 --> 00:05:11,550 Okay, okay... 82 00:05:27,590 --> 00:05:28,790 Could you stop that, please? 83 00:05:28,820 --> 00:05:30,390 I was just working off adrenaline. 84 00:05:30,420 --> 00:05:32,930 How long ago did the Grave Digger get Booth? What kind of time do we have? 85 00:05:32,940 --> 00:05:35,440 I know you have what the Grave Digger wants. 86 00:05:35,470 --> 00:05:39,940 The evidence that the judge told us about-- the Grave Digger thinks that I have it. 87 00:05:39,970 --> 00:05:42,500 But he's wrong. It's you. 88 00:05:44,700 --> 00:05:46,920 Give it to me. 89 00:06:29,370 --> 00:06:32,090 Who's there? Who's that? 90 00:06:32,100 --> 00:06:33,250 It's me. 91 00:06:33,290 --> 00:06:34,520 Who's me? 92 00:06:34,560 --> 00:06:36,970 Best buddy you ever had. 93 00:06:37,290 --> 00:06:39,140 Your words. 94 00:06:40,080 --> 00:06:42,690 Teddy? 95 00:06:48,000 --> 00:06:50,440 This isn't real. 96 00:06:50,890 --> 00:06:52,430 I'm gonna go with real. 97 00:06:52,450 --> 00:06:53,870 Nice monkey suit, by the way. 98 00:06:53,900 --> 00:06:56,710 I never would have thought to go formal to a kidnapping. 99 00:06:56,720 --> 00:06:59,370 Look, no... no offense, but, you know, I've been... 100 00:06:59,380 --> 00:07:04,160 I've been drugged, electrocuted, stuffed in a Beatles toy. 101 00:07:04,200 --> 00:07:06,560 You're... You're an hallucination, that's what you are. 102 00:07:06,570 --> 00:07:08,410 You're... You're an hallucination. 103 00:07:08,420 --> 00:07:12,680 That's nice. I show up to help you, and you toss me off as a hallucination. 104 00:07:13,110 --> 00:07:16,670 You're dead, Corporal. I felt your heart stop. 105 00:07:17,480 --> 00:07:19,330 No use crying over spilt milk, Sarge. 106 00:07:19,350 --> 00:07:21,070 You know what? You're not real. This isn't real. 107 00:07:21,080 --> 00:07:24,450 I am going to focus on what is real, right? 108 00:07:24,480 --> 00:07:27,990 Real-- like getting out of this place. Okay. Yeah. 109 00:07:28,790 --> 00:07:31,890 Nah, Sarge, it's too high. How about that one? 110 00:07:32,590 --> 00:07:33,350 I already saw that. 111 00:07:33,380 --> 00:07:36,100 Now you're getting competive with a hallucination. 112 00:07:38,040 --> 00:07:41,110 What? Oh, right. Nah, still here. 113 00:07:42,910 --> 00:07:45,320 You really haven't changed, Sarge. 114 00:07:45,330 --> 00:07:48,570 Once you knew what had to be done, nothing could stop you. 115 00:07:48,590 --> 00:07:49,940 Enough already, okay? 116 00:07:49,980 --> 00:07:52,700 - Yes, sir, Sergeant. - I got this. 117 00:07:55,880 --> 00:07:59,260 Hey, look at that-- making progress. 118 00:08:08,210 --> 00:08:10,500 There. That's everything. 119 00:08:10,510 --> 00:08:13,180 The judge was after a specific piece, Hodgins. 120 00:08:13,210 --> 00:08:15,920 Something that you stole from the FBI. 121 00:08:22,420 --> 00:08:24,810 I remember that. 122 00:08:24,830 --> 00:08:26,970 - That was embedded in your leg. - Yeah. 123 00:08:26,980 --> 00:08:30,730 Probably came off the bumper of the vehicle the Grave Digger used to run me over. 124 00:08:30,750 --> 00:08:33,210 That would be shortly before he buried me alive. 125 00:08:33,230 --> 00:08:35,380 With me. 126 00:08:36,220 --> 00:08:40,200 Pretty close to discovering the manufacturer. 127 00:08:41,020 --> 00:08:43,310 Which will help us narrow down the suspect pool. 128 00:08:43,320 --> 00:08:46,020 Booth doesn't have that kind of time. 129 00:08:47,410 --> 00:08:48,670 What is that? 130 00:08:48,690 --> 00:08:51,060 Evidence that the Grave Digger wants. 131 00:08:51,070 --> 00:08:52,810 Sweets, you shouldn't be here. 132 00:08:52,820 --> 00:08:54,880 The Grave Digger said no FBI involvement. 133 00:08:54,910 --> 00:08:56,600 I'm a psychologist, not a agent. 134 00:08:56,620 --> 00:08:58,610 An FBI psychologist. 135 00:08:58,640 --> 00:09:01,680 Dr. Sweets, get gone now. 136 00:09:07,230 --> 00:09:10,120 You stole evidence? 137 00:09:11,440 --> 00:09:13,980 You don't know what it was like... 138 00:09:13,990 --> 00:09:15,740 being buried in that car. 139 00:09:15,760 --> 00:09:19,000 - I do. I was there. - I know. 140 00:09:19,010 --> 00:09:23,070 And if we turn over that evidence, we will never catch the Grave Digger. 141 00:09:23,090 --> 00:09:24,620 Booth only has 19 hours. 142 00:09:24,660 --> 00:09:29,720 Okay, okay, then let's just take ten of those hours and see if we can do both. 143 00:09:31,820 --> 00:09:36,150 Brennan, I'm telling you the answer is there. 144 00:09:41,290 --> 00:09:43,730 Ten hours. 145 00:09:52,450 --> 00:09:55,700 Eight. And Dr. Hodgins is never left alone. 146 00:09:55,710 --> 00:09:56,970 You don't trust him? 147 00:09:57,000 --> 00:09:59,010 No, I don't. 148 00:10:00,180 --> 00:10:01,830 I scanned the new recording. 149 00:10:01,880 --> 00:10:05,110 Bring the evidence to the SW5 DC boundary stone 150 00:10:05,120 --> 00:10:08,450 in return for which you will receive GPS coordinates. 151 00:10:08,480 --> 00:10:13,180 If you involved law enforcement, I will know and Seeley Booth will die. 152 00:10:13,220 --> 00:10:15,210 This is my final communication. 153 00:10:15,250 --> 00:10:20,210 Along with the recording that the Grave Digger gave when you and Hodgins were kidnapped. 154 00:10:20,490 --> 00:10:22,350 You okay to hear that? 155 00:10:22,750 --> 00:10:24,800 Okay. 156 00:10:24,820 --> 00:10:27,840 Temperance Brennan and Jack Hodgins have been buried alive. 157 00:10:27,850 --> 00:10:31,710 Wire transfer $8 million to the following Grand Cayman accounts 158 00:10:31,720 --> 00:10:34,550 or they will suffocate to death. 159 00:10:35,180 --> 00:10:37,960 and Seeley Booth will die. 160 00:10:38,010 --> 00:10:39,620 or they will suffocate to death. 161 00:10:39,640 --> 00:10:41,660 Now, despite the voice scrambler, 162 00:10:41,680 --> 00:10:47,160 I was able to extract specific phonemes by running the waveform through a Fourier Transform. 163 00:10:47,190 --> 00:10:48,800 Graphically, they're identical. 164 00:10:48,830 --> 00:10:51,060 Can we hear the unscrambled voice? 165 00:10:51,090 --> 00:10:53,470 No, the coding was too complicated. 166 00:10:53,490 --> 00:10:58,200 But the voice scrambler was triggered to compress at a certain set level. 167 00:10:58,250 --> 00:11:02,650 Now, in this case, it was set to the volume of a human voice. 168 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 So when the Grave Digger isn't speaking... 169 00:11:04,540 --> 00:11:08,990 Right, the background noise pops into the foreground, uncompressed. 170 00:11:13,220 --> 00:11:15,040 What is that? 171 00:11:15,070 --> 00:11:20,150 Um, I'm still working on that. Sorry, I... 172 00:11:21,360 --> 00:11:23,340 We'll get Booth back. 173 00:11:23,370 --> 00:11:25,700 You can't know that. 174 00:11:26,550 --> 00:11:30,350 - Brennan, I just think that... - Just work, please. 175 00:11:31,900 --> 00:11:33,920 Okay. 176 00:11:34,390 --> 00:11:36,750 Let me try another algorithm. 177 00:11:38,220 --> 00:11:40,770 Birds? 178 00:11:41,540 --> 00:11:45,670 Gulls. Seagulls. The Grave Digger was near the water. 179 00:11:51,950 --> 00:11:54,720 Fresh one? What? 180 00:11:54,730 --> 00:11:56,760 Oh, hallucinations can't help out a little? 181 00:11:56,770 --> 00:11:59,210 - Give me that. - You're welcome. 182 00:11:59,900 --> 00:12:04,000 No, Sarge, pry with your legs. Watch you don't hurt your back. 183 00:12:07,660 --> 00:12:10,160 That can't be good. 184 00:12:14,550 --> 00:12:17,130 Hang on, Teddy, you're gonna make it. 185 00:12:19,390 --> 00:12:21,920 Might want to close that up, Sarge. 186 00:12:26,770 --> 00:12:27,700 Hey, guys. 187 00:12:27,720 --> 00:12:32,010 Uh, there was no voice match, but there was a point of origin on the call. 188 00:12:35,650 --> 00:12:36,410 Seagulls? 189 00:12:36,430 --> 00:12:40,520 I talked to Booth an hour and 47 minutes before I got the ransom call. 190 00:12:40,550 --> 00:12:42,760 That merry-go-round... 191 00:12:42,800 --> 00:12:45,190 The boardwalk. King's Beach boardwalk. 192 00:12:45,200 --> 00:12:47,120 I got it. 193 00:12:50,720 --> 00:12:51,520 Vega? 194 00:12:51,560 --> 00:12:55,340 Vega lives in a penthouse apartment just off the boardwalk. 195 00:13:00,470 --> 00:13:01,770 You think this is my fault. 196 00:13:01,810 --> 00:13:05,200 If you hadn't stolen the evidence, the Grave Digger would never have taken Booth. 197 00:13:05,230 --> 00:13:07,630 Rationally speaking, it was inevitable. 198 00:13:07,650 --> 00:13:10,570 It would have happened anytime we got close. 199 00:13:11,230 --> 00:13:13,690 Is that Vega's car? 200 00:13:17,510 --> 00:13:20,280 - Who is that? - It's Vega. 201 00:13:26,960 --> 00:13:28,780 He's dead. 202 00:13:34,550 --> 00:13:37,740 Looks like he was killed somewhere else and then placed here. 203 00:13:37,760 --> 00:13:40,350 We should take his body back to the lab. 204 00:13:40,380 --> 00:13:41,990 Obviously, the Grave Digger killed him. 205 00:13:42,020 --> 00:13:43,610 There's got to be some evidence that we can use. 206 00:13:43,630 --> 00:13:46,660 Remove a body from a crime scene? 207 00:13:46,670 --> 00:13:49,110 That would be a very bad idea. 208 00:13:49,150 --> 00:13:51,410 Step away from the car, please. 209 00:13:51,420 --> 00:13:54,530 Agent Perotta. 210 00:14:00,410 --> 00:14:04,270 look, if the water rises up far enough, I'll be able to get to that door and open it. 211 00:14:04,280 --> 00:14:06,830 What, the room isn't filling up quickly enough for you already? 212 00:14:11,780 --> 00:14:13,380 You were here for an interview? 213 00:14:13,400 --> 00:14:16,380 Mr. Vega was writing Surviving the Grave Digger. He wanted to talk to us. 214 00:14:16,390 --> 00:14:17,730 At 5:00 in the morning? 215 00:14:17,780 --> 00:14:19,590 It was a breakfast meeting. 216 00:14:19,620 --> 00:14:21,370 Were you following us, Agent Perotta? 217 00:14:21,410 --> 00:14:23,600 Yes, Dr. Brennan, I was. 218 00:14:23,640 --> 00:14:25,100 You two are both suspected of stealing evidence. 219 00:14:25,120 --> 00:14:27,880 This doesn't exactly clear you of suspicion. 220 00:14:27,910 --> 00:14:29,990 Well, was he under surveillance? 221 00:14:30,020 --> 00:14:32,340 Because a fat lot of good the FBI did him. 222 00:14:32,370 --> 00:14:35,950 Well, it appears that he was the one who had the evidence. 223 00:14:35,970 --> 00:14:37,630 Are we free to go now? 224 00:14:37,640 --> 00:14:40,590 Why not? They have us under surveillance. 225 00:14:40,980 --> 00:14:43,330 I'll be in touch. 226 00:14:52,360 --> 00:14:55,430 Tell you what, you were always the guy to be with in a tough spot. 227 00:14:55,460 --> 00:14:57,310 You never said anything like that, Sarge. 228 00:14:57,340 --> 00:15:00,730 Mostly, you just grunted, made me get coffee. 229 00:15:01,560 --> 00:15:03,190 So what makes you think what's behind that, uh, 230 00:15:03,230 --> 00:15:05,260 hatch is gonna be any better than the last thing we opened? 231 00:15:05,280 --> 00:15:08,720 I'll tell you what, I'm either gonna drown fast or really, really slow. 232 00:15:11,420 --> 00:15:13,070 Okay. 233 00:15:13,810 --> 00:15:15,910 Coming up pretty fast here, Sarge. 234 00:15:15,920 --> 00:15:16,900 Vega's dead. 235 00:15:16,910 --> 00:15:20,100 Oh, God, Vega's dead. Right, like murdered dead? 236 00:15:20,110 --> 00:15:24,220 We had no opportunity to examine the remains before the FBI interrupted us. 237 00:15:24,230 --> 00:15:25,880 What? FBI? 238 00:15:25,890 --> 00:15:28,350 Yep, FBI Special Agent Perotta. 239 00:15:28,380 --> 00:15:31,930 We're going to swing by, pick up the evidence and deliver it to the Grave Digger. 240 00:15:31,940 --> 00:15:34,270 What? You mean just do what he wants? 241 00:15:34,280 --> 00:15:36,410 We have no other choice. You spoke to the FBI. 242 00:15:36,420 --> 00:15:38,800 We didn't talk to the FBI, they talked to us. 243 00:15:38,840 --> 00:15:41,980 Somehow, I don't think the Grave Digger's gonna take that into consideration. 244 00:15:42,010 --> 00:15:45,560 We still have time to catch the Grave Digger and to save Booth. 245 00:15:45,590 --> 00:15:47,170 - The odds are not acceptable. - Why? 246 00:15:47,180 --> 00:15:48,770 Because we don't have Booth to help! 247 00:15:48,790 --> 00:15:50,470 Let's be clear here. 248 00:15:50,500 --> 00:15:53,640 What we intend to do next constitutes felony conspiracy. 249 00:15:53,650 --> 00:15:56,130 Not you. Me. I can do it alone. 250 00:15:56,140 --> 00:15:59,860 No, no. Nobody does anything alone. 251 00:16:00,390 --> 00:16:02,450 Vega was alone. 252 00:16:10,400 --> 00:16:12,520 What's the hell is that supposed to be for? 253 00:16:12,530 --> 00:16:14,480 It's a fulcrum, Sarge. 254 00:16:14,490 --> 00:16:17,160 We, uh, both work it together. 255 00:16:17,790 --> 00:16:20,530 There, right there. Ready? 256 00:16:32,540 --> 00:16:35,820 - There we go. All right, get in. - Real people go first, Sarge. 257 00:16:35,830 --> 00:16:38,320 Get in before I change my mind, will you? 258 00:17:05,380 --> 00:17:08,580 Okay, get-get a grip, Sarge. You're attacking your own hallucination. 259 00:17:08,590 --> 00:17:11,710 Only you are not an hallucination. You helped me open up that hatch. 260 00:17:11,720 --> 00:17:13,800 I wouldn't have been able to open up that hatch without you. 261 00:17:13,810 --> 00:17:16,450 Okay, okay. So w-what does that make me? 262 00:17:16,460 --> 00:17:18,780 You are a ghost. 263 00:17:18,810 --> 00:17:20,810 I'm a ghost? 264 00:17:21,530 --> 00:17:24,170 Hey, why aren't you scared? 265 00:17:26,600 --> 00:17:31,110 You being a ghost is not even on the list of things that scare me. 266 00:17:37,500 --> 00:17:40,410 I kept telling you, I said, "Learn to pick a lock." 267 00:17:40,440 --> 00:17:41,700 You remember your response, Sarge? 268 00:17:41,710 --> 00:17:46,360 Yeah. "Any lock worth picking is worth kicking." And I still stand by it. 269 00:17:46,370 --> 00:17:48,810 Well, hey, please, stand by it. 270 00:17:48,840 --> 00:17:52,730 Advice like that, it's a miracle I lived as long as I did. You got a cuff link? 271 00:17:52,740 --> 00:17:54,690 Yeah. 272 00:18:02,580 --> 00:18:05,390 - Twenty. - What's that? 273 00:18:07,500 --> 00:18:10,160 You were 20 years old when you died. 274 00:18:10,170 --> 00:18:11,300 Still am. 275 00:18:11,330 --> 00:18:14,690 You, Sarge, I got to say, you've, uh, put a couple years on. 276 00:18:14,720 --> 00:18:18,380 Hey, is it true that the 30s is when your body really starts going south on you? 277 00:18:19,720 --> 00:18:21,170 Hey, you got any kids, Sarge? 278 00:18:21,200 --> 00:18:23,450 Yeah, I got a boy. 279 00:18:24,350 --> 00:18:26,890 What's his name? 280 00:18:27,210 --> 00:18:29,350 Ah, you're probably gonna take this wrong. 281 00:18:29,360 --> 00:18:33,990 Why? What'd you do? You name him something stupid, like-like Cutter? 282 00:18:34,560 --> 00:18:37,180 What, Tanner? Brady? 283 00:18:37,820 --> 00:18:40,780 Oh, God, you didn't name him Sebastian? 284 00:18:43,880 --> 00:18:46,590 Parker. 285 00:18:48,430 --> 00:18:51,460 I named him Parker. 286 00:18:51,960 --> 00:18:54,320 That's my name. 287 00:18:55,170 --> 00:18:59,590 It's your last name. You know, and your lock picking sucks. 288 00:19:01,240 --> 00:19:04,270 - You named your kid after me? - Yeah. 289 00:19:04,280 --> 00:19:05,400 What's he like? 290 00:19:05,410 --> 00:19:09,220 He's, uh, he's just like a kid, you know? But, uh, he's even better. 291 00:19:09,230 --> 00:19:10,100 Does he like you? 292 00:19:10,110 --> 00:19:12,970 Of course he likes me. He loves me. I'm his dad, you know? 293 00:19:12,980 --> 00:19:15,420 He even got me this watch. 294 00:19:15,430 --> 00:19:16,570 What about his mom? 295 00:19:16,600 --> 00:19:19,620 Yeah, she, uh, she likes me. 296 00:19:20,210 --> 00:19:23,820 But, uh, she didn't love me. 297 00:19:25,850 --> 00:19:29,090 - You loved her though? - Of course I loved her. I still do. 298 00:19:29,100 --> 00:19:33,020 I just... I just don't like her too much. 299 00:19:33,030 --> 00:19:35,790 You saw I picked the lock, right? 300 00:19:41,720 --> 00:19:43,910 We're on a ship. 301 00:19:43,920 --> 00:19:46,150 - Uh, Sarge? - Yeah. 302 00:19:46,440 --> 00:19:50,150 This particular ship ain't gonna be floating much longer. 303 00:19:53,060 --> 00:19:55,570 C-4 explosives. Finally a car that revolves around you. 304 00:20:06,350 --> 00:20:09,070 There's a boundary stone through the clearing. 305 00:20:12,420 --> 00:20:16,710 This is weird-- something nearby is broadcasting a video signal. 306 00:20:21,720 --> 00:20:23,880 There. A camera. Up in that tree. 307 00:20:23,890 --> 00:20:26,580 That's how the Grave Digger will see that we brought what he wants. 308 00:20:26,610 --> 00:20:29,900 I might be able to hack into the camera's broadcast frequency. 309 00:20:29,910 --> 00:20:33,910 I got to say, doesn't seem to be the smartest move to just hand over this evidence. 310 00:20:33,940 --> 00:20:34,800 We need to be rational. 311 00:20:34,840 --> 00:20:39,040 We should maximize the chances to catch the Grave Digger, not minimize them. 312 00:20:42,240 --> 00:20:45,530 Listen to me, Brennan. Somebody you love is buried alive. 313 00:20:45,540 --> 00:20:47,960 You're allowed to save them, no matter how irrational. 314 00:20:48,000 --> 00:20:49,080 I don't love Booth. 315 00:20:49,100 --> 00:20:52,760 Yes, you do. So do I. So do all of us. 316 00:20:52,770 --> 00:20:57,010 Just take my advice, and hand over the evidence and get Booth. 317 00:20:59,670 --> 00:21:02,180 Let's do it. Come on, let's do it. 318 00:21:02,190 --> 00:21:03,530 Watch your monitor. 319 00:21:03,570 --> 00:21:04,890 Tell me if anything changes, okay? 320 00:21:04,910 --> 00:21:06,770 - By anything, you mean... - Anything. 321 00:21:13,350 --> 00:21:15,110 Okay, I'm in. 322 00:21:15,150 --> 00:21:17,590 I've locked into the video feed. 323 00:21:20,220 --> 00:21:22,090 I hate this guy. 324 00:21:22,100 --> 00:21:25,260 I mean, I really, really hate him. 325 00:21:25,270 --> 00:21:28,410 I will find you! 326 00:21:38,710 --> 00:21:39,770 Did you do that? 327 00:21:39,780 --> 00:21:44,750 No. No, uh, that's the Grave Digger. It's the vial he's after. 328 00:21:44,760 --> 00:21:48,610 God, and his receiver's within a 500-yard radius. He's really close. 329 00:21:49,220 --> 00:21:52,870 Oh, uh, Angela, this pointy bit here just got way pointier. 330 00:21:52,910 --> 00:21:55,460 - At what frequency? - 2.2 something. 331 00:21:55,470 --> 00:21:56,990 - Oh, my God! - What? 332 00:21:57,000 --> 00:22:00,790 That signal's not coming from the camera. Get back! 333 00:22:01,400 --> 00:22:03,710 Run! Run! 334 00:22:03,720 --> 00:22:06,800 Go, go! Go! 335 00:22:17,800 --> 00:22:19,190 What the hell is going on here? 336 00:22:19,200 --> 00:22:21,780 - You okay? - Yeah. Come on. 337 00:22:22,640 --> 00:22:25,840 We followed Dr. Brennan's car to the boundary stone. 338 00:22:25,880 --> 00:22:27,730 We arrived moments after the explosion. 339 00:22:27,760 --> 00:22:29,280 What the hell were you people doing? 340 00:22:29,300 --> 00:22:31,700 We have nothing to say. 341 00:22:31,710 --> 00:22:36,200 We found evidence at the crime scene believed to be related to the Grave Digger investigation. 342 00:22:36,230 --> 00:22:39,040 I believe they returned evidence to the Grave Digger. 343 00:22:39,070 --> 00:22:41,940 Agent Perotta, you will deny all of these people access to this case. 344 00:22:41,980 --> 00:22:44,020 May I make a request, Your Honor? 345 00:22:44,040 --> 00:22:46,000 I'd like to see Thomas Vega's remains. 346 00:22:46,020 --> 00:22:47,530 I need to examine them immediately. 347 00:22:47,570 --> 00:22:48,710 You will examine nothing. 348 00:22:48,750 --> 00:22:52,640 You people will stay away from anything to do with the Grave Digger. 349 00:23:01,820 --> 00:23:05,990 We're in a ship stuffed with toys and explosives. 350 00:23:06,030 --> 00:23:07,650 And that make some kind of sense to you? 351 00:23:07,660 --> 00:23:08,930 Yeah. 352 00:23:08,950 --> 00:23:11,180 What they do, Sarge, is they sink ships for reefs. 353 00:23:11,210 --> 00:23:13,810 They get school kids to do all the decorating. 354 00:23:13,820 --> 00:23:15,250 Why? 355 00:23:15,270 --> 00:23:17,100 The fish. Why else? 356 00:23:17,900 --> 00:23:20,410 Fish love decorations. 357 00:23:24,020 --> 00:23:25,890 Here's the transponder. 358 00:23:25,910 --> 00:23:28,580 We have six hours and 23 minutes here. 359 00:23:28,600 --> 00:23:29,590 What, no ideas? 360 00:23:29,630 --> 00:23:32,550 According to you, I'm already a ghost. As a result, I got no sense of urgency. 361 00:23:32,560 --> 00:23:36,590 Hang on. Maybe we can use the transponder to send a signal. 362 00:23:36,600 --> 00:23:37,830 But that's the only fail-safe. 363 00:23:37,860 --> 00:23:39,130 Once you disconnect the transponder, 364 00:23:39,150 --> 00:23:44,060 nothing can stop the ship from blowing to hell in six hours and 22 minutes. 365 00:23:48,250 --> 00:23:50,230 Sense of urgency now? 366 00:23:50,250 --> 00:23:54,190 It's been almost two hours. Why hasn't the Grave Digger sent us Booth's coordinates? 367 00:23:54,200 --> 00:23:57,270 I think we have to accept that the Grave Digger isn't gonna release Booth. 368 00:23:57,300 --> 00:23:58,420 He's cleaning up. 369 00:23:58,460 --> 00:23:59,610 Cleaning up? 370 00:23:59,640 --> 00:24:01,120 Yeah, he destroyed the evidence, 371 00:24:01,150 --> 00:24:03,660 now he's trying to destroy everyone who had gotten close to him: 372 00:24:03,700 --> 00:24:05,690 Vega, Agent Booth, you and Hodgins. 373 00:24:05,700 --> 00:24:10,510 It's over. Booth's dead. It's my fault. We're out of options. 374 00:24:10,520 --> 00:24:12,830 No. No, it's not over. 375 00:24:12,840 --> 00:24:15,650 And I know exactly who to ask for help. 376 00:24:22,570 --> 00:24:25,230 So what's so important you couldn't tell me on the phone? 377 00:24:25,240 --> 00:24:27,690 Your brother has been kidnapped by the Grave Digger. 378 00:24:27,730 --> 00:24:29,420 Seeley's been kidnapped? When? 379 00:24:29,430 --> 00:24:31,700 Booth will be dead in six hours. 380 00:24:31,730 --> 00:24:37,250 What I need for you to do is hijack the remains of a murder victim and then bring them to me. 381 00:24:37,280 --> 00:24:40,100 I'm in military intelligence. We don't hijack dead bodies. 382 00:24:40,110 --> 00:24:42,020 The victim's name is Thomas Vega. 383 00:24:42,060 --> 00:24:45,670 So you want me to steal the remains of a murder victim from the FBI? 384 00:24:45,680 --> 00:24:48,030 Yes. As soon as possible, please. 385 00:24:48,040 --> 00:24:49,160 I can make a few calls... 386 00:24:49,190 --> 00:24:52,270 No, this is not a situation where you make a few phone calls. 387 00:24:52,300 --> 00:24:53,970 That's who I am, Tempe. 388 00:24:54,020 --> 00:24:55,530 I am the guy who makes a few calls. 389 00:24:55,570 --> 00:24:57,880 Booth has never turned his back on you. 390 00:24:57,890 --> 00:25:01,600 You are a selfish coward and you never deserved him. 391 00:25:05,260 --> 00:25:09,780 We can feed the transponder's signal through the ship's antennae. 392 00:25:09,810 --> 00:25:11,960 Well, you taught me sometimes you gotta stand and fight 393 00:25:12,000 --> 00:25:14,940 and sometimes you gotta run like hell for help. 394 00:25:20,720 --> 00:25:23,910 Hang on, Teddy. Stay with me. 395 00:25:23,920 --> 00:25:26,830 Sarge? Sarge? 396 00:25:31,340 --> 00:25:34,350 We never should have gone on that last mission. 397 00:25:39,650 --> 00:25:41,800 I mean... 398 00:25:42,810 --> 00:25:45,750 taking out another sniper, that was... 399 00:25:45,760 --> 00:25:50,500 it was way beyond your capabilities. It was... You couldn't have... 400 00:25:51,640 --> 00:25:54,470 That's why you're haunting me, right? You're... 401 00:25:56,780 --> 00:25:59,960 Can't an old army buddy just show up to lend a helping hand? 402 00:26:03,870 --> 00:26:06,200 Yeah. 403 00:26:10,440 --> 00:26:13,020 - You got a partner now? - Yeah. 404 00:26:13,360 --> 00:26:15,660 You two tight? 405 00:26:17,570 --> 00:26:20,560 Yeah, we're, uh... You would, you'd like her. She's... 406 00:26:20,570 --> 00:26:22,830 Her? Way to go, Sarge. 407 00:26:22,840 --> 00:26:25,370 Look, just focus here, all right? 408 00:26:25,400 --> 00:26:31,220 Corporal, all right, whoever is monitoring the sinking of the ship 409 00:26:31,230 --> 00:26:34,000 should be able to pick up the signal, right? 410 00:26:34,010 --> 00:26:36,490 Very cool, sir. 411 00:26:45,110 --> 00:26:48,200 - You shorted it out. It's useless now. - No. 412 00:26:53,970 --> 00:26:55,480 Look, don't worry, Sarge. 413 00:26:55,510 --> 00:26:58,310 Hey, at least we still got this flashlight. 414 00:27:05,090 --> 00:27:07,940 - Vega's remains. - Thank you. 415 00:27:18,560 --> 00:27:23,000 So, just to sum things up, the ship's about to explode and now there's no way to stop it. 416 00:27:23,020 --> 00:27:25,190 Rub it in-- I got you killed twice. 417 00:27:25,210 --> 00:27:26,400 Where we going? 418 00:27:26,410 --> 00:27:28,080 We got to get out of here. 419 00:27:28,110 --> 00:27:30,960 Hey, even if we get up out on the deck, we're gonna have to jump into the ocean. 420 00:27:30,990 --> 00:27:32,080 That's right. 421 00:27:32,120 --> 00:27:34,640 Where if the fall doesn't kill us, we'll get hypothermia and drown. 422 00:27:34,670 --> 00:27:36,820 Oh, no, I get hypothermia and drown. 423 00:27:36,840 --> 00:27:38,460 Who knows what'll happen to you. 424 00:27:38,490 --> 00:27:40,630 If you die, Sarge, I'm gone. 425 00:27:40,650 --> 00:27:44,760 There's not a single person left on the planet who will rember me. It'd be like I was never here. 426 00:27:45,140 --> 00:27:47,200 - No. - No? 427 00:27:47,210 --> 00:27:50,890 No, there's that, uh, that girl. She won't forget you. 428 00:27:51,410 --> 00:27:52,670 You mean Claire? 429 00:27:52,700 --> 00:27:55,950 Yeah, Claire. You know, every day on the anniversary of your death, 430 00:27:55,960 --> 00:28:01,170 I go to your grave and I visit you and there's always flowers from her there. 431 00:28:01,830 --> 00:28:02,950 You ever see her? 432 00:28:02,980 --> 00:28:04,190 From a distance, yeah. 433 00:28:04,230 --> 00:28:05,370 Why don't you talk to her? 434 00:28:05,390 --> 00:28:06,940 'Cause she blames me for your death. 435 00:28:06,960 --> 00:28:08,190 That's crazy. 436 00:28:08,220 --> 00:28:12,240 That's not crazy. I blame me, too. 437 00:28:15,230 --> 00:28:17,340 Here we go. 438 00:28:18,440 --> 00:28:20,370 - Sarge? - Yeah? 439 00:28:20,910 --> 00:28:22,660 Tomorrow's the anniversary. I need a favor. 440 00:28:22,670 --> 00:28:25,310 If I survive this, anything. 441 00:28:26,150 --> 00:28:28,970 I need you to tell Claire I loved her. 442 00:28:30,500 --> 00:28:33,360 - You never told her? - I was 20. I didn't know how to say it. 443 00:28:33,370 --> 00:28:36,280 Well, you say "I love you." I mean, what's so hard about that? 444 00:28:36,290 --> 00:28:39,330 What, you've never loved somebody and didn't say it to 'em? 445 00:28:43,820 --> 00:28:45,180 See? Maybethat's why I'm here. 446 00:28:45,190 --> 00:28:47,140 Get you to say I love you to somebody. 447 00:28:47,170 --> 00:28:48,000 We can get through here. 448 00:28:48,010 --> 00:28:50,960 - Get through the solid metal wall? - No, the stairs. You see? 449 00:28:50,970 --> 00:28:55,350 The stairs; the thinnest interior bulkhead of a ship is gonna be along the stairs. 450 00:28:55,370 --> 00:28:58,000 We're gonna blast our way through this. 451 00:28:59,420 --> 00:29:03,750 Rigor indicates he's been dead less than 24 hours; about the same time Booth disappeared. 452 00:29:03,780 --> 00:29:07,140 Vega must have been killed just after we were threatened by that judge. 453 00:29:07,180 --> 00:29:10,780 Two full-thickness burns to the posterior triangle of the neck 454 00:29:10,790 --> 00:29:13,300 corresponding with a high-amperage stun gun. 455 00:29:13,310 --> 00:29:15,320 Stun gun. 456 00:29:15,350 --> 00:29:17,640 How did you pull this off? 457 00:29:17,650 --> 00:29:21,480 It's masked as a military intelligence operation. National security. 458 00:29:21,490 --> 00:29:23,120 Well, how long before ******* 459 00:29:23,130 --> 00:29:24,860 Not long if you keep talking so loud. 460 00:29:24,870 --> 00:29:27,960 You're gonna get in trouble, Jared. Definitely lose your job. 461 00:29:27,970 --> 00:29:29,470 I'm aware. 462 00:29:29,490 --> 00:29:31,450 These burn marks are not in the usual place. 463 00:29:31,490 --> 00:29:35,640 On all the other victims, they were equidistant from the inferior nuchal line. 464 00:29:35,670 --> 00:29:39,460 This time they're angled about four centimeters to the right. 465 00:29:39,470 --> 00:29:40,680 This is deep. 466 00:29:40,710 --> 00:29:44,210 The stun gun was held here near his heart for an extended time. 467 00:29:44,240 --> 00:29:47,540 Caused fatal fibrillation. That'll be cause of death. 468 00:29:51,500 --> 00:29:56,150 Here's a hairline fracture to the olecranon process of the right ulna. 469 00:29:56,190 --> 00:29:56,800 What does that mean? 470 00:29:56,850 --> 00:30:01,490 The victim damaged his right medial and lateral epicondyles as well as his coronoid fossa, 471 00:30:01,520 --> 00:30:06,670 possibly consistent with a defensive response to a posterior assault. 472 00:30:06,700 --> 00:30:08,780 Our victim got a piece of the bad guy. 473 00:30:08,830 --> 00:30:10,450 He elbowed the assailant. 474 00:30:10,470 --> 00:30:15,670 Striking someone that hard, there's going to be damage, at least broken ribs. 475 00:30:21,500 --> 00:30:22,990 Got it. 476 00:30:23,030 --> 00:30:25,980 Good job, kid. What the hell is that supposed to be. 477 00:30:25,990 --> 00:30:27,590 A well-shaped charge. 478 00:30:27,610 --> 00:30:29,160 It's a mermaid, get it? 479 00:30:29,190 --> 00:30:33,250 - It's not sexist 'cause she's mostly fish. - All right. 480 00:30:33,950 --> 00:30:35,860 Okay. 481 00:30:38,330 --> 00:30:40,950 All we need now is a power source. 482 00:30:42,580 --> 00:30:45,470 Right, that's what the flashlight was for. 483 00:30:48,910 --> 00:30:52,490 I have an injunction here reclaiming jurisdiction in this case. 484 00:30:52,520 --> 00:30:54,840 On what grounds? 485 00:30:54,850 --> 00:30:59,260 One missing FBI agent is not a case of national security. 486 00:31:01,180 --> 00:31:03,890 Grab a coffee, guys. 487 00:31:06,520 --> 00:31:08,310 Do you have the warrant? 488 00:31:08,320 --> 00:31:11,250 Right here, signed by the judge. 489 00:31:12,790 --> 00:31:17,260 I don't think there's any more reason for us to keep the truth from Ms. Taffet. 490 00:31:17,270 --> 00:31:19,140 No, wait, the Grave Digger said that we... 491 00:31:19,170 --> 00:31:22,170 You've been in touch with the Grave Digger? 492 00:31:22,180 --> 00:31:24,100 The Grave Digger has Agent Booth? 493 00:31:24,140 --> 00:31:27,680 - She can't seem to extend her arm. - What? 494 00:31:30,350 --> 00:31:32,170 - What do you think? - About what? 495 00:31:32,180 --> 00:31:34,990 It's possible. 496 00:31:36,050 --> 00:31:40,210 She had complete access to FBI files and evidence. 497 00:31:40,220 --> 00:31:43,920 Nobody wanted the Grave Digger case. It's a career killer. 498 00:31:43,930 --> 00:31:45,560 But with Kurland out of the way... 499 00:31:45,570 --> 00:31:48,210 Have you injured yourself recently, Ms. Taffet? 500 00:31:48,220 --> 00:31:51,260 What the hell does that have to do with anything? 501 00:31:51,840 --> 00:31:53,930 Don't let Dr. Hodgins go. 502 00:31:53,960 --> 00:31:57,260 Could I see the warrant, please? 503 00:32:00,700 --> 00:32:02,400 Broken ribs. 504 00:32:02,420 --> 00:32:03,860 She's the Grave Digger? 505 00:32:03,890 --> 00:32:06,000 - It's her. - Can you prove it? 506 00:32:06,010 --> 00:32:08,120 No, we can't. Is that a problem? 507 00:32:08,550 --> 00:32:10,870 Not for me. 508 00:32:12,840 --> 00:32:15,540 You got a place to lock her up? 509 00:32:17,960 --> 00:32:19,350 Where's Booth? 510 00:32:19,390 --> 00:32:20,910 She's not gonna say anything. 511 00:32:20,920 --> 00:32:22,100 You haven't even asked. 512 00:32:22,120 --> 00:32:24,280 Yeah, I've read extensively on the Grave Digger. 513 00:32:24,300 --> 00:32:25,730 I'm acquainted with the profile. 514 00:32:25,770 --> 00:32:29,450 Very intelligent, very calm. She won't speak. 515 00:32:29,460 --> 00:32:30,470 Then what do we do? 516 00:32:30,510 --> 00:32:31,860 You have to do spring cleaning on her. 517 00:32:31,870 --> 00:32:34,270 What is that? Is that some kind of torture or something? 518 00:32:34,280 --> 00:32:35,720 Nothing. It doesn't exist. 519 00:32:35,730 --> 00:32:39,540 The government keeps secret, black, illegal files on every U.S.citizen. 520 00:32:39,570 --> 00:32:43,410 It's called spring cleaning, 'cause everything's brought out into the light and turned upside down. 521 00:32:43,420 --> 00:32:46,640 O - Okay, that is complete paranoia, right? 522 00:32:46,980 --> 00:32:49,940 - I'll need access to a secure terminal. - Follow me. 523 00:32:49,950 --> 00:32:52,940 And only conspiracy nuts call it spring cleaning. 524 00:32:57,990 --> 00:32:58,810 Uh, Sarge? 525 00:32:58,820 --> 00:33:02,040 Corporal Parker, I really need you to stifle yourself at this juncture, okay? 526 00:33:02,050 --> 00:33:03,590 Okay. Yeah, I get it. 527 00:33:03,600 --> 00:33:06,110 I mean, if these two leads touch, that explodes, you become Booth jam. 528 00:33:06,130 --> 00:33:07,270 That's correct. 529 00:33:07,290 --> 00:33:11,450 Or if, say, a bead of sweat completes the circuit, then boom! 530 00:33:12,170 --> 00:33:14,720 - Can I ask you one more question? - What is it, Corporal? 531 00:33:14,730 --> 00:33:17,610 It's just, how are you gonna complete the circuit from a hundred yards away, 532 00:33:17,640 --> 00:33:20,150 at which distance you might survive the blast? 533 00:33:20,160 --> 00:33:22,300 One thing at a time, okay? 534 00:33:23,130 --> 00:33:24,210 Okay. 535 00:33:24,230 --> 00:33:27,580 First time I've ever heard of a cowardly ghost-- what a wuss. 536 00:33:34,180 --> 00:33:39,100 I'd like to kill you. I hate her. I think I could murder her. 537 00:33:39,110 --> 00:33:44,530 If any group of people could murder someone and get away with it, it'll be us. 538 00:33:48,160 --> 00:33:49,650 I'm not gonna ask you any questions. 539 00:33:49,680 --> 00:33:52,420 I'm just gonna tell you what's going on right now. 540 00:33:52,440 --> 00:33:53,850 I went through your file. 541 00:33:53,880 --> 00:33:58,020 As Heather Taffet, you have lead a very tiny, transparent life. 542 00:33:58,050 --> 00:34:01,410 But in 1998, you married a man named William Burton 543 00:34:01,420 --> 00:34:04,920 for exactly one month before you had the marriage annulled. 544 00:34:04,930 --> 00:34:09,070 Which was long enough to create an entire identity, 545 00:34:09,080 --> 00:34:12,700 a whole, untraceable identity... 546 00:34:13,740 --> 00:34:17,640 which you used for one thing and one thing only: 547 00:34:18,730 --> 00:34:21,960 to rent a storage locker in Spring Hill. 548 00:34:22,890 --> 00:34:25,820 I gotcha, bitch. 549 00:34:39,770 --> 00:34:41,040 I got to get closer. 550 00:34:41,090 --> 00:34:43,670 You're too close now, Sarge. 551 00:34:46,750 --> 00:34:51,050 You're too close. I'll get it. I'll get it. 552 00:34:55,840 --> 00:34:57,690 Teddy... 553 00:35:11,780 --> 00:35:13,960 You got to get your hands on some truth-telling drugs. 554 00:35:13,970 --> 00:35:16,450 - What? - Would you rather torture her? 555 00:35:16,460 --> 00:35:17,880 I know a little bit about that. 556 00:35:17,890 --> 00:35:19,470 No. What? We don't do that. 557 00:35:19,480 --> 00:35:20,420 Booth will die. 558 00:35:20,460 --> 00:35:24,450 Character is who you are under pressure, not who you are when everything's fine. 559 00:35:24,470 --> 00:35:26,470 We're the good guys; we don't-we don't torture people. 560 00:35:26,510 --> 00:35:29,180 Evidence is being compiled against you as we speak, Miss Taffet-- 561 00:35:29,190 --> 00:35:31,850 tell us where Agent Booth is. You don't want another murder on your head. 562 00:35:31,860 --> 00:35:33,340 Okay, see, that's not gonna work. 563 00:35:33,370 --> 00:35:36,150 Her pathology necessitates controlling the game. 564 00:35:36,200 --> 00:35:39,490 She's created her own morality-- she's not gonna relinquish control. 565 00:35:39,530 --> 00:35:42,220 Hey, they brought in everything from her storage locker. 566 00:35:42,250 --> 00:35:44,500 Okay, back to work, everybody. 567 00:35:48,130 --> 00:35:49,920 - Teddy? - Yeah? 568 00:35:50,970 --> 00:35:52,930 I can't see very well. 569 00:35:52,950 --> 00:35:56,600 I looked at the flash. You're okay? Yeah? 570 00:35:56,810 --> 00:35:59,200 Uh, I think I could use some help. 571 00:36:05,500 --> 00:36:07,390 Is that light? 572 00:36:08,050 --> 00:36:09,320 Did we find a way out? 573 00:36:09,350 --> 00:36:11,280 You always find a way out, Sarge. 574 00:36:11,300 --> 00:36:14,620 I'll be your legs. You be my eyes. Come on, Teddy. 575 00:36:14,940 --> 00:36:16,160 Which way, Corporal? 576 00:36:16,190 --> 00:36:18,150 Towards the light. 577 00:36:18,600 --> 00:36:20,370 Oh, that sounds bad, huh? 578 00:36:20,410 --> 00:36:22,940 "Move towards the light." 579 00:36:25,070 --> 00:36:27,460 Hold up-- these boots were worn recently. 580 00:36:27,480 --> 00:36:32,140 Hey, uh, Jared, can I see your black file of spring cleaning or whatever? 581 00:36:34,040 --> 00:36:35,380 The contents are on my PDA. 582 00:36:35,400 --> 00:36:36,980 Talk to me while you analyze. 583 00:36:37,030 --> 00:36:40,360 Aedes Sollicitans-- it's a common marsh mosquito. 584 00:36:40,400 --> 00:36:41,630 Blood's still in its gut. 585 00:36:41,660 --> 00:36:43,350 Indicating it was worn how recently? 586 00:36:43,390 --> 00:36:47,090 At least in the last 24 hours for sure, but... Wait a second. 587 00:36:48,160 --> 00:36:49,630 I got some paint chips here. 588 00:36:49,660 --> 00:36:51,630 Run it through the Mass Spec, see if there's anything special about that paint. 589 00:36:51,640 --> 00:36:54,110 Yep. I'm on it. 590 00:36:54,580 --> 00:36:57,370 - You still with me, Teddy? - Yeah. 591 00:36:57,930 --> 00:37:00,460 But I got to tell you, I feel like we've kind of... 592 00:37:00,480 --> 00:37:01,750 been here before. 593 00:37:01,780 --> 00:37:03,640 I'm sorry I got you killed. 594 00:37:03,660 --> 00:37:08,240 I was so anxious to get off that shot, take out my target, that I forgot to tell you... 595 00:37:10,810 --> 00:37:13,540 You told me to get down twice. 596 00:37:13,830 --> 00:37:17,320 - You gave the order, and I didn't listen. - What? 597 00:37:17,330 --> 00:37:19,590 Sarge... stop. 598 00:37:20,650 --> 00:37:23,170 I didn't come here to haunt you. 599 00:37:23,840 --> 00:37:27,000 I came to tell you it wasn't your fault. 600 00:37:45,610 --> 00:37:49,540 Active amine hydrogen, epoxy, hydroxyapatite and silica. 601 00:37:49,570 --> 00:37:54,310 It's an obsolete composition of deck coating used by the navy prior to 1961. 602 00:37:54,320 --> 00:37:57,090 So she was on a navy vessel within the last 24 hours? 603 00:37:57,100 --> 00:38:00,270 Yes. Yeah, an old one-- most likely decommissioned. 604 00:38:00,280 --> 00:38:02,420 Wait a minute, a ship? Listen to this. 605 00:38:02,770 --> 00:38:05,080 Taffet was a volunteer at the aquarium. 606 00:38:05,110 --> 00:38:07,660 They were prepping some sort of old navy ship to be sunk. 607 00:38:07,670 --> 00:38:10,240 - What? - They're making some sort of reef. 608 00:38:10,250 --> 00:38:12,940 The navy's not afraid of explosions or sinking ships. 609 00:38:12,990 --> 00:38:16,610 Plus, it'll really annoy my brother, the Army Ranger, to be saved by a squid. 610 00:38:17,800 --> 00:38:20,600 Brennan, they know where Booth is. 611 00:38:20,640 --> 00:38:22,520 Jared is getting a helicopter to take you there. 612 00:38:22,560 --> 00:38:25,080 He's on an old navy ship. 613 00:38:34,070 --> 00:38:35,710 You can put me down, Sarge. 614 00:38:35,730 --> 00:38:37,300 You don't have to carry me anymore. 615 00:38:37,330 --> 00:38:39,480 Doesn't work that way, Teddy. 616 00:38:41,270 --> 00:38:43,990 Temperance, can you hear me? I'm patched through via cell phone. 617 00:38:44,000 --> 00:38:47,460 Jared, I don't understand, why aren't you here in the helicopter with me? 618 00:38:47,490 --> 00:38:49,240 Typical navy red tape; nothing to worry about. 619 00:38:49,270 --> 00:38:51,450 But listen, they couldn't cancel the detonation. 620 00:38:51,460 --> 00:38:53,060 Something's wrong with the transponder. 621 00:38:53,090 --> 00:38:54,080 What do we do now? 622 00:38:54,120 --> 00:38:57,900 The ship blows in nine minutes-- the navy's only giving you five to get there and get Seeley off. 623 00:38:57,910 --> 00:39:00,130 No, Jared! Booth could be anywhere on that ship! 624 00:39:00,140 --> 00:39:01,890 Five minutes is not enough time! 625 00:39:01,910 --> 00:39:04,910 These guys don't negotiate, Tempe. They won't risk any more lives. 626 00:39:04,920 --> 00:39:05,890 Are you all right? 627 00:39:05,930 --> 00:39:08,560 It's all worth it as long as you save my brother. 628 00:39:12,800 --> 00:39:15,010 Rangers lead the way, Sarge. 629 00:39:15,030 --> 00:39:17,480 Rangers lead the way, Corporal. 630 00:39:18,290 --> 00:39:20,680 There. All right? 631 00:39:25,700 --> 00:39:27,600 Sarge. 632 00:39:27,630 --> 00:39:30,290 I knew what you did for me. 633 00:39:30,730 --> 00:39:33,300 How far you carried me. 634 00:39:36,030 --> 00:39:38,270 Sarge. 635 00:39:38,280 --> 00:39:41,260 One more thing I got to tell you. 636 00:39:45,260 --> 00:39:48,510 No way you're getting the deposit back on that tux. 637 00:39:54,420 --> 00:39:57,640 Booth! Hurry! Come on! 638 00:40:00,770 --> 00:40:03,270 Hurry, Booth! Come on! 639 00:40:03,650 --> 00:40:06,320 Booth, come on! Hurry! 640 00:40:37,810 --> 00:40:39,360 Thanks for coming to get me, Bones. 641 00:40:39,370 --> 00:40:42,130 You should have stayed in the hospital another day. 642 00:40:42,140 --> 00:40:44,450 No, I didn't mean... 643 00:40:44,470 --> 00:40:46,640 getting me out of the hospital, I meant... 644 00:40:46,680 --> 00:40:49,900 coming out on the helicopter to the ship. 645 00:40:49,910 --> 00:40:52,410 Thanks for saving my life. 646 00:40:54,850 --> 00:40:56,950 I got you this. 647 00:41:00,800 --> 00:41:04,300 Cocky! How'd you find that? That's hard to find. 648 00:41:05,200 --> 00:41:07,530 I read through your report. 649 00:41:07,540 --> 00:41:11,080 Seems you would need two people to do most of what you did. 650 00:41:12,680 --> 00:41:16,350 I had help. There was a ghost. 651 00:41:17,370 --> 00:41:23,250 You were... injured, drugged, disoriented, breathing bad air. 652 00:41:23,260 --> 00:41:25,510 There are no such things as ghosts. 653 00:41:25,520 --> 00:41:28,140 *********** 654 00:41:32,050 --> 00:41:34,150 ************* 655 00:41:35,680 --> 00:41:37,130 ********* 656 00:41:37,140 --> 00:41:38,620 *********** 657 00:41:38,630 --> 00:41:41,410 ************ 658 00:41:41,970 --> 00:41:45,130 ************** 659 00:41:46,760 --> 00:41:49,720 ********** 660 00:41:49,730 --> 00:41:53,590 Was************* 661 00:41:55,640 --> 00:42:01,620 ********** 662 00:42:03,770 --> 00:42:07,500 See*********** 663 00:42:07,510 --> 00:42:10,390 I have******* 664 00:42:10,400 --> 00:42:12,560 ********** 665 00:42:12,570 --> 00:42:14,720 ************** 666 00:42:14,730 --> 00:42:19,070 But********** 667 00:42:36,580 --> 00:42:41,470 ********** 668 00:42:41,920 --> 00:42:43,990 Yes******** 669 00:42:56,530 --> 00:43:00,860 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 670 00:43:00,870 --> 00:43:06,860 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ