1
00:00:03,200 --> 00:00:06,400
Oxford University, England
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,600
In closing my lecture on interstitial
lammellae remodeling,
3
00:00:09,600 --> 00:00:14,900
I'd like to address some issues that are not
strictly confinedto forensic anthropology.
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,300
If it's all right with my host,
Dr. Wexler.
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,500
I should think that all
but the most joyless wonks--
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
and yes, I do refer to you,
Cyril Bibby--
7
00:00:22,500 --> 00:00:25,900
would embrace a diversion
from haversian systems.
8
00:00:25,900 --> 00:00:28,900
My partner, FBI Special Agent
Seeley Booth,
9
00:00:28,900 --> 00:00:31,200
gave his lecture
at Scotland Yard last night.
10
00:00:31,200 --> 00:00:34,000
Agent Booth, could you please
stand up?
11
00:00:35,300 --> 00:00:36,200
Hey, Booth!
12
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
Yeah, I'm here. What's up?
13
00:00:38,600 --> 00:00:41,200
Agent Booth is
the intuitive humanist,
14
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
while I am
the logical empiricist,
15
00:00:43,500 --> 00:00:49,200
although recently I have seen how
destructive pure logic can be.
16
00:00:49,200 --> 00:00:50,300
My own assistant,
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,300
the most brilliant young man
I've ever met...
18
00:00:53,300 --> 00:00:56,600
...ended up a sidekick to a
annibalistic serial killer.
19
00:00:56,600 --> 00:00:58,700
I-I haven't invited you
to join me, Booth,
20
00:00:58,700 --> 00:01:00,800
so you could take your seat.
21
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
What I've learned
from Agent Booth
22
00:01:02,800 --> 00:01:07,700
is that we scientists must arm ourselves
with something other than pure logic.
23
00:01:07,700 --> 00:01:11,600
A quality which deflects us from an
irrational enamoration for the rational.
24
00:01:11,600 --> 00:01:13,000
Exactly.
25
00:01:16,500 --> 00:01:18,200
How old is that guy?
26
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
What, Ian?
27
00:01:19,200 --> 00:01:20,700
He's a year younger
than I am,
28
00:01:20,700 --> 00:01:22,200
and almost as brilliant.
29
00:01:22,200 --> 00:01:23,500
What do you think of my speech?
30
00:01:23,500 --> 00:01:25,900
Yeah, it got, you know,
better toward the end.
31
00:01:25,900 --> 00:01:28,000
You mean,
after you interrupted me?
32
00:01:28,000 --> 00:01:28,700
I'm sorry. Look.
33
00:01:28,700 --> 00:01:30,400
It wasn't that
I was bored.
34
00:01:30,400 --> 00:01:31,700
Mostly, it was just
that I was tired, okay?
35
00:01:31,700 --> 00:01:33,500
The boobies took me out
for a beer last night.
36
00:01:33,500 --> 00:01:34,700
"Bobbies."
They're called "bobbies."
37
00:01:34,700 --> 00:01:38,000
I'm pretty sure that Sarah,
Pauline and Jacqueline are,
38
00:01:38,000 --> 00:01:38,800
you know, boobies.
39
00:01:38,800 --> 00:01:41,800
Dr. Brennan!
Dr. Brennan!
40
00:01:41,800 --> 00:01:44,100
What a wonderful lecture.
Fantastic, sublime, great.
41
00:01:44,100 --> 00:01:45,300
Thank you, Dr. Wexler.
42
00:01:45,300 --> 00:01:48,200
Who knew such a shapeless robe
could be so evocative?
43
00:01:48,200 --> 00:01:51,300
Of academia, I mean,
of course.
44
00:01:51,300 --> 00:01:54,900
Just one moment with my
colleague, please, Agent Booth.
45
00:01:58,700 --> 00:02:04,000
Over the last few days, I have been
warned many times to watch out for you.
46
00:02:04,000 --> 00:02:04,400
Warned?
47
00:02:04,400 --> 00:02:05,900
That sounds dangerous.
48
00:02:05,900 --> 00:02:08,700
Is it something along the lines of,
"Oh, look out for Ian Wexler.
49
00:02:08,700 --> 00:02:10,800
He's a young genius
on the rise"?
50
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
How can you flirt with me
while ignoring your phone?
51
00:02:13,200 --> 00:02:14,900
Well, I am a man of perspective.
52
00:02:14,900 --> 00:02:17,100
Besides, I find if one ignores
the thing long enough,
53
00:02:17,100 --> 00:02:18,600
generally, it stops ringing.
54
00:02:18,600 --> 00:02:21,100
And then later,
at my leisure,
55
00:02:21,100 --> 00:02:22,600
it will tell me
what it wanted.
56
00:02:23,300 --> 00:02:24,800
Dr. Ian Wexler.
57
00:02:24,800 --> 00:02:26,300
Oh, don't leave.
This is nothing.
58
00:02:26,300 --> 00:02:28,600
Murder? What kind
of murder?
59
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
Well, is it a boring one
or is it a violent one?
60
00:02:31,400 --> 00:02:33,800
Is your interest piqued?
61
00:02:33,800 --> 00:02:35,100
Are you being serious?
62
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
I'm going to pass you over
to a colleague of mine.
63
00:02:37,100 --> 00:02:39,400
I'd simply like you to state
the origin of this call.
64
00:02:39,400 --> 00:02:40,200
Thank you.
65
00:02:41,500 --> 00:02:44,800
Scotland Yard?
Homicide.
66
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Cheers.
67
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
Well, would you like
to tag along? It is murder.
68
00:02:48,200 --> 00:02:49,000
Can't promise anything,
69
00:02:49,000 --> 00:02:51,300
but it is possible
a famous heiress is involved.
70
00:02:51,300 --> 00:02:53,400
I'm keen as ketchup.
71
00:02:53,400 --> 00:02:55,100
Mustard. Keen as mustard.
72
00:02:55,100 --> 00:02:56,700
Excellent effort
at the colloquialism, though.
73
00:02:56,700 --> 00:02:58,200
Very impressive.
74
00:02:58,200 --> 00:02:59,900
Does your cowboy
want to tag along?
75
00:02:59,900 --> 00:03:01,200
Oh, please, don't
call him that.
76
00:03:01,200 --> 00:03:02,300
He'd find it insulting?
77
00:03:02,300 --> 00:03:03,400
No.
78
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
He'd love it.
79
00:03:25,700 --> 00:03:27,300
Stand back,
please.
80
00:03:33,600 --> 00:03:34,400
Inspector Kate Pritchard
81
00:03:34,400 --> 00:03:36,200
of Scotland Yard,
I'd like you to meet...
82
00:03:36,200 --> 00:03:38,100
Ah, Agent Booth!
83
00:03:38,100 --> 00:03:38,900
Yes.
Hello.
84
00:03:38,900 --> 00:03:41,200
I very much enjoyed
your presentation last night.
85
00:03:41,200 --> 00:03:42,100
He's very active.
86
00:03:42,100 --> 00:03:44,700
Sound effects, visual aids,
all sorts of props.
87
00:03:44,700 --> 00:03:47,800
Although he complained at
great length about he had to check
88
00:03:47,800 --> 00:03:49,600
Well, you know, without a gun,
I'm practically naked.
89
00:03:49,600 --> 00:03:51,000
Isn't that right, Bones?
90
00:03:51,000 --> 00:03:53,100
Inspector Pritchard,
meet Dr. Brennan.
91
00:03:53,100 --> 00:03:53,600
Charming.
92
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
She's exactly like me.
93
00:03:54,900 --> 00:03:56,800
Charming, tenacious, salacious,
94
00:03:56,800 --> 00:03:58,000
sophomoric, euphoric,
95
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
noble, ignoble,
96
00:03:59,600 --> 00:04:02,100
fatuous, horrid, morbid,
97
00:04:02,100 --> 00:04:03,500
torpid and tedious.
98
00:04:03,500 --> 00:04:05,200
Flattery will get you
absolutely nowhere, Kate.
99
00:04:05,200 --> 00:04:07,300
So you found
Portia Frampton?
100
00:04:07,300 --> 00:04:08,700
Well, the way
we usually work, Ian,
101
00:04:08,700 --> 00:04:10,400
is I drag the bodies
out of the Thames,
102
00:04:10,400 --> 00:04:13,900
and you use your extraordinary
capabilities to identify them.
103
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
Bones, they're like the
English version of me and you.
104
00:04:15,900 --> 00:04:17,100
But ??? might be her?
105
00:04:17,100 --> 00:04:19,300
Well, this certainly
is her car.
106
00:04:19,300 --> 00:04:21,800
Portia Frampton, she's an
American, as is her father.
107
00:04:21,800 --> 00:04:22,600
Do you know him?
108
00:04:22,600 --> 00:04:23,800
Not all Americans
know each other, Kate.
109
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
There are quite
a lot of them.
110
00:04:24,800 --> 00:04:28,800
Roger Frampton: airlines,Internet ventures,
luxury construction.
111
00:04:28,800 --> 00:04:30,200
Full disclosure, Kate:
112
00:04:30,200 --> 00:04:32,500
I'm currently analyzing
one of his construction sites.
113
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
Frampton wishes
to build skyscrapers
114
00:04:34,500 --> 00:04:37,300
over what may prove to be
a Bronze Age treasure trove
115
00:04:37,300 --> 00:04:38,900
or maybe just a rubbish tip.
116
00:04:38,900 --> 00:04:41,500
Well, they aren't
mutually exclusive.
117
00:04:41,500 --> 00:04:42,100
Exactly.
118
00:04:42,100 --> 00:04:44,300
This vehicle's number plate
matches Miss Frampton's.
119
00:04:44,300 --> 00:04:46,900
Obviously, this vehicle
entered the Thames
120
00:04:46,900 --> 00:04:49,900
at some distance upstream
before coming to ground here.
121
00:04:49,900 --> 00:04:51,400
What do you think,
Dr. Brennan,
122
00:04:51,400 --> 00:04:54,100
female or transvestite?
123
00:04:54,100 --> 00:04:56,200
Female.
124
00:04:56,200 --> 00:04:58,500
Late teens, early 20s.
125
00:04:58,500 --> 00:05:00,800
Penetrating trauma
to the parietal bone.
126
00:05:00,800 --> 00:05:02,500
Someone hit her on the head
127
00:05:02,500 --> 00:05:04,000
with a sharp object.
128
00:05:04,000 --> 00:05:05,100
You have to do that
as well, do you?
129
00:05:05,100 --> 00:05:06,400
Translate for them?
130
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
Do you have
to deal with that, too?
131
00:05:08,800 --> 00:05:09,600
Is it murder?
132
00:05:09,600 --> 00:05:10,900
Yes.
Yes.
133
00:05:10,900 --> 00:05:12,100
If this is
Portia Frampton,
134
00:05:12,100 --> 00:05:15,600
then her father will no doubt
demand FBI involvement.
135
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
Why?
136
00:05:17,200 --> 00:05:18,800
They're American.
137
00:05:18,800 --> 00:05:20,600
Well, you won't have any real jurisdiction,
you understand.
138
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
Well, not beyond what
I grant you out of courtesy.
139
00:05:23,200 --> 00:05:24,700
Well, that whole
"no jurisdiction" thing--
140
00:05:24,700 --> 00:05:26,900
that really doesn't fly
in the FBI.
141
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
Just tell him he can have a gun.
142
00:05:28,900 --> 00:05:29,800
But he can't.
143
00:05:29,800 --> 00:05:32,100
Well, as they say
in America,
144
00:05:32,100 --> 00:05:34,500
"Hasta la vista, baby."
145
00:05:34,500 --> 00:05:38,500
Agent Booth, I will, I will do
my utmost to get you a gun.
146
00:05:38,500 --> 00:05:40,100
In that case--
147
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
excuse me--
148
00:05:41,100 --> 00:05:44,700
Bones and I are the best crime-solving
team in America.
149
00:05:44,700 --> 00:05:45,900
Well, we're in England.
150
00:05:45,900 --> 00:05:48,200
Let's all just try
and pull together, shall we?
151
00:05:48,200 --> 00:05:51,900
One nice little happy
transnational unit of inquiry.
152
00:05:51,900 --> 00:05:56,700
Well, we should have these remains
sent back to the Jeffersonian
153
00:05:56,700 --> 00:06:00,100
and parts of vehicle
that may contain trace evidence.
154
00:06:00,100 --> 00:06:02,000
How do you feel
about that, Dr. Wexler?
155
00:06:02,000 --> 00:06:06,300
Oh, I'm looking forward to completely
surrendering myself to Dr. Brennan.
156
00:06:06,300 --> 00:06:08,500
You heard her: Back to the
Jeffersonian, all of it.
157
00:06:08,500 --> 00:06:09,800
Put it in the overhead.
158
00:06:46,100 --> 00:06:48,400
Brennan sent
all this evidence from England?
159
00:06:48,400 --> 00:06:52,000
Not just evidence,
but actual human remains.
160
00:06:52,000 --> 00:06:53,500
The Brits used
dental records--
161
00:06:53,500 --> 00:06:56,000
no jokes, please--
to identify the daughter
162
00:06:56,000 --> 00:06:58,800
of a wealthy ex-pat.
Typical American billionaire.
163
00:06:58,800 --> 00:07:00,100
He thinks we can do it better.
164
00:07:00,100 --> 00:07:01,500
Because we can do it better.
165
00:07:01,500 --> 00:07:03,500
X rays for you, Clark.
166
00:07:03,500 --> 00:07:04,300
Thank you.
167
00:07:04,300 --> 00:07:05,000
I'll take the body.
168
00:07:05,000 --> 00:07:07,100
See if there's any soft tissue
worth looking at.
169
00:07:07,100 --> 00:07:09,000
And these crime scene photos
are mine.
170
00:07:09,000 --> 00:07:10,100
Check it out.
171
00:07:10,100 --> 00:07:11,800
British slime.
172
00:07:11,800 --> 00:07:14,500
So much more proper than
American slime.
173
00:07:14,500 --> 00:07:17,600
Some kind of paper. I'll see
if there's anything on it.
174
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
Okay, as usual,
175
00:07:19,000 --> 00:07:21,800
I'll need
constant progress reports.
176
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
Angela.
177
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
Oh, my... Oh, my God.
178
00:07:51,300 --> 00:07:53,200
Grayson...
179
00:07:53,200 --> 00:07:54,500
Angela.
180
00:07:57,100 --> 00:08:00,700
That's the last bit of sugar
you're ever gonna get from me.
181
00:08:00,700 --> 00:08:02,700
I want my divorce.
182
00:08:10,700 --> 00:08:13,400
Portia Frampton, only daughter
of Roger Frampton, 47,
183
00:08:13,400 --> 00:08:16,400
formerly of Ringwood,
New Jersey; and Sarah Frampton,
184
00:08:16,400 --> 00:08:19,800
nee Burroughs, deceased 1994
of Cheltenham, England.
185
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
God, you wouldn't believe
what my hotel gave me
186
00:08:21,800 --> 00:08:24,300
It was like this brown goo,
and some kind of meat.
187
00:08:24,300 --> 00:08:26,600
I think it was a sausage
about the size of my finger.
188
00:08:26,600 --> 00:08:27,900
I had an entire buffet.
189
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Well, you're staying at the Duke
of something, all right?
190
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
I'm at the Beefeater
Hotel Motel.
191
00:08:31,600 --> 00:08:33,500
You ate
in a beefeater.
192
00:08:33,500 --> 00:08:34,700
That's brave.
193
00:08:34,700 --> 00:08:36,100
Yeah, brave is right.
194
00:08:36,100 --> 00:08:37,800
It's the weakest coffee
I've ever had.
195
00:08:37,800 --> 00:08:39,300
Booth, that's tea.
196
00:08:39,300 --> 00:08:42,200
Two weeks ago, Miss Frampton
was last seen
197
00:08:42,200 --> 00:08:44,500
the morning after
her 21st birthday party.
198
00:08:44,500 --> 00:08:48,800
It's quite a coincidence that Dr. Wexler
is working for the victim's father.
199
00:08:48,800 --> 00:08:50,700
Well, not working for him,
actually.
200
00:08:50,700 --> 00:08:51,200
Working for the city.
201
00:08:51,200 --> 00:08:53,300
But I shall check my diary
to see if I killed her.
202
00:08:53,300 --> 00:08:55,700
Portia's party broke up
around 2:00 a.m.
203
00:08:55,700 --> 00:08:58,100
and she was reported missing
the following afternoon.
204
00:08:58,100 --> 00:09:00,000
Mm, the question is why?
205
00:09:00,000 --> 00:09:01,200
She was probably
reported missing
206
00:09:01,200 --> 00:09:03,000
because nobody could find her.
207
00:09:03,000 --> 00:09:03,400
Ian...
208
00:09:03,400 --> 00:09:04,200
I suspect the reason
209
00:09:04,200 --> 00:09:07,800
why nobody could find her was
because Portia was in a car on the bottom
210
00:09:07,800 --> 00:09:09,300
Just a theory,
mind you.
211
00:09:09,300 --> 00:09:09,800
Right. It's a great theory.
212
00:09:09,800 --> 00:09:12,500
Can you hold onto that
for one second? Thanks.
213
00:09:12,500 --> 00:09:15,800
Me and Dr. Brennan will go
talk to the family.
214
00:09:15,800 --> 00:09:17,000
Together?
215
00:09:17,000 --> 00:09:18,200
That's what we do.
That's what we do.
216
00:09:18,200 --> 00:09:18,900
You and a inspector.
217
00:09:18,900 --> 00:09:20,200
That's extraordinary.
218
00:09:20,200 --> 00:09:21,100
Sweet.
219
00:09:23,300 --> 00:09:25,800
Portia Frampton was struck
from behind.
220
00:09:25,800 --> 00:09:28,500
Trauma to the zygomata suggests
that she fell to the ground
221
00:09:28,500 --> 00:09:30,700
and then was struck again
at least two more times.
222
00:09:30,700 --> 00:09:31,200
Weapon?
223
00:09:31,200 --> 00:09:33,100
The Brits weren't able to
recover all the skull fragments
224
00:09:33,100 --> 00:09:34,800
so it's nearly
impossible to tell.
225
00:09:34,800 --> 00:09:36,700
Excuse me.
226
00:09:36,700 --> 00:09:39,200
I'd like you
to meet my husband.
227
00:09:39,200 --> 00:09:42,000
My soon-to-be ex-husband.
228
00:09:42,000 --> 00:09:43,500
We must talk.
229
00:09:43,500 --> 00:09:44,700
This is Birimbau?
230
00:09:44,700 --> 00:09:47,500
I prefer my real name:
Grayson Barasa.
231
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
Very nice to meet
you all.
232
00:09:50,600 --> 00:09:52,900
Listen, uh,
233
00:09:52,900 --> 00:09:55,300
I realize
that Grayson is
234
00:09:55,300 --> 00:09:56,200
very lovely.
235
00:09:56,200 --> 00:09:58,400
He certainly is.
236
00:09:58,400 --> 00:09:59,100
Thank you.
237
00:09:59,100 --> 00:10:00,200
He's a big dude.
238
00:10:00,200 --> 00:10:03,000
But until Grayson hands over
signed divorce papers,
239
00:10:03,000 --> 00:10:05,700
I don't really need Hodgins
seeing everybody
240
00:10:05,700 --> 00:10:08,400
gawking at him like
he's some kind of god.
241
00:10:08,400 --> 00:10:11,200
Yeah, but he is some kind
of god.
242
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
The best kind.
243
00:10:12,200 --> 00:10:13,800
Cam...
244
00:10:13,800 --> 00:10:14,900
a little help here.
245
00:10:14,900 --> 00:10:15,800
Yeah.
246
00:10:19,800 --> 00:10:21,300
Oh, my God.
247
00:10:21,300 --> 00:10:23,200
Poor Hodgins. Wow.
248
00:10:25,100 --> 00:10:28,900
Look at that guy. He's just...
249
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
Look at him!
250
00:10:31,600 --> 00:10:33,100
I'm sorry.
251
00:10:36,100 --> 00:10:37,300
Hodgins?
252
00:10:37,300 --> 00:10:39,400
Hey, Angie.
253
00:10:39,400 --> 00:10:44,500
This is Grayson Barasa...
Birimbau.
254
00:10:44,500 --> 00:10:48,600
Please tell me you are here to
sign the divorce papers.
255
00:10:48,600 --> 00:10:51,600
I can't do that.
256
00:10:51,600 --> 00:10:54,000
I am still in love with Angela.
257
00:10:54,000 --> 00:10:56,100
Of course you are.
258
00:10:56,100 --> 00:11:00,900
I understand, but Angela
is in love with me.
259
00:11:00,900 --> 00:11:03,100
I told you, Grayson.
260
00:11:03,100 --> 00:11:03,900
Angela,
261
00:11:03,900 --> 00:11:06,900
do you remember
the night we met?
262
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
Vaguely.
263
00:11:07,900 --> 00:11:10,500
Ah, the waves were
phosphorescent,
264
00:11:10,500 --> 00:11:12,200
like the world
was upside down
265
00:11:12,200 --> 00:11:14,700
and we were swimming naked
through the Milky Way.
266
00:11:14,700 --> 00:11:18,300
Bioluminescent phytoplankton.
Nothing mystic.
267
00:11:18,300 --> 00:11:22,900
We talked about how
the universe speaks to us.
268
00:11:22,900 --> 00:11:25,500
And when our lips met...
269
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
I apologize.
270
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
Hm? No worries.
271
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
Our lips meet all the time.
272
00:11:33,200 --> 00:11:35,300
Bells.
273
00:11:35,300 --> 00:11:37,100
What?
No, Hodgins.
274
00:11:37,100 --> 00:11:38,700
Literally,
bells started ringing.
275
00:11:38,700 --> 00:11:39,900
It was nothing cosmic.
276
00:11:39,900 --> 00:11:41,900
Every bell
on the island rang out.
277
00:11:41,900 --> 00:11:43,800
It was during
the Shark Festival of Bells.
278
00:11:43,800 --> 00:11:45,500
What did you expect to happen?
279
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
A 21-gun salute?
280
00:11:52,500 --> 00:11:56,900
so-so-so... what
about the divorce papers?
281
00:11:59,400 --> 00:12:02,100
You need time to talk.
282
00:12:10,000 --> 00:12:11,600
Yuck it up, laughing boy.
283
00:12:11,600 --> 00:12:13,600
Wait until one of your
ex-girlfriends comes to visit.
284
00:12:13,600 --> 00:12:16,500
Yeah.
285
00:12:16,500 --> 00:12:17,200
Back to work.
286
00:12:17,200 --> 00:12:18,100
Yeah.
287
00:12:21,200 --> 00:12:25,300
One of the reasons we moved away
from the States was to get away
288
00:12:25,300 --> 00:12:26,300
Now look what happened.
289
00:12:26,300 --> 00:12:29,300
All right, Mr. Frampton,
look, we're very sorry for the loss
290
00:12:29,300 --> 00:12:32,100
Was it a robbery?
291
00:12:32,100 --> 00:12:33,800
We don't know yet.
292
00:12:33,800 --> 00:12:35,600
I'm gonna need
a list of your enemies.
293
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
What enemies?
Well,
294
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
you're a very aggressive
American businessman
295
00:12:39,400 --> 00:12:41,500
living here in England;
you must have enemies.
296
00:12:41,500 --> 00:12:44,400
My daughter was a very sweet,
innocentgirl.
297
00:12:44,400 --> 00:12:47,200
Not always...
298
00:12:47,200 --> 00:12:48,700
Mr. Frampton.
299
00:12:48,700 --> 00:12:50,800
What the hell are you
asking for anyway?
300
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
So you can put that picture
away, Dr. Brennan.
301
00:12:52,800 --> 00:12:55,200
Miss Miller, how close were you
to the stepdaughter?
302
00:12:55,200 --> 00:12:56,900
Heather and I are not married yet.
303
00:12:58,800 --> 00:13:00,700
Portia was like a
younger sister to me.
304
00:13:00,700 --> 00:13:04,700
We talked about everything:
clothes, school, Harry...
305
00:13:04,700 --> 00:13:07,000
Who's-who's Harry?
Lord Henry
306
00:13:07,000 --> 00:13:08,600
Albert Bonham.
307
00:13:08,600 --> 00:13:11,800
Right. Is that some kind
of a crusty old politician or something?
308
00:13:11,800 --> 00:13:13,900
Lord Bonham is a very
un-crusty young man,
309
00:13:13,900 --> 00:13:15,600
heir to the Duke
of Innesford.
310
00:13:15,600 --> 00:13:18,200
Right. Harry, Henry,
Bonham, whatever.
311
00:13:18,200 --> 00:13:19,100
I read the tabloids.
312
00:13:19,100 --> 00:13:22,000
There was no mention of Portia
dating any kind of royalty.
313
00:13:22,000 --> 00:13:24,300
The duke
wanted it kept a secret.
314
00:13:24,300 --> 00:13:27,000
The duke would be
the lord's father.
315
00:13:27,000 --> 00:13:28,700
I got it, Bones.
I understand, okay?
316
00:13:28,700 --> 00:13:31,100
I'm just trying to help. I... All right,
so the duke says something,
317
00:13:31,100 --> 00:13:33,000
and all of a sudden,
magically, it happens.
318
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Welcome to England.
319
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
A murderer is a murderer,
320
00:13:35,000 --> 00:13:37,400
no matter how close
he is to the throne.
321
00:13:37,400 --> 00:13:41,100
Please, help me find out
who did this
322
00:13:54,100 --> 00:13:56,600
Why did you rent this?
323
00:13:56,600 --> 00:13:57,800
I didn't rent this, okay?
324
00:13:57,800 --> 00:13:59,400
They screwed up
at the rent-a-car place.
325
00:13:59,400 --> 00:14:02,500
I ordered an Aston--
you know, James Bond?--
326
00:14:02,500 --> 00:14:04,400
but they gave me...
Yeah, they gave you an Austin.
327
00:14:04,400 --> 00:14:06,500
It could happen
to anyone. Um...
328
00:14:06,500 --> 00:14:09,000
we drive on the left here,
as you may recall.
329
00:14:09,000 --> 00:14:10,900
Driving here requires
a different skill set--
330
00:14:10,900 --> 00:14:13,400
I could take the wheel, if you like
-- I'm an excellent driver.
331
00:14:13,400 --> 00:14:14,500
Thank you, Rain Man.
332
00:14:14,500 --> 00:14:15,800
No, I'm fine.
333
00:14:15,800 --> 00:14:19,100
Tell you what, back home,
we'd drag the whole Royal Family
334
00:14:19,100 --> 00:14:22,000
into interrogation,
separately, let 'em stew,
335
00:14:22,000 --> 00:14:23,700
catch 'em in a lie.
We could do that,
336
00:14:23,700 --> 00:14:26,700
if you like, but it'll
give them time to close up.
337
00:14:26,700 --> 00:14:30,000
Do stay
to the left here, please.
338
00:14:30,000 --> 00:14:30,800
Close up?
339
00:14:30,800 --> 00:14:32,100
Tighten ranks.
340
00:14:32,100 --> 00:14:36,300
Nothing is as impenetrable as the
aristocracy freezing out hoi polloi
341
00:14:36,300 --> 00:14:41,100
I must say, I'm rather
looking forward to two Americans
342
00:14:41,100 --> 00:14:42,300
Oh, the light is red.
343
00:14:42,300 --> 00:14:43,500
It's okay. I'm turning right.
344
00:14:43,500 --> 00:14:46,300
No, no, turning right on a red here
is the equivalent of turning left
345
00:14:46,300 --> 00:14:49,100
on a red at home.
That makes no sense.
346
00:14:49,100 --> 00:14:52,600
No, the point is it's against
the law to turn on a red!
347
00:14:52,600 --> 00:14:56,800
Brake! Brake!
Whoa!
348
00:14:58,200 --> 00:14:59,300
Brake!
349
00:15:01,000 --> 00:15:02,300
Get out of the way, wanker!
350
00:15:02,300 --> 00:15:06,000
Okay, I think we should wait here
until the traffic thins out.
351
00:15:06,000 --> 00:15:07,600
God, I hate London!
352
00:15:07,600 --> 00:15:09,300
I hate England!
353
00:15:09,300 --> 00:15:11,100
I'm glad we had a revolution!
354
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
Brennan.
355
00:15:15,100 --> 00:15:17,700
And the weather--
it changes, it's cloudy...
356
00:15:17,700 --> 00:15:20,400
The fatty acid composition
of the victim's cervical fluid
357
00:15:20,400 --> 00:15:23,300
caught my attention,
so I ran some more tests.
358
00:15:23,300 --> 00:15:25,500
Turns out Portia Frampton
was pregnant.
359
00:15:25,500 --> 00:15:27,000
Pregnant? How far along?
360
00:15:27,000 --> 00:15:27,600
And coffee!
361
00:15:27,600 --> 00:15:33,800
What is so hard about making
a cup of black coffee...
362
00:15:33,800 --> 00:15:35,100
About two months.
363
00:15:35,100 --> 00:15:36,800
Okay. Thanks, Kim.
364
00:15:39,600 --> 00:15:41,200
God...
365
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
Okay, I feel much better.
What'd I miss?
366
00:15:45,100 --> 00:15:47,300
Lord Henry Bonham,
heir to the Duke of Innesford,
367
00:15:47,300 --> 00:15:48,700
knocked up the victim.
368
00:15:48,700 --> 00:15:50,600
Right. The Royals hate bastards.
369
00:15:50,600 --> 00:15:52,000
Only the ones that
don't make king.
370
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Hang on, girls.
Let me get out
371
00:16:05,800 --> 00:16:07,300
nice castle
372
00:16:07,300 --> 00:16:11,400
castle ???
373
00:16:11,400 --> 00:16:15,200
This... is more properly
called a "palace."
374
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
Bones, a little help
getting out, Bones?
375
00:16:19,100 --> 00:16:20,600
Geez, oh...
376
00:16:20,600 --> 00:16:22,100
God.
377
00:16:22,100 --> 00:16:23,600
Geez. Heads up.
378
00:16:23,600 --> 00:16:26,000
Getting out of this thing
is like being born.
379
00:16:30,300 --> 00:16:32,000
Ooh. That the duke?
380
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
It's his
gentleman's gentleman.
381
00:16:33,300 --> 00:16:35,300
It's a butler.
382
00:16:35,300 --> 00:16:37,400
How you doing
there, sport?
383
00:16:37,400 --> 00:16:39,100
Right. FBI.
384
00:16:39,100 --> 00:16:42,100
You might as well put
this one away; it's worthless.
385
00:16:42,100 --> 00:16:44,300
And yet here I am.
386
00:16:44,300 --> 00:16:46,000
You mind waiting outside?
Why?
387
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
It's because Agent Booth
not only wants
388
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
he wants them upside down.
389
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
He'll annoy them,
you mean.
390
00:16:52,100 --> 00:16:55,800
Let's say the duke and duchess
won't be used to your approach.
391
00:16:55,800 --> 00:16:58,500
Word of advice: when
they start commenting
392
00:16:58,500 --> 00:17:01,800
on you to each other,
you've got them on the run.
393
00:17:01,800 --> 00:17:03,000
Right.
394
00:17:05,800 --> 00:17:09,900
I noticed in the crime scene
photos that the backseats of
395
00:17:09,900 --> 00:17:14,300
which started me thinking that maybe
the victim was transporting something,
396
00:17:14,300 --> 00:17:18,300
So Brennan had strips of material sent
from the vehicle,
397
00:17:18,300 --> 00:17:21,800
ST-90 transmission oil,
made with poly-alpha-olefin,
398
00:17:21,800 --> 00:17:23,400
leaded, acidic H2O residue,
399
00:17:23,400 --> 00:17:27,000
and plenty of polycyclic
aromatic hydrocarbons.
400
00:17:27,000 --> 00:17:29,700
Don't make her ask.
Thank you, Angela.
401
00:17:29,700 --> 00:17:32,000
A motorcycle was transported
in the back of the SUV.
402
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
More likely a scooter,
given the size.
403
00:17:34,600 --> 00:17:37,600
The killer kills, loads
the body and his scooter.
404
00:17:37,600 --> 00:17:38,400
Or moped.
405
00:17:38,400 --> 00:17:39,600
Drives to the Thames...
406
00:17:39,600 --> 00:17:43,200
Dumps the car, body and all, in the
river, and rides his scooter home.
407
00:17:43,200 --> 00:17:46,500
Through the teeming streets
of London.
408
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
So you're an honest-
to-God real butler?
409
00:17:50,400 --> 00:17:54,400
My family has served His Grace's family
for eight generations.
410
00:17:54,400 --> 00:17:56,900
Yeah, well, a real butler
would offer to take my hat.
411
00:17:56,900 --> 00:17:58,700
A real gentleman
would be wearing a hat.
412
00:17:58,700 --> 00:18:00,300
Whoa, look at this guy.
413
00:18:00,300 --> 00:18:01,300
Uh, yes, sir.
414
00:18:01,300 --> 00:18:02,200
It dates to...
415
00:18:02,200 --> 00:18:04,600
please don't touch that,
Agent Booth.
416
00:18:04,600 --> 00:18:08,300
Late 1490s
or early 1500s.
417
00:18:08,300 --> 00:18:09,100
German design?
418
00:18:09,100 --> 00:18:12,300
His Grace's ancestors fought
for Henry VIII in France.
419
00:18:12,300 --> 00:18:14,500
Oh, geez,
look at the size of this.
420
00:18:14,500 --> 00:18:15,900
That's one large cup--
421
00:18:15,900 --> 00:18:17,600
probably to scare
the sissy French.
422
00:18:17,600 --> 00:18:21,100
Actually, Henry VIII started
the trend of large codpieces
423
00:18:21,100 --> 00:18:21,900
because he had syphilis
424
00:18:21,900 --> 00:18:24,600
so his penis was extremely
sensitive to anything
425
00:18:24,600 --> 00:18:27,800
His Grace favors the
"intimidate the enemy" version,
426
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
should the topic arise.
427
00:18:29,400 --> 00:18:33,900
His Grace, Her Ladyship,
and Lord Henry will meet you
428
00:18:33,900 --> 00:18:36,600
Two weeks and I'd heard nothing
from Portia.
429
00:18:36,600 --> 00:18:39,000
I knew it'd turn out
to be something terrible.
430
00:18:39,000 --> 00:18:41,900
You kept your relationship
with Portia Frampton a secret.
431
00:18:41,900 --> 00:18:43,300
It didn't mean I didn't love her.
Well,
432
00:18:43,300 --> 00:18:45,700
where we come from,
that's exactly what it means.
433
00:18:45,700 --> 00:18:49,300
in this American has the right
to pose these questions?
434
00:18:49,300 --> 00:18:53,900
Tell you what, you call Scotland Yard
and the answer is always
435
00:18:55,700 --> 00:18:59,900
So, Portia ever
come to visit this, uh, palace?
436
00:18:59,900 --> 00:19:01,600
This house? No.
437
00:19:01,600 --> 00:19:02,400
Why? I mean,
438
00:19:02,400 --> 00:19:04,600
you were in love with her.
Right, lord?
439
00:19:04,600 --> 00:19:08,100
Well, it's my understanding
that the class system
440
00:19:08,100 --> 00:19:10,500
though very much relaxed since
the Second World War,
441
00:19:10,500 --> 00:19:13,300
still exists at the highest levels
of society.
442
00:19:13,300 --> 00:19:14,300
That's you, right?
443
00:19:14,300 --> 00:19:18,000
One prefers not to make
such an assertion.
444
00:19:18,000 --> 00:19:22,100
How long did yo and Portia Frampton
carry on a sexual relationship?
445
00:19:22,100 --> 00:19:24,000
Did I ever say I was sleeping with her?
Of course
446
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
you had sex with her, Harry,
447
00:19:25,600 --> 00:19:27,400
and I'm sure
she rather enjoyed it.
448
00:19:27,400 --> 00:19:31,200
You're a well-formed,
athletic boy.
449
00:19:31,200 --> 00:19:33,100
Did you offer refreshments?
450
00:19:33,100 --> 00:19:36,100
I had no intention of encouraging them
to stay longer, Mother.
451
00:19:36,100 --> 00:19:37,300
Tea, please.
452
00:19:37,300 --> 00:19:40,200
Harry kept his relationship
with the Frampton girl secret
453
00:19:40,200 --> 00:19:42,600
because her father
is a rapacious crook
454
00:19:42,600 --> 00:19:46,500
who uses intimidation and
bribery to get what he wants.
455
00:19:46,050 --> 00:19:46,550
So...
456
00:19:46,550 --> 00:19:49,550
it had nothing
to do with this?
457
00:19:49,550 --> 00:19:52,450
They brought that wretched rag
into the house.
458
00:19:52,450 --> 00:19:53,750
I was there.
459
00:19:53,750 --> 00:19:56,350
It was the afternoon
before Portia's birthday party.
460
00:19:56,350 --> 00:19:57,550
So you saw the photographer?
461
00:19:57,550 --> 00:19:58,650
Of course not.
462
00:19:58,650 --> 00:20:00,050
I'd have thrashed him.
463
00:20:00,050 --> 00:20:02,150
The lord was going
to go all medieval.
464
00:20:02,150 --> 00:20:03,950
Portia's party
was lovely.
465
00:20:03,950 --> 00:20:06,450
She left before I awoke
the next morning.
466
00:20:06,450 --> 00:20:07,750
That's the last time I saw her.
467
00:20:07,750 --> 00:20:10,250
But you did hear from her.
Right, because, uh,
468
00:20:10,250 --> 00:20:14,250
cell phone records indicate
that you talked that morning.
469
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
It was a very personal conversation.
470
00:20:17,250 --> 00:20:21,050
Did you discuss her pregnancy?
471
00:20:21,050 --> 00:20:21,750
I got it.
472
00:20:21,750 --> 00:20:23,950
I'll tell you what:
there was an argument.
473
00:20:23,950 --> 00:20:27,150
Portia wanted to keep
the baby; you didn't.
474
00:20:27,150 --> 00:20:28,150
I-I assure you
475
00:20:28,150 --> 00:20:30,850
I had absolutely no idea that...
476
00:20:30,850 --> 00:20:34,650
Could he possibly be suggesting that
pregnancy is a motive for murder?
477
00:20:34,650 --> 00:20:35,350
Nonsense.
478
00:20:35,350 --> 00:20:36,650
Arrangements
would have been made.
479
00:20:36,650 --> 00:20:39,350
Right, and you're positive
that you're the father?
480
00:20:39,350 --> 00:20:41,750
Harry.
Look at that.
481
00:20:41,750 --> 00:20:44,750
I'm being intimidated
by royalty.
482
00:20:44,750 --> 00:20:48,550
If you must know,
Portia broke up with me.
483
00:20:48,550 --> 00:20:50,350
She said there was
to be no discussion.
484
00:20:50,350 --> 00:20:52,650
Ah! There you go:
motive for murder, no matter
485
00:20:52,650 --> 00:20:54,550
what country we're in, hmm?
486
00:20:57,050 --> 00:20:58,250
What is this?
487
00:20:58,250 --> 00:21:01,350
It's Assam black tea--
very strong.
488
00:21:01,350 --> 00:21:06,350
Call it the upper class version
of a cuppa joe.
489
00:21:06,350 --> 00:21:07,650
Cheers.
490
00:21:10,750 --> 00:21:14,050
Hey, I've been looking at those
tabloid photos of the victim.
491
00:21:14,050 --> 00:21:15,750
Now, in a telephoto shot,
492
00:21:15,750 --> 00:21:17,450
most of the frame is blurry.
493
00:21:17,450 --> 00:21:20,850
Only the main subject is in focus.
What is this place
494
00:21:20,850 --> 00:21:22,450
A dungeon?
495
00:21:22,450 --> 00:21:24,250
You see here?
496
00:21:24,250 --> 00:21:27,350
These pixels loo like they've
been altered to appear fuzzy.
497
00:21:27,350 --> 00:21:29,050
So it wasn't really
a telephoto lens?
498
00:21:29,050 --> 00:21:30,950
You light it with
torches, right?
499
00:21:30,950 --> 00:21:35,750
It was a telephoto lens, but it's
been doctored to look as though
500
00:21:35,750 --> 00:21:38,550
When ???
501
00:21:38,550 --> 00:21:40,550
Well, why would
anyone do that?
502
00:21:40,550 --> 00:21:42,750
You see that white sliver?
503
00:21:42,750 --> 00:21:44,450
You mean the white blob?
504
00:21:44,450 --> 00:21:49,450
Yeah, it's a reflection of light,
almost as though the
505
00:21:49,450 --> 00:21:52,750
And... in Portia's eyes,
do you see that?
506
00:21:52,750 --> 00:21:54,050
No.
No.
507
00:21:54,050 --> 00:21:57,050
It's a reflection of a house.
508
00:21:57,050 --> 00:21:59,250
Do you see where I'm going?
509
00:21:59,250 --> 00:22:01,350
No.
No.
510
00:22:01,350 --> 00:22:02,850
Someone took the picture
inside the house.
511
00:22:02,850 --> 00:22:05,550
Right.
With an 80-millimeter lens.
512
00:22:05,550 --> 00:22:09,250
Sweetie...my ex-husband is here
with the divorce papers,
513
00:22:09,250 --> 00:22:11,150
so I'll fill you in
when you get back.
514
00:22:11,150 --> 00:22:15,050
I love the mix of personal and professional
you people seem to manage.
515
00:22:15,050 --> 00:22:17,150
Harry could have taken
the photograph.
516
00:22:17,150 --> 00:22:18,850
Yes, that's certainly
a possibility,
517
00:22:18,850 --> 00:22:21,250
but Harry had no motive
to take the photo.
518
00:22:21,250 --> 00:22:25,850
We're most likely searching
for a disgruntled servant
519
00:22:47,550 --> 00:22:49,250
I apologize
for eating without you,
520
00:22:49,250 --> 00:22:51,150
but, apparently,
to hold the table,
521
00:22:51,150 --> 00:22:52,450
you have to order.
522
00:22:52,450 --> 00:22:53,650
Yeah. I'm not
here for food.
523
00:22:53,650 --> 00:22:56,150
I'm here to get you
to sign the divorce papers.
524
00:22:57,650 --> 00:23:00,550
In my place,
would you do that?
525
00:23:00,550 --> 00:23:02,550
I'm not in your place.
526
00:23:02,550 --> 00:23:05,450
I've been searching for Angela
for five years.
527
00:23:05,450 --> 00:23:07,050
I know. I know.
528
00:23:07,050 --> 00:23:09,450
Our private investigator
told us everything.
529
00:23:09,450 --> 00:23:11,950
You built Angela a home
with your bare hands
530
00:23:11,950 --> 00:23:16,950
while simultaneously smuggling medicine to
children in Cuba and supporting an orphanage.
531
00:23:16,950 --> 00:23:19,150
You're a saint.
I get it.
532
00:23:19,150 --> 00:23:23,250
If you believe that to be true,
then you should want
533
00:23:23,250 --> 00:23:25,750
I do. And guess what.
534
00:23:25,750 --> 00:23:27,150
It's me.
535
00:23:27,150 --> 00:23:29,250
Why are you better than me?
536
00:23:29,250 --> 00:23:32,850
Obviously, I'm not.
537
00:23:32,850 --> 00:23:34,450
But I do love her more than you.
538
00:23:34,450 --> 00:23:35,850
Oh, you cannot
possibly know that.
539
00:23:35,850 --> 00:23:38,350
And yet, I do.
540
00:23:40,450 --> 00:23:43,150
We are at an impasse.
541
00:24:01,050 --> 00:24:03,650
You have no sense
of dignity.
542
00:24:03,650 --> 00:24:05,750
Yeah. I'd give up
my life for Angela,
543
00:24:05,750 --> 00:24:08,550
so what's a
little dignity?
544
00:24:08,550 --> 00:24:09,950
She kissed me, you know.
545
00:24:09,950 --> 00:24:13,150
On the cheek or...?
546
00:24:13,150 --> 00:24:14,950
What's going on?
547
00:24:14,950 --> 00:24:17,150
Oh, man.
548
00:24:17,150 --> 00:24:18,550
He says you kissed him.
549
00:24:18,550 --> 00:24:20,350
I did.
Whoa.
550
00:24:20,350 --> 00:24:21,950
It was a
good-bye kiss.
551
00:24:21,950 --> 00:24:23,350
There's nothing
you can do.
552
00:24:23,350 --> 00:24:26,350
You must accept...
Hodgins!
553
00:24:26,350 --> 00:24:28,150
Here. Can you
take this, please?
554
00:24:35,450 --> 00:24:41,050
Nice, Grayson.
555
00:24:41,050 --> 00:24:42,650
Angela...
556
00:24:48,550 --> 00:24:52,750
We've been working on
identifying the photographer
557
00:24:52,750 --> 00:24:55,350
Well, surely, identifying
her murderer is more important.
558
00:24:55,350 --> 00:24:57,550
These are paparazzi.
They follow people.
559
00:24:57,550 --> 00:24:59,550
So maybe he saw something.
560
00:24:59,550 --> 00:25:01,150
I don't know,
maybe the actual killer.
561
00:25:01,150 --> 00:25:04,850
The photo was taken from
a bedroom in Portia's home.
562
00:25:04,850 --> 00:25:08,250
You're suggesting the help let
a paparazzo into the house.
563
00:25:08,250 --> 00:25:13,150
Actually, the hel told Inspector
Pritchard that you were
564
00:25:13,150 --> 00:25:16,750
Look. Maybe you want to tell us
why you did it
565
00:25:16,750 --> 00:25:19,350
Roger and I have set five
wedding dates over the years.
566
00:25:19,350 --> 00:25:21,550
And, each time, Portia found a way
to make him postpone.
567
00:25:21,550 --> 00:25:24,050
She had her father wrapped
around her little finger.
568
00:25:24,050 --> 00:25:25,150
So you killed her?
569
00:25:25,150 --> 00:25:26,550
Don't be ridiculous.
570
00:25:26,550 --> 00:25:32,950
I... I merely wanted Roger to regard Portia
as a sexually mature adult with her own agenda
571
00:25:32,950 --> 00:25:35,650
instead of as an innocent child.
572
00:25:35,650 --> 00:25:36,450
Sorry I'm late.
573
00:25:36,450 --> 00:25:38,450
Court went rather
longer than expected.
574
00:25:38,450 --> 00:25:40,050
Heather, I trust
you've said nothing.
575
00:25:40,050 --> 00:25:42,650
Too late.
Too late why?
576
00:25:42,650 --> 00:25:45,050
Your girlfriend sent the
naked picture of your daughter
577
00:25:45,050 --> 00:25:46,650
to the tabloids
so you'd stop thinking
578
00:25:46,650 --> 00:25:49,550
that she was perfect,
and finally get married.
579
00:25:49,550 --> 00:25:52,750
What Americans lack in subtlety,
they make up with clarity.
580
00:25:52,750 --> 00:25:54,950
Roger, I'm so sorry.
581
00:25:54,950 --> 00:25:56,550
Why the hell
would you do that?
582
00:25:56,550 --> 00:25:59,650
Please believe me.
I would never do anything
583
00:25:59,650 --> 00:26:03,950
I simply made
a terrible mistake.
584
00:26:03,950 --> 00:26:07,350
Roger! Oh, Roger!
585
00:26:07,350 --> 00:26:08,850
I trust this
interview is over.
586
00:26:08,850 --> 00:26:10,050
Actually, I just have
one more question.
587
00:26:10,050 --> 00:26:12,450
Who the hell would
want to wear this?
588
00:26:16,550 --> 00:26:21,050
It's so nice to see you relaxing,
enjoying some good
589
00:26:21,050 --> 00:26:23,350
Cheers.
Cheers.
590
00:26:23,350 --> 00:26:23,750
Tell you what.
591
00:26:23,750 --> 00:26:26,250
I'd like to see that open.
592
00:26:26,250 --> 00:26:27,250
Really?
593
00:26:27,250 --> 00:26:28,750
Why?
594
00:26:28,750 --> 00:26:29,350
Luck.
595
00:26:29,350 --> 00:26:32,850
Well, you'd have to be ridiculously lucky
to see something like that,wouldn't you?
596
00:26:32,850 --> 00:26:35,650
That's my point.
597
00:26:35,650 --> 00:26:37,850
Well, you did get a
little lucky today.
598
00:26:37,850 --> 00:26:38,950
Yeah.
599
00:26:41,450 --> 00:26:43,050
That's a Walther PPK.
600
00:26:43,050 --> 00:26:45,050
It's a James Bond gun.
601
00:26:45,050 --> 00:26:47,050
Booth-- Seeley Booth.
602
00:26:47,050 --> 00:26:49,550
No, that's terrible.
603
00:26:51,450 --> 00:26:53,050
Thanks, Pritch.
604
00:26:55,550 --> 00:26:57,250
But, please, um,
just remember, though,
605
00:26:57,250 --> 00:27:02,250
that if you do use it,
I'm the one they'll hang.
606
00:27:02,250 --> 00:27:04,450
Hey, I'm a good shot.
607
00:27:05,350 --> 00:27:06,850
Oh.
608
00:27:06,850 --> 00:27:09,050
Uh-oh,
it's the American squints.
609
00:27:09,050 --> 00:27:10,750
You'll love these people.
610
00:27:10,750 --> 00:27:12,550
Booth-- Seeley Booth.
611
00:27:12,550 --> 00:27:18,850
Hey, uh, the paper you sent me turns out to
be a letter to Portia Frampton from her mother.
612
00:27:18,850 --> 00:27:21,450
A keepsake
from her childhood, perhaps?
613
00:27:21,450 --> 00:27:22,650
No, it's dated this year.
614
00:27:22,650 --> 00:27:24,150
What does the letter say?
615
00:27:24,150 --> 00:27:27,250
Uh, the entire body
of the letter is indecipherable.
616
00:27:27,250 --> 00:27:30,950
The date and the salutation
and the signature are clear, though.
617
00:27:30,950 --> 00:27:32,850
Thanks, Ange.
618
00:27:32,850 --> 00:27:36,650
So, Portia Frampton's mother
is still alive?
619
00:27:40,450 --> 00:27:43,750
Visible on the L2 is an area
of radiolucency.
620
00:27:43,750 --> 00:27:44,750
Can't see a damn thing.
621
00:27:44,750 --> 00:27:46,750
Give us a moment, Clark.
622
00:27:46,750 --> 00:27:48,750
We found a few more bone
fragments today, Dr. Wexler.
623
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Good. How old?
624
00:27:49,750 --> 00:27:51,050
No more than 100 years.
625
00:27:51,050 --> 00:27:53,950
To prevent Frampton from building
his beloved skyscrapers
626
00:27:53,950 --> 00:27:56,150
we need to find something
from the Bronze Age or older.
627
00:27:56,150 --> 00:27:58,950
There is evidence of reabsorption
of the surrounding bone.
628
00:27:58,950 --> 00:28:00,350
Ah, here, yes, I see.
629
00:28:00,350 --> 00:28:01,350
Very interesting.
630
00:28:01,350 --> 00:28:02,350
Cyril, you're
being impertinent.
631
00:28:02,350 --> 00:28:04,150
Please stop speaking.
632
00:28:04,150 --> 00:28:07,250
Well, could the anomalybe a hemangioblastoma?
Okay, off you go.
633
00:28:07,250 --> 00:28:12,850
And don't come back
until you find at least one
634
00:28:12,850 --> 00:28:15,450
Have Cam do
a histology, Clark.
635
00:28:15,450 --> 00:28:17,750
Will do, Dr. Brennan.
636
00:28:20,750 --> 00:28:23,450
So... what now?
637
00:28:23,450 --> 00:28:26,150
Well, I thought quick drink,
back to yours for some sex,
638
00:28:26,150 --> 00:28:30,050
and then out for a late supper.
639
00:28:30,050 --> 00:28:31,350
I'm inclined to accept.
640
00:28:31,350 --> 00:28:32,750
I'm ever so pleased.
641
00:28:32,750 --> 00:28:34,650
But Booth says
I shouldn't trust you.
642
00:28:34,650 --> 00:28:35,750
And why is that?
643
00:28:35,750 --> 00:28:37,550
Well, he says you like
to rack them up.
644
00:28:37,550 --> 00:28:39,150
Rack them up? How vulgar.
645
00:28:39,150 --> 00:28:41,550
Booth is very good at reading people.
Hmm.
646
00:28:41,550 --> 00:28:43,650
Well, in that case, how about
we start with the supper,
647
00:28:43,650 --> 00:28:46,550
and then let the chips fall
where they may?
648
00:28:46,550 --> 00:28:49,350
That would be
an acceptable compromise.
649
00:28:53,450 --> 00:28:57,650
I checked out the skull fragments
for microscopic traces.
650
00:28:57,650 --> 00:28:59,350
How shiny and pretty--
what is it?
651
00:28:59,350 --> 00:29:01,250
Mother-of-pearl.
652
00:29:01,250 --> 00:29:03,050
Have you talked
to Angela today?
653
00:29:03,050 --> 00:29:04,950
Yes... are you
saying our victim
654
00:29:04,950 --> 00:29:07,450
was attacked by an abalone?
How mad is she?
655
00:29:07,450 --> 00:29:09,050
Mad, mad, mad.
656
00:29:09,050 --> 00:29:13,050
I thought women secretly liked it
when we fought over them.
657
00:29:13,050 --> 00:29:16,250
"Women" is an unacceptable
generalization.
658
00:29:22,350 --> 00:29:24,150
Well, you should look
over your other shoulder.
659
00:29:24,150 --> 00:29:25,950
Bones, I've been driving
since I was 12, okay?
660
00:29:25,950 --> 00:29:29,750
Would it make you less agitated
if I told you that I didn't sleep with
661
00:29:29,750 --> 00:29:30,950
I'm not agitated, okay?
662
00:29:30,950 --> 00:29:34,850
I'm agitated because of driving
this little car,
663
00:29:34,850 --> 00:29:38,150
Look, Dr. Wexler
is just...
664
00:29:38,150 --> 00:29:40,350
I'm not agitated because
of you and Dr. Wexler.
665
00:29:40,350 --> 00:29:41,450
Wexler's just
another guy looking
666
00:29:41,450 --> 00:29:43,050
for a one-night stand.
That's it... whoa.
667
00:29:43,050 --> 00:29:45,550
So?
So, he doesn't take it seriously.
668
00:29:45,550 --> 00:29:46,650
Seriously?
What do you mean?
669
00:29:46,650 --> 00:29:47,850
You never laugh
during sex?
670
00:29:47,850 --> 00:29:49,050
Because I do.
671
00:29:49,050 --> 00:29:50,750
Whoa, do you see that lorry?
I see that lorry.
672
00:29:50,750 --> 00:29:55,150
It's a truck, okay?
We're an American, and that is a truck.
673
00:29:55,150 --> 00:29:56,250
I laugh during sex.
674
00:29:56,250 --> 00:29:56,850
It's... just...
675
00:29:56,850 --> 00:29:58,550
it's not that kind
of serious.
676
00:29:58,550 --> 00:30:02,650
Well, I think Dr. Wexler is
serious about having sex with me.
677
00:30:02,650 --> 00:30:03,250
Very interested.
678
00:30:03,250 --> 00:30:04,650
Okay, news bulletin for you.
679
00:30:04,650 --> 00:30:06,850
Bones, there's not a guy
in this country
680
00:30:06,850 --> 00:30:07,750
who wouldn't
have sex with you.
681
00:30:07,750 --> 00:30:10,750
Probably half the gay men...
whoa, easy.
682
00:30:10,750 --> 00:30:14,850
Are you being nice
about me or awful about
683
00:30:14,850 --> 00:30:17,050
Wexler is not special;
you are.
684
00:30:20,450 --> 00:30:21,450
Brennan.
685
00:30:21,450 --> 00:30:22,950
Am I interrupting anything?
686
00:30:22,950 --> 00:30:25,150
No, I... I'm just
helping Booth drive.
687
00:30:25,150 --> 00:30:26,550
Ooh, Booth shouldn't
be behind the wheel.
688
00:30:26,550 --> 00:30:27,650
He isn't adaptable.
689
00:30:27,650 --> 00:30:29,250
I'm Mr. Adaptable, okay?
690
00:30:29,250 --> 00:30:31,150
And the mirror is the size
of a thumbnail.
691
00:30:31,150 --> 00:30:34,550
Well, what do you expect when you
rent a car the size of your thumb?
692
00:30:34,550 --> 00:30:37,650
I don't think there's enough
fetal tissue to get a DNA reading, but...
693
00:30:37,650 --> 00:30:41,150
Cam, can we just be quiet until we get
into the flow of traffic here?
694
00:30:43,050 --> 00:30:44,850
You think I'm special?
695
00:30:44,850 --> 00:30:47,250
Of course I think
that you're special, yes.
696
00:30:47,250 --> 00:30:47,650
Thank you.
697
00:30:47,650 --> 00:30:51,050
I will take your romantic advice
under advisement.
698
00:30:51,050 --> 00:30:52,950
Now you're too far to the left.
699
00:30:52,950 --> 00:30:55,550
You're gonna hit the curb!
700
00:30:55,550 --> 00:30:57,250
We're good.
701
00:30:57,250 --> 00:30:59,250
Yeah,
unless we get a flat tire.
702
00:30:59,250 --> 00:31:00,250
No, we're good.
703
00:31:00,250 --> 00:31:02,050
If I could speak again,
704
00:31:02,050 --> 00:31:03,650
I had better luck
with the tumor.
705
00:31:03,650 --> 00:31:07,050
Our victim suffered
from Von-Hippel Lindau disease.
706
00:31:09,850 --> 00:31:11,550
We got a flat tire.
707
00:31:11,550 --> 00:31:13,750
How did that happen?
708
00:31:13,750 --> 00:31:16,750
Uh, it... there wasn't
any evidence of VHL
709
00:31:16,750 --> 00:31:20,050
in either the mother's medical
records or the autopsy report.
710
00:31:20,050 --> 00:31:22,650
But it's hereditary,
so her father must have it.
711
00:31:22,650 --> 00:31:24,650
Roger Frampton worked
for the NHL?
712
00:31:24,650 --> 00:31:27,550
He... he may have VHL disease.
713
00:31:27,550 --> 00:31:28,750
What if he doesn't have it?
714
00:31:28,750 --> 00:31:31,650
Then Roger Frampton is not
Portia Frampton's biological father.
715
00:31:31,650 --> 00:31:33,450
Oh, God.
716
00:31:35,850 --> 00:31:36,750
Great.
717
00:31:36,750 --> 00:31:39,650
That's just great.
I hate this car
718
00:31:45,510 --> 00:31:47,610
My wife is not alive.
719
00:31:47,610 --> 00:31:50,410
Your daughter was carrying
a letter from her mother
720
00:31:50,410 --> 00:31:53,410
It was dated
Portia's 21st birthday.
721
00:31:53,410 --> 00:31:55,110
That's impossible.
722
00:31:55,110 --> 00:31:57,510
Tell your lab boys
they got it wrong.
723
00:31:57,510 --> 00:31:59,510
Roger, the lab is,
in fact, correct.
724
00:31:59,510 --> 00:32:01,310
Portia was indeed carrying
a letter from Sarah,
725
00:32:01,310 --> 00:32:03,110
dated her 21st birthday.
726
00:32:03,110 --> 00:32:04,310
Portia and I met
at a caf?
727
00:32:04,310 --> 00:32:06,710
in Knightsbridge,
the day after her party.
728
00:32:06,710 --> 00:32:08,210
I gave her the
letter personally.
729
00:32:08,210 --> 00:32:10,410
I think you'll find
Sarah knew she was dying
730
00:32:10,410 --> 00:32:12,010
and entrusted Mr. Curry
with letters,
731
00:32:12,010 --> 00:32:14,110
which he delivered
on Portia's important birthdays.
732
00:32:14,110 --> 00:32:15,810
How do you know?
Well, it's exactly what I'd have done
733
00:32:15,810 --> 00:32:17,710
if I were dying and leaving
behind a young daughter.
734
00:32:17,710 --> 00:32:18,910
That's all very
touching and all,
735
00:32:18,910 --> 00:32:20,610
but it still makes
Wig-wearing Willy here
736
00:32:20,610 --> 00:32:22,310
the last person
that saw Portia alive.
737
00:32:22,310 --> 00:32:23,810
For God's sake,
now I'm a suspect?
738
00:32:23,810 --> 00:32:25,410
You should've told me, William.
739
00:32:25,410 --> 00:32:26,410
You're not the only person
740
00:32:26,410 --> 00:32:28,510
who engages me
for my discretion, Roger.
741
00:32:28,510 --> 00:32:29,810
What did the letter say?
742
00:32:29,810 --> 00:32:32,510
I'm sure I couldn't
possibly tell you.
743
00:32:32,510 --> 00:32:35,610
Uh, Mr. Frampton,
how is your health?
744
00:32:35,610 --> 00:32:37,010
What the hell has that got
to do with anything?
745
00:32:37,010 --> 00:32:40,110
Any nerve pain,
dizziness, headaches?
746
00:32:40,110 --> 00:32:41,410
No, I'm healthy as an ox.
747
00:32:41,410 --> 00:32:46,010
Are you aware that Portia
is not your biological daughter?
748
00:32:48,910 --> 00:32:52,410
Perhaps I should conduct
the rest of this interview.
749
00:32:56,110 --> 00:32:57,810
Angela...
750
00:32:57,810 --> 00:32:58,810
Here we go.
751
00:32:58,810 --> 00:33:00,910
Angela, men are idiots.
752
00:33:00,910 --> 00:33:01,910
Seriously.
753
00:33:01,910 --> 00:33:03,110
Just to be clear,
754
00:33:03,110 --> 00:33:07,110
are you a man or a boy for the purposes
of this conversation?
755
00:33:09,710 --> 00:33:10,910
When I was ten,
756
00:33:10,910 --> 00:33:14,610
the kid next door
had a turtle party wagon.
757
00:33:14,610 --> 00:33:19,710
It's an accessory for the Teenage
Mutant Ninja Turtles action figures.
758
00:33:19,710 --> 00:33:21,510
It's a toy.
759
00:33:21,510 --> 00:33:22,110
No?
760
00:33:22,110 --> 00:33:25,010
Anyway, I loved
that party wagon.
761
00:33:25,010 --> 00:33:26,810
I wanted that
party wagon.
762
00:33:26,810 --> 00:33:29,610
So I climbed the tree
outside his bedroom window.
763
00:33:29,610 --> 00:33:34,410
But the tree had a fungus and his dad
was too cheap to hire an arborist.
764
00:33:34,410 --> 00:33:38,210
So unbeknownst to me,
some of the branches were dead.
765
00:33:38,210 --> 00:33:39,110
Lucky for you,
766
00:33:39,110 --> 00:33:42,910
I enjoy a convoluted story
with my hot beverage.
767
00:33:42,910 --> 00:33:44,310
I'm in the hospital--
768
00:33:44,310 --> 00:33:46,510
broken arm, concussion...
769
00:33:46,510 --> 00:33:49,210
and the kid with the party wagon
comes in.
770
00:33:49,210 --> 00:33:50,710
I confess everything.
771
00:33:50,710 --> 00:33:53,710
You know what he says?
772
00:33:53,710 --> 00:33:56,610
I would've given it to you.
773
00:33:56,610 --> 00:33:58,910
He had a little
gay crush on you.
774
00:33:58,910 --> 00:34:00,010
He did?
775
00:34:01,910 --> 00:34:03,710
Oh, man, that explains a lot.
776
00:34:03,710 --> 00:34:08,710
But I'm guessing that you have a
different point to the story, like maybe...
777
00:34:08,710 --> 00:34:10,510
I'm the party wagon.
778
00:34:10,510 --> 00:34:12,810
No, you're the gay neighbor boy.
779
00:34:12,810 --> 00:34:14,410
Your love is the party wagon.
780
00:34:14,410 --> 00:34:16,310
Grayson is the tree.
781
00:34:16,310 --> 00:34:17,610
I'm Hodgins.
Think about it.
782
00:34:17,610 --> 00:34:22,910
Which brings us back to the point
that all men are idiots.
783
00:34:23,210 --> 00:34:26,110
See how I worked that?
784
00:34:26,110 --> 00:34:28,410
It's because I'm so good.
785
00:34:31,110 --> 00:34:34,310
The treads in the victim's tires
were mostly full of river silt.
786
00:34:34,310 --> 00:34:38,310
But... I did find
a few more materials.
787
00:34:39,110 --> 00:34:41,210
Crushed scleractinian coral.
788
00:34:41,210 --> 00:34:42,410
Possibly from
Australia.
789
00:34:42,410 --> 00:34:43,710
She was killed
in Australia?
790
00:34:43,710 --> 00:34:46,310
It's used as a surface for
private roadways in England.
791
00:34:46,310 --> 00:34:47,510
How does that help us?
792
00:34:47,510 --> 00:34:49,810
Well, it's been illegal to
harvest this stuff for years,
793
00:34:49,810 --> 00:34:51,910
so the roadway in question
is fairly old.
794
00:34:51,910 --> 00:34:53,510
And even when this
stuff was available,
795
00:34:53,510 --> 00:34:54,710
it was incredibly
expensive.
796
00:34:54,710 --> 00:34:57,710
And the organic material?
797
00:34:57,710 --> 00:35:00,610
Deciduous pinnate leaflets,
medium pink petals.
798
00:35:00,610 --> 00:35:02,510
It's a rosa damascena.
799
00:35:02,510 --> 00:35:04,410
An antique rose bush.
800
00:35:04,410 --> 00:35:05,810
Hey, Hodgins...
801
00:35:05,810 --> 00:35:08,910
Yeah. Hey.
Hi, Angela.
802
00:35:10,910 --> 00:35:13,810
Fine, I'll just pass this along
to Booth and Dr. Brennan
803
00:35:13,810 --> 00:35:16,010
You guys go ahead and...
804
00:35:16,010 --> 00:35:18,010
Security cameras, people.
805
00:35:18,010 --> 00:35:21,410
The building's filled
with security cameras.
806
00:35:22,510 --> 00:35:25,410
Can't have you punching
my ex-husbands.
807
00:35:25,410 --> 00:35:30,910
Deal. So long as you don't
kiss your ex-husbands
808
00:35:30,910 --> 00:35:32,610
On the lips.
809
00:35:33,310 --> 00:35:34,310
Deal.
810
00:35:34,310 --> 00:35:36,010
Look, it's simple.
811
00:35:36,010 --> 00:35:38,210
My heart isn't
yours to claim.
812
00:35:38,210 --> 00:35:40,110
It's mine to give away.
I get that.
813
00:35:40,110 --> 00:35:42,610
I mean what you're saying,
not your heart.
814
00:35:42,610 --> 00:35:44,410
Well, idiot...
815
00:35:44,410 --> 00:35:46,210
you do get my heart.
816
00:35:46,210 --> 00:35:48,510
Because you're
giving it to me?
817
00:35:48,510 --> 00:35:49,810
At last.
818
00:35:49,810 --> 00:35:51,410
A glimmer of
understanding.
819
00:35:51,410 --> 00:35:53,810
Wow, that is so...
820
00:35:53,810 --> 00:35:56,110
flaky and New Age
and...
821
00:35:56,110 --> 00:35:58,310
Yeah....wonderful.
822
00:36:19,210 --> 00:36:20,710
Okay! Okay!
823
00:36:20,710 --> 00:36:21,910
I get it.
824
00:36:21,910 --> 00:36:25,210
The universe speaks.
825
00:36:25,210 --> 00:36:26,810
I hear.
826
00:36:40,110 --> 00:36:41,810
Guy said he was going to fix
the flat tire.
827
00:36:41,810 --> 00:36:43,310
What's it doing up
on the truck?
828
00:36:43,310 --> 00:36:44,910
Crushed coral
and rose petals.
829
00:36:44,910 --> 00:36:49,010
Hodgins found coral and roses
in Portia Frampton's tires.
830
00:36:49,010 --> 00:36:51,810
Who takes a car with a flat tire
and puts it up on a truck, all right?
831
00:36:51,810 --> 00:36:53,110
You fix it.
That's what you do.
832
00:36:53,110 --> 00:36:55,610
If there was a spare tire,
I'd have fixed it.
833
00:36:55,610 --> 00:36:57,510
Probably you cracked an axle
or something.
834
00:36:57,510 --> 00:36:59,810
Thanks, Cam.
That was very useful.
835
00:36:59,810 --> 00:37:01,810
All right, great, now I got
to call Agent Pritchard
836
00:37:01,810 --> 00:37:03,510
and I'm gonna have
to ask her for a ride.
837
00:37:03,510 --> 00:37:05,610
You know, England is not good
for my personal dignity,
838
00:37:05,610 --> 00:37:08,410
all because of a f... flat tire.
839
00:37:08,410 --> 00:37:09,010
Wait.
840
00:37:09,010 --> 00:37:10,310
Whoa, whoa, Bones,
don't smell that.
841
00:37:10,310 --> 00:37:11,910
You don't know where that's been.
Yes, I do.
842
00:37:11,910 --> 00:37:15,610
This is crushed coral
and it... smells like roses.
843
00:37:16,510 --> 00:37:18,210
Where did we pick up
crushed coral?
844
00:37:18,210 --> 00:37:21,610
The private road and driveway
at the Bonham Estate.
845
00:37:21,610 --> 00:37:25,210
Portia Frampton drove to the Bonham Estate
just before she died.
846
00:37:25,210 --> 00:37:28,210
And the royals said
she never came to the house.
847
00:37:28,210 --> 00:37:29,710
He ???
848
00:37:38,010 --> 00:37:41,510
You honestly believe the Duke of Innesford
is Portia Frampton's
849
00:37:41,510 --> 00:37:45,110
Both he and his mother
show symptoms of VHL disease.
850
00:37:45,110 --> 00:37:46,410
Well, we're standing
on coral;
851
00:37:46,410 --> 00:37:48,210
those are
rose bushes,
852
00:37:48,210 --> 00:37:51,310
and that is a scooter that could
fit very nicely into the back of an SUV.
853
00:37:51,310 --> 00:37:53,310
That's great.
Okay, what's taking our backup so long?
854
00:37:53,310 --> 00:37:55,010
I didn't request backup.
855
00:37:55,010 --> 00:37:58,110
Well, great. In that case...
856
00:37:58,110 --> 00:37:59,010
I want a gun.
857
00:37:59,010 --> 00:38:00,810
I'm a very good shot
and I've killed before.
858
00:38:00,810 --> 00:38:02,210
It didn't bother me
as much as I thought.
859
00:38:02,210 --> 00:38:03,410
It bothered you a little.
860
00:38:03,410 --> 00:38:04,910
Yes, but not as much
as I thought.
861
00:38:04,910 --> 00:38:06,910
If there's gonna be gunplay,
I think I'll wait in the car.
862
00:38:06,910 --> 00:38:09,010
Nonsense, Ian,
there won't be any gunplay.
863
00:38:09,010 --> 00:38:10,310
Why not?
We won't need guns
864
00:38:10,310 --> 00:38:11,810
because we have the letter
from Portia's mother.
865
00:38:11,810 --> 00:38:13,310
We don't know what it says.
866
00:38:13,310 --> 00:38:16,610
Ah, but they don't know that.
867
00:38:16,610 --> 00:38:17,510
Good one, Pritch.
868
00:38:17,510 --> 00:38:18,610
What'd you just call her?
869
00:38:18,610 --> 00:38:19,410
"Pritch," Ian.
He called me,
870
00:38:19,410 --> 00:38:21,510
"Pritch." Short for "Pritchard."
871
00:38:21,510 --> 00:38:23,910
Will you please
put that weapon away.
872
00:38:23,910 --> 00:38:26,410
Fine. It just feels wrong.
873
00:38:26,410 --> 00:38:29,910
I have a letter addressed to Portia
from her mother.
874
00:38:29,910 --> 00:38:31,510
Portia's mother died 14 years ago.
875
00:38:31,510 --> 00:38:33,010
She wrote it on her deathbed.
876
00:38:33,010 --> 00:38:34,410
On her deathbed?
877
00:38:34,410 --> 00:38:35,610
Well, you know
what this means.
878
00:38:35,610 --> 00:38:38,710
Big doings.
Big doings.
879
00:38:38,710 --> 00:38:40,510
I'm going to have
Dr. Brennan
880
00:38:40,510 --> 00:38:43,310
read it out loud.
881
00:38:43,310 --> 00:38:44,310
What?
882
00:38:47,510 --> 00:38:55,610
"My dearest daughter
Portia..."
883
00:38:55,610 --> 00:38:59,410
Did we mention it's dated
Portia Frampton's 21st birthday?
884
00:38:59,410 --> 00:39:01,610
Start at the
beginning, Bones.
885
00:39:01,610 --> 00:39:05,610
"My dearest daughter
Portia..."
886
00:39:05,610 --> 00:39:07,510
Skip to the part
about her father.
887
00:39:07,510 --> 00:39:08,610
Wait. A moment.
888
00:39:08,610 --> 00:39:10,010
Please.
889
00:39:10,010 --> 00:39:11,310
Would you leave us, Harry?
890
00:39:11,310 --> 00:39:11,510
Why?
891
00:39:11,510 --> 00:39:13,210
What's happening, Gerard?
Please, trust me.
892
00:39:13,210 --> 00:39:16,410
This is not the way for Harry to
discover certain harsh truths.
893
00:39:16,410 --> 00:39:18,910
Please, Harry.
A little trust.
894
00:39:23,410 --> 00:39:25,210
That must be one hell
of a letter.
895
00:39:25,210 --> 00:39:27,410
You must believe me when I tell you
that I had no idea
896
00:39:27,410 --> 00:39:29,710
before Portia read
the letter to me.
897
00:39:29,710 --> 00:39:33,410
What? You met with Portia
here?
898
00:39:34,810 --> 00:39:36,310
What did it say?
899
00:39:36,310 --> 00:39:40,110
It says that the Duke was
Portia's biological father.
900
00:39:40,110 --> 00:39:43,110
How remarkably unsavory.
901
00:39:43,110 --> 00:39:49,510
Well, you couldn't possibly think
that Gerard
902
00:39:49,510 --> 00:39:51,210
Why not?
903
00:39:51,210 --> 00:39:52,910
Portia asked me
if I were her father.
904
00:39:52,910 --> 00:39:55,910
I admitted that it was more
than possible.
905
00:39:55,910 --> 00:39:56,610
Mother-of-pearl.
906
00:39:56,610 --> 00:39:59,210
This is very possibly
the murder weapon.
907
00:39:59,210 --> 00:40:02,510
Isn't this the part
where we call for legal counsel?
908
00:40:02,510 --> 00:40:04,210
I did not kill
Portia Frampton, Mother.
909
00:40:04,210 --> 00:40:05,810
Thank you
for your faith.
910
00:40:05,810 --> 00:40:08,010
I believe I'm going to have to
request you to accompany me
911
00:40:08,010 --> 00:40:10,110
Your Grace.
912
00:40:10,110 --> 00:40:11,410
They request?
913
00:40:11,410 --> 00:40:13,810
It's a polite country.
914
00:40:13,810 --> 00:40:16,110
That will not
be necessary.
915
00:40:16,110 --> 00:40:17,510
It was I.
916
00:40:17,510 --> 00:40:18,310
Jamison!
917
00:40:18,310 --> 00:40:19,310
The butler?
918
00:40:19,310 --> 00:40:21,910
You ordered your butler
to kill Portia Frampton?
919
00:40:21,910 --> 00:40:24,110
The duke had absolutely nothing
to do with it.
920
00:40:24,110 --> 00:40:25,910
If Jamison confesses,
921
00:40:25,910 --> 00:40:28,910
Harry need never know
that Portia was his sister.
922
00:40:28,910 --> 00:40:31,410
We'll provide you with
the finest representation.
923
00:40:31,410 --> 00:40:33,110
Thank you, ma'am.
924
00:40:44,310 --> 00:40:44,510
Come on,
925
00:40:44,510 --> 00:40:47,910
you mean to tell me that neither
one of you get the weirdness
926
00:40:47,910 --> 00:40:49,410
All right, the butler did it.
927
00:40:49,410 --> 00:40:50,510
It was the butler!
928
00:40:50,510 --> 00:40:53,210
Inspector Pritchard will
be hours in the interrogation room
929
00:40:53,210 --> 00:40:55,310
but the fact is we'll never
really know for certain.
930
00:40:55,310 --> 00:40:57,510
You mean he might just
be protecting the duke?
931
00:40:57,510 --> 00:41:00,010
It's utterly conceivable, yes.
932
00:41:00,010 --> 00:41:03,610
Well, I thought I might try
and entice you back
933
00:41:03,610 --> 00:41:05,110
You know I do have a gun
in England,
934
00:41:05,110 --> 00:41:07,410
and I really have been dying
to use it.
935
00:41:07,410 --> 00:41:09,110
I'll handle this.
936
00:41:10,210 --> 00:41:11,410
You know, it's a
James Bond gun.
937
00:41:11,410 --> 00:41:14,510
It's a Walther PPK,
by the way.
938
00:41:14,060 --> 00:41:17,960
Ian, I think you're
a lot of fun.
939
00:41:17,960 --> 00:41:19,360
Oh, hell's bells and buckets.
940
00:41:19,360 --> 00:41:20,860
I think I know
where this is going.
941
00:41:20,860 --> 00:41:23,660
It would upset Booth
if I slept with you.
942
00:41:23,660 --> 00:41:24,760
You see, rationally speaking,
943
00:41:24,760 --> 00:41:27,460
if you were to have someone operate
on your brain, for example,
944
00:41:27,460 --> 00:41:30,260
you would want a surgeon
who's done the procedure many hundreds
945
00:41:30,260 --> 00:41:32,660
You know, someone who's absolutely
at the top of their game.
946
00:41:32,660 --> 00:41:35,160
I don't really see why sex
should be any different.
947
00:41:35,160 --> 00:41:37,060
Rationally speaking,
you're absolutely right.
948
00:41:37,060 --> 00:41:38,960
Good. Then, we're settled.
949
00:41:38,960 --> 00:41:41,560
Off we go. Look out
for the bridge
opening.
950
00:41:41,560 --> 00:41:44,160
They say
it's good luck.
951
00:41:44,160 --> 00:41:47,360
That should keep him occupied
for hours.
952
00:41:47,360 --> 00:41:51,160
Common sense says you don't offend
your partner for an hour of fun.
953
00:41:51,160 --> 00:41:53,060
What? One hour?
954
00:41:53,060 --> 00:41:55,260
You underestimate me,
Dr. Brennan.
955
00:42:00,260 --> 00:42:04,760
Oh, this is absolutely
the dregs, isn't it?
956
00:42:04,760 --> 00:42:08,160
I'll call you again
before you leave.
957
00:42:08,160 --> 00:42:11,260
Who knows? You could be in
a more rational frame of mind.
958
00:42:11,260 --> 00:42:14,660
* What is there missing
from me *
959
00:42:14,660 --> 00:42:17,660
* That I see in you? *
960
00:42:19,860 --> 00:42:23,160
* What can I say? *
961
00:42:24,960 --> 00:42:26,760
* What can I do? *
962
00:42:26,760 --> 00:42:27,960
Why are you
looking at me like that?
963
00:42:27,960 --> 00:42:29,860
I'm just here to help you
pick out a guy,
964
00:42:29,860 --> 00:42:30,960
you know.
965
00:42:34,360 --> 00:42:35,560
Never mind.
966
00:42:35,560 --> 00:42:37,760
I'm just here
to bring a little luck.
967
00:42:37,760 --> 00:42:39,060
I don't believe
in luck.
968
00:42:39,060 --> 00:42:40,260
you don't believe in luck?
969
00:42:40,260 --> 00:42:45,160
Okay, well, how do you explain
when good things happen
970
00:42:45,160 --> 00:42:46,560
Define "good things."
971
00:42:46,560 --> 00:42:47,560
You know,
good things.
972
00:42:47,560 --> 00:42:48,660
Money in the bank.
973
00:42:48,660 --> 00:42:50,560
Uh, hey,
Doris Day parking.
974
00:42:50,560 --> 00:42:51,660
What's Doris Day
parking?
975
00:42:51,660 --> 00:42:53,560
A big piece...a big piece of the pie,
that's good luck.
976
00:42:53,560 --> 00:42:57,360
I call that a solipsistic
perceptual response to the random nature
977
00:42:57,360 --> 00:42:59,360
Well, tomato, potato.
Call it what you want.
978
00:42:59,360 --> 00:43:00,460
You know what?
It's still luck.
979
00:43:00,460 --> 00:43:02,060
You are lucky
I understand you
980
00:43:02,060 --> 00:43:03,860
when you say things
that make no sense.
981
00:43:03,860 --> 00:43:05,760
See, you just agreed with me
that is was luck.
982
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
You just agreed,
right there.
983
00:43:06,960 --> 00:43:08,360
I did not!
984
00:43:08,360 --> 00:43:11,160
* ...the pictures we took *
985
00:43:11,160 --> 00:43:16,260
* Together in the park... *
986
00:43:16,260 --> 00:43:21,160
* 'Cause everything's
dancing around *
987
00:43:21,160 --> 00:43:26,760
* Just trying to stay
on the ground... *
988
00:43:27,960 --> 00:43:29,060
Clark,
989
00:43:29,060 --> 00:43:30,760
some lunch?
990
00:43:30,760 --> 00:43:34,160
I was told to catalogue all unidentified
remains while Dr. Brennan was away.
991
00:43:34,160 --> 00:43:36,360
And you were told to do this
without eating?
992
00:43:36,360 --> 00:43:39,060
Dr. Brennan was quite adamant
they all be done
993
00:43:39,060 --> 00:43:40,560
Oh, come on,
Clark.
994
00:43:40,560 --> 00:43:41,760
The divorce papers
are signed,
995
00:43:41,760 --> 00:43:42,760
and the wedding
is on again,
996
00:43:42,760 --> 00:43:44,460
and we were all going
to celebrate.
997
00:43:44,460 --> 00:43:46,960
Yeah, I'm sure he feels
that your invitation is a polite
998
00:43:46,960 --> 00:43:49,660
but insincere attempt
not to exclude him.
999
00:43:49,660 --> 00:43:53,060
Ah, we were just trying to
spread the sunshine here, Clark.
1000
00:43:57,860 --> 00:43:59,960
I just wanted to say
good-bye, Angela.
1001
00:43:59,960 --> 00:44:01,360
I'm off to
the airport.
1002
00:44:01,360 --> 00:44:03,360
Oh, thanks.
1003
00:44:03,360 --> 00:44:04,960
That's nice.
1004
00:44:04,960 --> 00:44:06,560
And thanks
for the divorce.
1005
00:44:06,560 --> 00:44:08,060
I really appreciate it.
1006
00:44:08,060 --> 00:44:10,260
Your happiness is
all that matters to me.
1007
00:44:10,260 --> 00:44:15,160
And if, in a day,or week or a year,
you want me back in your life, I'll be there.
1008
00:44:15,160 --> 00:44:16,760
Right. Well, we've got your number,
1009
00:44:16,760 --> 00:44:19,260
so have a good trip.
1010
00:44:19,260 --> 00:44:21,260
Cherish her.
1011
00:44:22,360 --> 00:44:23,960
Done.
1012
00:44:23,960 --> 00:44:26,760
Isn't this all extremely awkward?
1013
00:44:26,760 --> 00:44:27,960
That's sad.
1014
00:44:27,960 --> 00:44:30,460
It's actually a display
of conflicting emotions.
1015
00:44:30,460 --> 00:44:33,560
What Reich called "the battle
for orgastic potency," which...
1016
00:44:33,560 --> 00:44:34,860
Maybe later.
1017
00:44:34,860 --> 00:44:36,360
sure.
1018
00:44:36,960 --> 00:44:39,460
Would you like a ride to the airport?
1019
00:44:39,660 --> 00:44:41,560
That would be very kind.
1020
00:44:41,560 --> 00:44:42,760
Well, thanks, Cam.
1021
00:44:42,760 --> 00:44:44,260
sure.
1022
00:44:44,260 --> 00:44:44,960
Honestly, guys,
1023
00:44:44,960 --> 00:44:48,260
I don't have to be included in everything.
1024
00:44:54,670 --> 00:44:56,300
So Wexler still hasn't called you,right?
1025
00:44:56,320 --> 00:44:59,010
Ian is the top forensic
anthropologist in England.
1026
00:44:59,030 --> 00:45:01,010
He's a very busy man,Booth.
1027
00:45:01,410 --> 00:45:03,530
Busy trying to get you into
bed for the past two weeks.
1028
00:45:03,100 --> 00:45:04,020
Least he could do is call.
1029
00:45:04,040 --> 00:45:06,040
God,we're gonna need another
cab just for all your stuff.
1030
00:45:06,050 --> 00:45:10,320
I was given lots of presents
by the students at Oxford.
1031
00:45:10,350 --> 00:45:12,580
Oh,no,no,no,no,no,no.
Don't touch that one.
1032
00:45:12,600 --> 00:45:12,900
Whoa. Why?
1033
00:45:12,900 --> 00:45:14,010
What is it? Why?
1034
00:45:14,010 --> 00:45:15,590
Because your students
gave you your gifts,
1035
00:45:16,230 --> 00:45:20,090
and the cops at Scotland Yard gave me a little
something something for their appreciation.
1036
00:45:21,360 --> 00:45:22,200
What is that?
1037
00:45:22,200 --> 00:45:23,780
It's a bobblehead bobby.
1038
00:45:24,170 --> 00:45:25,010
That's all you got?
1039
00:45:25,040 --> 00:45:26,580
It's a real nice one. Look.
1040
00:45:27,340 --> 00:45:29,120
Oh,what is this now, the queen's jewels?
1041
00:45:29,120 --> 00:45:30,610
Well,the bellman will help.
1042
00:45:30,630 --> 00:45:33,030
No,he's better dressed than I've
ever been; he'll get all dirty.
1043
00:45:33,040 --> 00:45:33,990
Got to tell you,know what?
1044
00:45:34,340 --> 00:45:36,350
There's no rule saying
you can't call him.
1045
00:45:37,040 --> 00:45:40,880
Although I got to tell you, a guy who doesn't want to talk
to you just because you decide not to have sex with him,
1046
00:45:40,880 --> 00:45:42,010
he can't be that great.
1047
00:45:42,040 --> 00:45:42,830
What,in bed?
1048
00:45:42,850 --> 00:45:44,470
No,great guy. Oh,because
1049
00:45:44,490 --> 00:45:46,010
I think Ian would be great in bed.
1050
00:45:46,030 --> 00:45:46,870
Okay,next. All right.
1051
00:45:46,880 --> 00:45:47,850
Hey,pal,how about a little help?
1052
00:45:47,860 --> 00:45:49,440
I got to get to the airport. Come on.
1053
00:45:55,240 --> 00:45:57,440
I'm sorry they canceled your flight.
1054
00:45:57,460 --> 00:45:58,770
I'm not.
1055
00:45:58,780 --> 00:45:59,800
Neither am I.
1056
00:45:59,810 --> 00:46:01,600
I was just trying to be polite.
1057
00:46:04,460 --> 00:46:05,910
You know,it's getting late.
1058
00:46:06,540 --> 00:46:09,100
Let me order you some
breakfast before you go to work.
1059
00:46:09,110 --> 00:46:11,690
Earth-shattering sex and breakfast?
1060
00:46:11,700 --> 00:46:13,730
I can die a happy woman.
1061
00:46:20,410 --> 00:46:22,710
You know,I'm glad to be
heading home,but I think America
1062
00:46:22,720 --> 00:46:26,510
dropped too much of the,uh,
English stuff back in 1776.
1063
00:46:26,540 --> 00:46:27,560
Like what?
1064
00:46:27,560 --> 00:46:29,770
Well,you know, like,uh,royalty.
1065
00:46:29,800 --> 00:46:31,690
Meaningless title, no real power.
1066
00:46:31,700 --> 00:46:32,940
What,you never wanted to be a princess
1067
00:46:32,950 --> 00:46:34,080
when you were a kid? No.
1068
00:46:34,100 --> 00:46:36,880
Even now? A castle,a moat,
1069
00:46:36,900 --> 00:46:38,680
knights in shining armor.
1070
00:46:39,990 --> 00:46:40,310
You know what?
1071
00:46:40,310 --> 00:46:43,210
I risk my life for the United
States government every day.
1072
00:46:43,220 --> 00:46:45,030
I wonder if I can get Congress to pass
1073
00:46:45,040 --> 00:46:46,280
something like,uh,
1074
00:46:46,560 --> 00:46:47,420
knighthood?
1075
00:46:47,440 --> 00:46:48,860
Sir Seeley Booth.
1076
00:46:48,870 --> 00:46:50,390
Just sounds right. Booth.
1077
00:46:50,390 --> 00:46:52,910
I get my worth from my
intelligence and accomplishments,
1078
00:46:52,910 --> 00:46:53,890
from actual achievement.
1079
00:46:53,900 --> 00:46:55,290
I don't need a title.
1080
00:46:55,300 --> 00:46:56,430
What-what's wrong?
1081
00:46:58,650 --> 00:46:59,860
It's Dr. Wexler.
1082
00:47:03,160 --> 00:47:05,100
Remodeling and analysis
of the marrow indicates
1083
00:47:05,120 --> 00:47:07,790
the subject lived in or around
the coast of North Carolina.
1084
00:47:07,810 --> 00:47:09,410
We should look at Jamaica.
1085
00:47:09,740 --> 00:47:11,740
No evidence suggests the Caribbean.
1086
00:47:11,750 --> 00:47:12,580
For our wedding.
1087
00:47:13,660 --> 00:47:14,140
Right.
1088
00:47:14,150 --> 00:47:15,290
What was I thinking?
1089
00:47:15,310 --> 00:47:17,070
Oh,I was focusing on my work.
1090
00:47:17,100 --> 00:47:18,650
You'll be in love one day,too,Clark.
1091
00:47:18,660 --> 00:47:22,200
Yes,but today I am alone and
happily dating multiple women
1092
00:47:22,210 --> 00:47:24,910
so I can concentrate on
my work and not get fired.
1093
00:47:24,930 --> 00:47:27,490
I also know this little island
off the coast of Maine...
1094
00:47:27,500 --> 00:47:28,530
Of course you do.
1095
00:47:28,560 --> 00:47:29,570
Sorry I'm late.
1096
00:47:29,580 --> 00:47:30,250
What'd I miss?
1097
00:47:30,270 --> 00:47:32,890
Uh,we're deciding between Maine
and Jamaica for the wedding.
1098
00:47:32,910 --> 00:47:34,590
Did Angela's ex get off okay?
1099
00:47:34,600 --> 00:47:35,810
Whoa,sorry?
1100
00:47:36,270 --> 00:47:37,390
You took him to the airport.
1101
00:47:37,390 --> 00:47:39,090
Oh,off.
1102
00:47:39,100 --> 00:47:40,220
Of-of course.
1103
00:47:40,240 --> 00:47:42,540
Yes,he's off and gone.
1104
00:47:42,550 --> 00:47:44,170
All gone. Great.
1105
00:47:44,180 --> 00:47:45,690
Thank you for doing that.
1106
00:47:45,710 --> 00:47:46,700
Anytime.
1107
00:47:48,750 --> 00:47:50,110
Either Maine or Jamaica,
1108
00:47:50,130 --> 00:47:51,400
you can't really go wrong.
1109
00:47:52,570 --> 00:47:53,470
I should...
1110
00:47:54,300 --> 00:47:55,060
Bye.
1111
00:48:19,600 --> 00:48:21,120
Ian said you were the best.
1112
00:48:21,130 --> 00:48:21,990
What happened?
1113
00:48:23,560 --> 00:48:25,350
Why are you giving him
a gun? We're leaving.
1114
00:48:25,370 --> 00:48:28,350
I think Inspector Pritchard
is asking us to stay,Bones.
1115
00:48:29,560 --> 00:48:31,090
You want me to look at some remains?
1116
00:48:33,730 --> 00:48:34,960
Do you think they're Ian's?
1117
00:48:42,330 --> 00:48:43,400
Are you ready for this?
1118
00:48:52,910 --> 00:48:55,430
This is Ian Wexler's flat.
1119
00:48:55,450 --> 00:48:57,710
This is Ian Wexler's bed.
1120
00:49:07,810 --> 00:49:11,250
Markers are consistent
with Ian's build and age.
1121
00:49:11,270 --> 00:49:14,890
Of course I'll need access to a
lab to make a definitive conclusion.
1122
00:49:14,910 --> 00:49:15,710
I'm sorry,Bones.
1123
00:49:15,720 --> 00:49:19,050
And Pritchard, I can only imagine how
difficult this is, losing a partner.
1124
00:49:19,870 --> 00:49:23,190
CID is saying that there appears
to have been a gas explosion.
1125
00:49:23,220 --> 00:49:25,680
Right,looks like,uh, he was drinking.
1126
00:49:25,700 --> 00:49:27,410
He did enjoy a glass or two.
1127
00:49:27,420 --> 00:49:29,980
Bones,cigarette.
1128
00:49:32,290 --> 00:49:33,580
Did Ian smoke?
1129
00:49:35,030 --> 00:49:36,600
Not that I'm aware of.
1130
00:49:40,800 --> 00:49:42,320
Looks as though he put the kettle on,
1131
00:49:42,330 --> 00:49:43,930
and,uh,lit the cigarette.
1132
00:49:43,940 --> 00:49:46,340
Pilot goes out. There's a gas leak,
1133
00:49:46,350 --> 00:49:48,160
and whoosh,place goes up.
1134
00:49:48,930 --> 00:49:50,070
No water in the kettle.
1135
00:49:53,190 --> 00:49:55,530
Water on the boil does tend
to evaporate,Agent Booth.
1136
00:49:55,540 --> 00:49:57,820
Look,we don't suspect foul play.
1137
00:49:57,840 --> 00:50:01,920
We just want Dr. Brennan to give
us a definitive identification.
1138
00:50:01,930 --> 00:50:04,550
Water doesn't evaporate
if the stove wasn't lit.
1139
00:50:05,560 --> 00:50:10,870
Oh,perhaps even British resolve takes
a knock when one loses one's partner.
1140
00:50:13,350 --> 00:50:16,010
There's evidence of
trauma to the frontal bone.
1141
00:50:16,030 --> 00:50:17,990
That's gonna happen when the
ceiling collapses on you,Bones.
1142
00:50:18,010 --> 00:50:20,670
No,this was before the fire.
1143
00:50:23,470 --> 00:50:26,050
This was not an accident, Inspector.
1144
00:50:40,050 --> 00:50:40,790
You wanted to see me?
1145
00:50:40,810 --> 00:50:42,480
Oh,man,that is cool.
1146
00:50:42,490 --> 00:50:44,490
Not why you're here,Dr. Sweets.
1147
00:50:44,500 --> 00:50:45,110
Sure.
1148
00:50:45,110 --> 00:50:49,330
But it's amazing that all of our
hopes and desires and fantasies,
1149
00:50:49,340 --> 00:50:52,390
pain and pleasure all reside
in three pounds of tissue.
1150
00:50:52,420 --> 00:50:53,320
Yeah,great.
1151
00:50:53,340 --> 00:50:56,470
Well,some part of this little devil
made me sleep with Angela's ex.
1152
00:50:56,500 --> 00:50:57,980
You slept with Angela's ex?!
1153
00:50:58,010 --> 00:51:00,140
Shh. A little discretion, please.
1154
00:51:00,160 --> 00:51:02,060
I might say the same to you.
1155
00:51:02,100 --> 00:51:03,480
It just happened. I...
1156
00:51:03,930 --> 00:51:07,600
His flight was canceled; I was parked
at the airport hotel; he checked in,
1157
00:51:07,620 --> 00:51:11,180
and I figured I'd see what
all the fuss was about.
1158
00:51:11,190 --> 00:51:12,650
And was there fuss? Yes.
1159
00:51:12,670 --> 00:51:13,870
Well-deserved fuss.
1160
00:51:14,820 --> 00:51:15,870
Why exactly?
1161
00:51:16,560 --> 00:51:17,610
You're here as a shrink,
1162
00:51:17,640 --> 00:51:19,210
Dr. Sweets,not as a guest on Loveline.
1163
00:51:19,210 --> 00:51:20,530
Yes. Fine. Sorry.
1164
00:51:20,550 --> 00:51:22,530
Should I tell Angela?
I mean,we're friends,
1165
00:51:22,550 --> 00:51:24,350
and I don't want her to
find out some other way
1166
00:51:24,360 --> 00:51:25,970
'cause then it'll seem
like I'm hiding it.
1167
00:51:25,990 --> 00:51:28,010
Which you'd like to do
because you're feeling guilty.
1168
00:51:28,030 --> 00:51:29,720
Yes. Good. Keep going.
1169
00:51:29,730 --> 00:51:31,550
But he's gone now. Almost.
1170
00:51:31,570 --> 00:51:35,000
Almost? Well,there aren't as many
flights to Fiji as you'd think.
1171
00:51:35,010 --> 00:51:36,000
So it might come up again.
1172
00:51:36,020 --> 00:51:38,190
Oh,yes. I'm seeing him again tonight.
1173
00:51:38,880 --> 00:51:40,010
I didn't mean it like that.
1174
00:51:40,030 --> 00:51:40,970
Neither did I.
1175
00:51:41,680 --> 00:51:42,780
Right.
1176
00:51:42,800 --> 00:51:45,190
Okay,well,uh, it's understandable
1177
00:51:45,210 --> 00:51:47,110
for you to feel some guilt and anxiety,
1178
00:51:47,120 --> 00:51:48,480
which,by the way, is centered here.
1179
00:51:48,490 --> 00:51:49,620
Dr. Sweets.
1180
00:51:49,640 --> 00:51:51,020
Right. Um,
1181
00:51:51,040 --> 00:51:55,390
you feel you have no right to pleasure because
it comes at the expense of your friends.
1182
00:51:55,410 --> 00:51:56,950
Yes. You're good.
1183
00:51:56,970 --> 00:52:01,530
But he's leaving soon, so I could say
nothing and hope it all goes away. Mm-mm.
1184
00:52:01,540 --> 00:52:04,670
But you'd still have to carry that
anxiety every time you saw Angela.
1185
00:52:04,690 --> 00:52:06,470
Angela is open-minded by nature.
1186
00:52:06,490 --> 00:52:08,660
She's happy with Hodgins.
1187
00:52:08,670 --> 00:52:11,390
I think clearing the air
would be good for both of you.
1188
00:52:11,400 --> 00:52:12,040
Right.
1189
00:52:12,060 --> 00:52:13,830
Of course. Thank you.
1190
00:52:13,840 --> 00:52:16,990
Yeah. Can I touch the
brain just once,as a reward?
1191
00:52:18,790 --> 00:52:19,760
Just once.
1192
00:52:22,340 --> 00:52:23,250
Squishy.
1193
00:52:24,040 --> 00:52:24,740
Hey.
1194
00:52:25,350 --> 00:52:26,940
I just got off the phone with Brennan.
1195
00:52:26,960 --> 00:52:28,870
Her friend Wexler has
been killed in a fire.
1196
00:52:30,720 --> 00:52:33,000
Scotland Yard wants her to
help in the investigation.
1197
00:52:33,010 --> 00:52:35,580
They're sending the remains
to Wexler's lab at Oxford.
1198
00:52:35,580 --> 00:52:39,830
Brennan's gonna use the video link and the
Web to send us crime scene photos and X-rays,
1199
00:52:39,830 --> 00:52:40,680
whatever we need to help.
1200
00:52:40,700 --> 00:52:42,030
I'll tell Hodgins and Clark.
1201
00:52:42,050 --> 00:52:42,650
Yeah.
1202
00:52:43,930 --> 00:52:44,510
Yeah.
1203
00:52:48,710 --> 00:52:52,620
We have not yet confirmed
beyond a shadow of a doubt...
1204
00:52:52,630 --> 00:52:57,930
that the... human remains found
in Dr. Ian Wexler's flat...
1205
00:52:58,730 --> 00:53:01,460
But,um, there's always a chance.
1206
00:53:01,480 --> 00:53:03,670
You see,in cases like this,the...
1207
00:53:04,440 --> 00:53:10,520
My preliminary findings are that the
remains in question are those of Ian Wexler.
1208
00:53:11,730 --> 00:53:15,450
I'm confident that this suspicion
will be confirmed later today.
1209
00:53:15,470 --> 00:53:17,140
Cause of death has not been determined,
1210
00:53:17,170 --> 00:53:19,050
but we have not ruled out foul play.
1211
00:53:19,570 --> 00:53:22,670
Uh,many of you were close,
very close,to Dr. Wexler,
1212
00:53:22,680 --> 00:53:26,210
and we'd appreciate any
information you can provide.
1213
00:53:26,240 --> 00:53:27,100
Thank you.
1214
00:53:32,640 --> 00:53:35,430
I think we should talk
to Sid and Nancy first.
1215
00:53:35,440 --> 00:53:37,940
A reminder,Agent Booth,there
is a proper chain of command,
1216
00:53:37,960 --> 00:53:39,950
and I'm the lead on this investigation.
1217
00:53:39,960 --> 00:53:41,270
Why are you talking to him like that?
1218
00:53:41,290 --> 00:53:42,330
You asked us to stay.
1219
00:53:42,340 --> 00:53:45,670
I feel it's importantto be clear.
You gave him a gun and everything.
1220
00:53:45,690 --> 00:53:47,050
Bones,it's okay.
1221
00:53:48,140 --> 00:53:49,170
Understand,Pritch,
1222
00:53:49,190 --> 00:53:51,110
we're just here to
help-- whatever you need.
1223
00:53:52,220 --> 00:53:53,120
Thank you.
1224
00:53:58,590 --> 00:54:00,140
We saw Dr. Wexler night before last.
1225
00:54:00,160 --> 00:54:01,030
He seemed fine. He was going out...
1226
00:54:01,030 --> 00:54:02,680
He was going out for a drink.
1227
00:54:02,700 --> 00:54:04,130
Frampton was driving him mad.
1228
00:54:04,140 --> 00:54:04,720
Why?
1229
00:54:04,730 --> 00:54:06,300
He was trying to shut down the dig.
1230
00:54:06,320 --> 00:54:08,580
So he could build one of
his condo developments on it.
1231
00:54:08,600 --> 00:54:10,260
What's to become of the dig now?
1232
00:54:10,280 --> 00:54:11,770
The bloody dig can wait,Cyril.
1233
00:54:11,790 --> 00:54:12,680
Dr. Wexler is dead.
1234
00:54:12,680 --> 00:54:14,830
Dr. Wexler would want the job finished.
1235
00:54:14,860 --> 00:54:15,800
You know it's true.
1236
00:54:15,810 --> 00:54:17,930
Well,we're gonna have to
talk to the two of you again,
1237
00:54:17,940 --> 00:54:21,090
after Dr. Brennan confirms
the cause of death.
1238
00:54:23,430 --> 00:54:25,260
Legally,the remains have to stay here,
1239
00:54:25,280 --> 00:54:27,390
but we've uploaded all of the X-rays.
1240
00:54:27,410 --> 00:54:31,430
I'll have casts of the bones made and
ship them to you as they are finished.
1241
00:54:31,450 --> 00:54:34,280
The fire substantially occludes
what we can glean from these images.
1242
00:54:34,290 --> 00:54:35,920
Can you focus on his feet?
1243
00:54:35,940 --> 00:54:36,670
Sure.
1244
00:54:39,550 --> 00:54:44,550
?????????????Can I have any
direct access to particulates?
1245
00:54:44,570 --> 00:54:48,290
As soon as Inspector Pritchard
gets the okay from Scotland Yard.
1246
00:54:48,310 --> 00:54:50,090
How you doing, sweetie?
1247
00:54:50,100 --> 00:54:52,450
I'm focused on finding
out what happened to Ian.
1248
00:54:52,720 --> 00:54:54,390
The X rays are starting to arrive.
1249
00:54:55,180 --> 00:54:58,280
I can see the depression fracture
you mentioned on the frontal bone.
1250
00:54:58,290 --> 00:55:01,760
Looks like it was made by a small
object,like a... ball-peen hammer.
1251
00:55:01,770 --> 00:55:03,680
Was there enough
tissue for a tox screen?
1252
00:55:03,700 --> 00:55:05,880
It's being run now. We'll
e-mail you the results.
1253
00:55:05,890 --> 00:55:07,650
What is that on the
top of his left femur?
1254
00:55:07,680 --> 00:55:11,570
Some kind of plastic which
may have been in his pocket.
1255
00:55:11,580 --> 00:55:13,170
Send me some high-res photos.
1256
00:55:13,170 --> 00:55:14,970
I'll see if I can speed things along.
1257
00:55:14,970 --> 00:55:16,630
Thanks. Call if you find anything.
1258
00:55:16,640 --> 00:55:18,480
Hey,Brennan,wait.
1259
00:55:18,500 --> 00:55:20,060
Grayson signed the divorce papers,
1260
00:55:20,080 --> 00:55:21,770
so the wedding is on again.
1261
00:55:21,780 --> 00:55:23,190
Congratulations.
1262
00:55:23,210 --> 00:55:26,540
Oh,is that bad,to congratulate
someone on a divorce?
1263
00:55:26,560 --> 00:55:27,830
Hard to believe it's over, right?
1264
00:55:27,840 --> 00:55:29,810
Yeah,hard to believe.
Well,we'll talk soon.
1265
00:55:32,700 --> 00:55:35,620
Dr. Temperance Brennan,
resuming analysis.
1266
00:55:35,630 --> 00:55:43,840
The material fused into the anterior ventral
femur appears to be plastic,partially melted.
1267
00:55:51,230 --> 00:55:51,990
Booth.
1268
00:55:52,010 --> 00:55:53,520
I found something.
1269
00:55:53,540 --> 00:55:54,480
What is it?
1270
00:55:54,490 --> 00:55:58,610
Where would Ian get a
poker chip marked HGC?
1271
00:56:01,960 --> 00:56:02,940
My God.
1272
00:56:03,440 --> 00:56:06,680
Two nights ago,Dr. Wexler was
buying drinks for his friends
1273
00:56:06,700 --> 00:56:08,650
and playing the tables as if
he hadn't a care in the world.
1274
00:56:08,670 --> 00:56:09,620
Was he with a woman?
1275
00:56:09,640 --> 00:56:11,710
This is a gentlemen's club, Agent Booth.
1276
00:56:11,730 --> 00:56:14,270
I didn't see a stage or pole
or dancers or anything...
1277
00:56:14,280 --> 00:56:18,760
No,a-an English gentlemen's club
is for actual English gentlemen.
1278
00:56:18,780 --> 00:56:20,800
How did Dr. Wexler strike you?
1279
00:56:20,830 --> 00:56:21,600
Flush.
1280
00:56:21,620 --> 00:56:22,530
What's that mean?
1281
00:56:22,550 --> 00:56:25,230
I believe you'd say "rolling in dough"?
1282
00:56:25,240 --> 00:56:26,420
That's right. He,uh,
1283
00:56:26,430 --> 00:56:28,820
he paid off his tab.
How much did he owe?
1284
00:56:29,340 --> 00:56:32,380
We're getting into ticklish
areas of confidentiality now.
1285
00:56:32,390 --> 00:56:37,330
This is a gentlemen's club,after all. Scotland
Yard will guarantee the FBI's discretion.
1286
00:56:37,330 --> 00:56:38,850
Isn't that right, Agent Booth?
1287
00:56:38,870 --> 00:56:40,390
Hmm? Yeah,right.
1288
00:56:41,390 --> 00:56:42,950
Over ?,000.
1289
00:56:42,970 --> 00:56:44,200
He paid it off in cash.
1290
00:56:44,200 --> 00:56:46,970
Where'd he get that kind of
money? I'm sure I have no idea.
1291
00:56:46,980 --> 00:56:48,050
Please.
1292
00:56:48,060 --> 00:56:51,480
Look,I,um,took this,
1293
00:56:51,480 --> 00:56:53,220
you might say,as a
precaution,even though
1294
00:56:53,230 --> 00:56:57,000
Dr. Wexler told us that he knew the
gentlemen and... everything was fine.
1295
00:56:58,800 --> 00:57:01,010
This was taken from the security camera.
1296
00:57:01,830 --> 00:57:02,950
Nice tattoo.
1297
00:57:08,670 --> 00:57:11,200
And the guy with the
tattoo is taking him away.
1298
00:57:15,660 --> 00:57:17,010
Well,if I thought they
were going to kill him,
1299
00:57:17,010 --> 00:57:18,810
then I'd have done something.
1300
00:57:18,830 --> 00:57:20,160
Don't beat yourself up,pal.
1301
00:57:20,180 --> 00:57:22,010
You know,I'm sure you
did the best you could.
1302
00:57:26,260 --> 00:57:30,050
Tox screen showed he had quite a night
with his friends Mr. Scotch and Mr. Merlot.
1303
00:57:30,060 --> 00:57:32,530
Blood alcohol level was .18.
1304
00:57:32,550 --> 00:57:35,250
No drugs, recreational or otherwise,
1305
00:57:35,280 --> 00:57:37,680
and no evidence of nicotine.
1306
00:57:37,690 --> 00:57:39,790
So what was the cigarette
doing in his hand?
1307
00:57:39,810 --> 00:57:42,150
Put there to justify the
explosion,I would imagine.
1308
00:57:42,860 --> 00:57:44,540
What have you found, Mr. Edison?
1309
00:57:44,560 --> 00:57:47,670
Well,if the casts are accurate,
1310
00:57:47,680 --> 00:57:53,360
new bone growth formed a craggy surface on the scapulas
and both the left and right lateral epicondyles.
1311
00:57:53,380 --> 00:57:54,000
Meaning?
1312
00:57:54,010 --> 00:57:57,580
The victim had bursitis caused
by strenuous repetitive motion.
1313
00:57:57,590 --> 00:58:00,130
The only time I've seen this
was on an autoy of a sculler.
1314
00:58:00,150 --> 00:58:01,610
What is that,like a fish?
1315
00:58:01,630 --> 00:58:03,810
A sculler is someone who
crews on a rowing team.
1316
00:58:03,820 --> 00:58:06,680
I also examined the
fracture to his frontal bone.
1317
00:58:06,710 --> 00:58:08,260
It was the result of a head-butt.
1318
00:58:08,270 --> 00:58:10,260
Ouch. I concur.
1319
00:58:10,710 --> 00:58:12,670
I'll send your findings to Dr. Brennan.
1320
00:58:12,690 --> 00:58:13,340
Thank you.
1321
00:58:13,750 --> 00:58:15,310
What are you working on,Angela?
1322
00:58:15,330 --> 00:58:20,640
Uh,blowing up all the photos of the remains for
Clark and Hodgins, trying not to lose quality.
1323
00:58:20,660 --> 00:58:21,430
Excellent.
1324
00:58:22,940 --> 00:58:24,820
Oh,one other thing.
1325
00:58:25,350 --> 00:58:27,730
I slept with your
husband-- ex-husband.
1326
00:58:28,380 --> 00:58:29,180
What?
1327
00:58:29,180 --> 00:58:30,570
Good-bye. Don't leave.
1328
00:58:30,590 --> 00:58:31,780
Mr. Edison, I need a witness.
1329
00:58:31,790 --> 00:58:34,290
I'm sure you can find somebody
who's been here longer than h Ie.
1330
00:58:34,300 --> 00:58:35,840
Are you one of us or not?
1331
00:58:35,840 --> 00:58:37,520
Uh,no,I'm not one of us.
1332
00:58:37,530 --> 00:58:38,970
Well,you'll do anyway.
1333
00:58:40,540 --> 00:58:44,450
Angela,I slept with him, and
I feel really weird about it.
1334
00:58:44,480 --> 00:58:45,630
W-Wait,how?
1335
00:58:45,640 --> 00:58:48,360
D... I mean,when? Oh,God.
1336
00:58:48,380 --> 00:58:51,420
Grayson's flight was canceled,
and one thing led to another.
1337
00:58:51,440 --> 00:58:52,820
He's very attractive,
1338
00:58:52,850 --> 00:58:55,230
so... we spent the night together.
1339
00:58:55,250 --> 00:58:56,110
I'm sorry.
1340
00:58:59,400 --> 00:59:00,240
It's okay.
1341
00:59:02,460 --> 00:59:03,380
Really?
1342
00:59:03,390 --> 00:59:04,960
Yeah,of course.
1343
00:59:04,980 --> 00:59:05,970
Why not?
1344
00:59:06,750 --> 00:59:07,950
We're divorced,so...
1345
00:59:08,900 --> 00:59:11,050
I mean,I got what I
wanted from him,so...
1346
00:59:11,060 --> 00:59:12,760
...now I guess you did,too.
1347
00:59:12,780 --> 00:59:14,880
Well... yeah.
1348
00:59:16,200 --> 00:59:17,840
Can I go now,please?
1349
00:59:17,860 --> 00:59:18,850
Angela,I...
1350
00:59:19,320 --> 00:59:21,280
You are an amazing person.
1351
00:59:21,290 --> 00:59:22,670
Why are you amazing now?
1352
00:59:22,700 --> 00:59:25,770
I slept with Grayson,
and Angela's okay with it.
1353
00:59:25,790 --> 00:59:27,670
Of course. Yeah.
1354
00:59:27,680 --> 00:59:28,790
Why should I care?
1355
00:59:29,540 --> 00:59:30,800
I'm going to marry you.
1356
00:59:30,820 --> 00:59:32,830
Well,I see no holes in your logic.
1357
00:59:33,350 --> 00:59:34,910
And he'll be gone in a day.
1358
00:59:35,360 --> 00:59:36,930
He's... still here?
1359
00:59:37,470 --> 00:59:39,570
Wow,that must have gone well.
1360
00:59:40,620 --> 00:59:42,020
Is that something for me?
1361
00:59:42,040 --> 00:59:45,050
it's preliminary results of
particulate and bug analysis.
1362
00:59:45,070 --> 00:59:47,820
Now,I found microphytobenthos algae,
1363
00:59:47,840 --> 00:59:50,070
epipsammic and epipelic diatoms,
1364
00:59:50,080 --> 00:59:52,760
as well as a Chironomus
riparius,or midge fly,
1365
00:59:52,770 --> 00:59:54,890
all of which were on the
clothing shreds they sent me.
1366
00:59:54,900 --> 00:59:57,280
Well,you're excited, so
it must mean something.
1367
00:59:57,290 --> 01:00:04,220
The levels and sediment on the algae indicate that the
victim was near Henley-on-Thames within 24 hours of his death.
1368
01:00:04,250 --> 01:00:07,300
The Henley Royal Regatta
takes place there.
1369
01:00:07,320 --> 01:00:08,340
Rowing.
1370
01:00:11,370 --> 01:00:13,410
Why are you doing this with
me and not Inspector Pritchard?
1371
01:00:13,420 --> 01:00:15,500
Come on,Bones,you and
me, we're the real deal.
1372
01:00:16,130 --> 01:00:16,550
All right,look,you know,
1373
01:00:16,550 --> 01:00:17,850
she's having a tough time with this.
1374
01:00:17,870 --> 01:00:19,550
I would,too,you know,
if you were killed.
1375
01:00:19,840 --> 01:00:21,580
Well,yeah,you're sentimental that way.
1376
01:00:21,590 --> 01:00:26,640
Excuse me,the guy at the main boathouse told
me that Dr. Wexler was a teammate of you blokes.
1377
01:00:26,660 --> 01:00:27,590
Blokes?
1378
01:00:28,320 --> 01:00:30,760
Yeah,you know, I'm
kind of feeling at home.
1379
01:00:32,190 --> 01:00:34,300
FBI. Special Agent Booth.
1380
01:00:34,320 --> 01:00:35,610
I have a few questions abo...
1381
01:00:37,090 --> 01:00:38,020
Hey,I'm talking here.
1382
01:00:38,040 --> 01:00:39,260
I think you're a bit lost,mate.
1383
01:00:39,290 --> 01:00:40,260
You're looking for America.
1384
01:00:40,280 --> 01:00:42,140
Head for the coast, cross the pond,
1385
01:00:42,150 --> 01:00:43,110
and you'll find a bunch of Yanks
1386
01:00:43,120 --> 01:00:43,910
you can ask whatever you want.
1387
01:00:43,910 --> 01:00:45,300
All right. Is that right?
1388
01:00:45,310 --> 01:00:46,250
Excuse me,buddy.
1389
01:00:49,370 --> 01:00:51,300
We're working with Scotland Ya.
1390
01:00:51,320 --> 01:00:52,910
I-I'm Dr. Brennan.
1391
01:00:52,490 --> 01:00:53,890
Ian was a friend of mine.
1392
01:00:53,910 --> 01:00:55,670
God,the man's got a head like a boulder.
1393
01:00:55,680 --> 01:00:58,000
You're the American bird Wexler
was talking about, aren't you?
1394
01:00:58,020 --> 01:01:00,570
I'm surprised that lady cop of
his isn't looking out for him.
1395
01:01:00,580 --> 01:01:03,730
Yeah,the two of them
seemed... more than colleagues.
1396
01:01:03,740 --> 01:01:07,970
Inspector Pritchard and Dr. Wexler had
a sexual relationship? y,listen,love,
1397
01:01:07,990 --> 01:01:09,440
Ian isn't exactly the faithful type,
1398
01:01:09,460 --> 01:01:10,800
so if he's promised you something...
1399
01:01:10,830 --> 01:01:11,500
He's dead.
1400
01:01:11,510 --> 01:01:12,330
He was murdered.
1401
01:01:12,340 --> 01:01:13,200
No. What?
1402
01:01:14,130 --> 01:01:15,410
We had a race this afternoon.
1403
01:01:15,430 --> 01:01:17,730
I... thought we'd be seeing him.
1404
01:01:17,730 --> 01:01:19,840
That's a pretty distinctive
tattoo you got there.
1405
01:01:19,850 --> 01:01:22,800
Any chance you were at the
Highgate Club night before last?
1406
01:01:22,830 --> 01:01:25,330
Oh,w-whoa,w-wait. You
think we killed Wex?
1407
01:01:25,360 --> 01:01:27,140
Well,you dragged him out
of the club,didn't you?
1408
01:01:27,160 --> 01:01:28,840
This is bollocks.
1409
01:01:28,870 --> 01:01:30,090
We had a race.
1410
01:01:30,110 --> 01:01:32,750
If we don't sober Wex up
in time,he's no good to us.
1411
01:01:32,760 --> 01:01:35,490
His timing is completely
discombobulated from the alcohol.
1412
01:01:35,500 --> 01:01:36,370
So you beat him up?
1413
01:01:36,380 --> 01:01:38,870
No,we dragged him into
a bed in the boathouse
1414
01:01:38,890 --> 01:01:40,450
and we poured coffee
into him in the morning.
1415
01:01:40,480 --> 01:01:42,380
His frontal bone was bruised.
1416
01:01:42,400 --> 01:01:43,410
His forehead.
1417
01:01:43,420 --> 01:01:45,420
Maybe you gave him a good
crack like you just gave me?
1418
01:01:45,440 --> 01:01:47,720
No,he didn't head-butt Wex.
1419
01:01:48,000 --> 01:01:49,060
Tell you
who did--
1420
01:01:49,080 --> 01:01:50,760
a coxswain for the Queen's Light Guards.
1421
01:01:50,780 --> 01:01:51,500
What's his name?
1422
01:01:52,470 --> 01:01:53,590
Jasper Ferry.
1423
01:02:06,020 --> 01:02:07,090
Booth,he's not going to talk to you.
1424
01:02:07,100 --> 01:02:07,990
It's a tradition.
1425
01:02:08,010 --> 01:02:10,440
I know that,Bones,but I
think I almost got him.
1426
01:02:10,440 --> 01:02:13,140
There's a little sweat coming
off the side of his face.
1427
01:02:13,160 --> 01:02:15,300
If you interfere with
one of the queen's guards,
1428
01:02:15,310 --> 01:02:17,440
I'm afraid I shall have
to arrest yo Agent Booth.
1429
01:02:17,460 --> 01:02:19,020
Simmer down; I'm not
doing anything wrong here.
1430
01:02:19,050 --> 01:02:21,730
I'm just waiting for Lieutenant
Ferry to go off duty, that's all.
1431
01:02:21,750 --> 01:02:23,530
He did not murder Ian.
1432
01:02:23,940 --> 01:02:24,600
How do you know that?
1433
01:02:24,620 --> 01:02:28,120
My colleagues at the Jeffersonian have
discovered some very compelling evidence.
1434
01:02:28,120 --> 01:02:31,410
I imagine that you learned that two of
Wexler's teammates from Henley-on-Thames
1435
01:02:31,410 --> 01:02:34,710
abducted him from the club in
order to sober him up before a race.
1436
01:02:34,740 --> 01:02:36,200
Then they told you about his argument
1437
01:02:36,220 --> 01:02:38,430
and subsequent fight with
Lieutenant Jasper Ferry here,
1438
01:02:38,440 --> 01:02:41,070
which Wexler lost after
a well-deserved head-butt.
1439
01:02:41,090 --> 01:02:43,340
Why is everybody head-butting
everybody around here?
1440
01:02:43,360 --> 01:02:45,030
What's wrong with a
good sock to the jaw?
1441
01:02:45,050 --> 01:02:47,040
Well-deserved?
Why well-deserved?
1442
01:02:48,170 --> 01:02:50,620
Ian was shagging Lieutenant
Jasper Ferry's sister.
1443
01:02:51,840 --> 01:02:52,910
How did you figure that out?
1444
01:02:54,130 --> 01:02:58,850
A revolutionary technique which consists of asking
a series of questions to a murder victim's friends.
1445
01:02:58,870 --> 01:03:04,600
Nonetheless, I am terribly impressed that your scientists
can deduce almost as much from a few particulates.
1446
01:03:05,070 --> 01:03:06,200
Almost as much.
1447
01:03:08,020 --> 01:03:09,250
Almost as much?
1448
01:03:10,020 --> 01:03:12,180
Look,I'm sorry about your sister.
1449
01:03:14,380 --> 01:03:15,750
I really have to thank you.
1450
01:03:15,750 --> 01:03:17,270
That was excellent advice.
1451
01:03:17,290 --> 01:03:18,050
You're welcome.
1452
01:03:18,050 --> 01:03:19,420
It's always best to be honest.
1453
01:03:19,440 --> 01:03:20,400
Good,then I can tell you
1454
01:03:20,410 --> 01:03:22,640
it was tough to take
you seriously at first.
1455
01:03:22,660 --> 01:03:24,600
I mean,you don't even
look old enough to drive,
1456
01:03:24,610 --> 01:03:27,390
so I thought how could you
possibly have any valid insights?
1457
01:03:27,410 --> 01:03:28,080
I have two doctorates...
1458
01:03:28,080 --> 01:03:30,520
I know,but doctorates don't
teach you about sexual matters,
1459
01:03:30,530 --> 01:03:31,830
and being so young, I thou...
1460
01:03:31,850 --> 01:03:32,880
I get it,Dr. Saroyan.
1461
01:03:32,890 --> 01:03:34,690
I'm just... Being honest,I know.
1462
01:03:34,700 --> 01:03:37,140
I... I'm just very
grateful to you,Dr. Sweets.
1463
01:03:37,140 --> 01:03:38,140
That's all.
1464
01:03:38,140 --> 01:03:43,110
Dr. Hodgins, Scotland Yard was interested
in those other particulates you had found
1465
01:03:43,130 --> 01:03:44,650
that did not indicate Henley.
1466
01:03:44,660 --> 01:03:46,840
Okay,just... okay.
1467
01:03:47,220 --> 01:03:47,790
Okay,
1468
01:03:47,800 --> 01:03:50,780
and Angela,I was wondering when you
might finish enhancing those photos.
1469
01:03:50,790 --> 01:03:51,720
Clark needs them.
1470
01:03:52,150 --> 01:03:53,380
You'll have them when they're done.
1471
01:03:54,670 --> 01:03:55,690
What do you think we're doing?
1472
01:03:55,700 --> 01:03:57,760
Shirking our
responsibility or something?
1473
01:03:57,770 --> 01:04:02,300
You know,we've been doing an excellent
job around here even before you showed up,
1474
01:04:02,320 --> 01:04:04,710
so regulate yourself,okay?
1475
01:04:08,740 --> 01:04:11,630
I think maybe there are
still a few unresolved issues.
1476
01:04:16,030 --> 01:04:18,150
We're still questioning
the female students.
1477
01:04:18,180 --> 01:04:20,330
It seems that they're
all accusing each other,
1478
01:04:20,350 --> 01:04:23,370
you know,each one thinking
that they were special to Ian.
1479
01:04:23,400 --> 01:04:25,080
Hmm,is that what you think,too?
1480
01:04:27,030 --> 01:04:29,360
You've been asking
questions of your own,I see.
1481
01:04:29,370 --> 01:04:31,510
Apparently,you were
sleeping with Dr. Wexler.
1482
01:04:31,520 --> 01:04:32,890
Don'yot think that was something you,uh,
1483
01:04:32,900 --> 01:04:34,440
should have told us,Inspector?
1484
01:04:35,610 --> 01:04:36,670
Oh,please.
1485
01:04:38,090 --> 01:04:40,740
I'm British first,a cop
second, and a woman third.
1486
01:04:40,770 --> 01:04:41,010
It's a miracle
1487
01:04:41,010 --> 01:04:42,240
it ever came to light.
1488
01:04:42,270 --> 01:04:43,290
For how long?
1489
01:04:43,320 --> 01:04:44,730
Irrelevant.
1490
01:04:44,740 --> 01:04:46,490
What you really want to
know is if sharing Ian
1491
01:04:46,490 --> 01:04:48,830
with other women made
me want to kill him.
1492
01:04:48,840 --> 01:04:51,540
Did it? All those pretty young students.
1493
01:04:51,560 --> 01:04:56,480
The thing that made Ian so very,very
good in bed was all that practice.
1494
01:04:58,030 --> 01:04:58,380
Sorry.
1495
01:04:58,400 --> 01:05:00,000
Was that indiscreet?
1496
01:05:00,010 --> 01:05:02,110
I thought Americans were
all brash and forthright.
1497
01:05:02,140 --> 01:05:06,460
And here I thought the Brits were
all frustrated sexually and repressed.
1498
01:05:06,890 --> 01:05:07,320
Brennan.
1499
01:05:07,340 --> 01:05:09,060
We found something. Are you busy?
1500
01:05:09,080 --> 01:05:10,580
No,no,this is a fine time.
1501
01:05:10,600 --> 01:05:12,220
Assuming the casts are accurate,
1502
01:05:12,230 --> 01:05:14,790
I've isolated a stab wound that
originates between the sixth
1503
01:05:14,800 --> 01:05:16,410
and seventh thoracic vertebra.
1504
01:05:16,430 --> 01:05:18,540
Which would have pierced
the lung and heart.
1505
01:05:18,560 --> 01:05:19,350
Most definitely.
1506
01:05:19,360 --> 01:05:20,920
That's a very deep wound.
1507
01:05:20,930 --> 01:05:24,070
Bones,what is it? Ian
was stabbed to death.
1508
01:05:25,440 --> 01:05:27,570
And the weapon? Don't know.
1509
01:05:27,580 --> 01:05:29,300
Maybe they found something at the scene.
1510
01:05:29,320 --> 01:05:30,960
Nice work,Clark. Thanks.
1511
01:05:31,940 --> 01:05:34,440
Did you find any weapon
at Ian's apartment
1512
01:05:34,460 --> 01:05:36,000
that could have been used to stab him?
1513
01:05:36,020 --> 01:05:37,890
No,and I was there the whole time.
1514
01:05:41,030 --> 01:05:42,060
You're doubting me.
1515
01:05:43,310 --> 01:05:46,080
Yes.
1516
01:05:54,350 --> 01:05:55,740
Inspector Pritchard, I just wanted...
1517
01:05:55,760 --> 01:05:57,700
Oh,I am not the jealous sort,
1518
01:05:57,720 --> 01:05:59,360
and you're painfully naive if you think
1519
01:05:59,370 --> 01:06:02,830
my sex life was limited to
Ian, as I'm sure yours was not.
1520
01:06:02,850 --> 01:06:04,360
But I didn't sleep with Ian.
1521
01:06:04,860 --> 01:06:05,570
You didn't?
1522
01:06:05,580 --> 01:06:06,560
No.
1523
01:06:06,810 --> 01:06:08,680
Why not? You obviously
fancied each other.
1524
01:06:08,690 --> 01:06:11,810
Yes,I noted several physiological
responses to his presence,
1525
01:06:11,830 --> 01:06:14,850
which can only be explained
by sexual attraction.
1526
01:06:14,860 --> 01:06:17,710
So why didn't you sleep with
him then? Because of Booth.
1527
01:06:17,720 --> 01:06:18,530
Oh... You know,
1528
01:06:18,540 --> 01:06:21,090
I suspected that you two might
be more than just partners.
1529
01:06:21,100 --> 01:06:22,310
Oh,no,that's incorrect.
1530
01:06:22,320 --> 01:06:24,270
Booth advised me not to sleep with Ia
1531
01:06:24,270 --> 01:06:26,710
because Booth didn't want me to
be another notch on Ian's bedpost.
1532
01:06:26,720 --> 01:06:29,040
See,I rather saw it as climbing Everest.
1533
01:06:29,060 --> 01:06:30,310
Of course it's been done before,
1534
01:06:30,320 --> 01:06:32,830
but the experience
is still breathtaking.
1535
01:06:33,750 --> 01:06:35,790
You have a strong sexual appetite,
1536
01:06:35,800 --> 01:06:38,130
and you're not hamstrung
by social moralizing.
1537
01:06:38,750 --> 01:06:40,450
I can empathize with that.
1538
01:06:40,460 --> 01:06:41,380
Thank you.
1539
01:06:41,610 --> 01:06:43,720
Well,why didn't you tell us that
you had a relationship with Wexler?
1540
01:06:43,740 --> 01:06:45,800
Because I thought I'd
be taken off the case.
1541
01:06:45,820 --> 01:06:47,980
I mean,if Agent Booth was murdered,
1542
01:06:47,990 --> 01:06:52,120
wouldn't you do everything in your powers
to make sure that you found the killer?
1543
01:06:52,130 --> 01:06:54,980
Yes. But I don't sleep with Booth.
1544
01:06:55,680 --> 01:06:57,880
Have you withheld any other information?
1545
01:06:57,890 --> 01:06:59,760
Why on earth would I do that?
1546
01:06:59,790 --> 01:07:02,040
Because you called a
meeting to talk to us,
1547
01:07:02,060 --> 01:07:04,160
and then Clark called to
give us cause of death,
1548
01:07:04,170 --> 01:07:06,070
and then we basically
accused you of murder.
1549
01:07:06,080 --> 01:07:09,670
So while Booth went to get our
car,I followed you to your car,
1550
01:07:09,680 --> 01:07:13,780
and we began discussing mountain
climbing and sex with Ian and...
1551
01:07:13,790 --> 01:07:16,400
Thank you,Dr. Brennan. I
believe I'm up to date now
1552
01:07:17,930 --> 01:07:21,140
Oh. You're absolutely right.
1553
01:07:22,130 --> 01:07:23,620
I did forget to give you this.
1554
01:07:28,200 --> 01:07:31,190
It's a writ of release on
Frampton's building site.
1555
01:07:31,210 --> 01:07:34,690
The site has been certified as having
no historical importance whatsoever.
1556
01:07:34,710 --> 01:07:39,600
Signed and dated "Dr. Ian
Wexler" shortly before his death.
1557
01:07:40,500 --> 01:07:43,890
This document would be worth
millions of dollars to Frampton.
1558
01:07:43,890 --> 01:07:46,570
Well,I suggest that you and
Agent Booth ask Mr. Frampton
1559
01:07:46,580 --> 01:07:49,450
if he forced Ian to sign
that before killing him.
1560
01:07:49,460 --> 01:07:50,200
Okay.
1561
01:07:52,280 --> 01:07:55,150
word to the wise,Dr. Brennan.
1562
01:07:55,160 --> 01:07:57,430
I'd encourage you not to forego Everest.
1563
01:07:58,760 --> 01:07:59,720
But it's too late.
1564
01:07:59,740 --> 01:08:00,830
Ian's dead.
1565
01:08:01,470 --> 01:08:02,930
Oh,yes,of course.
1566
01:08:02,940 --> 01:08:05,970
To whom else would I be
referring other than Ian?
1567
01:08:10,770 --> 01:08:12,480
FRAMPTON: Me kill Wexler?
1568
01:08:12,490 --> 01:08:15,190
According to the papers, the
poor bastard died in a fire.
1569
01:08:15,200 --> 01:08:16,600
That wasn't cause of death.
1570
01:08:16,620 --> 01:08:17,670
He was stabbed.
1571
01:08:17,690 --> 01:08:20,800
We do know that Dr. Wexler stood
in the way of your latest project.
1572
01:08:20,820 --> 01:08:23,830
He was checking the site
for historical value.
1573
01:08:23,840 --> 01:08:24,960
It's the law.
1574
01:08:24,960 --> 01:08:26,460
Nothing stands in your way.
1575
01:08:26,480 --> 01:08:28,600
Everything stands in
my way, Agent Booth.
1576
01:08:28,620 --> 01:08:31,100
Environmental groups,
historical societies.
1577
01:08:31,120 --> 01:08:34,330
You know,there's even a
radical preservationist group.
1578
01:08:34,710 --> 01:08:37,840
They threatened me because
I want to improve the city.
1579
01:08:40,230 --> 01:08:41,690
Saviours of Antiquity.
1580
01:08:41,720 --> 01:08:43,300
I'd like to build a time machine,
1581
01:08:43,320 --> 01:08:46,210
take all these lunatics,
and send them back
1582
01:08:46,220 --> 01:08:48,720
where there's no air conditioning or TV,
1583
01:08:48,730 --> 01:08:53,390
and they can watch their loved ones die from the
flu and the plague because there's no medicine,
1584
01:08:53,420 --> 01:08:56,230
then see how they
like the good old days.
1585
01:08:56,250 --> 01:09:00,840
Right. Um,Dr. Wexler, uh,signed
the writ for you to start building.
1586
01:09:00,850 --> 01:09:01,610
Correct?
1587
01:09:03,150 --> 01:09:04,100
Of course he did.
1588
01:09:05,130 --> 01:09:07,000
Spent two years rooting
around in the dirt,
1589
01:09:07,020 --> 01:09:08,560
and all he got was dirty.
1590
01:09:08,580 --> 01:09:10,500
We couldn't help but notice how recently
1591
01:09:10,520 --> 01:09:12,510
Dr. Wexler gave his
okay for you to build.
1592
01:09:12,520 --> 01:09:14,160
So I guess the only question is:
1593
01:09:14,180 --> 01:09:16,850
how forceful did you
have to get with him?
1594
01:09:18,700 --> 01:09:19,640
I see.
1595
01:09:20,630 --> 01:09:27,250
Yeah,so I was so inspired by the
sadistic murder of my daughter
1596
01:09:27,860 --> 01:09:30,620
that I thought that I
would try one myself.
1597
01:09:32,140 --> 01:09:34,720
If the'sreothing further,
I'm gonna get blind drunk.
1598
01:09:39,240 --> 01:09:42,430
So I found something very
odd that was on the victim:
1599
01:09:42,430 --> 01:09:44,120
mercury fulminate.
1600
01:09:44,130 --> 01:09:46,720
I thought Cam was going to
be sending us all the results.
1601
01:09:46,740 --> 01:09:48,970
I'm a grown-up. I
don't need a middle man.
1602
01:09:48,990 --> 01:09:50,330
Now,with this amount of mercury,
1603
01:09:50,340 --> 01:09:53,360
I'd think he'd been poisoned,but
tox results say otherwise.
1604
01:09:53,380 --> 01:09:54,860
And it didn't come from Henley?
1605
01:09:54,870 --> 01:09:55,580
Nope.
1606
01:09:55,600 --> 01:09:59,260
I also found phyllosilicate
minerals and carbonic acid.
1607
01:09:59,270 --> 01:10:00,860
But I'm not sure where
they came from either.
1608
01:10:00,890 --> 01:10:03,390
Hey,can you have them send me
more samples from the remains
1609
01:10:03,410 --> 01:10:05,450
and the locations from
which they came on the body?
1610
01:10:05,470 --> 01:10:06,490
Of course.
1611
01:10:06,500 --> 01:10:10,780
But Scotland Yard says that all requests
have to come through Dr. Saroyan.
1612
01:10:10,790 --> 01:10:11,910
Right.
1613
01:10:11,910 --> 01:10:14,350
'Cause nothing could
possibly happen without her.
1614
01:10:15,060 --> 01:10:16,250
Is everything okay,Hodgins?
1615
01:10:16,260 --> 01:10:17,550
Yep. Sure. Fine.
1616
01:10:17,570 --> 01:10:20,560
I'll have our all-powerful
leader send the request.
1617
01:10:25,430 --> 01:10:26,440
Thank you all for coming.
1618
01:10:27,040 --> 01:10:28,160
Cam said we had to.
1619
01:10:28,180 --> 01:10:29,290
Or lose our jobs.
1620
01:10:29,300 --> 01:10:30,560
For insubordination.
1621
01:10:30,570 --> 01:10:31,810
Oh,I was kind of hoping
1622
01:10:31,830 --> 01:10:36,300
that you all came of your own volition with
an eye toward ameliorating a tense situation.
1623
01:10:36,310 --> 01:10:38,060
Can't you just tell
her not to be so bossy?
1624
01:10:38,070 --> 01:10:39,250
I'm your boss.
1625
01:10:39,260 --> 01:10:43,640
It's very important to realize that Dr.
Saroyan has done nothing to merit your anger.
1626
01:10:43,650 --> 01:10:44,590
Thank you.
1627
01:10:44,590 --> 01:10:45,920
As a boss.
1628
01:10:45,930 --> 01:10:49,170
But by sexualizing her
relationship with Mr. Barasa...
1629
01:10:49,190 --> 01:10:51,020
Is there no better way to put that?
1630
01:10:51,040 --> 01:10:52,630
Everything else sounds worse.
1631
01:10:52,650 --> 01:10:58,130
She's made you both confront unresolved
feelings about Mr. Barasa's impact on your lis
1632
01:10:58,150 --> 01:10:59,840
and how he affects your relationship.
1633
01:10:59,860 --> 01:11:03,280
Angela and I love each other
and are getting married.
1634
01:11:04,030 --> 01:11:04,850
I know.
1635
01:11:04,860 --> 01:11:06,520
Why did you think I
was questioning that?
1636
01:11:06,530 --> 01:11:07,720
Look,Shrinky,
1637
01:11:07,730 --> 01:11:09,800
don't go making problems
where there aren't any,okay?
1638
01:11:10,340 --> 01:11:13,530
Although,the next time that you
drive somebody to the airport,
1639
01:11:13,550 --> 01:11:15,380
ju tsthem fly the
hell out of Dodge,okay?
1640
01:11:14,770 --> 01:11:16,270
This all would have been a lot easier
1641
01:11:16,290 --> 01:11:17,600
if I'd kept my mouth shut.
1642
01:11:18,310 --> 01:11:19,250
No,nonsense.
1643
01:11:19,260 --> 01:11:20,370
You're all friends.
1644
01:11:20,680 --> 01:11:23,350
I'm sure now that you see
the situation for what it is,
1645
01:11:23,370 --> 01:11:24,430
you'll know how to move through it.
1646
01:11:24,450 --> 01:11:25,480
Am I right?
1647
01:11:25,500 --> 01:11:27,370
I think Dad wants us to apologize.
1648
01:11:29,610 --> 01:11:34,050
I apologize for... sleeping with people.
1649
01:11:34,800 --> 01:11:40,150
I apologize for snapping at you after basically
giving you permission to sleep with people.
1650
01:11:40,170 --> 01:11:42,530
Oh,God.
1651
01:11:42,530 --> 01:11:44,080
So now everything is fine?
1652
01:11:44,110 --> 01:11:49,870
That is the result of open and honest
communication with a highly trained mediator.
1653
01:11:51,280 --> 01:11:52,110
Fine.
1654
01:11:52,120 --> 01:11:57,200
I am sorry for being so cranky,
which is my basic personality,
1655
01:11:57,220 --> 01:11:58,930
so it seems stupid to apologize...
1656
01:11:58,940 --> 01:12:00,020
Hodgins, would you just...
1657
01:12:00,040 --> 01:12:01,240
I apologize.
1658
01:12:12,240 --> 01:12:15,800
Dr. Wexler never said one word about giving
Frampton the okay to build condos here.
1659
01:12:15,810 --> 01:12:18,830
Well,he signed a writ saying this
place had no historical value.
1660
01:12:19,440 --> 01:12:21,400
I'm stunned, I tell you.
1661
01:12:21,410 --> 01:12:22,650
The writ must be a forgery.
1662
01:12:22,670 --> 01:12:24,640
After two years,you
hadn't found anything.
1663
01:12:24,650 --> 01:12:26,440
I think that's a reasonable time line.
1664
01:12:26,450 --> 01:12:28,620
This says we have to
vacate the dig in two days.
1665
01:12:28,630 --> 01:12:31,240
But Dr. Wexler felt
certain we were close.
1666
01:12:31,590 --> 01:12:34,100
There was a previous Bronze
Age find about 600 meters south.
1667
01:12:34,110 --> 01:12:35,280
That's his signature,right?
1668
01:12:35,280 --> 01:12:36,320
I don't care; he wouldn't do it.
1669
01:12:36,330 --> 01:12:38,170
Agent Booth, Dr. Brennan.
1670
01:12:38,180 --> 01:12:41,140
Yeah? Got these from
our forensic accountant.
1671
01:12:41,760 --> 01:12:42,780
Wow,look at that.
1672
01:12:42,800 --> 01:12:44,050
These are checks made out to Wexler.
1673
01:12:44,070 --> 01:12:46,910
Ten of them from a shell
company owned by Frampton.
1674
01:12:46,930 --> 01:12:51,940
Seems that 25,000 pounds was the going rate
for a piss-broke forensic anthropologist.
1675
01:12:51,960 --> 01:12:53,230
That's how he paid off his debts.
1676
01:12:53,230 --> 01:12:55,950
Frampton bribed Ian to vacate the dig.
1677
01:13:02,360 --> 01:13:04,150
ercury fulminate
1678
01:13:04,180 --> 01:13:05,510
the lower extremities,
1679
01:13:05,530 --> 01:13:07,760
higher concentration on the patellas,
1680
01:13:07,770 --> 01:13:10,310
and the greatest was
where he was stabbed.
1681
01:13:10,330 --> 01:13:11,740
So it was on the murder weapon.
1682
01:13:11,760 --> 01:13:12,940
Yeah,looks that way.
1683
01:13:12,960 --> 01:13:14,590
Any idea what kind of weapon it was?
1684
01:13:14,610 --> 01:13:15,730
Not yet.
1685
01:13:15,740 --> 01:13:18,450
Whatever punctured the
bone was rough,like a stick.
1686
01:13:18,460 --> 01:13:21,520
And I've tried knives,
awls,picks, but nothing matches.
1687
01:13:22,440 --> 01:13:24,200
Who would use mercury fulminate?
1688
01:13:24,210 --> 01:13:28,720
It's used in neon lights, batteries,
by taxidermists and at tanneries,
1689
01:13:28,750 --> 01:13:30,910
and in the manufacture of explosives.
1690
01:13:30,930 --> 01:13:31,910
Frampton has different companies.
1691
01:13:31,930 --> 01:13:33,620
Maybe one of them
uses mercury fulminate.
1692
01:13:33,640 --> 01:13:34,720
Yeah,I'll see what he owns.
1693
01:13:34,740 --> 01:13:38,140
Yeah,and I'll look for any instruments found
in those fields that could be used as a weapon.
1694
01:13:41,070 --> 01:13:42,710
Ah,look at that, Bones,huh?
1695
01:13:42,730 --> 01:13:47,200
I'm not saying that we should have a king
or a queen or beheadings and all that jazz.
1696
01:13:47,220 --> 01:13:50,480
I'm just saying,you know,
calling someone like,uh,
1697
01:13:50,480 --> 01:13:53,650
hey,Sir Seeley Booth,
now that is civilized.
1698
01:13:53,660 --> 01:13:55,600
What makes you think that
you would be knighted?
1699
01:13:55,610 --> 01:13:57,570
Comen. You're serious,right?
1700
01:13:57,580 --> 01:13:58,350
Please.
1701
01:13:58,370 --> 01:14:00,450
Well,look at this. You
two seem to be relaxing.
1702
01:14:00,470 --> 01:14:02,340
Yeah,I got to tell you, I'm
getting into it,you know?
1703
01:14:02,360 --> 01:14:04,260
My head is feeling a little bit clearer,
1704
01:14:04,280 --> 01:14:06,170
as chaotic as the English can be.
1705
01:14:06,180 --> 01:14:09,260
So,Pritch,tell me, you think I got
what it takes to be a knight,right?
1706
01:14:09,270 --> 01:14:10,870
That's not your first pint,is it?
1707
01:14:10,890 --> 01:14:11,570
No.
1708
01:14:12,080 --> 01:14:13,550
Did you bring information on the case?
1709
01:14:13,570 --> 01:14:15,840
I ran some checks on
Saviours of Antiquity.
1710
01:14:15,850 --> 01:14:18,560
Last year,they were suspects in
the bombing of a new construction
1711
01:14:18,580 --> 01:14:22,930
built on the site of a 13th century church
in Bayswater; burned it to the ground.
1712
01:14:22,940 --> 01:14:24,670
Mercury fulminate.
1713
01:14:24,690 --> 01:14:25,200
I'm sorry?
1714
01:14:25,220 --> 01:14:27,550
Used to manufacture explosives.
1715
01:14:27,570 --> 01:14:31,740
The residue would be on the bomb-makers and
could have been transferred to Ian's stab wound.
1716
01:14:31,760 --> 01:14:34,500
Well,only two of the members
of the group were charged;
1717
01:14:34,510 --> 01:14:36,270
others were released.
1718
01:14:36,280 --> 01:14:37,450
Look who they let go.
1719
01:14:37,830 --> 01:14:38,930
Cyril. Yeah.
1720
01:14:38,940 --> 01:14:43,140
Who would be very angry
that Wexler sold out the dig.
1721
01:14:44,970 --> 01:14:45,610
CYRIL: I'm telling you,Vera.
1722
01:14:45,620 --> 01:14:47,070
There's nothing more to be done there.
1723
01:14:47,090 --> 01:14:49,800
It's shut down. A week,maybe ten
days to clean up, and it's over.
1724
01:14:49,820 --> 01:14:51,670
So suddenly, after two years.
1725
01:14:51,700 --> 01:14:54,200
Hey,Vera,Dr. Brennan wants
to see you in the lab.
1726
01:14:54,220 --> 01:14:55,450
What,not me? No,Cyril.
1727
01:14:55,460 --> 01:15:00,020
Dr. Brennan wants you to tell us about
this. Saviours of Antiquity. Oh,please.
1728
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
Where were you on the night
that Dr. Ian Wexler died?
1729
01:15:02,350 --> 01:15:03,510
You can't be serious.
1730
01:15:03,520 --> 01:15:06,350
Cyril finds out his profr's
on the take, and he kills him.
1731
01:15:06,370 --> 01:15:08,050
I was in Wales, visiting my parents.
1732
01:15:08,060 --> 01:15:09,570
Cyril quit the Saviours years ago.
1733
01:15:09,580 --> 01:15:11,580
I joined mostly to meet women.
1734
01:15:11,590 --> 01:15:12,920
I'm not a fanatic.
1735
01:15:13,990 --> 01:15:15,380
Call my mum, ask her.
1736
01:15:15,900 --> 01:15:18,010
We ate eel; it's my favorite dish.
1737
01:15:28,830 --> 01:15:30,970
You think they ever made a
Frankenstein in this place?
1738
01:15:30,990 --> 01:15:34,000
Frankenstein was the
doctor, not the monster.
1739
01:15:34,020 --> 01:15:35,410
Yeah,'cause the other way around,
1740
01:15:35,430 --> 01:15:36,650
that would make no sense.
1741
01:15:36,660 --> 01:15:38,600
Bones,I know that look.
1742
01:15:38,620 --> 01:15:39,590
Me,too.
1743
01:15:39,600 --> 01:15:40,740
Whenever Ian had that look,
1744
01:15:40,760 --> 01:15:43,430
it meant that things had
just gotten more complicated.
1745
01:15:43,440 --> 01:15:45,350
Clark just got the last of the casts.
1746
01:15:45,370 --> 01:15:48,750
And while he was finishing
reconstructing the skeleton,
1747
01:15:48,990 --> 01:15:50,540
he found an extra bone.
1748
01:15:50,540 --> 01:15:51,470
Wexler had an extra bone?
1749
01:15:51,490 --> 01:15:52,040
No,no,no.
1750
01:15:52,050 --> 01:15:56,080
It's a shattered section of a femur
from someone else that the interns here
1751
01:15:56,100 --> 01:15:57,720
didn't identify.
1752
01:15:57,730 --> 01:16:01,390
Every piece of bone you have here
was found and catalogued at the scene.
1753
01:16:01,410 --> 01:16:02,470
Well,maybe he held onto it.
1754
01:16:02,470 --> 01:16:04,260
You know,bone people
like to hold onto bones.
1755
01:16:04,270 --> 01:16:05,760
I think it's a murder weapon.
1756
01:16:07,630 --> 01:16:08,550
Seriously?
1757
01:16:08,550 --> 01:16:13,610
The entry point of the stab wound is
between T-6 and T-7,extending approximately
1758
01:16:13,630 --> 01:16:16,330
22 centimeters through
the heart and lungs.
1759
01:16:16,340 --> 01:16:19,130
The killer used a bone to stab Ian?
1760
01:16:19,140 --> 01:16:22,100
Live by the bone, die
by the bone,it's...
1761
01:16:22,840 --> 01:16:23,520
Sorry.
1762
01:16:24,070 --> 01:16:26,170
It occurs to me that if we
find the origin of the bone,
1763
01:16:26,180 --> 01:16:28,040
then,well, we find the murderer.
1764
01:16:28,060 --> 01:16:29,480
That's where the mercury comes in.
1765
01:16:29,500 --> 01:16:33,290
This bone displays very highlevels of m
1766
01:16:33,300 --> 01:16:34,370
What does that mean,Bones?
1767
01:16:34,370 --> 01:16:36,040
Nothing. That's very useful.
1768
01:16:36,050 --> 01:16:38,430
Well,I'm more interested in
the fact that it's ossified.
1769
01:16:38,450 --> 01:16:40,380
That basically means
that it's turned to stone.
1770
01:16:40,400 --> 01:16:42,680
No,no,no, don't you start
explaining things to me now.
1771
01:16:42,700 --> 01:16:45,110
Okay,what is the significance of that?
1772
01:16:45,130 --> 01:16:47,870
It means it's over 2,000 years old.
1773
01:16:47,880 --> 01:16:50,900
I was already working at the top
of my game knowing "ossified."
1774
01:16:50,910 --> 01:16:54,760
2,000 years old puts this
bone firmly in the Bronze Age.
1775
01:16:54,780 --> 01:16:55,550
The site.
1776
01:16:55,560 --> 01:16:58,070
Oh,my God,what... so this bone alone
1777
01:16:58,080 --> 01:17:01,560
would have prevented Frampton
from building his skyscrapers. Yes.
1778
01:17:01,570 --> 01:17:03,730
Perhaps the murderer used
it to kill Ian as a...
1779
01:17:03,730 --> 01:17:07,230
as a kinymd bolic revenge
for signing the writ.
1780
01:17:07,240 --> 01:17:08,690
That makes sense. No,it
doesn't make sense.
1781
01:17:08,710 --> 01:17:12,490
Nobody just kills somebody with a
bone symbolically, not even in England.
1782
01:17:12,490 --> 01:17:14,090
So,what then,Agent Booth?
1783
01:17:14,100 --> 01:17:15,550
Well,you have the fire, the cigarette.
1784
01:17:15,560 --> 01:17:16,920
It was all set out of panic.
1785
01:17:16,930 --> 01:17:19,300
The killer didn't act symbolically.
1786
01:17:19,310 --> 01:17:20,960
He acted out of rage.
1787
01:17:27,090 --> 01:17:30,030
Sweets is actually good at his job.
1788
01:17:30,040 --> 01:17:31,040
I know,right?
1789
01:17:31,450 --> 01:17:34,610
I mean,did you understand you
weren't actually mad at Cam?
1790
01:17:34,630 --> 01:17:37,820
No,actually,I was mad at her.
1791
01:17:37,830 --> 01:17:41,350
I mean,you don't ve sex with someone,
and then expect everything to be fine.
1792
01:17:41,360 --> 01:17:44,750
Yeah,not when they're supposed to be gone
and out of our lives; that is not fine.
1793
01:17:44,760 --> 01:17:46,230
No,it definitely is not.
1794
01:17:46,580 --> 01:17:47,560
Why?
1795
01:17:47,580 --> 01:17:49,060
You're divorced.
1796
01:17:49,070 --> 01:17:50,960
Why aren't you fine with
Cam sleeping with him?
1797
01:17:51,650 --> 01:17:55,150
Well,for the same reason you aren't
fine with him still being in town.
1798
01:17:55,160 --> 01:17:56,690
Buif everything's over with him,what...
1799
01:17:57,540 --> 01:17:59,600
why do you care who he sleeps with?
1800
01:18:00,640 --> 01:18:02,640
Why do you care that he's still in town?
1801
01:18:02,650 --> 01:18:03,800
I don't care.
1802
01:18:03,800 --> 01:18:05,200
Obviously,you do.
1803
01:18:05,870 --> 01:18:10,280
If you were 100% certain of me,
you wouldn't care, but you do.
1804
01:18:10,290 --> 01:18:12,750
If you were 100% certain
you didn't want him,
1805
01:18:13,320 --> 01:18:15,880
you wouldn't care that
Cam slept with him.
1806
01:18:22,120 --> 01:18:23,280
You don't trust me.
1807
01:18:27,040 --> 01:18:30,480
Saying that means you don't trust me.
1808
01:18:31,300 --> 01:18:33,670
How can two people who
don't trust each get married?
1809
01:18:33,680 --> 01:18:35,910
I thought we did trust each other.
1810
01:18:35,920 --> 01:18:37,240
Yeah,I did,too.
1811
01:18:40,030 --> 01:18:43,190
Two people who don't trust each
other shouldn't be together at all.
1812
01:18:43,200 --> 01:18:44,850
You really think that?
1813
01:18:45,520 --> 01:18:46,480
Don't you?
1814
01:18:48,370 --> 01:18:49,470
I mean,yeah,I... I do.
1815
01:18:49,470 --> 01:18:51,550
I mean,I actually do think that,but...
1816
01:18:55,650 --> 01:18:58,380
Oh,my God.
1817
01:18:58,400 --> 01:18:59,660
Yeah.
1818
01:19:00,730 --> 01:19:01,880
I don't know what happened.
1819
01:19:03,740 --> 01:19:04,810
I don't either.
1820
01:19:07,920 --> 01:19:09,390
But I know it did happen.
1821
01:19:11,970 --> 01:19:13,060
I'm gonna...
1822
01:19:13,060 --> 01:19:14,430
I'm gonna go.
1823
01:19:17,390 --> 01:19:19,990
You know,all you had to do was trust me.
1824
01:19:20,000 --> 01:19:23,440
Hey... you're the one that's leaving.
1825
01:19:24,620 --> 01:19:26,560
You're the one who isn't stopping me.
1826
01:19:44,490 --> 01:19:46,660
Dr. Wexler would have told us
about a find this important.
1827
01:19:46,680 --> 01:19:48,170
Yeah,unless he wanted to keep the money.
1828
01:19:49,120 --> 01:19:50,440
Brennan, why are we here?
1829
01:19:50,450 --> 01:19:53,920
This was farmland,a
stable, for over 200 years.
1830
01:19:53,930 --> 01:19:56,470
the 18th and 19th centuries. So?
1831
01:19:56,480 --> 01:20:03,630
No mercury, but in the 17th century, there was
an inn over there and a tannery right there.
1832
01:20:03,640 --> 01:20:05,450
One of the oldest
tanneries in Kensington.
1833
01:20:06,420 --> 01:20:06,950
Oh,my God.
1834
01:20:06,970 --> 01:20:08,490
What? That's right.
1835
01:20:08,510 --> 01:20:10,840
Mercury fulminate is used in tanning.
1836
01:20:10,860 --> 01:20:12,420
The tannery was here for over 100 yea
1837
01:20:12,440 --> 01:20:13,860
Mercury would have seeped into the soil
1838
01:20:13,870 --> 01:20:15,330
and contaminated whatever it touched.
1839
01:20:15,350 --> 01:20:16,760
Why is this area covered?
1840
01:20:17,120 --> 01:20:18,730
Vera,you supervised
that part of the dig.
1841
01:20:18,730 --> 01:20:19,550
Nothing was found there.
1842
01:20:19,570 --> 01:20:21,330
Dr. Wexler told us to move on.
1843
01:20:21,660 --> 01:20:22,470
Booth,will you help me?
1844
01:20:22,480 --> 01:20:23,240
Yeah,I got it.
1845
01:20:30,630 --> 01:20:33,000
This soil should be
loose from the excavation.
1846
01:20:33,020 --> 01:20:33,850
It's been packed down.
1847
01:20:33,870 --> 01:20:35,940
And covered by wooden pallets.
1848
01:20:35,950 --> 01:20:37,140
Vera,what's going on?
1849
01:20:37,160 --> 01:20:38,620
Nothing,I told you.
1850
01:20:38,640 --> 01:20:40,750
Dr. Wexler instructed me to move on.
1851
01:20:40,770 --> 01:20:42,380
Another ossified bone chip.
1852
01:20:43,080 --> 01:20:44,570
This is a Bronze Age site.
1853
01:20:44,590 --> 01:20:46,040
You live for this.
Why'd you cover it up?
1854
01:20:46,050 --> 01:20:47,420
I didn't do anything.
1855
01:20:48,040 --> 01:20:49,190
Cyril,tell them.
1856
01:20:49,720 --> 01:20:52,290
We've been working together two
years trying to make this find.
1857
01:20:53,160 --> 01:20:54,460
The bone had no hilt.
1858
01:20:54,480 --> 01:20:57,270
She would have scraped her
palm if she stabbed him.
1859
01:20:59,260 --> 01:21:01,320
You two are very,very good.
1860
01:21:01,870 --> 01:21:02,950
Wethe best.
1861
01:21:03,590 --> 01:21:04,740
Good job,Bones.
1862
01:21:04,760 --> 01:21:05,670
Come on,up you go,Vera.
1863
01:21:05,670 --> 01:21:07,760
Can I have some cuffs,please?
You don't understand.
1864
01:21:07,760 --> 01:21:10,080
You don't understand
what Ian wanted to do.
1865
01:21:10,090 --> 01:21:12,060
Kill Wexler so you could
keep the money for yourself?
1866
01:21:12,080 --> 01:21:13,280
Ian wanted to give the money back.
1867
01:21:13,300 --> 01:21:14,400
Don't you understand?
1868
01:21:14,420 --> 01:21:15,420
Not at all.
1869
01:21:15,440 --> 01:21:16,300
I'm afraid I do.
1870
01:21:16,310 --> 01:21:18,040
It was Ian through and through.
1871
01:21:18,700 --> 01:21:21,880
He happily accepdtethe bribe money
when there was no reason to be bribed,
1872
01:21:21,900 --> 01:21:23,330
but the minute they found something,
1873
01:21:23,350 --> 01:21:25,560
he got all noble and principled and...
1874
01:21:25,580 --> 01:21:27,440
and wanted to return the money.
1875
01:21:30,480 --> 01:21:31,420
It would have ruined his career.
1876
01:21:31,440 --> 01:21:33,410
Yeah,and mine,too, don't you see?
1877
01:21:33,420 --> 01:21:34,900
He never thought of that.
1878
01:21:34,920 --> 01:21:37,650
So,Ian was a good man,really?
1879
01:21:38,380 --> 01:21:42,860
A relatively good man... which
was good enough for some of us.
1880
01:21:51,320 --> 01:21:53,460
Technically,you have not
reached Temperance Brennan,
1881
01:21:53,480 --> 01:21:58,080
but if you leave a message, it
wilreach her... me,Temperance Brennan.
1882
01:21:58,100 --> 01:22:00,490
Hey,sweetie,it's me.
1883
01:22:01,550 --> 01:22:03,520
Hodgins and I broke up, and,uh...
1884
01:22:04,300 --> 01:22:06,810
I won't really know why
until I speak to you,so...
1885
01:22:07,310 --> 01:22:10,070
I'm just gonna crawl into bed until
you get home, and then we can...
1886
01:22:17,740 --> 01:22:18,690
Angela?
1887
01:22:19,680 --> 01:22:20,790
Oh,God.
1888
01:22:21,740 --> 01:22:22,700
You again.
1889
01:22:24,130 --> 01:22:26,810
I heard you broke up
with the small,angry man,
1890
01:22:27,200 --> 01:22:30,780
so before I leave,I want
to ask you one more time.
1891
01:22:31,430 --> 01:22:32,160
No.
1892
01:22:32,930 --> 01:22:35,090
No one gets me.
1893
01:22:35,620 --> 01:22:36,830
I'm nobody's.
1894
01:22:38,370 --> 01:22:39,430
I understand.
1895
01:22:40,460 --> 01:22:43,450
Perhaps you can drive me to the airport?
1896
01:22:43,460 --> 01:22:46,020
That's some kind of
code for you,isn't it?
1897
01:22:47,450 --> 01:22:48,860
Maybe I should take him.
1898
01:22:48,870 --> 01:22:51,140
No,I'll take him.
1899
01:22:52,490 --> 01:22:53,650
What's this?
1900
01:22:53,660 --> 01:22:54,680
Look,it's been...
1901
01:22:55,220 --> 01:22:57,110
very interesting working here,but...
1902
01:22:57,110 --> 01:22:59,810
I'm a man of science,
and this place is just...
1903
01:22:59,810 --> 01:23:01,610
It's very dramatic.
1904
01:23:01,620 --> 01:23:02,690
Well said.
1905
01:23:03,500 --> 01:23:05,480
I just want to work in
a regular lab,you know?
1906
01:23:07,250 --> 01:23:08,250
So,you want that ride or not?
1907
01:23:08,280 --> 01:23:10,810
Yes,he does.
1908
01:23:27,290 --> 01:23:30,680
You know,Wexler was kind of like
a Robin Hood kind of a character.
1909
01:23:30,690 --> 01:23:31,840
Steal from the rich.
1910
01:23:32,560 --> 01:23:35,140
I turned down my chance
to sleep with Robin Hood?
1911
01:23:35,160 --> 01:23:37,410
Sometimes you just take the oddest leap.
1912
01:23:38,030 --> 01:23:39,700
Hey,Pritch.
1913
01:23:39,710 --> 01:23:41,410
Cheerio,mate.
1914
01:23:42,020 --> 01:23:43,670
"Hello" is fine.
1915
01:23:44,400 --> 01:23:46,050
On behalf of Her Majesty,
1916
01:23:46,060 --> 01:23:47,620
the Queen of England,
1917
01:23:47,640 --> 01:23:49,950
I dub you Sir Seeley Booth...
1918
01:23:51,590 --> 01:23:53,700
Knight of the Realm.
1919
01:23:59,620 --> 01:24:01,610
"Official Junior Knight."
1920
01:24:01,630 --> 01:24:03,370
Hey,look at that.
1921
01:24:03,380 --> 01:24:05,850
Wait a second. That's from a toy store.
1922
01:24:05,860 --> 01:24:07,820
Doesn't mean you're not Sir Galahad.
1923
01:24:09,640 --> 01:24:10,670
Thanks.
1924
01:24:13,090 --> 01:24:14,280
I'm sorry about Ian.
1925
01:24:16,110 --> 01:24:17,100
Me,too.
1926
01:24:18,380 --> 01:24:20,290
It was a real honor
working with you both.
1927
01:24:22,100 --> 01:24:23,120
Same here.
1928
01:24:26,260 --> 01:24:28,420
If you need a lift to the airport...
1929
01:24:28,430 --> 01:24:30,660
Bones-- she
got us a limo.
1930
01:24:30,670 --> 01:24:31,380
Of course.
1931
01:24:31,390 --> 01:24:33,600
But if you're ever in the colonies...
1932
01:24:37,500 --> 01:24:38,470
That would be lovely.
1933
01:24:42,840 --> 01:24:44,440
She likes you.
1934
01:24:44,450 --> 01:24:45,270
No.
1935
01:24:45,280 --> 01:24:46,160
Yes.
1936
01:24:46,170 --> 01:24:48,610
And she's very sexual.
1937
01:24:48,620 --> 01:24:49,900
Enough with this...
1938
01:24:50,400 --> 01:24:51,490
Stop.
1939
01:24:52,310 --> 01:24:53,540
I'm gonna miss this place.
1940
01:24:53,560 --> 01:24:57,500
* The birds begin to
sing the song of love... *
1941
01:24:57,520 --> 01:24:58,900
This is definitely not a diner.
1942
01:24:58,920 --> 01:25:02,410
* And make their happy sound... *
1943
01:25:02,420 --> 01:25:03,180
Come on. Yeah.
1944
01:25:03,180 --> 01:25:04,520
We should go before
someone else gets killed.
1945
01:25:04,520 --> 01:25:05,460
Yeah,you're right.
1946
01:25:05,460 --> 01:25:06,580
Here we go.
1947
01:25:09,090 --> 01:25:10,080
My arm?
1948
01:25:10,920 --> 01:25:12,210
Thank you.
1949
01:25:12,230 --> 01:25:14,140
Thank you,Sir Seeley. Yes.
1950
01:25:14,920 --> 01:25:18,070
Pleasure,Lady Temperance.
1951
01:25:19,400 --> 01:25:20,690
You sound Australian.
1952
01:25:20,710 --> 01:25:22,810
That didn't sound Australian.