1 00:00:08,970 --> 00:00:11,737 Could I have everybody's attention, please? 2 00:00:11,772 --> 00:00:12,738 To the bride and groom. 3 00:00:14,675 --> 00:00:15,941 Whoa, whoa, wait, wait. 4 00:00:15,977 --> 00:00:17,221 One more time, I missed it there, Clark. 5 00:00:19,013 --> 00:00:21,547 For Hodgins. To the bride and groom! 6 00:00:24,552 --> 00:00:27,586 ♪ One crazy night in Frisco ♪ 7 00:00:27,622 --> 00:00:31,123 ♪ There with Diamond Disco ♪ 8 00:00:31,158 --> 00:00:32,725 ♪ Oh, we were comin' undone ♪ 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,194 ♪ Just havin' the time of our life... ♪ 10 00:00:35,229 --> 00:00:36,428 Wait, wait, wait. 11 00:00:36,464 --> 00:00:39,131 Whoa, whoa. Whoa! Careful, Dr. Saroyan. 12 00:00:39,166 --> 00:00:41,000 Don't hurt yourself. Or anyone else. 13 00:00:41,035 --> 00:00:43,369 Don't forget, I am still technically your boss, Clark. 14 00:00:43,404 --> 00:00:45,304 At least until next week. Oh, that's right. 15 00:00:45,339 --> 00:00:47,517 - When do you leave on your big trip? - First thing Friday morning. 16 00:00:47,541 --> 00:00:49,375 I still can't believe you got Cam to leave 17 00:00:49,410 --> 00:00:50,876 for six months. 18 00:00:50,911 --> 00:00:52,311 Well, it's been eight years 19 00:00:52,346 --> 00:00:53,763 since I've had a vacation-- I was overdue. 20 00:00:53,787 --> 00:00:55,620 Before we let Arastoo get away, 21 00:00:55,656 --> 00:00:58,156 let's take an interns picture. 22 00:00:58,192 --> 00:00:59,891 Daisy, none of us are interns anymore. 23 00:00:59,927 --> 00:01:00,840 Oh, there's Angela. 24 00:01:00,864 --> 00:01:03,764 Whoa! My bad. My bad. 25 00:01:03,864 --> 00:01:04,864 Cam. Cam? 26 00:01:04,898 --> 00:01:06,932 I'll be back, babe. 27 00:01:06,967 --> 00:01:08,266 Maybe you can help. 28 00:01:08,302 --> 00:01:10,535 There's a gift without a card. 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,681 The problem is, I don't know how 30 00:01:11,705 --> 00:01:13,839 to categorize it on my spreadsheet. 31 00:01:13,874 --> 00:01:15,941 Don't worry about it. Just have fun. 32 00:01:15,976 --> 00:01:18,443 Oh, look at me. I am. 33 00:01:18,479 --> 00:01:20,245 Then I will leave you to it. 34 00:01:20,280 --> 00:01:22,414 Oh, uh, thank you again 35 00:01:22,449 --> 00:01:25,283 for taking care of everything for Zack's hearing tomorrow. 36 00:01:25,319 --> 00:01:26,718 Dr. Hodgins and I have it covered. 37 00:01:26,753 --> 00:01:28,954 Besides, we have to get used 38 00:01:28,989 --> 00:01:30,288 to solving cases without you. 39 00:01:30,324 --> 00:01:32,757 I was gonna wait until tomorrow to tell you, 40 00:01:32,793 --> 00:01:35,727 but who knows, maybe the drinks are getting to me... 41 00:01:35,762 --> 00:01:38,630 Anyway, um, I'm considering handing over my role 42 00:01:38,665 --> 00:01:42,767 as administrative head of the Jeffersonian. 43 00:01:42,803 --> 00:01:44,870 Truth is, I don't know where the next chapter 44 00:01:44,905 --> 00:01:46,571 of my life's gonna take me, so... 45 00:01:46,607 --> 00:01:48,707 If you do decide to find a replacement, 46 00:01:48,742 --> 00:01:49,908 I think we both know 47 00:01:49,943 --> 00:01:52,611 who the obvious choice would be. 48 00:01:52,646 --> 00:01:54,079 I agree. 49 00:01:54,114 --> 00:01:55,458 Anyway, we don't need to talk about this now. 50 00:01:55,482 --> 00:01:57,349 I just... it's something to think about. 51 00:01:57,384 --> 00:01:59,651 And just so you know, 52 00:01:59,686 --> 00:02:00,930 Christine's trying to give Michael Vincent a wet willy. 53 00:02:00,954 --> 00:02:02,120 Oh, Christine! 54 00:02:02,155 --> 00:02:04,422 You could perforate his eardrum. 55 00:02:04,458 --> 00:02:06,791 Cam, it's time. No, no, no, Felicia. 56 00:02:06,827 --> 00:02:08,159 I told you no bouquet toss. 57 00:02:08,195 --> 00:02:10,195 The number of weddings where I've almost been 58 00:02:10,230 --> 00:02:11,608 knocked out by overzealous bridesmaids... No! 59 00:02:11,632 --> 00:02:13,431 Move out of the way, ladies. 60 00:02:17,671 --> 00:02:19,504 This bouquet is mine. 61 00:02:20,607 --> 00:02:23,074 Okay, here I go. Is everyone ready? 62 00:02:23,110 --> 00:02:24,509 Throw it now. 63 00:02:25,679 --> 00:02:27,946 Okay, one, 64 00:02:27,981 --> 00:02:31,116 two... 65 00:02:31,151 --> 00:02:32,651 ♪ Out all night, it's 4:00 ♪ 66 00:02:32,686 --> 00:02:34,152 ♪ We don't care, we never stop... ♪ 67 00:02:34,187 --> 00:02:36,521 Dr. Saroyan, can I wear your veil? 68 00:02:36,557 --> 00:02:39,057 Of course you can, sweetie. 69 00:02:39,092 --> 00:02:40,625 ♪ Always true to who we are ♪ 70 00:02:40,661 --> 00:02:42,661 ♪ We don't care, we never stop ♪ 71 00:02:42,696 --> 00:02:44,563 ♪ We won't be something we're not ♪ 72 00:02:44,598 --> 00:02:46,631 ♪ We don't care, we never stop ♪ Okay. 73 00:02:46,667 --> 00:02:48,500 There you go. Thank you. 74 00:02:48,535 --> 00:02:50,602 ♪ We never stop, we never stop ♪ 75 00:02:54,374 --> 00:02:57,342 Hey. You okay? 76 00:02:57,377 --> 00:02:59,678 Oh, yeah, I'm great. It's nothing. 77 00:02:59,713 --> 00:03:01,157 What's important is that you're happy. 78 00:03:01,181 --> 00:03:03,548 - I am. - Arastoo's a great guy. 79 00:03:03,584 --> 00:03:05,884 If we are half as happy as you and Brennan, 80 00:03:05,919 --> 00:03:07,485 I will consider it a success. 81 00:03:07,521 --> 00:03:10,322 Okay, I think I'm probably one too many drinks in 82 00:03:10,357 --> 00:03:11,436 to be holding a child. 83 00:03:11,460 --> 00:03:13,025 Oh, yeah, that's really comforting. 84 00:03:13,026 --> 00:03:14,960 Man! Real comforting, Aubrey. 85 00:03:14,995 --> 00:03:15,776 To the bar. 86 00:03:15,800 --> 00:03:17,626 Okay, but he's gonna hurt in the morning, huh? 87 00:03:18,165 --> 00:03:19,464 You want to go find Mom? I'll see you soon. 88 00:03:19,488 --> 00:03:20,399 Okay. 89 00:03:20,400 --> 00:03:21,633 Come on, let's go, buddy. 90 00:03:21,668 --> 00:03:23,134 Mrs. Vaziri? 91 00:03:23,170 --> 00:03:24,859 I'm actually not changing my name. 92 00:03:24,883 --> 00:03:25,571 Oh, so sorry. 93 00:03:25,572 --> 00:03:27,350 I just wanted to inform you we've moved your personal items 94 00:03:27,374 --> 00:03:29,341 from the changing area into your car. 95 00:03:29,376 --> 00:03:31,576 Oh, thank you very much. 96 00:03:35,215 --> 00:03:36,581 Hello. 97 00:03:36,617 --> 00:03:40,752 Hi. Yes, I, uh, I'd like to say a couple words. 98 00:03:42,489 --> 00:03:46,825 So, as most of you know, I'm Cam's daughter. 99 00:03:46,860 --> 00:03:50,295 Which means I know better than anyone 100 00:03:50,330 --> 00:03:54,366 that my mom can be stubborn, to say the least. 101 00:03:56,770 --> 00:04:00,171 So she's not easily swept off of her feet. 102 00:04:00,207 --> 00:04:01,906 But when it came to Arastoo, 103 00:04:01,942 --> 00:04:04,376 it was clear immediately 104 00:04:04,411 --> 00:04:05,910 that she was meant to be with him. 105 00:04:05,946 --> 00:04:08,947 And even she couldn't deny it. 106 00:04:08,982 --> 00:04:12,951 So, Mom, Arastoo, 107 00:04:12,986 --> 00:04:16,321 I love you both so much. 108 00:04:18,225 --> 00:04:21,826 And I wish you a long and happy marriage. 109 00:04:21,862 --> 00:04:25,930 Cheers. 110 00:04:26,967 --> 00:04:31,069 And without further ado, 111 00:04:31,104 --> 00:04:33,138 I'd like to invite the happy couple 112 00:04:33,173 --> 00:04:34,906 onto the dance floor. 113 00:04:38,278 --> 00:04:40,945 Ow! 114 00:04:47,421 --> 00:04:51,956 ♪ When I look in your eyes ♪ 115 00:04:51,992 --> 00:04:55,694 ♪ That's when I realize ♪ 116 00:04:55,729 --> 00:04:58,430 ♪ I'd be nothing ♪ 117 00:04:58,465 --> 00:05:02,500 ♪ Nothing without you ♪ 118 00:05:02,536 --> 00:05:07,405 ♪ Like the bird in the sky ♪ 119 00:05:07,441 --> 00:05:10,909 ♪ I need you so I can fly ♪ 120 00:05:10,944 --> 00:05:14,379 ♪ 'Cause I'm nothing ♪ 121 00:05:14,414 --> 00:05:18,016 ♪ I'm nothing without you ♪ 122 00:05:19,686 --> 00:05:24,322 ♪ Like a river that flows to the sea ♪ 123 00:05:24,357 --> 00:05:28,093 ♪ Without you there's no me ♪ 124 00:05:28,128 --> 00:05:31,029 ♪ In my heart... ♪ 125 00:05:31,064 --> 00:05:32,831 Arastoo? 126 00:05:34,534 --> 00:05:36,735 Good morning, sleepyhead. 127 00:05:36,770 --> 00:05:38,570 Good morning. 128 00:05:38,605 --> 00:05:40,338 Ah, thank you. 129 00:05:40,373 --> 00:05:41,906 What time is it? 130 00:05:41,942 --> 00:05:43,074 11:00. 131 00:05:43,110 --> 00:05:44,509 11:00? I have to... 132 00:05:44,544 --> 00:05:46,644 No. 133 00:05:46,680 --> 00:05:47,812 I have to do nothing? 134 00:05:47,848 --> 00:05:49,981 Wow. This is nice. 135 00:05:50,016 --> 00:05:52,584 Not a bad way to start our new life. 136 00:05:52,619 --> 00:05:55,053 To sleeping in. 137 00:05:55,922 --> 00:05:57,522 Mmm... 138 00:05:57,557 --> 00:05:58,568 Uh-uh-uh! What are you doing? 139 00:05:58,592 --> 00:05:59,724 I am not working. 140 00:05:59,760 --> 00:06:01,659 I am just checking on Michelle. 141 00:06:01,695 --> 00:06:04,028 Oh, she already texted me. 142 00:06:04,064 --> 00:06:06,097 "Saw your purse sitting on the chair in the tent. 143 00:06:06,133 --> 00:06:09,667 I grabbed it. Go back to sleep and stop worrying about me." 144 00:06:09,703 --> 00:06:11,069 She knows you well. 145 00:06:13,473 --> 00:06:16,674 Whoa, looks like I've got eight voice mails. 146 00:06:16,710 --> 00:06:18,610 It's probably just congratulations. 147 00:06:18,645 --> 00:06:20,378 Yeah, I don't think so. 148 00:06:22,382 --> 00:06:25,016 It sounds like something serious has happened at the lab. 149 00:06:26,019 --> 00:06:27,919 They need me to come in. Today? 150 00:06:35,395 --> 00:06:36,594 I got them, too. 151 00:06:36,630 --> 00:06:40,331 Oh, shoot, my ID's in my purse. 152 00:06:40,367 --> 00:06:41,599 I got it. 153 00:06:41,635 --> 00:06:44,335 Okay. 154 00:06:44,371 --> 00:06:46,738 Somebody talk to me. What is happening? 155 00:06:46,773 --> 00:06:49,174 It appears Ms. Warren's initial assessment is correct. 156 00:06:49,209 --> 00:06:50,542 Gunshot wound to the head. 157 00:06:50,577 --> 00:06:53,044 Okay, who's the victim? We're not sure yet. 158 00:06:53,079 --> 00:06:54,223 So you called us in, and you don't even have ID? 159 00:06:54,247 --> 00:06:55,814 This isn't exactly a normal case. 160 00:06:55,849 --> 00:06:58,850 Seriously, guys, tell me, what has gone wrong here? 161 00:06:59,786 --> 00:07:02,187 Everything. 162 00:07:05,458 --> 00:07:09,458 ♪ Bones 12x11 ♪ The Final Chapter: The Day in the Life Original Air Date on March 21, 2017 163 00:07:09,482 --> 00:07:13,482 ♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method 164 00:07:13,506 --> 00:07:20,306 == sync, corrected by elderman == @elder_man 165 00:07:35,801 --> 00:07:37,801 - Hodgins. - Oh, hey! 166 00:07:39,226 --> 00:07:41,026 What can I get you, lovely lady? 167 00:07:41,061 --> 00:07:42,694 What do you have? 168 00:07:42,730 --> 00:07:44,696 We've got the Saroyan Sling, the Arast-ini, 169 00:07:44,732 --> 00:07:45,664 the Pookie Noodlin' 170 00:07:45,699 --> 00:07:47,332 You did not name a drink 171 00:07:47,368 --> 00:07:48,400 the Pookie Noodlin'. 172 00:07:48,435 --> 00:07:49,612 All right, it's not on the menu, 173 00:07:49,636 --> 00:07:50,969 but I'll whip you up one special. 174 00:07:51,004 --> 00:07:53,171 Hey, have you checked your phone? 175 00:07:53,207 --> 00:07:54,906 Have you heard anything from the doctor? 176 00:07:54,942 --> 00:07:57,053 Angie, we said we weren't gonna talk about that tonight. 177 00:07:57,077 --> 00:07:58,110 Remember? 178 00:07:58,145 --> 00:07:59,945 Yeah, sorry, I just... 179 00:07:59,980 --> 00:08:00,990 I can't stop thinking about... 180 00:08:01,014 --> 00:08:03,415 Whoa! 181 00:08:03,450 --> 00:08:05,350 My bad. My bad. 182 00:08:05,386 --> 00:08:07,853 Nothing like actual smoke to get that smoky flavor. 183 00:08:11,425 --> 00:08:13,558 Wow, that's not bad. 184 00:08:13,594 --> 00:08:15,994 Angela, we need you. Intern photo, stat. 185 00:08:16,029 --> 00:08:18,764 Okay, well, duty calls. 186 00:08:18,799 --> 00:08:20,332 Okay. 187 00:08:20,367 --> 00:08:22,200 Can I, uh, get another drink, or, 188 00:08:22,236 --> 00:08:24,002 you know what, make it two, actually. 189 00:08:24,037 --> 00:08:25,203 Wow, coming right up. Guys. 190 00:08:25,239 --> 00:08:27,406 Dr. Hodgins, neat setup. 191 00:08:27,441 --> 00:08:29,307 Very Bunsen Jude. 192 00:08:29,343 --> 00:08:30,987 I think I'll have the Saroyan Sling, please. 193 00:08:31,011 --> 00:08:32,477 Coming right up. 194 00:08:32,513 --> 00:08:35,080 You know, for someone who's about to defend 195 00:08:35,115 --> 00:08:37,115 his best friend in a murder trial in 15 hours, 196 00:08:37,151 --> 00:08:39,284 you are very calm. 197 00:08:39,319 --> 00:08:40,663 Please, with the evidence that we've got, 198 00:08:40,687 --> 00:08:43,822 that case is a slam dunk. 199 00:08:47,327 --> 00:08:49,628 Zack, looking good, my friend. 200 00:08:49,663 --> 00:08:52,431 I like the power tie. Thank you. 201 00:08:52,466 --> 00:08:54,310 Studies show a necktie's phallic shape projects... 202 00:08:54,334 --> 00:08:56,935 Yeah, okay, Zack, Zack. I-I get it. 203 00:08:56,970 --> 00:08:59,438 Zack, you sure you want to represent yourself? 204 00:08:59,473 --> 00:09:01,406 I mean, we can request a continuance. 205 00:09:01,442 --> 00:09:04,075 No, I've had many years to study courtroom procedure. 206 00:09:04,111 --> 00:09:05,610 I am ready. Zack will be fine. 207 00:09:05,646 --> 00:09:07,913 Besides, the opposing lawyer is... 208 00:09:07,948 --> 00:09:09,392 Is a fierce vision by the name of Caroline Julian? 209 00:09:09,416 --> 00:09:11,518 Is that what you were going to say, Cher? 210 00:09:11,542 --> 00:09:12,318 No. 211 00:09:12,319 --> 00:09:16,555 Dr. Hodgins, did I just see your wife looking green 212 00:09:16,590 --> 00:09:17,989 and running to the ladies' room? 213 00:09:18,025 --> 00:09:19,524 Is Angela feeling unwell? 214 00:09:19,560 --> 00:09:21,059 I wouldn't blame her. 215 00:09:21,094 --> 00:09:22,739 Those drinks you mixed had me thinking about 216 00:09:22,763 --> 00:09:24,707 giving my corn flakes a second viewing this morning. 217 00:09:24,731 --> 00:09:27,365 I'll make sure that Angela's okay. 218 00:09:27,401 --> 00:09:29,601 Meanwhile, what time does this shindig get started? 219 00:09:29,636 --> 00:09:34,439 I want to take my buddy here to a celebratory lunch. 220 00:09:34,475 --> 00:09:36,152 Upon recovering the body of Gormogon's original apprentice, 221 00:09:36,176 --> 00:09:38,844 we found blood on his clothing that was an exact match 222 00:09:38,879 --> 00:09:40,145 to the victim. 223 00:09:40,180 --> 00:09:41,580 It suggests he committed the murder 224 00:09:41,615 --> 00:09:43,215 before he himself died. 225 00:09:43,250 --> 00:09:44,549 But didn't the defendant-- 226 00:09:44,585 --> 00:09:47,185 that is to say, didn't I confess? 227 00:09:47,221 --> 00:09:48,386 It was a false confession, 228 00:09:48,422 --> 00:09:49,888 one you have since rescinded. 229 00:09:49,923 --> 00:09:52,357 Thank you, Dr. Hodgins. 230 00:09:54,294 --> 00:09:57,696 Dr. Hodgins, in your considerable experience, 231 00:09:57,731 --> 00:09:59,431 isn't it rare to find 232 00:09:59,466 --> 00:10:02,701 such unbelievably strong evidence 233 00:10:02,736 --> 00:10:04,836 nearly a decade after a crime? 234 00:10:04,872 --> 00:10:06,738 It is. 235 00:10:06,773 --> 00:10:08,351 And didn't your colleagues wonder whether 236 00:10:08,375 --> 00:10:12,077 you might have planted this oh-so-convincing evidence? 237 00:10:12,112 --> 00:10:13,778 Objection. Hearsay. 238 00:10:13,814 --> 00:10:15,313 No, I'll answer it. 239 00:10:15,349 --> 00:10:19,184 Yes, there were concerns. 240 00:10:19,219 --> 00:10:21,720 Which is why I established protocol 241 00:10:21,755 --> 00:10:23,822 that no one would examine evidence alone. 242 00:10:23,857 --> 00:10:26,725 Meaning it was impossible for even someone 243 00:10:26,760 --> 00:10:28,727 as brilliant as yourself 244 00:10:28,762 --> 00:10:31,029 to plant such compelling evidence? 245 00:10:31,064 --> 00:10:33,498 Don't answer that. Nothing further. 246 00:10:45,612 --> 00:10:47,546 What's Caroline doing? 247 00:10:47,581 --> 00:10:49,948 We will move to closing statements. 248 00:10:49,983 --> 00:10:51,116 Ms. Julian, 249 00:10:51,151 --> 00:10:52,617 you may begin. 250 00:10:52,653 --> 00:10:53,852 Thank you, Your Honor. 251 00:10:53,887 --> 00:10:55,954 While the evidence presented today 252 00:10:55,989 --> 00:10:58,189 is unusually compelling, 253 00:10:58,225 --> 00:11:01,226 we must consider the family of the victim. 254 00:11:01,261 --> 00:11:03,628 To reopen these wounds... 255 00:11:03,664 --> 00:11:04,896 What? 256 00:11:04,932 --> 00:11:05,997 No, Zack 257 00:11:06,033 --> 00:11:07,933 is the real victim here. Order. 258 00:11:07,968 --> 00:11:09,467 Hodgins, please. No, hold on a second. 259 00:11:09,503 --> 00:11:11,369 What is the point of the rule of law 260 00:11:11,405 --> 00:11:13,271 if we're gonna lock up an innocent man? 261 00:11:13,307 --> 00:11:15,707 Order. Would the bailiff please 262 00:11:15,742 --> 00:11:17,976 escort this man from the courtroom? 263 00:11:26,653 --> 00:11:28,987 What the hell was that? 264 00:11:29,022 --> 00:11:30,689 Caroline is deliberately sinking our case! 265 00:11:30,724 --> 00:11:33,325 Dr. Hodgins, calm down. 266 00:11:33,360 --> 00:11:35,560 Whatever you think of Ms. Julian's work, 267 00:11:35,596 --> 00:11:38,163 making a scene did nothing to help Zack. 268 00:11:38,198 --> 00:11:40,265 Damn it. 269 00:11:41,435 --> 00:11:43,368 Brennan, you got to get back in there. 270 00:11:43,403 --> 00:11:45,236 Someone who cares about Zack needs to be there 271 00:11:45,272 --> 00:11:47,339 when his life sentence is upheld. 272 00:11:55,549 --> 00:11:57,315 Hello. 273 00:11:57,351 --> 00:11:59,017 Dr. Ringler? 274 00:11:59,052 --> 00:12:01,519 Oh. Hey, Aubrey. 275 00:12:01,555 --> 00:12:04,155 No, I ju... I thought you... It doesn't matter. 276 00:12:04,191 --> 00:12:05,590 What do you need? 277 00:12:05,626 --> 00:12:06,891 Aubrey! 278 00:12:06,927 --> 00:12:08,460 Good to see you. 279 00:12:08,495 --> 00:12:09,828 How you feeling this morning? 280 00:12:09,863 --> 00:12:12,931 To be honest, about like our victim. 281 00:12:12,966 --> 00:12:14,377 Hey, don't blame me, I just mixed the drinks. 282 00:12:14,401 --> 00:12:16,668 You're the one that downed a dozen of 'em. 283 00:12:16,703 --> 00:12:18,637 All right. What have we got here? 284 00:12:18,672 --> 00:12:20,650 Based on cranial sutures, it looks like this guy is in 285 00:12:20,674 --> 00:12:22,941 his late 20s. Hard to determine race at this time. 286 00:12:22,976 --> 00:12:24,454 What about his clothes? Looks like his pants, 287 00:12:24,478 --> 00:12:26,277 shirt are made of denim. 288 00:12:26,313 --> 00:12:27,345 Canadian tuxedo? 289 00:12:27,381 --> 00:12:29,814 Nice, but no. 290 00:12:29,850 --> 00:12:32,317 This denim is low quality and the stitching is shoddy. 291 00:12:32,352 --> 00:12:34,085 This looks more like a prison uniform. 292 00:12:34,121 --> 00:12:35,954 There's a prison not far from here. 293 00:12:35,989 --> 00:12:37,722 It's about a mile this way. 294 00:12:37,758 --> 00:12:39,524 Look here, there's trauma on the skull. 295 00:12:39,559 --> 00:12:40,992 I think it's a gunshot wound. 296 00:12:41,028 --> 00:12:42,160 That's a nice find. 297 00:12:42,195 --> 00:12:44,062 Thank you. 298 00:12:45,132 --> 00:12:46,209 Well, uh... 299 00:12:46,233 --> 00:12:48,033 listen, if this guy did escape from prison, 300 00:12:48,068 --> 00:12:49,846 he had to have made his way through these woods, 301 00:12:49,870 --> 00:12:51,381 so I'm gonna head this way, see what I can find. 302 00:12:51,405 --> 00:12:52,971 Jessica, you should go with him. 303 00:12:53,006 --> 00:12:53,972 Why? 304 00:12:54,007 --> 00:12:55,206 Could be fun. 305 00:12:56,443 --> 00:12:58,176 Uh... 306 00:12:58,211 --> 00:12:59,377 Jessica, just go. 307 00:12:59,413 --> 00:13:01,546 Okay? 308 00:13:03,250 --> 00:13:04,582 Yeah, can't hurt. 309 00:13:08,955 --> 00:13:10,822 Whoa. 310 00:13:10,857 --> 00:13:12,857 What's this little guy doing here? 311 00:13:17,364 --> 00:13:18,830 Cam, two inmates escaped from prison. 312 00:13:18,865 --> 00:13:21,099 One named Fred Walden. The other one is... 313 00:13:21,134 --> 00:13:23,835 The other one is Mark Kovac. Oh, my God. 314 00:13:23,870 --> 00:13:25,815 Wait, Mark Kovac. Isn't that the guy who killed Max? 315 00:13:25,839 --> 00:13:27,672 Yes. 316 00:13:27,708 --> 00:13:29,052 Now, clearly, we've found one body, 317 00:13:29,076 --> 00:13:30,542 but the other guy is still out there. 318 00:13:30,577 --> 00:13:32,210 The problem is, we don't know which one. 319 00:13:32,245 --> 00:13:33,545 Can't we use age and race markers 320 00:13:33,580 --> 00:13:34,879 to try to tell them apart? 321 00:13:34,915 --> 00:13:36,948 Unfortunately, no, because both men's profiles 322 00:13:36,983 --> 00:13:38,349 are roughly the same, but Angie, 323 00:13:38,385 --> 00:13:39,962 she's working up a facial reconstruction. 324 00:13:39,986 --> 00:13:43,021 Dr. Saroyan, Dr. Vaziri, I hate to press you into service 325 00:13:43,056 --> 00:13:44,789 so soon after your nuptials. 326 00:13:44,825 --> 00:13:46,524 Hey, guys. 327 00:13:46,560 --> 00:13:47,992 I have some bad news. 328 00:13:48,028 --> 00:13:49,628 Please don't tell me this is Fred Walden. 329 00:13:52,566 --> 00:13:54,444 Which means somewhere out there is a man who wants to... 330 00:13:54,468 --> 00:13:56,568 Wants to kill me and my family. 331 00:14:04,083 --> 00:14:06,849 For someone who's defending his best friend in a murder trial 332 00:14:06,850 --> 00:14:08,916 in 15 hours, you are very calm. 333 00:14:08,952 --> 00:14:10,818 Please. With the evidence we got, that case 334 00:14:10,854 --> 00:14:12,253 is a slam dunk. 335 00:14:12,289 --> 00:14:14,322 I see too much standing around 336 00:14:14,357 --> 00:14:15,357 and not enough dancing! 337 00:14:16,426 --> 00:14:17,959 One Arast-ini, gorgeous. 338 00:14:17,994 --> 00:14:19,227 Thank you. 339 00:14:19,262 --> 00:14:20,762 What a gentleman, 340 00:14:20,797 --> 00:14:23,398 getting a drink for that pretty little redhead of yours. 341 00:14:23,433 --> 00:14:25,633 Oh. Actually, uh, these are both for me. 342 00:14:25,669 --> 00:14:27,435 Wow. Anxious about the big move? 343 00:14:27,470 --> 00:14:29,148 I guess you could say that. 344 00:14:29,172 --> 00:14:30,650 I mean, don't get me wrong, I'm grateful 345 00:14:30,674 --> 00:14:32,307 for the opportunity, it's just... 346 00:14:32,342 --> 00:14:34,709 You haven't asked Jessica to move with you yet. 347 00:14:34,744 --> 00:14:36,555 It's just so awkward. I don't want to pressure her 348 00:14:36,579 --> 00:14:38,613 to move her whole life. And to be honest with you, 349 00:14:38,648 --> 00:14:40,281 I've kind of been avoiding her. 350 00:14:40,317 --> 00:14:41,761 Well, at least you're considering her point of view. 351 00:14:41,785 --> 00:14:44,552 Which is a sign of a healthy relationship. 352 00:14:44,587 --> 00:14:46,554 Of course, you're also avoiding her, which isn't. 353 00:14:46,589 --> 00:14:49,023 I should probably just rip off the Band-Aid, right? 354 00:14:49,059 --> 00:14:50,658 You know what helps with that? Balls. 355 00:14:50,694 --> 00:14:51,959 I w... wa... 356 00:14:51,995 --> 00:14:54,562 was gonna say alcohol, but... 357 00:14:54,597 --> 00:14:57,465 Look. 358 00:14:57,500 --> 00:14:59,178 This bouquet is mine. This is your future. 359 00:14:59,202 --> 00:15:00,435 You just have to seize it. 360 00:15:01,338 --> 00:15:02,570 Oh, boy. 361 00:15:04,474 --> 00:15:06,341 See? 362 00:15:18,421 --> 00:15:20,521 Holy hangover. 363 00:15:26,329 --> 00:15:28,129 Where am I? 364 00:15:28,164 --> 00:15:31,165 Oh, good. You're up. 365 00:15:31,201 --> 00:15:33,334 - How you feeling? - Karen. 366 00:15:34,571 --> 00:15:36,337 Did we...? 367 00:15:36,373 --> 00:15:38,873 Aw. Look who's awake. 368 00:15:38,908 --> 00:15:40,975 Okay. 369 00:15:41,010 --> 00:15:42,076 Wha... 370 00:15:42,112 --> 00:15:43,244 Don't be a pig. 371 00:15:43,279 --> 00:15:44,579 Yeah. You got wastey-face 372 00:15:44,614 --> 00:15:45,947 last night. We were worried 373 00:15:45,982 --> 00:15:47,682 you were gonna throw up in the cab. 374 00:15:47,717 --> 00:15:49,684 Karen's place was closer 375 00:15:49,719 --> 00:15:51,786 so she offered to host us. 376 00:15:51,821 --> 00:15:53,287 Okay, well, that explains this thing. 377 00:15:53,323 --> 00:15:54,789 Sort of. 378 00:15:54,824 --> 00:15:56,824 Well, I think I'm gonna go make some coffee. Oh! 379 00:15:56,860 --> 00:15:58,471 Jessica, I think that Aubrey has something 380 00:15:58,495 --> 00:16:00,161 he wants to ask you. 381 00:16:02,198 --> 00:16:04,332 Yeah, um, hey, 382 00:16:04,367 --> 00:16:06,167 uh, so, um... 383 00:16:07,337 --> 00:16:09,737 Oh, sorry, I got to get this. 384 00:16:09,773 --> 00:16:12,507 Ow, ow, ow. 385 00:16:12,542 --> 00:16:14,342 Oh, yeah. Hey, Booth, what's up? 386 00:16:14,377 --> 00:16:16,110 Oh. 387 00:16:16,146 --> 00:16:18,179 A body covered in acid. 388 00:16:18,214 --> 00:16:19,881 Okay. That should help with the nausea. 389 00:16:19,916 --> 00:16:21,149 Yeah. All right. 390 00:16:21,184 --> 00:16:23,184 Thanks. What's Booth say? 391 00:16:23,219 --> 00:16:24,419 Brennan's in court, 392 00:16:24,454 --> 00:16:26,320 so you and I got to go look at a body. 393 00:16:29,292 --> 00:16:30,892 No. 394 00:16:30,927 --> 00:16:32,693 I'll drive. 395 00:16:32,729 --> 00:16:34,262 This doesn't make any sense. 396 00:16:34,297 --> 00:16:36,208 I don't know why Hodgins insisted I come with you. 397 00:16:36,232 --> 00:16:37,865 I should be with the remains. 398 00:16:37,901 --> 00:16:40,535 What? Trail go cold? 399 00:16:41,604 --> 00:16:43,037 I, uh... 400 00:16:43,072 --> 00:16:44,705 I want you to move to L.A. with me. 401 00:16:44,741 --> 00:16:46,641 Really? 402 00:16:46,676 --> 00:16:49,644 I mean, I was starting to wonder. 403 00:16:49,679 --> 00:16:51,546 Is that a yes? 404 00:16:51,581 --> 00:16:53,414 It's an... 405 00:16:53,450 --> 00:16:55,016 I don't know? 406 00:16:55,051 --> 00:16:57,652 I mean, moving across the country, 407 00:16:57,687 --> 00:16:59,921 with a man who's not even listening to me. 408 00:16:59,956 --> 00:17:01,022 No, I'm sorry, I'm sorry. 409 00:17:01,057 --> 00:17:02,590 Just come over here for a second. 410 00:17:11,434 --> 00:17:13,901 This must be how the prisoners escaped. 411 00:17:13,937 --> 00:17:15,203 Looks like it was blown open 412 00:17:15,238 --> 00:17:18,940 from the inside by some kind of explosive. 413 00:17:26,716 --> 00:17:28,716 Yeah. 414 00:17:28,751 --> 00:17:31,263 Hey. Uh, just wanted you to know that Kovac's wife's on her way. 415 00:17:31,287 --> 00:17:33,165 I brought her in as soon as I heard about the escape. 416 00:17:33,189 --> 00:17:34,689 You okay? You still hungover? 417 00:17:34,724 --> 00:17:36,023 Working on it. 418 00:17:36,059 --> 00:17:37,758 Listen, I talked to Hodgins, 419 00:17:37,794 --> 00:17:41,128 He said the grate was blown open using military-grade HMX. 420 00:17:41,164 --> 00:17:43,064 HMX, that's a powerful explosive. Come on. 421 00:17:43,099 --> 00:17:44,810 It's not something you can buy at the prison commissary. 422 00:17:44,834 --> 00:17:46,278 Nope. They had to steal it. Which means someone's 423 00:17:46,302 --> 00:17:47,835 helping him from the outside, 424 00:17:47,871 --> 00:17:50,004 and we know that Kovac's used hired guns in the past. 425 00:17:50,039 --> 00:17:51,484 I'll call the Pentagon, see if there's been 426 00:17:51,508 --> 00:17:53,908 any HMX, uh, thefts in the past few weeks. 427 00:17:53,943 --> 00:17:55,488 Good thinking. If they can trace the source, 428 00:17:55,512 --> 00:17:57,845 maybe we can find out who's helping this guy. 429 00:17:57,881 --> 00:17:59,847 Jeannine Kovac's here. 430 00:17:59,883 --> 00:18:02,016 Go, go, go, go, go. Talk to her, okay? 431 00:18:02,051 --> 00:18:05,219 We need to find her husband now. 432 00:18:07,156 --> 00:18:11,025 Mark was not at all the man that I thought I married. 433 00:18:11,060 --> 00:18:12,860 And as soon as he went to prison, 434 00:18:12,896 --> 00:18:14,695 I served him divorce papers. 435 00:18:14,731 --> 00:18:17,965 So you haven't been in touch with your ex-husband at all? 436 00:18:18,001 --> 00:18:19,467 No. Not while he's been in prison. 437 00:18:19,502 --> 00:18:22,003 I want nothing to do with him. 438 00:18:22,038 --> 00:18:24,872 But this morning... 439 00:18:24,908 --> 00:18:26,474 What? You saw him? 440 00:18:26,509 --> 00:18:27,875 No, he called me. 441 00:18:27,911 --> 00:18:31,012 Twice. From a blocked number. 442 00:18:31,047 --> 00:18:32,747 I hung up immediately. 443 00:18:32,782 --> 00:18:34,527 Okay, and which line did he call? Home, work, cell? 444 00:18:34,551 --> 00:18:35,427 My cell. 445 00:18:35,451 --> 00:18:36,652 Okay. What I'm gonna do 446 00:18:36,653 --> 00:18:38,886 is bring someone from our lab over to the FBI. 447 00:18:38,922 --> 00:18:40,555 She's gonna make a clone of your phone, 448 00:18:40,590 --> 00:18:42,456 we're gonna monitor all incoming calls. 449 00:18:42,492 --> 00:18:44,492 Does that mean I have to talk to him? 450 00:18:44,527 --> 00:18:47,628 Hopefully not for long. But I promise, okay? 451 00:18:47,664 --> 00:18:49,397 We're gonna keep you safe. 452 00:18:53,703 --> 00:18:55,369 James Aubrey. 453 00:18:55,405 --> 00:18:56,515 You look about ten years older 454 00:18:56,539 --> 00:18:58,172 than the last time I saw you. 455 00:18:58,207 --> 00:18:59,207 Well, that makes sense. 456 00:18:59,242 --> 00:19:00,641 Feels like it was a lifetime ago. 457 00:19:00,677 --> 00:19:01,876 I heard about the Kovac mess. 458 00:19:01,911 --> 00:19:03,778 How's Booth holding up? 459 00:19:03,813 --> 00:19:05,591 Just the way you'd imagine. He's got his kids at the office, 460 00:19:05,615 --> 00:19:07,148 making sure they're safe. 461 00:19:07,183 --> 00:19:09,183 I thought some French fries might keep them busy. 462 00:19:09,218 --> 00:19:11,052 How'd Zack's trial go? 463 00:19:11,087 --> 00:19:14,689 As expected, though I made a few squint enemies in the process. 464 00:19:14,724 --> 00:19:16,068 Really, what do you mean? Oh, sorry, one sec. 465 00:19:16,092 --> 00:19:17,291 Hey, Booth, yeah. 466 00:19:17,327 --> 00:19:19,527 You hear from your guy at the Pentagon? 467 00:19:19,562 --> 00:19:23,731 Oh, geez. Okay, all right. I'll, uh, I'll be right there. 468 00:19:23,766 --> 00:19:24,865 Something wrong, Cher? 469 00:19:24,901 --> 00:19:26,367 I got to get back. 470 00:19:26,402 --> 00:19:28,002 I'll see you. 471 00:19:28,037 --> 00:19:31,272 Hey, Hodgins. Listen, I got some bad news. 472 00:19:34,444 --> 00:19:36,544 Hey, you. What are you doing here? 473 00:19:36,579 --> 00:19:37,945 I thought maybe we could talk. 474 00:19:37,981 --> 00:19:39,580 Oh, yeah, sure. Uh... 475 00:19:39,616 --> 00:19:40,881 This isn't really a good time, 476 00:19:40,917 --> 00:19:42,350 but, um, here, let's... 477 00:19:42,385 --> 00:19:44,085 let's talk in here. 478 00:19:47,190 --> 00:19:48,834 You know, actually, now that I think about it, 479 00:19:48,858 --> 00:19:50,291 maybe this isn't the best place... 480 00:19:50,326 --> 00:19:52,059 I can't move to L.A. 481 00:19:52,095 --> 00:19:54,795 You... you can't. 482 00:19:54,831 --> 00:19:56,230 I'm sorry, 483 00:19:56,265 --> 00:19:57,965 that was abrupt. I just... 484 00:19:58,001 --> 00:19:59,834 Needed to rip off the Band-Aid? 485 00:19:59,869 --> 00:20:02,570 Look, it's just, my whole life is here, 486 00:20:02,605 --> 00:20:06,140 and, um, I'm not ready to take that next step with you, 487 00:20:06,175 --> 00:20:08,175 and it made me realize, 488 00:20:08,211 --> 00:20:12,580 I think, maybe, we should actually take a step back. 489 00:20:12,615 --> 00:20:16,017 Wait. A step back? What are you saying? 490 00:20:16,052 --> 00:20:18,919 I'm saying... I don't think there's a future for us. 491 00:20:18,955 --> 00:20:22,056 Not in L.A. or... 492 00:20:22,091 --> 00:20:23,457 anywhere. 493 00:20:25,995 --> 00:20:29,497 So... that's it. 494 00:20:32,335 --> 00:20:34,368 Sorry. 495 00:20:34,404 --> 00:20:36,303 This is Angela. I got to take care of this. 496 00:20:36,339 --> 00:20:38,139 She's got a location on Kovac. 497 00:20:38,174 --> 00:20:39,306 She knows where he is? 498 00:20:39,342 --> 00:20:41,909 Listen, Jessica, 499 00:20:41,944 --> 00:20:45,179 I really want to finish this conversation, but Booth... 500 00:20:45,214 --> 00:20:46,414 Oh, my God, Aubrey, go. 501 00:20:46,449 --> 00:20:48,082 It's fine. Just go. 502 00:20:49,852 --> 00:20:51,952 Seriously, go. 503 00:21:17,275 --> 00:21:19,275 Avalon, hi. 504 00:21:19,311 --> 00:21:21,411 Hi! 505 00:21:21,446 --> 00:21:23,613 What are you doing here? 506 00:21:23,648 --> 00:21:25,248 Ange, I'm so sorry to crash your party, 507 00:21:25,283 --> 00:21:28,118 but we don't have a lot of time. 508 00:21:28,153 --> 00:21:29,753 I need to see Agent Booth. 509 00:21:29,788 --> 00:21:31,454 Booth? Why? 510 00:21:31,490 --> 00:21:32,922 I had a vision. 511 00:21:32,958 --> 00:21:35,725 Okay, um, he might be kind of tied up right now. 512 00:21:35,761 --> 00:21:38,862 Ange, it's imperative that I see him. 513 00:21:38,897 --> 00:21:42,265 Okay. Okay. 514 00:21:42,300 --> 00:21:43,767 Well, I'll go get Booth. 515 00:21:43,802 --> 00:21:46,436 Yeah. Hey, Ange? 516 00:21:47,606 --> 00:21:49,873 Keep yourself safe, huh? 517 00:21:54,379 --> 00:21:55,912 ♪ La-Di-da-Di-da ♪ 518 00:21:55,947 --> 00:21:57,414 ♪ That's just our style ♪ 519 00:21:57,449 --> 00:22:00,183 ♪ Whoo-ooh-ooh- ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 520 00:22:00,218 --> 00:22:02,685 ♪ Whoo, whoo, whoo, whoo! ♪ 521 00:22:02,721 --> 00:22:04,020 ♪ La-Di-da-Di-Di... ♪ 522 00:22:04,055 --> 00:22:05,655 Hey, sorry to interrupt you guys. 523 00:22:05,690 --> 00:22:06,278 What? 524 00:22:06,302 --> 00:22:08,125 Booth, Avalon is here to see you. 525 00:22:08,126 --> 00:22:10,026 Avalon? What is she doing here? 526 00:22:10,061 --> 00:22:11,728 She said something about a vision. 527 00:22:11,763 --> 00:22:13,062 I-I don't know, 528 00:22:13,098 --> 00:22:15,098 I've never seen her so worked up, though. 529 00:22:15,133 --> 00:22:16,711 So I'm supposed to miss this whole party and all this dancing 530 00:22:16,735 --> 00:22:18,301 because she had a bad dream? 531 00:22:18,336 --> 00:22:20,637 I know neither of you believe in this stuff, but you... 532 00:22:20,672 --> 00:22:22,205 I don't. ...you can't deny 533 00:22:22,240 --> 00:22:23,851 that she's been helpful to us in the past. 534 00:22:23,875 --> 00:22:26,109 Fine, fine, you know what? I'll go talk to her. 535 00:22:26,144 --> 00:22:27,444 But she's not gonna touch my aura 536 00:22:27,479 --> 00:22:29,157 or do anything like that with the cleaning and stuff 537 00:22:29,181 --> 00:22:31,714 'cause last time, she was putting stuff... 538 00:22:31,750 --> 00:22:34,284 Remember when we used to go dancing? 539 00:22:34,319 --> 00:22:37,153 You mean when you would drag me away from my work to go dancing? 540 00:22:37,189 --> 00:22:39,289 Ah, exactly. 541 00:22:39,324 --> 00:22:43,259 I suppose I owe you a thank you for getting me out of the lab 542 00:22:43,295 --> 00:22:44,627 every now and then. 543 00:22:44,663 --> 00:22:46,629 Oh, now we have husbands and kids. 544 00:22:46,665 --> 00:22:49,933 But that doesn't make our relationship any less important. 545 00:22:49,968 --> 00:22:51,367 What is it they say? 546 00:22:51,403 --> 00:22:55,738 Female friendships before male romantic partners. 547 00:22:55,774 --> 00:22:59,175 Yeah, yes, something like that. 548 00:23:01,146 --> 00:23:02,445 To us. 549 00:23:02,481 --> 00:23:04,814 To friendship. 550 00:23:06,284 --> 00:23:09,986 Mm, these are much too strong. 551 00:23:10,021 --> 00:23:12,856 Not for me. 552 00:23:21,066 --> 00:23:23,266 Angela, is everything okay? 553 00:23:23,301 --> 00:23:25,401 Yes, yes, fine. I'm fine. 554 00:23:25,437 --> 00:23:27,270 Alcohol acts as a diuretic, 555 00:23:27,305 --> 00:23:30,473 so I suggest you consume plenty of fluids 556 00:23:30,509 --> 00:23:32,008 and replenish your electrolytes. 557 00:23:32,043 --> 00:23:34,377 Thank you. This is not my first rodeo. 558 00:23:34,412 --> 00:23:36,513 Hurry up, Cher, we're starting. 559 00:23:36,548 --> 00:23:38,047 I have to go. 560 00:23:38,083 --> 00:23:41,784 Okay, um, I'm fine, really. I'm totally fine. 561 00:23:50,161 --> 00:23:51,861 Hi, Mrs. Kovac. Hi. 562 00:23:51,897 --> 00:23:54,063 Let me explain what I'm gonna do here. 563 00:23:54,099 --> 00:23:55,665 Please call me Jeannine. 564 00:23:55,700 --> 00:23:57,767 I want nothing to do with that name. 565 00:23:57,802 --> 00:24:00,003 Right, yes, I understand. 566 00:24:00,038 --> 00:24:01,971 Okay, so, what I'm doing is: 567 00:24:02,007 --> 00:24:03,740 I'm plugging in your phone, 568 00:24:03,775 --> 00:24:05,975 and the software will create a clone. 569 00:24:06,011 --> 00:24:08,411 It just means that when he calls, 570 00:24:08,446 --> 00:24:10,647 we'll be able to track his location remotely. 571 00:24:10,682 --> 00:24:12,549 Could that work both ways? 572 00:24:12,584 --> 00:24:14,584 I-I don't want Mark to know where I am. 573 00:24:14,619 --> 00:24:15,885 It's just like Aubrey said, 574 00:24:15,921 --> 00:24:17,098 we're gonna make sure you're safe. 575 00:24:17,122 --> 00:24:19,255 Promise. 576 00:24:19,291 --> 00:24:20,723 Maybe you should grab a cup of tea 577 00:24:20,759 --> 00:24:22,392 and just take a moment. 578 00:24:22,427 --> 00:24:25,094 Yeah. Yeah, that'd be great. 579 00:24:25,130 --> 00:24:26,763 Thank you. 580 00:24:29,467 --> 00:24:31,868 Thank you. 581 00:24:31,903 --> 00:24:33,347 This should only take a couple more minutes. 582 00:24:33,371 --> 00:24:35,772 Okay, sounds good. 583 00:24:39,311 --> 00:24:40,610 Uh, is-is there 584 00:24:40,645 --> 00:24:41,611 something else you need, 585 00:24:41,646 --> 00:24:43,446 or are you just not sure if you have to pee? 586 00:24:43,481 --> 00:24:45,415 No, I'm good. Just, uh, 587 00:24:45,450 --> 00:24:47,984 something personal on my mind, but I guess it'd be, you know, 588 00:24:48,019 --> 00:24:50,119 selfish to talk about me now, right? 589 00:24:51,156 --> 00:24:53,723 This is about Jessica, isn't it? 590 00:24:53,758 --> 00:24:55,258 Okay, lay it on me. 591 00:24:55,293 --> 00:24:56,593 You have come to the right woman, 592 00:24:56,628 --> 00:24:58,361 by the way. Okay, look, I just-- 593 00:24:58,396 --> 00:25:00,374 I didn't know how badly I wanted her to move with me 594 00:25:00,398 --> 00:25:02,465 until I asked her, but if she says no, 595 00:25:02,500 --> 00:25:04,834 maybe I should just tell her I'll stay. 596 00:25:04,869 --> 00:25:06,569 I hate to say this, 597 00:25:06,605 --> 00:25:09,405 but I don't think you can put that kind of pressure on her. 598 00:25:09,441 --> 00:25:10,940 The ball's in her court. 599 00:25:10,976 --> 00:25:15,244 Yeah, but what if it doesn't turn out... 600 00:25:15,280 --> 00:25:16,813 the way I want? 601 00:25:16,848 --> 00:25:19,282 Well, then maybe this move just forced a conversation 602 00:25:19,317 --> 00:25:21,384 that you guys needed to have anyway. 603 00:25:21,419 --> 00:25:24,988 Yeah, you're probably right. 604 00:25:25,023 --> 00:25:28,291 Whatever happens, it's gonna work out. 605 00:25:29,928 --> 00:25:31,628 I used to spend so much time 606 00:25:31,663 --> 00:25:34,263 looking back and thinking: 607 00:25:34,299 --> 00:25:37,767 what if I had made other choices? 608 00:25:37,802 --> 00:25:41,104 And then... I realized 609 00:25:41,139 --> 00:25:44,407 I love my life... the way it is. 610 00:25:46,311 --> 00:25:49,278 Live for right now. 611 00:25:49,314 --> 00:25:52,448 That's the only thing you can do. 612 00:25:52,484 --> 00:25:54,484 Thanks. 613 00:25:54,519 --> 00:25:56,619 Told you. 614 00:25:56,655 --> 00:25:58,254 You came to the right woman. 615 00:26:00,458 --> 00:26:03,092 Okay, looks like this is done. 616 00:26:03,128 --> 00:26:06,496 So I'll call you the second that Kovac makes-- 617 00:26:06,531 --> 00:26:09,098 makes contact. 618 00:26:09,134 --> 00:26:10,833 Ooh, looks like Hodgins got you, too, huh? 619 00:26:10,869 --> 00:26:15,238 Yeah, wow. Yeah, I guess you can say that. 620 00:26:29,187 --> 00:26:30,386 Angela? 621 00:26:30,422 --> 00:26:32,188 Are you okay? 622 00:26:32,223 --> 00:26:35,458 The effects of your hangover should have subsided by now. 623 00:26:35,493 --> 00:26:36,859 Are you sure you're not actually... 624 00:26:36,895 --> 00:26:38,194 Pregnant? 625 00:26:38,229 --> 00:26:39,362 I was going to say sick. 626 00:26:39,397 --> 00:26:41,030 Oh, Brennan... 627 00:26:42,934 --> 00:26:47,136 Oh... are you-- are you pregnant? 628 00:26:47,172 --> 00:26:48,738 Yes. 629 00:26:48,773 --> 00:26:51,874 I'm so happy for you. 630 00:26:51,910 --> 00:26:53,710 Aw. 631 00:26:53,745 --> 00:26:55,311 And don't worry, 632 00:26:55,346 --> 00:26:58,014 the alcohol won't affect the fetus... Oh, no, no. 633 00:26:58,049 --> 00:27:00,349 God, no, I didn't have any alcohol last night. 634 00:27:00,385 --> 00:27:02,452 Hodgins was mixing me virgins. 635 00:27:02,487 --> 00:27:04,587 Anyway, this wasn't planned. 636 00:27:04,622 --> 00:27:07,423 So we haven't-- we haven't told anybody. 637 00:27:07,459 --> 00:27:09,392 Does this mean that you don't yet know 638 00:27:09,427 --> 00:27:11,894 if the baby has LCA? 639 00:27:11,930 --> 00:27:14,030 We're waiting on a call from-- from the doctor. 640 00:27:14,065 --> 00:27:16,866 That must be very stressful. 641 00:27:16,901 --> 00:27:18,468 Yeah, it is. 642 00:27:18,503 --> 00:27:23,406 It was, but then I was talking with Aubrey earlier 643 00:27:23,441 --> 00:27:26,743 and I realized that life works out. 644 00:27:26,778 --> 00:27:28,745 Right? 645 00:27:28,780 --> 00:27:30,646 I mean, even if this baby ends up 646 00:27:30,682 --> 00:27:33,549 not being able to see our faces, 647 00:27:33,585 --> 00:27:35,852 we're gonna be okay. 648 00:27:35,887 --> 00:27:38,588 We're gonna be great, even. 649 00:27:44,462 --> 00:27:45,695 I'm sorry to interrupt. 650 00:27:45,730 --> 00:27:47,530 I just got off the phone. What is it? 651 00:27:47,565 --> 00:27:49,398 Booth just got a call from the Pentagon. 652 00:27:49,434 --> 00:27:51,400 An entire crate of HMX went missing 653 00:27:51,436 --> 00:27:53,970 from an army ammunition plant in Montgomery County. 654 00:27:54,005 --> 00:27:55,483 Kovac would have only needed a fraction of that 655 00:27:55,507 --> 00:28:00,276 to blow open the grate near the prison. 656 00:28:00,311 --> 00:28:03,045 Which means Kovac is likely building another bomb. 657 00:28:03,081 --> 00:28:05,882 At least a thousand times more powerful. 658 00:28:09,159 --> 00:28:10,308 To us. 659 00:28:10,889 --> 00:28:12,332 To friendship. 660 00:28:14,624 --> 00:28:18,326 Mm, these are much too strong. 661 00:28:18,361 --> 00:28:20,161 Not for me. 662 00:28:20,196 --> 00:28:22,230 Mommy, Mommy! Look! 663 00:28:23,600 --> 00:28:26,367 You look adorable. Look at this veil. 664 00:28:27,270 --> 00:28:29,337 Wow, I am actually craving 665 00:28:29,372 --> 00:28:30,838 a third piece of cake. 666 00:28:30,874 --> 00:28:33,674 This is amazing. I'll be right back. 667 00:28:33,710 --> 00:28:36,477 I'm a bride. 668 00:28:36,513 --> 00:28:38,346 Well, actually, in the United States, 669 00:28:38,381 --> 00:28:40,381 marriage is illegal under the age of 18, 670 00:28:40,417 --> 00:28:41,983 but you are very beautiful. 671 00:28:42,018 --> 00:28:44,585 Daddy gave me his phone to take pictures, 672 00:28:44,621 --> 00:28:46,154 just like Auntie Angela. 673 00:28:46,189 --> 00:28:47,722 Smile. Oh. 674 00:28:52,729 --> 00:28:55,296 Hey, I just saw Booth. 675 00:28:55,331 --> 00:28:57,198 He doesn't look very pleased. 676 00:28:57,233 --> 00:28:59,434 I hope everything went all right with Avalon. 677 00:28:59,469 --> 00:29:01,936 Well, I'm sure his aura is as clean as it's ever been. 678 00:29:03,973 --> 00:29:07,075 That was sarcasm. I don't believe in auras. 679 00:29:07,110 --> 00:29:08,443 I know. 680 00:29:08,478 --> 00:29:11,379 Well, I suppose I should collect my family. 681 00:29:11,414 --> 00:29:12,580 What? 682 00:29:12,615 --> 00:29:14,549 Already? No, no. 683 00:29:14,584 --> 00:29:16,918 Come on, we're having one more dance. 684 00:29:16,953 --> 00:29:18,619 No, the kids have to go to bed 685 00:29:18,655 --> 00:29:20,533 and I have to be up early for Zack's trial tomorrow. 686 00:29:20,557 --> 00:29:23,391 All right, well... 687 00:29:25,462 --> 00:29:26,928 I'll see you then. 688 00:29:28,765 --> 00:29:31,766 Does the defense have a closing statement? 689 00:29:32,836 --> 00:29:33,901 No, Your Honor. 690 00:29:33,937 --> 00:29:35,403 I would prefer to let the evidence 691 00:29:35,438 --> 00:29:36,971 speak for itself. 692 00:29:39,275 --> 00:29:40,908 Actually, Your Honor, 693 00:29:40,944 --> 00:29:42,176 I'd like to say something. 694 00:29:42,212 --> 00:29:44,779 If the prosecution has no objections? 695 00:29:48,084 --> 00:29:51,619 I usually speak about forensic evidence, 696 00:29:51,654 --> 00:29:53,588 but I'd like to take a moment 697 00:29:53,623 --> 00:29:56,257 to talk about Dr. Addy's character. 698 00:29:56,292 --> 00:29:57,525 Working for me, 699 00:29:57,560 --> 00:30:02,163 Dr. Addy assisted in incarcerating over 50 murderers. 700 00:30:02,198 --> 00:30:04,098 Even while he was institutionalized, 701 00:30:04,134 --> 00:30:07,768 Zack attempted the impossible: 702 00:30:07,804 --> 00:30:09,303 to find a cure 703 00:30:09,339 --> 00:30:10,905 for Dr. Hodgins' paralysis. 704 00:30:10,940 --> 00:30:13,107 Now, it's true 705 00:30:13,143 --> 00:30:15,343 he made mistakes, 706 00:30:15,378 --> 00:30:19,213 but I still believe in my heart 707 00:30:19,249 --> 00:30:21,516 that the world would only benefit 708 00:30:21,551 --> 00:30:23,451 from his return to society. 709 00:30:25,021 --> 00:30:27,155 Thank you. 710 00:30:31,327 --> 00:30:33,060 At this time, I am ready to rule. 711 00:30:33,096 --> 00:30:35,029 Will the defendant please rise? 712 00:30:38,668 --> 00:30:40,613 Had this newly surfaced evidence been available at the time, 713 00:30:40,637 --> 00:30:43,304 there would not have been sufficient cause 714 00:30:43,339 --> 00:30:45,373 to bring a charge of murder. 715 00:30:45,408 --> 00:30:47,441 Therefore, I am forced to 716 00:30:47,477 --> 00:30:50,778 reverse the conviction and the life sentence. 717 00:30:52,982 --> 00:30:54,515 However, it remains clear 718 00:30:54,551 --> 00:30:56,017 that he did assist 719 00:30:56,052 --> 00:30:58,119 a known killer. 720 00:30:58,154 --> 00:31:00,855 Therefore, Dr. Addy will finish the 13 months 721 00:31:00,890 --> 00:31:03,524 left on his sentence for said crime. 722 00:31:04,594 --> 00:31:05,893 Adjourned. 723 00:31:08,164 --> 00:31:10,498 Can I have one minute? 724 00:31:10,533 --> 00:31:12,667 Zack, I'm so sorry. 725 00:31:12,702 --> 00:31:15,636 Please, 13 months is nothing compared to what I was facing. 726 00:31:16,906 --> 00:31:18,773 Ms. Julian, 727 00:31:18,808 --> 00:31:20,441 thank you. Without you, 728 00:31:20,476 --> 00:31:22,343 none of this would have been possible. 729 00:31:22,378 --> 00:31:23,556 She tried to keep me imprisoned. 730 00:31:23,580 --> 00:31:24,879 I disagree. 731 00:31:24,914 --> 00:31:27,014 She argued against your innocence, 732 00:31:27,050 --> 00:31:29,517 but she mentioned our "compelling evidence" 733 00:31:29,552 --> 00:31:31,018 19 times. 734 00:31:31,054 --> 00:31:32,920 She did what she had to do to keep her job 735 00:31:32,956 --> 00:31:34,989 and undo your conviction. 736 00:31:35,024 --> 00:31:37,291 Sometimes, not often, 737 00:31:37,327 --> 00:31:39,560 I underestimate you, Dr. Brennan. 738 00:31:40,797 --> 00:31:42,930 You... 739 00:31:42,966 --> 00:31:45,366 stay out of trouble. 740 00:31:46,736 --> 00:31:49,637 Thank you, again. 741 00:32:00,850 --> 00:32:02,717 I found gunpowder residue in the wound, 742 00:32:02,752 --> 00:32:04,697 which indicates the victim was shot at close range. 743 00:32:04,721 --> 00:32:07,622 Dr. Vaziri, I am not concerned with cause of death. 744 00:32:07,657 --> 00:32:10,458 For all practical purposes, it is irrelevant. 745 00:32:10,493 --> 00:32:12,260 How can cause of death be irrelevant? 746 00:32:12,295 --> 00:32:15,529 Tracing the weapon is immaterial. 747 00:32:15,565 --> 00:32:17,176 It would only matter if we didn't already know 748 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 who the murderer is. 749 00:32:18,234 --> 00:32:21,135 Kovac. So, then what are we looking for? 750 00:32:21,170 --> 00:32:22,703 We know who the victim is. 751 00:32:22,739 --> 00:32:25,840 We don't yet know why Kovac chose to escape 752 00:32:25,875 --> 00:32:28,909 with this man in particular. 753 00:32:28,945 --> 00:32:30,878 Strength, perhaps? 754 00:32:30,913 --> 00:32:32,280 I mean, the bones are robust, 755 00:32:32,315 --> 00:32:34,448 and the muscle attachments are very large. 756 00:32:36,753 --> 00:32:38,419 Dr. Vaziri, I would like you to leave. 757 00:32:38,454 --> 00:32:40,788 I'm sorry. Did I do something? 758 00:32:40,823 --> 00:32:43,090 No. I'm not angry with you. I just need time alone. 759 00:32:43,126 --> 00:32:44,126 Please. 760 00:32:44,160 --> 00:32:45,326 Of course. 761 00:33:11,421 --> 00:33:14,221 Dr. Brennan, while I'm waiting on the results 762 00:33:14,257 --> 00:33:15,734 from the tox screen, is there anything 763 00:33:15,758 --> 00:33:18,059 I can do to help you? I just need more time. 764 00:33:18,094 --> 00:33:20,928 There's... There's something I'm missing. 765 00:33:20,963 --> 00:33:23,064 It's like I see it, but I just, I need more time. 766 00:33:23,099 --> 00:33:24,332 Of course. 767 00:33:24,367 --> 00:33:26,100 Hey, Cam. 768 00:33:26,135 --> 00:33:28,002 Booth? What are you doing here? 769 00:33:28,037 --> 00:33:30,037 Uh, I gave your bag to Arastoo. 770 00:33:30,073 --> 00:33:31,583 Oh, my purse? I-I thought Michelle had it. 771 00:33:31,607 --> 00:33:33,274 Uh... yeah, but don't worry about it. 772 00:33:33,309 --> 00:33:34,953 Can-- listen, can you just give me a minute for a second? 773 00:33:34,977 --> 00:33:37,144 Booth, this is not a good time. 774 00:33:37,180 --> 00:33:38,180 I-I need to focus on my work. 775 00:33:38,204 --> 00:33:39,348 No, I understand. 776 00:33:39,349 --> 00:33:40,726 I just needed to see you. That's all. 777 00:33:40,750 --> 00:33:42,917 Why? Where are Hank and Christine? 778 00:33:42,952 --> 00:33:45,419 Kids are fine. They're back at the FBI. 779 00:33:45,455 --> 00:33:47,555 They're good. I just, I got worried. 780 00:33:47,590 --> 00:33:50,458 Booth, I assure you I can take care of myself. 781 00:33:50,493 --> 00:33:51,859 I get it and all, but last night, 782 00:33:51,894 --> 00:33:53,272 okay, when Avalon, she pulled me aside... 783 00:33:53,296 --> 00:33:54,328 What? I don't understand. 784 00:33:54,364 --> 00:33:55,730 You're here because of Avalon? 785 00:33:55,765 --> 00:33:56,964 No, not just Avalon, okay? 786 00:33:56,999 --> 00:33:57,965 We're missing something here. 787 00:33:58,000 --> 00:33:59,367 I just... 788 00:33:59,402 --> 00:34:00,835 I have this feeling, all right, 789 00:34:00,870 --> 00:34:02,103 and I'm very skeptical, 790 00:34:02,138 --> 00:34:03,782 and I pull these two cards from her deck... 791 00:34:03,806 --> 00:34:05,840 Booth, I don't have time for this. 792 00:34:05,875 --> 00:34:07,475 The man who killed my father, 793 00:34:07,510 --> 00:34:10,942 who-who killed Aldo, who went after our children, he is out there. 794 00:34:10,943 --> 00:34:13,349 I understand that, but look at the cards that I drew, Bones. 795 00:34:13,383 --> 00:34:16,217 You are in danger. 796 00:34:28,868 --> 00:34:31,101 All right. 797 00:34:31,137 --> 00:34:32,369 Oh, Agent Booth. 798 00:34:32,405 --> 00:34:34,138 - Hey, Avalon. - Thank goodness. 799 00:34:34,173 --> 00:34:35,939 What's up? 800 00:34:35,975 --> 00:34:38,008 Brennan's father came to me last night, 801 00:34:38,043 --> 00:34:39,710 and he's very worried. 802 00:34:39,745 --> 00:34:41,523 All right, look, I know that you take stock in all this stuff, 803 00:34:41,547 --> 00:34:43,225 and this mumbo-jumbo things, but if you tell Brennan 804 00:34:43,249 --> 00:34:45,260 that you're communing with Max, that's gonna be a problem. 805 00:34:45,284 --> 00:34:47,418 And that's why I've come to you. 806 00:34:47,453 --> 00:34:50,387 So, please... let me consult the cards. 807 00:34:50,423 --> 00:34:53,824 We got to... I'm missing... ah. All right, fine, I'm gonna sit. 808 00:34:53,859 --> 00:34:55,993 Okay, we're done. They're not saying anything. 809 00:34:56,028 --> 00:34:57,361 Choose a card. 810 00:35:06,906 --> 00:35:08,750 Ha, look at that, temperance. That's a coincidence. 811 00:35:08,774 --> 00:35:10,741 Choose another. 812 00:35:16,682 --> 00:35:18,382 And that's just what I was afraid of. 813 00:35:21,120 --> 00:35:23,754 Look, Bones can take care of herself, all right? 814 00:35:23,789 --> 00:35:24,955 This is just... 815 00:35:24,990 --> 00:35:27,391 Don't laugh this off, Agent Booth. 816 00:35:27,426 --> 00:35:29,426 Your wife is in serious danger. 817 00:35:29,462 --> 00:35:32,396 Okay, right, okay. Thanks for the update. 818 00:35:32,431 --> 00:35:35,199 You don't believe me 819 00:35:35,234 --> 00:35:36,567 but you will. 820 00:35:36,602 --> 00:35:41,271 Listen, I know you think I'm a nut... 821 00:35:42,675 --> 00:35:44,875 ...but I also know that you know 822 00:35:44,910 --> 00:35:46,743 that I'm not a phony. 823 00:35:47,680 --> 00:35:50,047 So don't ignore me. 824 00:35:51,083 --> 00:35:52,983 All right, um... 825 00:35:53,018 --> 00:35:54,918 you want your cards back? 826 00:35:54,954 --> 00:35:57,921 No. Keep them. 827 00:35:59,525 --> 00:36:01,925 Okay. 828 00:36:01,961 --> 00:36:04,228 Look for the signs. 829 00:36:15,541 --> 00:36:17,875 Michelle? What are you doing here? 830 00:36:17,910 --> 00:36:19,476 My mom left her purse at the wedding. 831 00:36:19,512 --> 00:36:21,122 If you stop by the lab, could you give it to her? 832 00:36:21,146 --> 00:36:22,679 Yeah. No problem. 833 00:36:22,715 --> 00:36:24,793 So, you still haven't answered me. What are you doing here? 834 00:36:24,817 --> 00:36:28,352 I'm meeting with Deputy Director Franklin 835 00:36:28,387 --> 00:36:30,387 for my final round interview. 836 00:36:30,422 --> 00:36:32,155 Wait a second, you're applying to Quantico? 837 00:36:32,191 --> 00:36:33,557 Wait. 838 00:36:33,592 --> 00:36:34,691 Cam never told me this. 839 00:36:34,727 --> 00:36:36,693 She... doesn't know, 840 00:36:36,729 --> 00:36:38,028 and please don't tell her, okay? 841 00:36:38,063 --> 00:36:39,496 She worries about me so much, 842 00:36:39,532 --> 00:36:41,465 and I just want to surprise her if I get in. 843 00:36:41,500 --> 00:36:42,711 Of course. Yeah. So, what time is your... 844 00:36:43,969 --> 00:36:44,935 Oh, my God. 845 00:36:44,970 --> 00:36:47,971 I think that was a bird. 846 00:36:48,007 --> 00:36:49,673 It just flew straight at your window. 847 00:36:49,708 --> 00:36:50,774 Wait, that's like a... 848 00:36:50,809 --> 00:36:52,276 bad omen, right? 849 00:36:52,311 --> 00:36:54,545 Oh, God, am I gonna blow my interview? 850 00:36:54,580 --> 00:36:56,324 No, no, no, no, it's just a silly superstition, okay? 851 00:36:56,348 --> 00:36:57,348 You're gonna be fine. 852 00:36:57,383 --> 00:36:58,315 Okay, yeah, you're... 853 00:36:58,350 --> 00:36:59,316 you're right. 854 00:36:59,351 --> 00:37:01,018 Sorry. Uh... 855 00:37:01,053 --> 00:37:02,152 Wish me luck? 856 00:37:02,187 --> 00:37:03,687 Good luck. 857 00:37:03,722 --> 00:37:05,556 Okay. 858 00:37:09,762 --> 00:37:10,961 What is it, bug boy? 859 00:37:10,996 --> 00:37:12,062 Hey, yeah, Booth. 860 00:37:12,097 --> 00:37:13,063 Calling with an update. 861 00:37:13,098 --> 00:37:14,064 Anything good? 862 00:37:14,099 --> 00:37:15,332 In my department, yeah. 863 00:37:15,367 --> 00:37:17,000 I found a Black Witch moth by the body 864 00:37:17,036 --> 00:37:18,802 that's not at all native to this area. 865 00:37:18,837 --> 00:37:20,938 So, what do you think? It traveled with the victim? 866 00:37:20,973 --> 00:37:22,751 I don't know. I'm gonna need to analyze it further. 867 00:37:22,775 --> 00:37:24,441 It's pretty cool, though, I got to say. 868 00:37:24,476 --> 00:37:25,854 You know that there are actually some cultures 869 00:37:25,878 --> 00:37:27,522 that see this baby as a harbinger of death? 870 00:37:27,546 --> 00:37:31,582 Yeah, oh, uh... right, okay. Well, what else? 871 00:37:31,617 --> 00:37:33,428 I also found evidence on the victim's clothing... 872 00:37:33,452 --> 00:37:35,619 Hodgins, is that Booth? I need to talk to him. 873 00:37:35,654 --> 00:37:37,032 Uh, hey, Booth, hold on one second. 874 00:37:37,056 --> 00:37:38,155 Aubrey? 875 00:37:38,190 --> 00:37:39,423 Yeah, Booth, listen, the, uh, 876 00:37:39,458 --> 00:37:40,635 the body that we found out here, 877 00:37:40,659 --> 00:37:41,992 he's wearing a prisoner's uniform, 878 00:37:42,027 --> 00:37:43,338 and I just found out how they escaped. 879 00:37:43,362 --> 00:37:45,028 What do you mean, "they"? How many? 880 00:37:45,064 --> 00:37:45,963 Well, I don't know, 881 00:37:45,998 --> 00:37:47,831 but the nearest prison to here... 882 00:37:47,866 --> 00:37:49,110 is the one where Kovac's being held. 883 00:37:49,134 --> 00:37:52,002 Get the body to the lab now. 884 00:37:52,037 --> 00:37:53,804 All right. You want me to meet you there? 885 00:37:53,839 --> 00:37:56,440 No. I got to go make sure Hank and Christine are okay. 886 00:37:59,311 --> 00:38:00,277 Dad, look at this one. 887 00:38:00,312 --> 00:38:02,679 Shh, shh, shh, shh. 888 00:38:02,715 --> 00:38:04,125 You got to keep your voice down 889 00:38:04,149 --> 00:38:06,183 so your brother can sleep. Let me see. 890 00:38:07,753 --> 00:38:08,986 Oh, that's a good one, huh? 891 00:38:09,021 --> 00:38:10,398 Just keep your voice down, all right? 892 00:38:10,422 --> 00:38:13,457 Okay. Daddy, look here. 893 00:38:13,492 --> 00:38:16,093 Mommy's face is missing. 894 00:38:16,128 --> 00:38:17,394 What? 895 00:38:17,429 --> 00:38:18,862 Mommy's face. 896 00:38:18,897 --> 00:38:21,732 Let me see that. 897 00:38:23,636 --> 00:38:26,570 Come on, that's just your finger covering the lens. 898 00:38:26,605 --> 00:38:29,339 Why is my finger so big? 899 00:38:29,375 --> 00:38:31,675 Uncle Aubrey! 900 00:38:31,710 --> 00:38:33,010 - Shh. - Hi, guys. Oh. 901 00:38:33,045 --> 00:38:34,645 Got anything on Kovac? 902 00:38:34,680 --> 00:38:35,924 He still hasn't called his wife, 903 00:38:35,948 --> 00:38:37,848 but Angela's ready to go, and just in case, 904 00:38:37,883 --> 00:38:40,150 we sent a bomb squad to your house. 905 00:38:42,454 --> 00:38:43,754 You okay? 906 00:38:43,789 --> 00:38:45,656 I'm gonna go to the lab. 907 00:38:47,226 --> 00:38:49,504 I understand it, but look at the cards that I drew, Bones. 908 00:38:49,528 --> 00:38:51,795 You are in danger. 909 00:38:51,830 --> 00:38:53,096 Look, Bones, 910 00:38:53,132 --> 00:38:55,010 I know you don't believe in this stuff and neither do I, 911 00:38:55,034 --> 00:38:57,401 but my gut is telling me that something is wrong. 912 00:38:57,436 --> 00:38:59,202 All right? We're missing something. 913 00:38:59,238 --> 00:39:00,448 I mean, look, is it so wrong that I wanted 914 00:39:00,472 --> 00:39:01,772 to be near you and see you? No. 915 00:39:01,807 --> 00:39:04,074 It's not wrong. I'm glad you're here. 916 00:39:07,880 --> 00:39:10,247 Hey, guys, sorry to interrupt, 917 00:39:10,282 --> 00:39:12,949 but I just got a location for Kovac's phone. 918 00:39:12,985 --> 00:39:15,619 It's in a moving car near Arlington headed south. 919 00:39:15,654 --> 00:39:17,854 The FBI already dispatched a SWAT unit. 920 00:39:17,890 --> 00:39:19,222 You have to go, Booth. 921 00:39:19,258 --> 00:39:20,724 I know you're worried for my safety, 922 00:39:20,759 --> 00:39:23,193 but the best thing you can do is catch him. 923 00:39:23,228 --> 00:39:24,494 This is what we do. 924 00:39:28,233 --> 00:39:32,002 Seeley, hold up. I need to go to your car. 925 00:39:32,037 --> 00:39:33,603 Why? My ID was in my purse, 926 00:39:33,639 --> 00:39:35,772 and now I'm not seeing it. It must've slipped out. 927 00:39:35,808 --> 00:39:37,295 It might not be the best time to leave with... 928 00:39:37,319 --> 00:39:38,476 Wait, whoa, whoa, wait a second. 929 00:39:38,477 --> 00:39:39,621 What do you mean your ID's missing? 930 00:39:39,645 --> 00:39:41,411 My, uh, Jeffersonian security pass. 931 00:39:41,447 --> 00:39:42,824 I used it yesterday, but I'm positive 932 00:39:42,848 --> 00:39:43,888 I put it back in my purse. 933 00:39:43,916 --> 00:39:45,015 Angela, do me a favor. 934 00:39:45,050 --> 00:39:45,982 Check the Jeffersonian security. 935 00:39:46,018 --> 00:39:47,150 Okay, why? 936 00:39:47,186 --> 00:39:48,285 I just need to know 937 00:39:48,320 --> 00:39:49,330 the last time that Cam's ID was used. 938 00:39:49,354 --> 00:39:50,387 Seeley, I just told you. 939 00:39:50,422 --> 00:39:51,388 I know, just do it. 940 00:39:51,423 --> 00:39:53,924 Okay, uh, her ID was used 941 00:39:53,959 --> 00:39:56,393 last night at 2:42 a.m. 942 00:39:56,428 --> 00:39:58,228 to get onto the platform. 943 00:39:58,263 --> 00:40:00,230 Well, I assure you last night 944 00:40:00,265 --> 00:40:01,443 I was nowhere near the Jeffersonian. 945 00:40:01,467 --> 00:40:02,711 We got to get everybody out of here. 946 00:40:02,735 --> 00:40:03,967 The explosives... 947 00:40:04,002 --> 00:40:06,636 that were stolen. The bomb is here. The bomb is here! 948 00:40:06,672 --> 00:40:09,139 Get everybody out of here now! Move! 949 00:40:09,174 --> 00:40:12,909 Okay, everyone, listen to me. Evacuate now. 950 00:40:12,945 --> 00:40:15,445 Leave everything and proceed to the exit. 951 00:40:15,481 --> 00:40:17,114 We got to leave. The bomb is here. 952 00:40:17,149 --> 00:40:18,982 No, Booth, the evidence, I-I just... 953 00:40:19,017 --> 00:40:20,884 No, forget about the evidence. No, Booth! 954 00:40:20,919 --> 00:40:23,253 You don't understand. I-I found what we need. 955 00:40:23,288 --> 00:40:25,200 I know how to find Kovac. Forget about the evidence! 956 00:40:25,224 --> 00:40:26,267 I don't care. There is a bomb here. 957 00:40:26,291 --> 00:40:28,158 I have to get you somewhere safe. 958 00:40:30,028 --> 00:40:32,362 Hey, we have to go. Come on. 959 00:40:32,397 --> 00:40:34,431 Come on, we have to go! 960 00:40:34,466 --> 00:40:35,944 - Let's go, let's go, let's go, hurry! - Stay calm. 961 00:40:35,968 --> 00:40:37,868 Hurry, hurry, hurry. Let's go. Stay calm. 962 00:40:37,903 --> 00:40:40,203 Cam, what happened? The lights. 963 00:40:40,239 --> 00:40:44,040 Arastoo, the door, it's closing. 964 00:40:44,076 --> 00:40:46,576 I can't keep it open. I need you to override the doors. 965 00:40:47,946 --> 00:40:48,745 Hurry! 966 00:40:48,781 --> 00:40:50,046 I'm trying. It... 967 00:40:50,082 --> 00:40:51,292 the system must've been tampered with. 968 00:40:51,316 --> 00:40:52,282 It's shutting me out. 969 00:40:52,317 --> 00:40:53,617 Let's go! 970 00:41:02,761 --> 00:41:04,027 Hold the door! 971 00:41:05,397 --> 00:41:07,130 Cam, stand back! 972 00:41:07,166 --> 00:41:08,932 Seeley, no! It's bulletproof. 973 00:41:08,967 --> 00:41:10,745 Try to get to the basement! Back, back, back, back, back. 974 00:41:10,769 --> 00:41:11,701 Move, move, move, move. 975 00:41:12,571 --> 00:41:13,970 Let's go, get out. 976 00:41:14,006 --> 00:41:16,306 Wait a second. Booth, what are you doing? 977 00:41:16,341 --> 00:41:17,519 If they accessed the platform, 978 00:41:17,543 --> 00:41:18,586 there's got to be a bomb up here. 979 00:41:18,610 --> 00:41:20,043 I'm gonna get the evidence. 980 00:41:20,078 --> 00:41:21,778 No! Leave now! Bones! 981 00:41:21,814 --> 00:41:24,381 Wait, wait, Angie. Wait. 982 00:41:24,416 --> 00:41:25,282 Hodgins, where are you going? 983 00:41:25,317 --> 00:41:26,283 I understand explosives. 984 00:41:26,318 --> 00:41:28,285 Booth, I can help. 985 00:41:28,320 --> 00:41:29,886 Move the light table, okay? 986 00:41:29,922 --> 00:41:32,823 Underneath. There's a hatch. 987 00:41:37,863 --> 00:41:39,996 Oh... 988 00:41:43,435 --> 00:41:46,336 Okay. 989 00:41:46,371 --> 00:41:47,437 Booth. 990 00:41:47,472 --> 00:41:49,806 Booth, did you find it? 991 00:41:54,179 --> 00:41:56,279 Oh. 992 00:41:56,315 --> 00:41:58,081 No tripwire. 993 00:41:58,116 --> 00:41:59,694 I just got to cut the lead to the detonator. 994 00:41:59,718 --> 00:42:01,818 - That's all I got to do. - Booth! 995 00:42:01,854 --> 00:42:04,154 Are you okay? You have to talk to us. 996 00:42:19,905 --> 00:42:21,271 Wait. 997 00:42:28,046 --> 00:42:29,479 It's on an electronic repeater. 998 00:42:29,514 --> 00:42:31,248 We got to get out of here. 999 00:42:31,283 --> 00:42:32,782 We got to get to the basement. 1000 00:42:32,818 --> 00:42:34,418 Bones, where are you?! What is happening? 1001 00:42:34,453 --> 00:42:35,930 The bomb is on an electronic repeater. 1002 00:42:35,954 --> 00:42:38,355 Oh, God, which means there's more than one. Angie! 1003 00:42:38,390 --> 00:42:39,390 Bones, where are you?! 1004 00:42:48,200 --> 00:42:55,000 == sync, corrected by elderman == @elder_man