1 00:00:26,300 --> 00:00:27,700 And the day before's. 2 00:00:27,700 --> 00:00:29,900 I don't think Matilda's moved in two days. 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,300 I hope she's not sick. 4 00:00:31,300 --> 00:00:33,100 Maybe there is something wrong. 5 00:00:33,400 --> 00:00:34,800 Should we call the vet? 6 00:00:59,500 --> 00:01:00,400 Let's go. Thanks. 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,100 I was here last weekend with Parker. 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,400 They got monkeys swinging free right over there. 9 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 You think we got time? 10 00:01:05,600 --> 00:01:08,400 Booth, we are here to recover a set of remains. 11 00:01:08,500 --> 00:01:10,700 Well, Bones, yeah, take time to smell the primates. 12 00:01:10,800 --> 00:01:13,900 Why? They're malodorous, and they throw their excrement. 13 00:01:16,300 --> 00:01:18,500 Who wanders around in an animal park? 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,900 Someone with extremely poor judgment. 15 00:01:21,400 --> 00:01:24,300 Guess no one told this guy it's not a petting zoo. 16 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 Never mind. 17 00:01:25,600 --> 00:01:28,400 The flesh has been gnawed and baked in the sun, 18 00:01:28,500 --> 00:01:32,000 but the nasal root suggests a black male, 19 00:01:32,100 --> 00:01:33,500 over six feet tall. 20 00:01:33,600 --> 00:01:36,500 According to, uh, Parker's Big Book of Animals, you know, 21 00:01:36,600 --> 00:01:40,600 they can pounce at 35 miles per hour and leap 30 feet. 22 00:01:41,500 --> 00:01:46,000 The tiger fed on the flesh and internal organs before he started cleaning the bones. 23 00:01:46,100 --> 00:01:48,200 You know, I'm thinking the victim wandered away from his car, 24 00:01:48,300 --> 00:01:50,700 he was drunk, and he ended up in this area. 25 00:01:50,800 --> 00:01:53,300 Same thing happened to a guy last year in the giraffe section. 26 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 Well, giraffes are herbivores. 27 00:01:54,800 --> 00:01:55,700 They don't eat people. 28 00:01:55,800 --> 00:01:57,500 Okay, well, that part is different. 29 00:01:57,500 --> 00:01:59,200 But the guy- he broke his arm. 30 00:01:59,500 --> 00:02:01,900 Did you know that giraffes can weigh up to two tons? 31 00:02:02,000 --> 00:02:03,300 Yes. Everyone knows that. 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,600 And they sleep less than two hours a day. 33 00:02:05,700 --> 00:02:07,000 That I did not know. 34 00:02:07,100 --> 00:02:09,900 Yes! Pinky stumps The Brain! 35 00:02:10,000 --> 00:02:13,100 Well, I have no way of determining cause of death out here, 36 00:02:13,200 --> 00:02:15,700 so we should pack everything up and bring it back to the lab. 37 00:02:15,800 --> 00:02:17,000 Pack it up. 38 00:02:21,200 --> 00:02:23,600 Teeth marks on the manubrium and the sternum. 39 00:02:23,700 --> 00:02:25,600 Nice to have you back, Dr. Edison. 40 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 I wasn't sure we'd see you again. 41 00:02:27,100 --> 00:02:30,700 Dr. Brennan assured me that I could count on a strictly 42 00:02:30,800 --> 00:02:32,900 I admire your focus and dedication to your work, 43 00:02:33,000 --> 00:02:33,800 Dr. Edison. 44 00:02:33,900 --> 00:02:35,900 Thoracolumbar fascia has been eaten. 45 00:02:35,900 --> 00:02:38,000 No stomach contents for me to analyze 46 00:02:38,100 --> 00:02:39,400 because the tiger ate the stomach. 47 00:02:39,400 --> 00:02:41,200 Oh, don't blame the tiger. 48 00:02:41,400 --> 00:02:43,500 Animals shouldn't be confined for human amusement. 49 00:02:43,600 --> 00:02:45,100 A zoo hater? And a vegan. 50 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 Oh, someone's revealing their plant-based personal life. 51 00:02:47,900 --> 00:02:49,000 It relates to the case. 52 00:02:49,100 --> 00:02:52,100 Zoos have many breeding programs to preserve endangered species. 53 00:02:52,200 --> 00:02:54,500 Animals bred in zoos have weak natural instincts. 54 00:02:54,600 --> 00:02:56,400 They're basically just imprisoned pets. 55 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Pets generally don't eat you. 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,900 Common house cat will devour you before you're cold. 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,500 The victim's hyoid and spinal cord are still intact. 58 00:03:03,600 --> 00:03:07,700 There are no indications of a traditional tiger throat bite or strangle hold. 59 00:03:07,800 --> 00:03:09,600 The tiger was not the cause of death. 60 00:03:09,600 --> 00:03:12,300 I agree. Some kind of weapon sliced 61 00:03:12,300 --> 00:03:14,700 along what's left of the right pelvis and thigh, 62 00:03:14,800 --> 00:03:16,300 transecting the femoral artery. 63 00:03:16,400 --> 00:03:18,500 He died of a good, old-fashioned bleed out. 64 00:03:18,600 --> 00:03:22,500 There's a shoelace mixed in with the flesh. 65 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 The tiger could have coughed it up, like a fur ball. 66 00:03:25,700 --> 00:03:27,500 Judging from decomp and... 67 00:03:27,500 --> 00:03:32,900 the amount the tiger ate, I estimate time of death to be late 68 00:03:33,100 --> 00:03:34,700 Welcome back, Clark. 69 00:03:34,900 --> 00:03:37,100 Whoa! Have you been working out? 70 00:03:37,200 --> 00:03:40,800 Excuse me? You look so solid and compact. 71 00:03:41,600 --> 00:03:44,600 I believe that all conversation should relate to this man's murder. 72 00:03:44,700 --> 00:03:46,600 Angela's taking a stab at celibacy. 73 00:03:46,700 --> 00:03:49,400 Sweets thinks it will help me form more committed 74 00:03:49,500 --> 00:03:51,700 But it just seems to rev up her libido and... 75 00:03:51,800 --> 00:03:54,900 Chewing has imbedded particulates into the teeth 76 00:03:55,000 --> 00:03:57,100 marks in the medial malleolus. 77 00:03:57,100 --> 00:03:58,800 Okay, I get it. 78 00:03:59,400 --> 00:04:00,900 But you're squeezable. 79 00:04:02,200 --> 00:04:04,800 We should thank our tiger for not eating 80 00:04:04,900 --> 00:04:06,700 Dentals gave us an easy match. 81 00:04:07,300 --> 00:04:09,000 Dr. Andrew Welton. 82 00:04:13,000 --> 00:04:13,800 Are you sure? 83 00:04:13,800 --> 00:04:15,100 Yeah, it's... it's dentals. 84 00:04:15,200 --> 00:04:18,400 Doesn't take a rocket scientist to ID off dentals. Sad, huh? 85 00:04:18,500 --> 00:04:21,100 He's handsome. He's hot really. 86 00:04:21,100 --> 00:04:23,500 Okay. That's enough, Angela. 87 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 Are you all right, Dr. Saroyan? 88 00:04:30,000 --> 00:04:33,300 No. I knew Dr. Welton. 89 00:04:33,400 --> 00:04:36,700 We lived together for two years. 90 00:04:37,400 --> 00:04:39,200 Oh, my God. Cam, I'm really sorry. 91 00:04:39,300 --> 00:04:43,700 No. Let's just... find out who killed him, okay? 92 00:04:47,500 --> 00:04:49,900 -==破烂熊乐园倾情奉献==- 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 93 00:04:50,000 --> 00:04:55,000 破烂熊字幕组 -==http://www.ragbear.com==- 识骨寻踪 第四季第18集 94 00:04:56,000 --> 00:05:06,000 -=破烂熊字幕组=- 翻译:个人ID 时间轴:Kyle 校对:个人ID 95 00:05:24,800 --> 00:05:26,500 So, I called the hospital, 96 00:05:26,500 --> 00:05:29,200 and Dr. Welton has been missing for two days. 97 00:05:30,600 --> 00:05:32,000 I'm sorry, Cam. 98 00:05:33,200 --> 00:05:36,200 I haven't even seen Andrew for ten years. 99 00:05:36,200 --> 00:05:39,000 It's silly for me to be reacting like this. 100 00:05:39,200 --> 00:05:40,900 No, it's not. You know what? 101 00:05:41,800 --> 00:05:43,500 He was a big part of your life. 102 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Yeah. 103 00:05:45,500 --> 00:05:46,700 What about his daughter? 104 00:05:46,800 --> 00:05:47,700 Who's going to tell Michelle? 105 00:05:47,700 --> 00:05:50,100 Had he remarried, or...? No. 106 00:05:50,300 --> 00:05:51,600 No other family. 107 00:05:52,900 --> 00:05:54,700 Yeah, I'm not surprised. 108 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 Michelle's mom died during childbirth, 109 00:05:57,600 --> 00:06:02,400 and I don't think Andrew could ever go through loving anyone like that again. 110 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 Michelle became everything to him. 111 00:06:05,900 --> 00:06:07,900 She must be, what, 16 now? 112 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Yeah. 113 00:06:11,000 --> 00:06:13,900 What a terrible time to lose her father. 114 00:06:14,000 --> 00:06:15,700 Listen, Bones and I will... 115 00:06:15,800 --> 00:06:17,100 We'll get the social worker. 116 00:06:17,100 --> 00:06:19,300 No. No social worker. 117 00:06:19,400 --> 00:06:22,600 If there's no one else, I have to do it. 118 00:06:22,700 --> 00:06:24,100 I'll talk to her. 119 00:06:25,000 --> 00:06:26,900 Look, Cam, it's been ten years since you've seen her. 120 00:06:27,000 --> 00:06:29,600 I was her mom for almost two years, Seeley. 121 00:06:29,900 --> 00:06:32,000 She should hear it from someone who... 122 00:06:33,700 --> 00:06:35,700 ...someone who loved her father. 123 00:06:46,100 --> 00:06:48,300 So,you sure you don't want us to come in with you? 124 00:06:49,300 --> 00:06:50,900 No. I'll be fine. 125 00:07:09,400 --> 00:07:10,200 Did Cam raise her? 126 00:07:10,300 --> 00:07:12,200 Yup, for two years. 127 00:07:16,100 --> 00:07:18,200 Camille Saroyan? 128 00:07:19,200 --> 00:07:21,000 And you know my dad? 129 00:07:21,600 --> 00:07:23,500 You were four when your father and I were together. 130 00:07:23,600 --> 00:07:26,500 I moved away just after you turned six. 131 00:07:26,900 --> 00:07:28,500 But I remember your party. 132 00:07:28,600 --> 00:07:31,500 You were sitting on the clown's lap while he made balloon animals, 133 00:07:31,600 --> 00:07:33,000 and you kept handing them to me. 134 00:07:33,000 --> 00:07:33,900 And I had this armful of... 135 00:07:34,000 --> 00:07:37,500 I don't remember, and my dad's not here right now. 136 00:07:37,600 --> 00:07:38,800 I know. 137 00:07:39,600 --> 00:07:42,500 I'm working on a case with the FBI, Michelle. 138 00:07:42,600 --> 00:07:45,200 Could you please sit down? 139 00:07:49,900 --> 00:07:52,400 Well, she told me she never wanted to have kids. 140 00:07:52,500 --> 00:07:54,900 Maybe Michelle is the reason. 141 00:07:55,600 --> 00:07:56,500 I don't understand. 142 00:07:56,600 --> 00:07:59,000 She loved Welton, lived with him for 143 00:07:59,100 --> 00:08:03,100 about two years, and she raised Michelle like she was her 144 00:08:03,200 --> 00:08:05,300 she's been alone for all that time because she doesn't want 145 00:08:05,400 --> 00:08:07,500 to put herself in that position again. 146 00:08:07,700 --> 00:08:09,000 But that was ten years ago. 147 00:08:09,100 --> 00:08:12,200 For Cam, there are emotional considerations here. 148 00:08:12,300 --> 00:08:14,700 That's why she has to be involved in the case. 149 00:08:14,800 --> 00:08:16,200 With us. 150 00:08:16,400 --> 00:08:18,000 It's best that you... 151 00:08:19,000 --> 00:08:22,700 stay in the lab a little bit more, just this time around. 152 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 Because that's where I'm most useful. 153 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 I understand. 154 00:08:26,000 --> 00:08:31,000 Oh, you and Cam can rely on your statistically inaccurate guts to solve the case. 155 00:08:31,300 --> 00:08:32,800 She needs this. 156 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 Just trust me on this, Bones. 157 00:08:38,700 --> 00:08:40,300 Last time I saw him was Friday night. 158 00:08:40,400 --> 00:08:44,700 He was getting ready for some hospital party at the animal park. 159 00:08:45,500 --> 00:08:48,000 I spent the weekend at my friend's. 160 00:08:48,200 --> 00:08:50,100 I'm-I'm sure that he's still at the hospital. 161 00:08:50,200 --> 00:08:52,500 Michelle, we found your father. 162 00:08:53,600 --> 00:08:58,000 I'm very sorry to have to tell you that he's... 163 00:08:59,000 --> 00:09:00,600 He passed away. 164 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 What? 165 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 No. 166 00:09:06,900 --> 00:09:08,200 No! 167 00:09:08,800 --> 00:09:10,500 He was fine. 168 00:09:10,600 --> 00:09:12,900 He was fine. I saw him two days ago. 169 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 You're wrong. 170 00:09:14,700 --> 00:09:16,600 I'm so sorry, honey. 171 00:09:17,800 --> 00:09:19,700 Is anyone staying with you? 172 00:09:20,400 --> 00:09:23,100 Um, our housekeeper, Mrs. Jenks. 173 00:09:23,100 --> 00:09:24,400 But she's... 174 00:09:26,200 --> 00:09:27,800 What happened? 175 00:09:28,000 --> 00:09:29,600 He was healthy. 176 00:09:29,800 --> 00:09:31,300 We believe he was killed. 177 00:09:31,400 --> 00:09:33,500 What? Oh, my God! 178 00:09:33,700 --> 00:09:35,200 Oh, my God. 179 00:09:37,100 --> 00:09:39,600 Look, I don't even know you, okay? 180 00:09:39,900 --> 00:09:41,400 Why don't you just do your job, 181 00:09:41,400 --> 00:09:43,700 and find out who did this to my dad? 182 00:09:45,300 --> 00:09:47,100 Is everything all right? My dad. 183 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 She says that my dad has been murdered. 184 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 Oh, good God. 185 00:09:52,100 --> 00:09:54,300 How could you tell her alone? 186 00:09:54,300 --> 00:09:55,800 Why didn't you call me? 187 00:09:55,800 --> 00:09:57,900 I thought she'd remember me. 188 00:09:57,900 --> 00:10:00,900 I was... a friend of the family. 189 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 I think you should go. 190 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 I know this is difficult, 191 00:10:04,500 --> 00:10:06,600 but I have to ask a few questions. 192 00:10:06,600 --> 00:10:07,300 Now? 193 00:10:07,300 --> 00:10:09,200 In order to pursue an investigation. 194 00:10:09,300 --> 00:10:12,100 What? What do you want to know? 195 00:10:13,200 --> 00:10:16,800 Did your father have any enemies, 196 00:10:16,900 --> 00:10:18,700 any difficult relationships? 197 00:10:18,700 --> 00:10:20,900 No. Everybody loved him. 198 00:10:21,400 --> 00:10:23,100 You said that you knew him. 199 00:10:23,100 --> 00:10:24,800 You should know that. 200 00:10:36,700 --> 00:10:38,000 How did it go? 201 00:10:39,200 --> 00:10:40,800 You should have brought a social worker. 202 00:10:40,900 --> 00:10:43,700 She didn't remember me at all. 203 00:10:55,800 --> 00:10:57,200 Look at the pelvis. 204 00:10:57,300 --> 00:11:00,700 Surface lacerations to the periosteum of the pelvic bone. 205 00:11:00,800 --> 00:11:01,900 Those aren't bone chips. 206 00:11:02,000 --> 00:11:04,400 Whatever caused the laceration embedded something in the bone. 207 00:11:04,500 --> 00:11:07,000 Look at the injuries near the femoral artery. 208 00:11:07,100 --> 00:11:09,000 Looks like there are particles of mica in here. 209 00:11:09,100 --> 00:11:12,300 The scarring in the ilium indicates that something gouged the victim. 210 00:11:12,400 --> 00:11:14,300 I'll start testing possible weapons. 211 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 Do you have anything yet? 212 00:11:15,500 --> 00:11:17,400 Well, a thorough examination takes time. 213 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 Let's not take too much time. 214 00:11:19,000 --> 00:11:20,200 We're being so thorough that we can... 215 00:11:20,300 --> 00:11:22,100 There's a killer out there, Dr. Edison, 216 00:11:22,100 --> 00:11:24,400 so be thorough and fast. 217 00:11:24,700 --> 00:11:27,300 I have the results of Welton's tox screen. 218 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 There were opiates in his blood: 219 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 hydrocodone and carisoprodol. 220 00:11:30,900 --> 00:11:32,500 Perhaps he was self-medicating? 221 00:11:32,500 --> 00:11:33,600 That doesn't sound like Andrew. 222 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 You haven't seen him in years. 223 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 These are very high levels of opiates 224 00:11:36,500 --> 00:11:38,200 to have in your system if you're a surgeon. 225 00:11:38,300 --> 00:11:41,100 It's not uncommon for doctors to have substance abuse issues. 226 00:11:41,200 --> 00:11:42,800 Andrew was not a drug abuser. 227 00:11:42,900 --> 00:11:46,300 Look for physical indicators that might warrant opiate use. 228 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 I'm meeting Booth at the hospital if you have any information, 229 00:11:50,900 --> 00:11:52,700 which I hope you will. 230 00:11:56,000 --> 00:11:59,700 I took Michelle to ballet class and parent-teacher 231 00:11:59,800 --> 00:12:01,600 And I read her to sleep. 232 00:12:01,600 --> 00:12:03,200 And when I saw her, it all came back. 233 00:12:03,300 --> 00:12:06,000 I thought it would for her- some of it at least. 234 00:12:06,100 --> 00:12:06,900 Listen, Parker's seven. 235 00:12:07,000 --> 00:12:08,800 He can't even remember how to put on his underwear. 236 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 Yeah, but he knows you. 237 00:12:10,100 --> 00:12:11,400 He knows what you've done for him. 238 00:12:11,500 --> 00:12:13,700 Well, it's been ten years. People move on. 239 00:12:13,800 --> 00:12:15,600 I mean, it's just a relationship that didn't work out. 240 00:12:15,700 --> 00:12:17,200 It's a family, Seeley. 241 00:12:17,200 --> 00:12:18,700 A family that didn't work out. 242 00:12:18,800 --> 00:12:19,700 Camille. 243 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 Maura. It's been a long time. 244 00:12:21,600 --> 00:12:23,200 It's horrible what happened. 245 00:12:23,300 --> 00:12:26,100 Yeah. This is Special Agent Booth. 246 00:12:26,200 --> 00:12:28,100 Dr. Bailey is Roosevelt's Chief Administrator. 247 00:12:28,200 --> 00:12:31,000 Dr. Bailey, I'd like to ask you a few questions 248 00:12:31,100 --> 00:12:32,100 Of course. 249 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 Let's find some privacy. 250 00:12:34,100 --> 00:12:35,200 We were both residents here. 251 00:12:35,200 --> 00:12:37,700 It was a really competitive environment. 252 00:12:38,300 --> 00:12:39,400 Does Michelle know? 253 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 Yes. I saw her this morning. 254 00:12:40,800 --> 00:12:42,500 Oh, poor kid. 255 00:12:42,900 --> 00:12:44,100 You two were pretty close, 256 00:12:44,100 --> 00:12:45,800 as I remember. Dr. Bailey, 257 00:12:45,900 --> 00:12:49,100 we believe that Dr. Welton was killed at the benefit Friday night. 258 00:12:49,200 --> 00:12:50,300 At the animal park? 259 00:12:50,300 --> 00:12:51,900 He was found in the tiger habitat. 260 00:12:52,000 --> 00:12:54,700 We need a list of everyone who attended the benefit. 261 00:12:54,800 --> 00:12:56,000 Staff, caterers, 262 00:12:56,100 --> 00:12:57,500 park personnel assigned to the event... 263 00:12:57,600 --> 00:13:00,200 Of course. Dr. Welton have any enemies? 264 00:13:00,300 --> 00:13:01,800 The staff loved him. 265 00:13:02,400 --> 00:13:04,800 In the spirit of full disclosure though, 266 00:13:04,900 --> 00:13:08,300 you should know Dr. Welton and I had our share of disagreements. 267 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 It's an occupational hazard. 268 00:13:10,300 --> 00:13:12,400 Maura always did like being in charge. 269 00:13:12,500 --> 00:13:15,000 I am in charge now, Camille. 270 00:13:18,600 --> 00:13:19,700 But I admired him. 271 00:13:19,700 --> 00:13:22,300 He was the best cardiovascular surgeon I knew. 272 00:13:22,600 --> 00:13:24,800 What about any other patients, people outside the hospital? 273 00:13:24,900 --> 00:13:27,300 Malpractice suits are par for the course in any hospital. 274 00:13:27,400 --> 00:13:29,300 And we are fighting 15 right now. 275 00:13:29,400 --> 00:13:32,500 I'm going to need a list of all those lawsuits naming Dr. Welton. 276 00:13:32,600 --> 00:13:33,300 Of course. 277 00:13:33,400 --> 00:13:35,700 Andrew usually made his rounds at night. 278 00:13:35,800 --> 00:13:37,900 Who would have seen him before he went to the benefit? 279 00:13:38,000 --> 00:13:40,400 You should check with the nurses in the cardiac unit. 280 00:13:41,500 --> 00:13:43,100 Dr. Welton was the best. 281 00:13:43,100 --> 00:13:44,300 Everyone loved him. 282 00:13:44,400 --> 00:13:45,800 He lived for his patients. 283 00:13:45,800 --> 00:13:47,200 And his daughter. 284 00:13:47,200 --> 00:13:49,300 Dr. W. made his rounds before the benefit. 285 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 I helped him change a chest tube, 286 00:13:51,000 --> 00:13:53,900 and I had to push him aside so his tux didn't dirty. 287 00:13:54,000 --> 00:13:55,900 Other than that, it was just like any other night. 288 00:13:56,000 --> 00:13:58,300 And no arguments with patients or family members? 289 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 With Dr. Welton? No. 290 00:14:00,100 --> 00:14:02,800 Do you know if he was taking anyone to the benefit? 291 00:14:02,900 --> 00:14:04,600 I told him he could take me. 292 00:14:04,800 --> 00:14:06,600 He looked like James Bond. 293 00:14:06,700 --> 00:14:09,000 You never knew who Dr. Welton was dating. 294 00:14:09,100 --> 00:14:10,700 He wasn't the type to settle down. 295 00:14:10,800 --> 00:14:11,900 Right. 296 00:14:14,500 --> 00:14:16,500 How's it going? Hey. 297 00:14:16,600 --> 00:14:19,500 Ooh, what is that smell? 298 00:14:19,600 --> 00:14:21,200 Are you wearing cologne? 299 00:14:21,600 --> 00:14:23,200 It's urine. 300 00:14:23,600 --> 00:14:28,000 I found traces of ureic acid on the victim's clothing. 301 00:14:29,100 --> 00:14:31,300 Maybe it was the pheromones you found pleasing. 302 00:14:31,400 --> 00:14:33,800 Yeah, yeah, uh, the pheromones in tiger urine? 303 00:14:33,900 --> 00:14:35,600 Well, I assume it's tiger urine. 304 00:14:35,700 --> 00:14:38,100 The cat was probably marking its territory. 305 00:14:38,200 --> 00:14:40,400 I was turned on by tiger urine? 306 00:14:41,600 --> 00:14:43,700 Celibacy isn't easy, Ange. 307 00:14:43,900 --> 00:14:45,400 Tell me about it. 308 00:14:45,500 --> 00:14:50,300 I don't know why Sweets thinks this is going to help form more stable relationships. 309 00:14:50,400 --> 00:14:52,200 Sex is the glue. 310 00:14:52,500 --> 00:14:53,900 We were like epoxy. 311 00:14:54,000 --> 00:14:56,500 Sometimes relationships need more than just sex. 312 00:14:56,600 --> 00:14:59,200 Okay. Okay, I get it. 313 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 I wasn't wrong about Clark though, was I? 314 00:15:02,100 --> 00:15:03,700 He's cute, and he's built. 315 00:15:03,800 --> 00:15:07,600 Yeah. Not too comfortable with this part of the conversation. 316 00:15:08,100 --> 00:15:09,500 I'm just saying. 317 00:15:09,500 --> 00:15:11,100 I'm allowed to look, right? 318 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Sure. And remember. 319 00:15:14,000 --> 00:15:15,200 Remember? 320 00:15:15,800 --> 00:15:16,600 Yeah. 321 00:15:18,900 --> 00:15:20,200 You should join a gym. 322 00:15:20,200 --> 00:15:23,100 Go for a run to burn off some of your excess... 323 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 whatever it is. 324 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 I really, uh, need to get back to my... 325 00:15:27,200 --> 00:15:29,000 Urine. Yeah. 326 00:15:32,400 --> 00:15:37,000 I found nodules of ossified cartilage on Welton's thumbs 327 00:15:37,100 --> 00:15:39,400 between the metacarpals and carpals. 328 00:15:39,500 --> 00:15:43,000 He was suffering from synovial chondromatosis. 329 00:15:43,100 --> 00:15:44,600 He was in pain. 330 00:15:44,600 --> 00:15:46,300 That would explain the opiates. 331 00:15:46,300 --> 00:15:49,600 I also found ibuprofen, 332 00:15:50,000 --> 00:15:52,600 which he would've taken to reduce the inflammation. 333 00:15:52,700 --> 00:15:55,500 The bony growths in his wrists would have caused him 334 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 pain and severely restricted his mobility. 335 00:15:57,900 --> 00:16:01,100 It would have been very dangerous for him to perform surgery in his condition. 336 00:16:01,200 --> 00:16:02,900 Well, he wouldn't have done it, not Andrew. 337 00:16:03,000 --> 00:16:04,300 You can't know that. 338 00:16:04,400 --> 00:16:05,800 People change in ten years. 339 00:16:05,800 --> 00:16:07,200 Not someone's nature. 340 00:16:07,200 --> 00:16:08,600 We're scientists. 341 00:16:08,600 --> 00:16:11,100 We can't quantify or rely on our emotions. 342 00:16:11,200 --> 00:16:14,300 They're arbitrary and indeterminate. We know people 343 00:16:14,400 --> 00:16:15,900 through our feelings, Dr. Brennan. 344 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 You trust Booth because of what you feel. 345 00:16:18,100 --> 00:16:20,300 No, I trust Booth because of past actions. 346 00:16:20,300 --> 00:16:21,400 And faith in the future. 347 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 I'm sorry, but feelings are important, 348 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 even to you. 349 00:16:25,500 --> 00:16:26,400 Saroyan. 350 00:16:26,400 --> 00:16:30,600 So a guy named Brandon Casey filed a malpractice suit 351 00:16:30,700 --> 00:16:34,500 after his wife died during surgery on Welton's operating table. 352 00:16:34,600 --> 00:16:37,100 After the suit was arbitrated in Welton's favor, 353 00:16:37,200 --> 00:16:40,400 Welton filed a restraining order against Casey. 354 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 You think Casey killed Welton? 355 00:16:42,300 --> 00:16:46,500 Well, I don't know, but I do know that Casey bought a ticket to the benefit. 356 00:16:46,800 --> 00:16:51,000 Why would someone who sued the hospital pay to go to its benefit? 357 00:16:54,400 --> 00:16:56,800 I, uh, I don't understand why I'm here. 358 00:16:57,100 --> 00:16:59,900 Oh, your wife died during surgery performed by Dr. Andrew Welton. 359 00:17:00,000 --> 00:17:01,500 Yes, that was two years ago. 360 00:17:01,600 --> 00:17:03,100 She was only 32 years old. 361 00:17:03,100 --> 00:17:06,900 And yet he had to take out a restraining order against you? 362 00:17:07,200 --> 00:17:09,500 I was crazy when Alex died. 363 00:17:09,500 --> 00:17:11,100 I needed to blame someone. 364 00:17:11,200 --> 00:17:14,100 Then you attacked him, which is why he had to take out a restraining order. 365 00:17:14,200 --> 00:17:16,500 Which I get, because, you know... 366 00:17:16,700 --> 00:17:17,800 got to let the anger go. 367 00:17:17,900 --> 00:17:23,300 I needed to find forgiveness, even compassion for the doctor. SWEETS He seems sincere. 368 00:17:23,400 --> 00:17:25,200 But he still violated the restraining order. 369 00:17:25,300 --> 00:17:27,200 And yet, you went to the benefit last Friday night, 370 00:17:27,300 --> 00:17:28,400 ignoring the restraining order. 371 00:17:28,500 --> 00:17:30,000 I went to apologize. 372 00:17:30,000 --> 00:17:31,700 I had accused this man of murder. 373 00:17:31,800 --> 00:17:33,900 I owed Dr. Welton an apology. 374 00:17:33,900 --> 00:17:35,900 And what did he say to you after you apologized? 375 00:17:36,000 --> 00:17:38,200 Well, we didn't get a chance to talk. 376 00:17:38,300 --> 00:17:39,500 He was arguing with a woman. 377 00:17:39,500 --> 00:17:41,600 They were off to the side really going at it. 378 00:17:41,700 --> 00:17:42,900 I didn't want to get in the middle of it. 379 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Okay, what, what's going on here? Has something happened to Dr. Welton? 380 00:17:46,100 --> 00:17:48,000 Yeah, he was murdered Friday night. 381 00:17:48,400 --> 00:17:51,100 I'm... Oh, my God. 382 00:17:51,200 --> 00:17:52,700 Do you know what this woman looked like? 383 00:17:52,700 --> 00:17:54,800 No, I don't, I don't remember. What she was wearing? 384 00:17:54,900 --> 00:17:57,200 I don't know. Was she tall? Was she short? 385 00:17:57,600 --> 00:17:58,400 Nothing? 386 00:17:58,400 --> 00:18:00,200 I'm sorry. I don't remember. 387 00:18:00,200 --> 00:18:01,000 It's possible, Booth. 388 00:18:01,000 --> 00:18:04,400 People don't retain what they don't think is important. 389 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 Great. 390 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 I beg your pardon? 391 00:18:08,700 --> 00:18:09,400 Nothing. 392 00:18:09,400 --> 00:18:11,300 But the memories are still formed. 393 00:18:11,300 --> 00:18:13,600 See if he'll agree to hypnosis. 394 00:18:18,600 --> 00:18:22,300 The gouge that extends from the ilium to the femur is deep, 395 00:18:22,400 --> 00:18:24,900 and seems to have torn through the bone. 396 00:18:25,600 --> 00:18:29,600 Hmm. Well, I found wounds on the proximal phalanx of the right fifth digit, 397 00:18:29,700 --> 00:18:31,400 as well as the ulnar tuberosity. 398 00:18:31,400 --> 00:18:34,300 Defensive wounds. Yes, caused by blunt force. 399 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Hey. 400 00:18:35,600 --> 00:18:39,300 I used the measurements of the injuries to run different scenarios on possible weapons. 401 00:18:39,400 --> 00:18:41,500 And you did this while jogging? 402 00:18:41,600 --> 00:18:45,400 Well, yeah, I was burning off a little of my extra desire on the way to work, 403 00:18:45,500 --> 00:18:46,800 Sweet Pea. 404 00:18:46,900 --> 00:18:49,000 Is Sweet Pea an appropriate workplace moniker? 405 00:18:49,100 --> 00:18:51,500 Don't worry, Clark, I won't eat you. 406 00:18:52,000 --> 00:18:53,600 Not that I'm not tempted. 407 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Thank God. 408 00:18:54,700 --> 00:18:58,000 Most men would be flattered by Angela's sexual interest in them. 409 00:18:58,100 --> 00:19:01,500 Well, my sexual needs are well taken care of, thank you. 410 00:19:01,600 --> 00:19:02,800 Really? 411 00:19:03,300 --> 00:19:05,000 Your results, Ms. Montenegro? 412 00:19:05,200 --> 00:19:06,200 Okay. 413 00:19:09,700 --> 00:19:12,700 The force that it would take to inflict injuries this severe 414 00:19:12,800 --> 00:19:16,900 would dictate either an extremely strong person over seven feet tall, 415 00:19:17,000 --> 00:19:18,800 wielding a two-foot metal pole. 416 00:19:18,900 --> 00:19:21,200 Someone at the party would've noticed a giant. 417 00:19:21,300 --> 00:19:22,300 Or... 418 00:19:23,300 --> 00:19:25,900 someone between 5'7" and 5'11" 419 00:19:26,000 --> 00:19:29,200 wielding a five-foot metal pole with a ten-centimeter diameter. 420 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 A metal pole of that length and diameter 421 00:19:31,400 --> 00:19:34,300 would be consistent with the defensive injuries we found. 422 00:19:34,400 --> 00:19:36,200 Now, we have to determine what gouged the bone. 423 00:19:36,300 --> 00:19:38,800 Yeah, well, I'm going to need more information for that. 424 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Angela? 425 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 Can I borrow you for a little while? 426 00:19:41,500 --> 00:19:43,200 To do what with? 427 00:19:43,700 --> 00:19:45,900 Sorry, that just popped out. 428 00:19:46,000 --> 00:19:48,600 I needed a longer run. Yeah, I understand. 429 00:19:48,800 --> 00:19:52,300 I'm going to be hypnotizing a witness who can't remember a suspect, 430 00:19:52,400 --> 00:19:54,200 and I need a sketch artist. 431 00:19:55,300 --> 00:19:56,600 We're finished. 432 00:19:56,600 --> 00:19:58,700 Cool. I'm all yours, Sweets. 433 00:19:58,700 --> 00:19:59,800 All right. 434 00:20:05,100 --> 00:20:07,100 You are relaxed, Mr. Casey. 435 00:20:07,200 --> 00:20:12,000 Totally relaxed, and completely aware of your surroundings. 436 00:20:12,100 --> 00:20:13,700 Can you tell me my name? 437 00:20:15,300 --> 00:20:16,400 Dr. Sweets. 438 00:20:16,400 --> 00:20:17,200 Yes. 439 00:20:17,300 --> 00:20:22,700 And we are here together at the animal park, at the hospital benefit. 440 00:20:22,800 --> 00:20:25,800 Yes. There are so many people here. 441 00:20:26,100 --> 00:20:28,400 And I keep missing the hors d'oeuvres. 442 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 You've got to be kidding me. 443 00:20:33,200 --> 00:20:35,000 Have you spotted Dr. Welton yet? 444 00:20:35,000 --> 00:20:36,900 I know he's here someplace. 445 00:20:37,500 --> 00:20:39,000 How do you feel, Mr. Casey? 446 00:20:39,000 --> 00:20:40,700 Are you angry? 447 00:20:42,700 --> 00:20:44,800 You thought this man killed your wife. 448 00:20:44,900 --> 00:20:46,600 No. No, I was wrong. 449 00:20:46,800 --> 00:20:49,800 I'm looking forward to seeing the doctor and making amends. 450 00:20:49,900 --> 00:20:51,400 Would you like some champagne? 451 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 No, thanks. Absolutely. 452 00:20:53,800 --> 00:20:55,000 All right. 453 00:20:55,500 --> 00:20:57,100 Have you spotted Dr. Welton yet? 454 00:20:57,100 --> 00:21:00,000 No, I keep trying to get something to eat. 455 00:21:00,100 --> 00:21:01,300 I didn't have lunch. 456 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 I'd like something to eat, too. 457 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 Okay, here comes a waitress. 458 00:21:05,600 --> 00:21:07,400 She's giving you what you want. 459 00:21:07,400 --> 00:21:08,100 Thank you. 460 00:21:08,100 --> 00:21:11,800 Now, can you, can you see the doctor? 461 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Yes. 462 00:21:13,900 --> 00:21:16,300 He's over by the path. What path? 463 00:21:16,400 --> 00:21:18,300 The path that leads to the animals. 464 00:21:18,300 --> 00:21:19,600 I hear there's no fence. 465 00:21:19,600 --> 00:21:21,500 What if the animals can get out? 466 00:21:22,200 --> 00:21:23,200 Don't worry. 467 00:21:23,200 --> 00:21:26,000 You are perfectly safe, Mr. Casey. 468 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 The animals won't hurt you. 469 00:21:41,500 --> 00:21:42,900 They're very friendly. 470 00:21:43,000 --> 00:21:44,900 Yes. Yes, they are. 471 00:21:48,200 --> 00:21:50,100 You can see Dr. Welton clearly now. 472 00:21:50,100 --> 00:21:51,300 Can't you? 473 00:21:51,300 --> 00:21:52,700 Is he alone? 474 00:21:52,700 --> 00:21:55,400 No. He's with a woman. 475 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 And they're arguing? 476 00:21:56,700 --> 00:21:58,700 Yes. She's, she's yelling at him. 477 00:21:58,800 --> 00:22:00,600 He's trying to calm her down. 478 00:22:00,600 --> 00:22:02,000 She's pushing him. 479 00:22:02,100 --> 00:22:05,100 Look closer. Tell me what she looks like. 480 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 No, I need to move away. 481 00:22:06,400 --> 00:22:07,500 This is embarrassing. 482 00:22:07,600 --> 00:22:08,600 No. No, no, no. 483 00:22:08,600 --> 00:22:09,900 No, not yet. 484 00:22:09,900 --> 00:22:11,500 Look at the woman. 485 00:22:11,500 --> 00:22:13,500 You can see her clearly now, can't you? 486 00:22:13,600 --> 00:22:14,800 Yes. 487 00:22:15,800 --> 00:22:16,400 Okay, so 488 00:22:16,400 --> 00:22:20,500 let's sit here and we'll sip a little champagne and... 489 00:22:20,600 --> 00:22:22,600 you can describe her to me. 490 00:22:22,800 --> 00:22:24,400 In detail. 491 00:22:25,900 --> 00:22:27,700 She's about 50. 492 00:22:27,900 --> 00:22:30,300 Oval face, strong features, 493 00:22:30,400 --> 00:22:33,300 ghheekbones, hazel eyes, 494 00:22:34,000 --> 00:22:35,500 pointed nose... 495 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 Uh, dude, you're blocking my light. 496 00:22:42,400 --> 00:22:45,100 Do you, uh, recognize this woman, Dr. Bailey? 497 00:22:45,200 --> 00:22:46,400 Of course I do. 498 00:22:48,600 --> 00:22:51,000 Mrs. Diane Annenburg. 499 00:22:52,000 --> 00:22:53,400 She's one of our biggest donors. 500 00:22:53,500 --> 00:22:56,600 We have a witness who saw this woman arguing with Dr. Welton the night of the benefit. 501 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 A woman that generous is used to getting her own way, 502 00:22:59,200 --> 00:23:00,400 but she's not a killer. 503 00:23:00,500 --> 00:23:03,700 She wouldn't have been happy knowing that your best surgeon was disabled. 504 00:23:03,800 --> 00:23:07,100 Why didn't you mention that Andrew had synovial chondromatosis when we spoke? 505 00:23:07,200 --> 00:23:08,800 Because it didn't affect the investigation. 506 00:23:08,900 --> 00:23:10,900 If you think about it, the hospital would've been ruined 507 00:23:11,000 --> 00:23:15,600 if it came out that Dr. Welton was operating when he shouldn't have been. 508 00:23:15,700 --> 00:23:18,100 Annenburg would've look like a fool. 509 00:23:18,700 --> 00:23:20,300 I know it's been a while, Camille, 510 00:23:20,400 --> 00:23:22,000 but you knew Andrew. 511 00:23:22,100 --> 00:23:24,100 He would never jeopardize a patient. 512 00:23:24,300 --> 00:23:26,600 We agreed he would only supervise during surgery 513 00:23:26,700 --> 00:23:29,600 until he decided what sort of treatment to follow. 514 00:23:29,700 --> 00:23:33,100 Is there any other reason Annenburg might have been angry with Andrew? 515 00:23:33,200 --> 00:23:35,200 She seems a little old for him. 516 00:23:36,800 --> 00:23:39,500 Her son, Rick, is in his last year of med school. 517 00:23:39,600 --> 00:23:41,800 He applied to Roosevelt for his surgical residency. 518 00:23:41,900 --> 00:23:43,400 Andrew ran that admissions committee. 519 00:23:43,400 --> 00:23:44,500 Did he reject her son? 520 00:23:44,600 --> 00:23:45,500 He did. 521 00:23:45,500 --> 00:23:47,100 We supported that decision. 522 00:23:47,500 --> 00:23:50,300 Looks like we have one unhappy mom. 523 00:23:54,700 --> 00:23:58,200 So, you were seen arguing with Dr. Welton the night that he died. 524 00:23:59,200 --> 00:24:00,300 At the benefit? 525 00:24:00,400 --> 00:24:02,800 That wasn't an argument. Then what was it? 526 00:24:03,300 --> 00:24:08,100 I was expressing my disappointment with Dr. Welton's decision to exclude my son 527 00:24:08,200 --> 00:24:10,300 from the residency program at Roosevelt. 528 00:24:10,400 --> 00:24:12,300 Money doesn't make you a god, Mrs. Annenburg. 529 00:24:12,400 --> 00:24:15,400 My son should've been accepted because he's deserving. 530 00:24:15,700 --> 00:24:18,200 Richard never wanted to be anything but a doctor. 531 00:24:18,300 --> 00:24:19,600 He, he worked for it. 532 00:24:19,700 --> 00:24:21,900 He finished second in his class. 533 00:24:22,800 --> 00:24:24,100 Obviously... 534 00:24:24,200 --> 00:24:29,200 Dr. Welton had some sort of personal issue with my son or with me. 535 00:24:29,300 --> 00:24:32,300 Right, and removing him would solve all your problems. 536 00:24:32,800 --> 00:24:33,800 Yes. 537 00:24:34,200 --> 00:24:36,500 I wanted him removed from the Board of Admissions. 538 00:24:36,600 --> 00:24:43,000 I- I do feel that my generosity entitles me to some sort of influence. 539 00:24:43,200 --> 00:24:47,500 But I did not want Dr. Welton killed. 540 00:24:49,400 --> 00:24:53,400 Well, I can only imagine that Richard was pretty angry with Welton, too. 541 00:24:53,600 --> 00:24:55,100 A young man like that who's used to getting 542 00:24:55,200 --> 00:24:58,700 whatever he wants, uh, might lose control. 543 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 Don't be ridiculous. 544 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 Was your son at the benefit that night? 545 00:25:02,400 --> 00:25:04,600 Richard is a good boy, Agent Booth. 546 00:25:05,800 --> 00:25:08,000 Thank you for your time, Mrs. Annenburg. 547 00:25:09,800 --> 00:25:11,300 Anything of value yet? 548 00:25:11,400 --> 00:25:12,700 We are cataloguing injuries. 549 00:25:12,700 --> 00:25:14,200 I thought you would be with Booth. 550 00:25:14,300 --> 00:25:16,000 Questioning people isn't really my thing. 551 00:25:16,100 --> 00:25:17,900 Most of the time I just want to beat them 552 00:25:18,000 --> 00:25:19,100 until they tell me what I want to hear. 553 00:25:19,200 --> 00:25:23,000 I know. It gets frustrating, and hitting can often be quite effective 554 00:25:23,100 --> 00:25:25,200 And you both work with the Justice Department. 555 00:25:25,300 --> 00:25:27,800 Yes. Ironic... 556 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 How is Michelle? 557 00:25:30,200 --> 00:25:32,900 The loss of a father can be quite devastating. 558 00:25:33,800 --> 00:25:35,300 I haven't seen her again. 559 00:25:35,900 --> 00:25:40,500 I imagine Child Services will probably be moving her to a foster home soon. 560 00:25:44,300 --> 00:25:46,400 Those white flecks that were embedded in the pelvic bone? 561 00:25:46,500 --> 00:25:48,300 They're polymerized hydrocarbon, 562 00:25:48,300 --> 00:25:50,400 from the serrated edge of a plastic knife. 563 00:25:50,500 --> 00:25:54,200 Seems our victim was attacked in the groin with disposable cutlery. 564 00:25:55,000 --> 00:25:57,600 Didn't we find a blood-soaked shoelace in the remains? 565 00:25:57,700 --> 00:25:59,900 Yes. We assumed that the tiger coughed it up. 566 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 Under normal circumstances, 567 00:26:01,600 --> 00:26:03,300 a plastic knife could barely cut flesh. 568 00:26:03,400 --> 00:26:05,800 But if there was already an open wound, 569 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 caused by whatever punctured the artery... 570 00:26:07,900 --> 00:26:11,000 Then a plastic knife could be used to enlarge the opening. 571 00:26:11,100 --> 00:26:11,800 Why? 572 00:26:11,800 --> 00:26:13,100 Make him bleed out faster? 573 00:26:13,200 --> 00:26:15,600 No. Someone was trying to make the bleeding stop. 574 00:26:15,700 --> 00:26:17,900 The puncture wounds were too high for a tourniquet, 575 00:26:18,000 --> 00:26:20,700 so they used the knife to gain access to the vascular area. 576 00:26:20,800 --> 00:26:23,300 The shoelace was probably used to tie off the femoral artery, 577 00:26:23,400 --> 00:26:25,000 but the procedure failed. 578 00:26:25,200 --> 00:26:27,800 Who would attack him and then try to save him? 579 00:26:29,300 --> 00:26:31,500 Someone with a medical background. 580 00:26:35,200 --> 00:26:37,500 So, uh, tell me about Dr. Welton. 581 00:26:37,800 --> 00:26:39,900 He was a... good man. 582 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Um, a good doctor. 583 00:26:42,000 --> 00:26:43,300 It's terrible what happened to him. 584 00:26:43,400 --> 00:26:46,100 I heard he made the mistake of getting between you 585 00:26:46,200 --> 00:26:48,800 and something you've been working for your whole life. 586 00:26:49,200 --> 00:26:50,400 My mother tell you that? 587 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 She said you wanted to be a doctor. 588 00:26:52,000 --> 00:26:53,100 She's right. 589 00:26:53,200 --> 00:26:55,500 Roosevelt's got some of the best residencies. 590 00:26:55,600 --> 00:26:58,300 I can see why you wouldn't want anything to get in your way. 591 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 What does that mean? 592 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 Well, you see, the suspect that we're looking for 593 00:27:01,500 --> 00:27:05,000 had motive, opportunity and a medical background. 594 00:27:05,100 --> 00:27:07,100 Does that sound like anyone in this room? 595 00:27:07,200 --> 00:27:09,400 You think I killed Dr. Welton? 596 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 I want to save lives, Agent Booth, 597 00:27:12,400 --> 00:27:13,500 that's why I'm a doctor. 598 00:27:13,500 --> 00:27:15,800 Someone tried to save Dr. Welton. 599 00:27:15,900 --> 00:27:18,100 You know, they tried to stop the bleeding after they attacked him. 600 00:27:18,200 --> 00:27:19,600 I didn't even want the residency. 601 00:27:19,700 --> 00:27:21,500 I begged Dr. Welton to reject me. 602 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 After all that hard work. 603 00:27:22,500 --> 00:27:24,500 Now, why would you do something like that? 604 00:27:26,200 --> 00:27:27,800 To get away from my mother. 605 00:27:30,900 --> 00:27:32,700 And Dr. Welton, he understood that 606 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 I had to get away from her to be the kind of doctor I wanted to be. 607 00:27:35,300 --> 00:27:38,300 So he stood up for you, even though he might lose his job? 608 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 Yeah. 609 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Look, you don't have to believe me. 610 00:27:43,600 --> 00:27:45,300 If somebody tried to stop the bleeding, 611 00:27:45,300 --> 00:27:47,700 then they'd be covered in blood themselves. 612 00:27:47,800 --> 00:27:48,900 Take my clothes. 613 00:27:48,900 --> 00:27:51,000 You can run all the tests you want. 614 00:27:55,600 --> 00:27:58,100 I just wanted to find out how you were doing. 615 00:27:58,200 --> 00:28:00,500 I know how difficult this must be for you. 616 00:28:00,600 --> 00:28:03,100 Aren't you supposed to be finding out who did this to my dad? 617 00:28:03,200 --> 00:28:05,200 And I will. I swear to you. 618 00:28:06,900 --> 00:28:08,900 I know what a good man he was. 619 00:28:09,500 --> 00:28:12,000 And what a great father. 620 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 You don't remember? 621 00:28:28,500 --> 00:28:29,500 Yeah. 622 00:28:30,800 --> 00:28:32,400 Yeah, I remember. 623 00:28:33,500 --> 00:28:36,500 I remember that you said you loved me, 624 00:28:36,700 --> 00:28:38,800 and that we were a family. 625 00:28:39,300 --> 00:28:41,200 And then you just left. 626 00:28:42,500 --> 00:28:44,200 The reason I left... 627 00:28:46,700 --> 00:28:48,200 It was between your father and me. 628 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 It had nothing to do with you, Michelle. 629 00:28:50,800 --> 00:28:53,300 Yeah. That's what he always said. 630 00:28:54,600 --> 00:28:56,700 But if you care so much, 631 00:28:57,200 --> 00:28:59,500 why don't you explain it to me right now? 632 00:29:03,100 --> 00:29:05,300 I don't know, if he didn't talk to you about it, I... 633 00:29:06,200 --> 00:29:07,800 I waited for you. 634 00:29:08,800 --> 00:29:13,100 I looked out the window for weeks waiting on you to come home. 635 00:29:13,700 --> 00:29:15,100 You don't say that you love somebody 636 00:29:15,100 --> 00:29:17,400 and then just walk out like that. 637 00:29:19,500 --> 00:29:22,200 Your father and I were going to get married, Michelle. 638 00:29:24,200 --> 00:29:25,700 But your father... 639 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 He... 640 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 What? 641 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 He was still seeing other women. 642 00:29:37,000 --> 00:29:38,300 Even after we were engaged. 643 00:29:38,300 --> 00:29:40,400 And I tried to work through it. 644 00:29:40,400 --> 00:29:41,800 I loved him. 645 00:29:42,600 --> 00:29:44,000 I still do. 646 00:29:45,700 --> 00:29:47,200 But after your mother... 647 00:29:48,600 --> 00:29:51,800 I don't think your father could ever commit like that again. 648 00:29:53,200 --> 00:29:55,300 And that wasn't something I could live with. 649 00:29:59,100 --> 00:30:03,200 Maybe because he knew that you weren't good enough. 650 00:30:06,000 --> 00:30:08,600 Maybe he was just waiting for the right woman. 651 00:30:13,300 --> 00:30:14,300 Maybe. 652 00:30:16,500 --> 00:30:20,200 I'm... I'm sorry I brought it up. 653 00:30:23,900 --> 00:30:26,700 I never stopped thinking about you, Michelle. 654 00:30:26,900 --> 00:30:27,700 And if there's anything I... 655 00:30:27,800 --> 00:30:30,000 I don't need anything from you. 656 00:30:30,500 --> 00:30:32,100 Just go. 657 00:30:32,800 --> 00:30:34,400 Leave me alone. 658 00:30:35,400 --> 00:30:36,600 Go! 659 00:31:03,300 --> 00:31:05,000 So what did Michelle say to you? 660 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 She said that, uh, 661 00:31:07,900 --> 00:31:13,100 I wasn't good enough for her father and that was why he saw other women. 662 00:31:13,200 --> 00:31:14,300 Welton cheated on you? 663 00:31:14,300 --> 00:31:15,400 That's why I left. 664 00:31:15,500 --> 00:31:17,600 Did that bother you? Sweetie, how many 665 00:31:17,700 --> 00:31:20,900 times do I have to tell you that most people don't like to be cheated on? 666 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 The only people who don't mind have just given up. 667 00:31:23,500 --> 00:31:29,500 Or are very, very rational and above those archaic notions of monogamy. 668 00:31:29,600 --> 00:31:31,000 Right, yes, of course. 669 00:31:31,000 --> 00:31:33,300 I'm not quite evolved enough. 670 00:31:33,300 --> 00:31:36,200 Excuse me, this is not my area of expertise, 671 00:31:36,300 --> 00:31:38,500 but if Welton cheated on you, 672 00:31:38,600 --> 00:31:40,500 he may have been cheating on other women. 673 00:31:40,500 --> 00:31:41,500 Probably was. 674 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 The only person he was ever faithful to was Michelle. 675 00:31:43,900 --> 00:31:44,900 Well, there you go. 676 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 He was playing the field and somebody probably nuked him for it. 677 00:31:47,600 --> 00:31:48,900 Well, how do you know? Because. 678 00:31:49,000 --> 00:31:53,200 Despite the fact that I would love to have my legs wrapped around one right now, 679 00:31:53,300 --> 00:31:55,100 men are awful. 680 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 Hey. 681 00:31:59,600 --> 00:32:00,700 What'd I do? 682 00:32:00,700 --> 00:32:01,800 You're a man. 683 00:32:01,900 --> 00:32:03,900 I have information. 684 00:32:03,900 --> 00:32:05,000 Go ahead. 685 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 The ureic acid on the victim's clothing, 686 00:32:07,100 --> 00:32:09,200 it's feline, but it's not tiger pee. 687 00:32:09,300 --> 00:32:12,600 Sediment composition and pH level suggest that it was from a lion. 688 00:32:12,700 --> 00:32:15,200 Are you aware that lionesses do all the hunting? 689 00:32:15,300 --> 00:32:17,600 Yes, the males simply copulate 690 00:32:17,700 --> 00:32:19,000 and eat what the females catch. 691 00:32:19,100 --> 00:32:22,200 And when they get cranky, they eat the cubs. 692 00:32:22,300 --> 00:32:24,000 Mm-hmm, men. 693 00:32:24,200 --> 00:32:27,500 Wow. Before I flee for my life, 694 00:32:27,700 --> 00:32:30,600 the particles I found in the wounds around the femoral artery, 695 00:32:30,700 --> 00:32:32,200 the ones I thought might be mica? 696 00:32:32,300 --> 00:32:33,400 They're scales. 697 00:32:33,400 --> 00:32:34,100 Hmm, fish? 698 00:32:34,200 --> 00:32:35,700 No, snake. 699 00:32:35,800 --> 00:32:37,600 I can maybe have a species by tomorrow. 700 00:32:37,700 --> 00:32:38,500 Hey. 701 00:32:38,500 --> 00:32:40,700 You want to stay and have a drink? 702 00:32:41,800 --> 00:32:44,800 Yeah. We hate men. 703 00:32:45,800 --> 00:32:48,000 I'm going to go, now. 704 00:32:51,200 --> 00:32:53,400 He does have a terrific ass. 705 00:32:53,500 --> 00:32:57,100 Oh, perhaps that's why you're always making him leave. 706 00:32:59,600 --> 00:33:00,500 No lions? 707 00:33:00,500 --> 00:33:01,600 None in the whole park. 708 00:33:01,600 --> 00:33:02,300 There are tigers. 709 00:33:02,300 --> 00:33:05,100 How much difference can there be between lion urine and tiger urine? 710 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 There are no stripes in tiger urine. 711 00:33:07,200 --> 00:33:08,000 I didn't say there are. 712 00:33:08,000 --> 00:33:09,900 I just know how much you love cartoons. 713 00:33:10,000 --> 00:33:10,800 Tom and Jerry? 714 00:33:10,900 --> 00:33:12,300 Bugs and Daffy. 715 00:33:12,900 --> 00:33:16,300 All right, now, this is the Capybara enclosure. 716 00:33:16,500 --> 00:33:18,100 Now, they use crystallized lion urine 717 00:33:18,200 --> 00:33:21,500 around the edges of this enclosure to keep the capybaras inside. 718 00:33:21,600 --> 00:33:23,400 Then, look at this. 719 00:33:24,300 --> 00:33:26,000 The reptile shed. 720 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 Snakes! 721 00:33:29,600 --> 00:33:31,300 What is that? 722 00:33:32,700 --> 00:33:33,900 It's a snake hook. 723 00:33:34,000 --> 00:33:36,800 It's used for picking them up, but keeping them at a safe distance. 724 00:33:36,900 --> 00:33:39,400 That hook could have severed the artery and deposited 725 00:33:39,500 --> 00:33:41,700 the snake scales in the gouge in the femur. 726 00:33:41,800 --> 00:33:44,400 So, he was killed around that area with something like that thing. 727 00:33:45,100 --> 00:33:47,100 That is very imprecise. 728 00:33:47,200 --> 00:33:48,600 Works for me. 729 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 Angela? 730 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 Clark... Hello. 731 00:33:54,000 --> 00:33:56,800 I would like you to meet my romantic partner, Dr. Nora Oldhouse. 732 00:33:56,900 --> 00:33:58,500 Hello, romantic partner. 733 00:33:58,600 --> 00:34:01,100 Yes, we're romantically involved... together. 734 00:34:01,200 --> 00:34:02,900 She and I. Clark, she heard you. 735 00:34:03,000 --> 00:34:05,500 Nora, these are not like regular people. 736 00:34:05,600 --> 00:34:07,900 It is best to be very, very clear with them. 737 00:34:08,300 --> 00:34:11,100 Nora is a tenured Professor of Women's Studies at Georgetown. 738 00:34:11,300 --> 00:34:12,200 And a vegan. 739 00:34:12,300 --> 00:34:14,100 Could you be any more politically correct? 740 00:34:14,200 --> 00:34:16,000 Or cute? See? 741 00:34:16,200 --> 00:34:17,100 See what she just did there? 742 00:34:17,200 --> 00:34:18,200 I mean, it's harassment, baby. 743 00:34:18,300 --> 00:34:20,100 Hey, we're in a monogamous relationship. 744 00:34:20,100 --> 00:34:21,400 I need you to back up off me, lady. 745 00:34:21,500 --> 00:34:24,500 I understand you've recently decided to be celibate, Ms. Montenegro? 746 00:34:24,600 --> 00:34:26,300 Uh, temporarily, yeah. 747 00:34:26,400 --> 00:34:28,300 That can have some physiological repercussions. 748 00:34:28,400 --> 00:34:29,300 Tell me about it. 749 00:34:29,300 --> 00:34:31,300 But unbelievable fantasies. 750 00:34:31,300 --> 00:34:32,900 Did you know that women in the 19th century 751 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 would visit their physicians for anxiety and hysteria? 752 00:34:36,100 --> 00:34:39,400 And as treatment the doctor would provide manual sexual stimulation to the women 753 00:34:39,500 --> 00:34:40,500 and the subsequent orgasm provided- 754 00:34:40,600 --> 00:34:42,500 Oh, God! Nora, what are you doing? 755 00:34:42,500 --> 00:34:44,900 I don't think that my insurance covers that. 756 00:34:45,000 --> 00:34:47,900 Well, I'm just saying that these women weren't getting what they needed at home, 757 00:34:48,000 --> 00:34:49,100 you understand? 758 00:34:49,200 --> 00:34:52,200 In the absence of a sex partner, there are other alternatives. 759 00:34:52,300 --> 00:34:53,300 To me. 760 00:34:53,400 --> 00:34:54,600 Alternatives to me. 761 00:34:54,600 --> 00:34:56,000 Vibrators, other sex toys. 762 00:34:56,100 --> 00:34:57,700 Oh, God, oh, God, why am I here for this? 763 00:34:57,700 --> 00:34:59,600 I don't need to be hearing this, excuse me. 764 00:34:59,700 --> 00:35:01,900 - ?? - I know. 765 00:35:02,200 --> 00:35:03,100 It was nice to meet you. 766 00:35:03,200 --> 00:35:05,500 You too, thank you for the tip. 767 00:35:06,700 --> 00:35:08,300 Hey, Dr. Oldhouse? 768 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 I wasn't wrong about Clark, was I? 769 00:35:10,800 --> 00:35:12,400 He's tightly wound, but- 770 00:35:12,500 --> 00:35:14,300 Dynamite, Ms. Montenegro. 771 00:35:14,600 --> 00:35:16,500 A briefcase bomb. 772 00:35:16,700 --> 00:35:18,100 That's what I thought. 773 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 Baby. 774 00:35:23,200 --> 00:35:26,500 When I was talking with Ange and Brennan last night about men, 775 00:35:26,600 --> 00:35:29,800 it occurred to me that Andrew probably didn't change much when it came to women. 776 00:35:29,900 --> 00:35:30,700 Come on, it's been 10 years. 777 00:35:30,800 --> 00:35:32,700 You think Andrew was still visiting the same place? 778 00:35:32,800 --> 00:35:35,900 Andrew was set in his routines and if I remember Langston correctly, 779 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 this guy didn't miss a thing. 780 00:35:38,300 --> 00:35:39,700 Hiya, Langston. 781 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 I know you. 782 00:35:41,700 --> 00:35:43,100 It's been a while. 783 00:35:43,700 --> 00:35:45,100 Three-zero-one. 784 00:35:45,200 --> 00:35:47,300 Wednesday afternoons with Dr. Welton. 785 00:35:47,400 --> 00:35:48,300 Noisy afternoons. 786 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 You always left smiling. 787 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 Hey. You were a nurse at the hospital. 788 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 She was a doctor. 789 00:35:52,600 --> 00:35:54,400 Okay, and now she' a Federal Coroner. 790 00:35:54,500 --> 00:35:57,900 So, a little respect, okay, Rumpelstiltskin? 791 00:35:58,400 --> 00:36:00,400 Coroner, huh? Somebody die? 792 00:36:00,400 --> 00:36:02,500 Yeah, Langston, Dr. Welton. 793 00:36:03,900 --> 00:36:05,500 My bet, jealous husband. 794 00:36:05,700 --> 00:36:07,000 Or jealous ex, maybe. 795 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 You're wearing on me, sport. 796 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 I'm gonna guess that Andrew kept coming to your motel after me. 797 00:36:12,100 --> 00:36:13,900 Uh, yeah, he kept coming. 798 00:36:14,000 --> 00:36:14,800 With anyone special? 799 00:36:14,900 --> 00:36:16,000 I don't know her name. 800 00:36:16,000 --> 00:36:17,200 Describe her then. 801 00:36:17,300 --> 00:36:19,700 Good looking, like all of you. 802 00:36:20,000 --> 00:36:20,800 Uh, tall. 803 00:36:20,900 --> 00:36:21,900 He liked them tall. 804 00:36:21,900 --> 00:36:23,900 Pretty face, sharp features. 805 00:36:24,200 --> 00:36:25,600 And red hair. 806 00:36:25,900 --> 00:36:27,100 Red hair? 807 00:36:35,900 --> 00:36:37,000 I have no idea what that is. 808 00:36:37,000 --> 00:36:38,100 That's the murder weapon. 809 00:36:38,200 --> 00:36:42,800 The point of the hook tapers in a manner identical to the fatal wounds we found 810 00:36:42,900 --> 00:36:45,300 on the head of the femur and the pelvic bone. 811 00:36:45,400 --> 00:36:47,300 Plus, the curved nature of the weapon resulted in, 812 00:36:47,400 --> 00:36:48,600 what was that? Cortical splintering. 813 00:36:48,700 --> 00:36:50,200 See, Dr. Brennan's people found that 814 00:36:50,300 --> 00:36:52,400 Dr. Welton was struck with this between two and... 815 00:36:52,500 --> 00:36:53,900 Four times. 816 00:36:54,300 --> 00:36:56,200 And then stabbed with this. 817 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 In the femoral artery. 818 00:36:57,400 --> 00:37:00,700 Would you be willing to give us the clothes you wore the night of the benefit? 819 00:37:01,100 --> 00:37:02,800 If you had any evidence implicating me, 820 00:37:02,900 --> 00:37:04,100 you'd have a warrant. 821 00:37:04,200 --> 00:37:05,500 I believe I'll decline. 822 00:37:05,600 --> 00:37:07,500 We know you had an affair with Dr. Welton. 823 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 Which means your husband is a suspect. 824 00:37:09,100 --> 00:37:10,900 We'd have to question him, too. 825 00:37:11,600 --> 00:37:14,100 I don't appreciate your veiled attempt at blackmail. 826 00:37:14,600 --> 00:37:16,100 She thought that was veiled! 827 00:37:16,200 --> 00:37:19,000 My position dictates that any legal dealings that concern me 828 00:37:19,100 --> 00:37:21,100 have to go through the hospital's attorney. 829 00:37:21,300 --> 00:37:22,400 I'm sure you understand. 830 00:37:22,500 --> 00:37:25,600 Right, got her on the run, Bones. 831 00:37:36,000 --> 00:37:38,200 Hodgins found another way to track the killer. 832 00:37:38,300 --> 00:37:41,800 Angela's going through all the digital photos from the benefit now. 833 00:37:42,600 --> 00:37:44,200 You want to hear the details? 834 00:37:44,900 --> 00:37:46,900 Not right now if you don't mind. 835 00:37:50,100 --> 00:37:51,200 What's this? 836 00:37:51,600 --> 00:37:53,500 When I left Michelle 10 years ago, 837 00:37:53,600 --> 00:37:56,900 I knew Andrewwouldn't say what needed to be said so... 838 00:37:57,500 --> 00:37:58,400 You did it. 839 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 No. 840 00:37:59,500 --> 00:38:01,600 I didn't know what to say. 841 00:38:02,000 --> 00:38:05,200 And she was so little and I loved her so much. 842 00:38:05,400 --> 00:38:07,700 And I haven't had a child of my own, 843 00:38:08,700 --> 00:38:10,800 but I find it impossible to believe anyone... 844 00:38:12,700 --> 00:38:14,600 anyone could love a child more. 845 00:38:18,000 --> 00:38:23,000 But I had no place in her life anymore so, I had to... 846 00:38:23,300 --> 00:38:26,700 You had to leave room in case Andrew found someone else 847 00:38:26,800 --> 00:38:28,900 who might help raise Michelle. 848 00:38:30,100 --> 00:38:34,000 I had this old salt and pepper set my grandmother gave me before she died. 849 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 Fits together. I kept this one 850 00:38:36,500 --> 00:38:38,200 and I gave Michelle the other half. 851 00:38:38,300 --> 00:38:41,200 And I told her that whenever she looked at it 852 00:38:41,200 --> 00:38:44,400 she should know that at that exact moment, 853 00:38:44,700 --> 00:38:46,700 I'd be thinking of her and loving her. 854 00:38:46,900 --> 00:38:48,100 That is not strictly... 855 00:38:48,100 --> 00:38:50,000 I know, Dr. Brennan. 856 00:38:50,600 --> 00:38:55,900 But I swear sometimes I looked at my half and I knew that little girl was missing me. 857 00:38:57,700 --> 00:38:59,900 Perhaps you should take her in now. 858 00:39:01,100 --> 00:39:02,200 What? 859 00:39:02,400 --> 00:39:04,000 She's an orphan. 860 00:39:04,400 --> 00:39:05,800 She's alone in the world. 861 00:39:05,900 --> 00:39:07,500 She needs a parent. 862 00:39:08,500 --> 00:39:10,800 Michelle stopped loving me years ago. 863 00:39:11,200 --> 00:39:13,600 But you never stopped loving her. 864 00:39:14,000 --> 00:39:15,500 She'll know that. 865 00:39:16,600 --> 00:39:20,300 The Mohawk Indians have a saying that when a child falls in the rapids, 866 00:39:20,400 --> 00:39:24,700 the one who rescues her will share in her new life forever. 867 00:39:25,000 --> 00:39:29,600 I assume that doesn't only apply to a potential drowning victim. 868 00:39:31,700 --> 00:39:35,100 I have to go help Angela find a snake. 869 00:39:41,600 --> 00:39:43,500 Hodgins says the scales from the wound 870 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 didn't come from any snakes at the park. 871 00:39:45,700 --> 00:39:48,700 So, we should look for bloody clothing or snake skin. 872 00:39:49,300 --> 00:39:52,800 Dr. Bailey is here but she's wearing this white dress. 873 00:39:52,900 --> 00:39:54,200 Well, that's late in the evening. 874 00:39:54,300 --> 00:39:57,500 If she'd been the killer, it would be covered in blood. 875 00:40:03,700 --> 00:40:04,800 Oh, boy. 876 00:40:04,800 --> 00:40:06,200 A snake skin handbag. 877 00:40:06,300 --> 00:40:08,300 Can you magnify that more? 878 00:40:10,200 --> 00:40:11,600 That is definitely torn. 879 00:40:11,700 --> 00:40:13,200 Could be from the murder weapon. 880 00:40:13,200 --> 00:40:16,300 Can you pull back to see the person? 881 00:40:19,400 --> 00:40:20,500 It's Nancy Lauder. 882 00:40:20,600 --> 00:40:21,400 The nurse. 883 00:40:21,500 --> 00:40:24,700 But her dress is black. It wouldn't have shown blood. 884 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 HOSPITAL ENTRANCE DRIVE 885 00:40:39,600 --> 00:40:44,300 We have a warrant for a snakeskin handbag and the dress you wore to the fundraiser that night. 886 00:40:49,700 --> 00:40:51,400 I burned the dress. 887 00:40:51,900 --> 00:40:53,100 I was covered in blood. 888 00:40:53,200 --> 00:40:56,600 I'm placing you under arrest for the murder of Dr. Andrew Welton. 889 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 I thought he'd change. 890 00:40:57,900 --> 00:41:01,200 Yeah, you knew Dr. Welton was having an affair with Dr. Bailey. 891 00:41:01,500 --> 00:41:02,600 All those years. 892 00:41:02,600 --> 00:41:04,200 I was always there for him. 893 00:41:04,300 --> 00:41:06,100 If anyone knows how I felt, it's you. 894 00:41:06,100 --> 00:41:07,600 No, Nancy, we're not the same. 895 00:41:07,700 --> 00:41:09,700 I left Andrew. 896 00:41:24,600 --> 00:41:26,900 Why did she kill my father? 897 00:41:30,200 --> 00:41:32,600 Yeah, I got it. 898 00:41:33,100 --> 00:41:35,200 Your father was a good man, Michelle. 899 00:41:36,600 --> 00:41:38,200 I still carry him with me. 900 00:41:38,200 --> 00:41:40,500 And he loved you. 901 00:41:41,900 --> 00:41:43,600 We were both very lucky. 902 00:41:45,600 --> 00:41:47,500 I miss him so much. 903 00:41:51,800 --> 00:41:53,900 I want you to consider something. 904 00:41:54,600 --> 00:41:56,200 You need a place to live now. 905 00:41:56,300 --> 00:42:00,400 Yeah, um, my Dad has some kind of cousin in Chicago. 906 00:42:03,600 --> 00:42:05,000 I... 907 00:42:05,900 --> 00:42:08,200 would like you to come live with me. 908 00:42:42,500 --> 00:42:43,800 Where you going? 909 00:42:47,000 --> 00:42:48,700 I thought... 910 00:43:05,900 --> 00:43:15,600 破烂熊字幕组 -==http://www.ragbear.com==- 欢迎加入