1
00:00:04,255 --> 00:00:06,006
Por mais que minha infância
fosse difícil,
2
00:00:06,215 --> 00:00:09,301
até eu ficava animado
quando o Natal estava chegando.
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,721
Chris, como se escreve "repolho"?
4
00:00:11,804 --> 00:00:13,973
R-E-P-O-L-H-O.
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,267
Obrigada. Boneca Repolhinho.
6
00:00:16,517 --> 00:00:18,978
Chris!
Olhe que bicicleta BMX maneira!
7
00:00:19,061 --> 00:00:20,187
Que irado!
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,440
Chris, o que está colocando
na sua lista?
9
00:00:22,898 --> 00:00:25,401
Eu não estou escrevendo uma lista.
Isso é para crianças.
10
00:00:25,609 --> 00:00:26,986
Eu não estava escrevendo uma lista
11
00:00:27,194 --> 00:00:30,406
porque a única coisa que eu queria
era um toca-fitas portátil.
12
00:00:31,282 --> 00:00:34,118
Ter um walkman significava
que você podia até ouvir música ruim,
13
00:00:34,326 --> 00:00:35,911
e ninguém precisava saber.
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,622
Eu estava deixando o anúncio
por toda a casa,
15
00:00:38,748 --> 00:00:41,000
então eu tinha certeza
que minha mãe recebeu a dica.
16
00:00:41,083 --> 00:00:43,210
TOCADOR DE FITAS PESSOAL
17
00:01:03,355 --> 00:01:06,150
Já que eu só queria um presente,
eu sabia que ganharia.
18
00:01:06,233 --> 00:01:08,903
Esse ia ser o melhor Natal de todos.
19
00:01:09,904 --> 00:01:12,114
Feliz Kwanza, Kunta Kinte.
20
00:01:12,364 --> 00:01:14,283
Bem, talvez não de todos.
21
00:01:47,399 --> 00:01:48,859
Vou ganhar um ColecoVision.
22
00:01:49,026 --> 00:01:51,612
Espere. Você tem um Atari
e vai ganhar um ColecoVision?
23
00:01:51,821 --> 00:01:53,405
Sim. O que você vai ganhar?
24
00:01:53,614 --> 00:01:56,784
-Eu vou ganhar um walkman.
-Não brinca.
25
00:01:57,243 --> 00:01:59,119
É a única coisa que estou pedindo.
26
00:01:59,328 --> 00:02:01,413
Eu mataria por um desses.
Você é tão sortudo.
27
00:02:01,622 --> 00:02:03,082
Por que seu pai não lhe dá um?
28
00:02:03,165 --> 00:02:07,211
Censura. Ele quer ouvir e saber
a música que escuto.
29
00:02:07,419 --> 00:02:10,714
Primeiro o rap era legal.
Depois o rap virou letal.
30
00:02:10,923 --> 00:02:13,425
Soltem-me, vadias!
Seus porcos! Vocês dois!
31
00:02:13,509 --> 00:02:17,054
-Westside!
-Puxa, garoto, cale a boca!
32
00:02:17,137 --> 00:02:20,975
Anos depois, Greg tocou Ice Cube
e seu próprio pai atirou nele.
33
00:02:21,225 --> 00:02:25,229
Classe, já que esta
é a época da doação,
34
00:02:25,437 --> 00:02:28,357
gostaria que todos vocês
trouxessem alimentos enlatados,
35
00:02:28,440 --> 00:02:32,278
para que possamos doá-los
aos menos afortunados.
36
00:02:32,486 --> 00:02:36,031
Engraçado só pensarem em alimentar
os necessitados no Natal.
37
00:02:36,282 --> 00:02:39,243
Tenho certeza que tem muita gente
com fome no Dia do Presidente.
38
00:02:40,035 --> 00:02:42,121
-Sim, Chris?
-Tem que ser em lata?
39
00:02:42,329 --> 00:02:44,164
Pode ser caixa de comida?
40
00:02:44,623 --> 00:02:49,044
Você não precisa trazer nada.
Mas é muito atencioso de sua parte.
41
00:02:49,128 --> 00:02:51,922
Sei que esta época do ano
deve ser difícil para a sua família.
42
00:02:52,339 --> 00:02:54,800
Não. Estamos bem.
43
00:02:55,134 --> 00:02:58,053
Eu sei.
44
00:02:58,888 --> 00:03:02,516
Ela fez parecer que jantaríamos
uma tigela de vapor naquela noite.
45
00:03:03,934 --> 00:03:05,978
Quem usou toda a água quente?
46
00:03:06,061 --> 00:03:08,689
Está fazendo quinze graus negativos.
O que quer fazer, me matar?
47
00:03:08,772 --> 00:03:11,400
Chris disse que estava frio
quando tomou banho mais cedo.
48
00:03:12,318 --> 00:03:14,361
O aquecedor de água
deve ter quebrado de novo.
49
00:03:14,445 --> 00:03:16,864
-Acha que consegue consertar?
-Já estou segurando
50
00:03:16,947 --> 00:03:20,451
com fita adesiva e cabides.
Vamos precisar substituir.
51
00:03:20,659 --> 00:03:23,037
Querido, quanto você acha
que isso vai custar?
52
00:03:23,120 --> 00:03:24,830
Mais do que eu tenho.
53
00:03:25,039 --> 00:03:27,541
Ainda teremos dinheiro
para os presentes de Natal?
54
00:03:27,750 --> 00:03:29,960
-Achei que já tivesse comprado.
-Comprei umas coisas
55
00:03:30,044 --> 00:03:32,588
para Drew e Tonya. Mas tenho que dar
aquele walkman para Chris.
56
00:03:32,796 --> 00:03:35,049
Ele tem me dado dicas
desde o Dia de Ação de Graças.
57
00:03:35,132 --> 00:03:37,843
Essas crianças ganham
presentes demais no Natal.
58
00:03:38,052 --> 00:03:39,845
Quando eu era criança
em vez de comprar presentes
59
00:03:40,179 --> 00:03:41,889
meu pai chamava a polícia no Natal,
60
00:03:42,097 --> 00:03:43,682
e dizia que a casa tinha sido roubada.
61
00:03:43,974 --> 00:03:47,394
Para ganhar dinheiro extra no Natal,
meu pai fazia qualquer trabalho.
62
00:03:47,603 --> 00:03:49,188
Ficou US$ 30.
63
00:03:49,355 --> 00:03:51,941
-Ele trabalhou como taxista.
-Tudo bem.
64
00:03:52,149 --> 00:03:55,444
Era fácil para ele fazer trabalhos
inusitados quando precisava.
65
00:03:55,653 --> 00:03:57,112
Feliz Natal.
66
00:03:57,196 --> 00:03:58,197
Tirar pelos, senhor?
67
00:03:58,280 --> 00:04:00,366
Ele trabalhou como tirador de pelos.
68
00:04:02,451 --> 00:04:03,577
Obrigado.
69
00:04:04,244 --> 00:04:06,163
Ele até trabalhou
como degustador de óleo.
70
00:04:06,246 --> 00:04:07,456
ÓLEO DE MOTOR
71
00:04:07,665 --> 00:04:10,709
Isso é 10W-30.
Você precisa de 10W-40.
72
00:04:10,918 --> 00:04:12,211
Isso que é um pai.
73
00:04:14,630 --> 00:04:15,714
Drew.
74
00:04:17,216 --> 00:04:18,759
Drew!
75
00:04:20,135 --> 00:04:23,013
-Drew!
-Por que fez isso?
76
00:04:23,097 --> 00:04:24,306
Como se escreve "Malibu"?
77
00:04:24,765 --> 00:04:28,018
M-A-L-I-BU.
78
00:04:29,061 --> 00:04:30,854
Ainda está fazendo
essa lista estúpida de Natal?
79
00:04:31,105 --> 00:04:32,898
-Não é estúpida.
-É, sim.
80
00:04:32,982 --> 00:04:35,150
Todo mundo sabe
que Papai Noel não existe, Tonya.
81
00:04:35,234 --> 00:04:38,946
Isso não é verdade. E não é estúpido.
Você que é estúpido.
82
00:04:39,029 --> 00:04:40,364
-Você é estúpida.
-Você que é.
83
00:04:40,447 --> 00:04:43,075
Drew, pare de chamar
sua irmã de estúpida!
84
00:04:43,158 --> 00:04:44,910
Minha mãe tinha
uma audição incrível.
85
00:04:45,160 --> 00:04:47,705
Nós não podíamos fazer nada
em casa sem ela ouvir.
86
00:04:50,708 --> 00:04:53,127
Chris, pare de jogar
bolas de algodão por todo lado!
87
00:04:56,463 --> 00:04:58,924
-Por que estão brigando?
-Por nada.
88
00:04:59,008 --> 00:05:02,636
Drew disse que Papai Noel não existe.
89
00:05:03,137 --> 00:05:05,139
Do que está falando, garoto?
90
00:05:05,222 --> 00:05:08,100
Claro que Papai Noel existe, querida.
91
00:05:08,183 --> 00:05:09,810
-Oi.
-E aí, mano?
92
00:05:10,144 --> 00:05:12,688
Mãe, vai ter arrecadação na escola.
Posso levar alguns enlatados?
93
00:05:13,230 --> 00:05:17,067
Certo. Mas não leve genéricos.
Só produtos de marca.
94
00:05:17,151 --> 00:05:20,654
Não quero que pensem
que não podemos doar comida.
95
00:05:20,863 --> 00:05:22,990
Minha mãe doaria
toda a comida que tínhamos
96
00:05:23,157 --> 00:05:25,284
se ela achasse que isso provaria
que não precisamos.
97
00:05:26,160 --> 00:05:27,995
Por que acha minha lista estúpida?
98
00:05:28,078 --> 00:05:31,040
Porque todo mundo sabe
que Papai Noel não existe.
99
00:05:31,331 --> 00:05:33,250
Venha aqui,
vou lhe mostrar uma coisa.
100
00:05:35,210 --> 00:05:36,879
Aonde estamos indo?
101
00:05:37,087 --> 00:05:38,589
Vou lhe mostrar os brinquedos.
102
00:05:38,797 --> 00:05:40,299
Papai Noel não desce pela chaminé.
103
00:05:40,507 --> 00:05:42,718
Nós sequer temos chaminé.
Nós temos radiadores.
104
00:05:42,926 --> 00:05:45,637
Você já ouviu falar de Papai Noel
vindo pelos radiadores?
105
00:05:45,763 --> 00:05:50,184
Mas como já temos nossos brinquedos
se eu nem terminei minha lista?
106
00:05:50,601 --> 00:05:51,477
Porque sim.
107
00:05:52,561 --> 00:05:54,730
E aí, cara. O que está fazendo?
108
00:05:55,022 --> 00:05:57,107
Vamos doar enlatados na escola
para os necessitados.
109
00:06:03,822 --> 00:06:05,657
Isso é US$ 2,89 em comida.
110
00:06:06,033 --> 00:06:08,368
O que está tentando fazer?
Alimentar os pobres ou ser um?
111
00:06:08,494 --> 00:06:10,079
-Rochelle!
-Julius!
112
00:06:10,162 --> 00:06:12,498
Eu recebo pouco dinheiro!
113
00:06:12,706 --> 00:06:14,124
Por que está querendo doar?
114
00:06:14,333 --> 00:06:16,126
Meus pais não discutiam
na nossa frente.
115
00:06:16,293 --> 00:06:18,128
Não vou deixar pensarem
que estamos falidos!
116
00:06:18,212 --> 00:06:19,463
Então eles faziam caretas.
117
00:06:19,671 --> 00:06:20,839
Mas nós estamos falidos!
118
00:06:21,131 --> 00:06:23,300
Eles não sabem disso.
119
00:06:25,260 --> 00:06:28,555
Eles xingavam por caretas também,
mas essas não podemos mostrar.
120
00:06:29,098 --> 00:06:33,143
Enquanto isso, Drew mostra a Tonya
o que nenhuma criança deveria ver.
121
00:06:34,728 --> 00:06:36,814
Viu? Eu avisei.
122
00:06:44,071 --> 00:06:45,114
Ah, legal!
123
00:06:50,244 --> 00:06:52,246
Tonya não era a única
tendo um dia ruim.
124
00:06:52,371 --> 00:06:54,164
Tem algo errado?
125
00:06:56,166 --> 00:06:57,543
Sente-se, querido.
126
00:06:57,751 --> 00:07:00,796
Da última vez que me mandaram
sentar antes de me dizerem algo
127
00:07:00,879 --> 00:07:02,256
o Jackson 5 se separou.
128
00:07:02,840 --> 00:07:04,174
Oi, Chris.
129
00:07:04,800 --> 00:07:06,677
Querido, olha,
eu sei que você estava ansioso
130
00:07:06,885 --> 00:07:09,096
para ganhar aquele walkman de Natal.
131
00:07:09,179 --> 00:07:11,140
E, Chris,
eu sempre quis que meus filhos
132
00:07:11,223 --> 00:07:13,016
tivessem um Natal melhor que eu tive.
133
00:07:14,101 --> 00:07:18,689
Mas à medida que cresce, aprende
sobre os sacrifícios que tem que fazer.
134
00:07:19,189 --> 00:07:20,149
Sacrifícios?
135
00:07:25,195 --> 00:07:28,282
Como não ter botas de trabalho novas
para seus filhos terem sapatos.
136
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
Ou ir trabalhar de metrô
para sua esposa usar o carro.
137
00:07:32,202 --> 00:07:33,579
Eu disse que lhe daria um carro!
138
00:07:33,912 --> 00:07:36,373
Eu não disse nada!
139
00:07:38,458 --> 00:07:40,794
Mãe, pai, eu tenho 13 anos.
140
00:07:40,878 --> 00:07:42,754
Você não vai ganhar
presente de Natal.
141
00:07:42,838 --> 00:07:45,090
Ele disse isso como se fosse
o bacon ter acabado.
142
00:07:46,383 --> 00:07:48,093
Temos que comprar
um novo aquecedor de água.
143
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Então precisamos de um plano
para contar a Drew e Tonya.
144
00:07:50,971 --> 00:07:53,473
-Dizer o quê?
-Que não vão ganhar presentes.
145
00:07:53,765 --> 00:07:56,268
Quem disse que não ganhariam
nada de Natal?
146
00:07:57,144 --> 00:07:58,687
Espere.
Eles vão ganhar coisas e eu não?
147
00:08:00,189 --> 00:08:03,942
Você é mais velho, Chris.
Eles não entenderiam.
148
00:08:05,277 --> 00:08:07,029
Eu vou ganhar alguma coisa sequer?
149
00:08:07,112 --> 00:08:12,326
Ah, querido, você poderá usar
toda a água quente que quiser.
150
00:08:12,576 --> 00:08:14,494
Então eu só ganho uma bunda limpa?
151
00:08:14,786 --> 00:08:16,163
Fervendo.
152
00:08:26,381 --> 00:08:28,383
Então você não vai
ganhar nada de Natal?
153
00:08:28,592 --> 00:08:29,927
Não.
154
00:08:30,177 --> 00:08:34,264
Cara, nada de Natal.
Isso não é considerado abuso infantil?
155
00:08:34,473 --> 00:08:36,099
A sensação é essa.
156
00:08:36,183 --> 00:08:37,809
Eles vão colocar algo
na sua meia, certo?
157
00:08:37,893 --> 00:08:39,519
Talvez uma salsicha
que tenha sobrado.
158
00:08:40,687 --> 00:08:42,022
Deveria ter uma lei contra isso.
159
00:08:43,607 --> 00:08:46,443
Ah, Chris, olhe só para você.
160
00:08:46,652 --> 00:08:48,403
Você não precisava trazer comida.
161
00:08:48,987 --> 00:08:51,573
Às vezes eu esqueço
como o seu povo é forte.
162
00:08:51,657 --> 00:08:53,450
O que quer dizer,
"como meu povo é forte"?
163
00:08:53,825 --> 00:08:56,995
O que quero dizer
"como seu povo é forte"?
164
00:08:57,079 --> 00:08:59,289
Você vai superar algum dia.
165
00:08:59,998 --> 00:09:03,502
Fale comigo depois da aula.
Eu tenho algo para você.
166
00:09:04,002 --> 00:09:05,087
Tudo bem.
167
00:09:06,797 --> 00:09:09,049
Eu pareço Malcolm X para você,
senhora?
168
00:09:09,174 --> 00:09:11,677
O que acha de superar um tijolo?
169
00:09:18,058 --> 00:09:20,978
Tonya, pensei que você fosse
colocar os enfeites.
170
00:09:21,061 --> 00:09:23,021
Eu não quero mais.
171
00:09:23,313 --> 00:09:26,692
-Por que não?
-Porque...
172
00:09:26,900 --> 00:09:28,819
você e papai mentiram para mim.
173
00:09:29,695 --> 00:09:31,613
Nós mentimos para você?
Sobre o quê?
174
00:09:32,072 --> 00:09:34,908
Eu sei que Papai Noel não existe.
175
00:09:35,158 --> 00:09:37,577
Quando minha mãe ouviu Tonya
dizer aquelas palavras,
176
00:09:37,786 --> 00:09:40,080
era como se ela não fosse mais
o bebê dela.
177
00:09:40,163 --> 00:09:41,665
Sobre o que mais você mentiu?
178
00:09:41,915 --> 00:09:43,458
Vai mesmo me expulsar
se eu engravidar?
179
00:09:43,667 --> 00:09:45,168
É verdade que não vai cuidar de bebê?
180
00:09:45,377 --> 00:09:47,087
Não posso trazer
um branco para casa?
181
00:09:47,170 --> 00:09:48,964
O Foreman Grill
nocauteia a gordura?
182
00:09:49,089 --> 00:09:51,341
Posso pegar um empréstimo?
Você é minha mãe verdadeira?
183
00:09:51,425 --> 00:09:52,592
Mamãe, quero respostas!
184
00:09:54,303 --> 00:09:58,974
Tonya, como mamãe falou,
Papai Noel existe.
185
00:09:59,057 --> 00:10:01,935
Então, como é que tem um quarto
lá em cima cheio de presentes?
186
00:10:03,020 --> 00:10:05,147
-Quem lhe disse isso?
-Drew me mostrou.
187
00:10:05,314 --> 00:10:07,357
Drew, venha aqui!
188
00:10:08,567 --> 00:10:09,568
Sim, mãe?
189
00:10:09,776 --> 00:10:12,279
Você mostrou à Tonya
os presentes lá em cima?
190
00:10:13,113 --> 00:10:16,158
-Sim.
-Precisamos conversar.
191
00:10:18,118 --> 00:10:20,912
Não. Espere, mamãe. Não...
192
00:10:21,121 --> 00:10:23,373
Minha mãe ameaçava nos bater
o tempo todo.
193
00:10:23,582 --> 00:10:27,169
Mas as únicas vezes que ela batia
era quando chamava para conversar.
194
00:10:27,377 --> 00:10:30,380
E ela conversou sem parar
com Drew naquela noite.
195
00:10:39,598 --> 00:10:41,141
O que é tudo isso?
196
00:10:41,266 --> 00:10:43,185
Eu ganhei da minha professora.
197
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
Ela acha que somos
desprivilegiados e famintos.
198
00:10:46,938 --> 00:10:48,190
Ah, não.
199
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
De jeito nenhum.
200
00:10:51,151 --> 00:10:55,238
Eu não vou deixar que pensem
que não temos nada para comer.
201
00:10:55,447 --> 00:10:57,407
Ela não foi tão orgulhosa assim
com as azeitonas.
202
00:10:57,491 --> 00:11:00,035
-Aonde você vai?
-Vou colocar mais comida aqui.
203
00:11:00,160 --> 00:11:01,661
Porque você vai
levar de volta amanhã.
204
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
Minha mãe se chateou tanto
com quererem nos dar caridade,
205
00:11:05,374 --> 00:11:08,585
que quase esqueceu que se sentia
culpada por não me dar um presente.
206
00:11:08,710 --> 00:11:12,631
Chris, espere um minuto.
Olhe, desculpe.
207
00:11:12,714 --> 00:11:14,925
Eu sei que tudo isso não é sua culpa.
208
00:11:15,133 --> 00:11:17,677
Eu sei que parece meio doido
comigo devolvendo comida de graça,
209
00:11:17,886 --> 00:11:20,472
quando nem podemos lhe dar
um presente de Natal.
210
00:11:21,181 --> 00:11:22,557
Está tudo bem.
211
00:11:23,183 --> 00:11:25,977
Depois disso, minha mãe me deu
o único presente que ela podia pagar.
212
00:11:26,436 --> 00:11:28,980
Ela foi muito legal comigo.
213
00:11:29,272 --> 00:11:32,567
Quem precisa de Natal quando
todos os seus sonhos se realizam?
214
00:11:32,859 --> 00:11:34,027
Chris recebe o pedaço grande.
215
00:11:37,072 --> 00:11:39,199
Eu recebi o pedaço grande de frango.
216
00:11:44,413 --> 00:11:45,455
Feliz Natal.
217
00:11:50,210 --> 00:11:51,962
Eu não tinha afazeres.
218
00:11:52,045 --> 00:11:53,338
Tonya, lave os pratos.
219
00:11:53,547 --> 00:11:55,215
Pensei que Chris tinha que lavar.
220
00:11:55,298 --> 00:11:57,175
Você pensou errado.
221
00:11:58,260 --> 00:12:00,345
Eu pus Tonya em apuros.
222
00:12:01,638 --> 00:12:04,808
Mamãe, Tonya me bateu duas vezes!
223
00:12:06,017 --> 00:12:10,063
Era tão bom que eu me perguntava
como seria nunca ganhar presente.
224
00:12:10,188 --> 00:12:12,691
-Levante e deixe seu irmão assistir TV.
-Mas, mãe...
225
00:12:12,774 --> 00:12:14,109
Mas nada. Levante-se.
226
00:12:16,486 --> 00:12:19,739
Imagino o que eu teria
se o teto desabasse.
227
00:12:20,574 --> 00:12:22,075
Aqui está.
228
00:12:26,329 --> 00:12:28,665
Ei, Drew,
pode me passar o controle remoto?
229
00:12:28,874 --> 00:12:30,333
Até parece.
230
00:12:31,084 --> 00:12:32,669
Mãe!
231
00:12:32,752 --> 00:12:35,964
Nossa, não acredito. Seu preguiçoso.
232
00:12:38,550 --> 00:12:40,260
Eu não acreditava na minha vida boa.
233
00:12:40,510 --> 00:12:42,679
Enquanto isso,
Tonya não acreditava em nada.
234
00:12:42,846 --> 00:12:46,099
Mamãe, pão de milho é feito de milho?
235
00:12:46,683 --> 00:12:50,395
Não. Acho que é feito
de farinha de milho. Por quê?
236
00:12:51,438 --> 00:12:52,606
Só estou conferindo.
237
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Por quê? Quer que Papai Noel
traga pão de milho de Natal?
238
00:12:55,484 --> 00:12:57,235
Ele pode trazer junto
com sua Repolhinho.
239
00:12:57,319 --> 00:13:01,490
-Ei, parem, está bem? Já chega.
-Deixem sua irmã em paz.
240
00:13:01,781 --> 00:13:04,201
Drew, você acreditava
no Coelhinho da Páscoa na idade dela.
241
00:13:04,576 --> 00:13:06,077
E Chris quase perdeu todos os dentes
242
00:13:06,161 --> 00:13:08,330
até parar de acreditar
na Fada do Dente.
243
00:13:10,999 --> 00:13:13,293
Coelhinho da Páscoa e Fada do Dente
também não existem?
244
00:13:15,128 --> 00:13:17,255
Não, querida, ele não quis dizer isso.
245
00:13:17,339 --> 00:13:19,299
É bom alguém me devolver
meus dentes.
246
00:13:19,508 --> 00:13:22,344
Querida, eu não quis dizer isso.
Eu não quis dizer isso!
247
00:13:22,427 --> 00:13:24,012
Julius, não acredito!
248
00:13:24,095 --> 00:13:25,972
Eu quero meus dentes de volta.
249
00:13:26,139 --> 00:13:29,017
-Querida, não! Estávamos brincando!
-Tonya!
250
00:13:29,434 --> 00:13:32,229
É uma piada.
251
00:13:34,856 --> 00:13:37,359
Foi ela. Ela disse que Papai Noel
não pode vir à nossa casa
252
00:13:37,609 --> 00:13:39,194
porque nós só temos aquecedores.
253
00:13:39,277 --> 00:13:41,071
E Papai Noel não passa
por um aquecedor.
254
00:13:41,154 --> 00:13:42,948
Que tipo de crianças está criando?
255
00:13:43,156 --> 00:13:44,950
Esta garota está destruindo sonhos
cidade afora.
256
00:13:45,033 --> 00:13:47,327
É isso que quer que ela seja?
Uma destruidora de sonhos?
257
00:13:47,577 --> 00:13:50,163
-Não, mas...
-Essa garota precisa ser impedida.
258
00:13:51,915 --> 00:13:54,584
-Tonya!
-É a verdade!
259
00:13:54,793 --> 00:13:58,004
Normalmente minha mãe iria tirar
o gel do cabelo de Tonya no tapa.
260
00:13:58,171 --> 00:14:01,007
Mas ela não podia bater nela
por dizer a verdade.
261
00:14:01,174 --> 00:14:02,092
O que é isso?
262
00:14:02,175 --> 00:14:04,261
Minha mãe me fez devolver tudo isso
263
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
para provar que temos dinheiro
para doar comida.
264
00:14:07,180 --> 00:14:10,100
Ei, eu tenho algo para você.
265
00:14:10,183 --> 00:14:11,935
Obrigado. O que é isso?
266
00:14:12,018 --> 00:14:13,520
Abra.
267
00:14:15,063 --> 00:14:17,357
Computer Games? Quem é esse?
268
00:14:17,607 --> 00:14:20,527
George Clinton.
Tem uma música aí, Atomic Dog.
269
00:14:20,735 --> 00:14:21,736
Eu ouvi no rádio.
270
00:14:21,945 --> 00:14:23,738
-É muito engraçado.
-Acha que eu vou gostar?
271
00:14:23,947 --> 00:14:27,075
Não sei, mas quando tiver o walkman,
pelo menos já tem uma fita.
272
00:14:27,158 --> 00:14:29,661
Eu sempre gostei
que Greg fosse tão otimista.
273
00:14:29,869 --> 00:14:33,373
Até hoje ele acha que o Al B. Sure!
vai voltar ao sucesso.
274
00:14:37,335 --> 00:14:42,132
Mas se Papai Noel não existe,
por que as pessoas inventam isso?
275
00:14:42,215 --> 00:14:47,178
Papai Noel é só uma forma de ensinar
às crianças sobre o espírito da doação.
276
00:14:47,262 --> 00:14:49,556
Ele é apenas um símbolo, só isso.
277
00:14:52,392 --> 00:14:57,230
Tonya, você já é crescida.
E agora que já sabe a verdade
278
00:14:57,355 --> 00:15:01,151
é sua responsabilidade não estragar
para as outras crianças, certo?
279
00:15:01,234 --> 00:15:03,653
Por que queremos dar a eles
algo em que acreditar?
280
00:15:04,279 --> 00:15:07,365
Exatamente.
Essa é a minha menina crescida.
281
00:15:08,491 --> 00:15:10,535
Então você entende?
282
00:15:10,660 --> 00:15:12,704
Sim. Não tem problema em mentir.
283
00:15:15,290 --> 00:15:16,541
Boa noite, mamãe.
284
00:15:16,625 --> 00:15:18,960
Se acha que explicar Papai Noel
à Tonya era difícil,
285
00:15:19,044 --> 00:15:21,046
deveria ter visto
como nascem os bebês.
286
00:15:22,797 --> 00:15:24,382
Isso é nojento.
287
00:15:29,429 --> 00:15:33,016
Ninguém parece conseguir dormir
na véspera de Natal.
288
00:15:33,224 --> 00:15:34,351
PARA CHRIS
289
00:15:35,477 --> 00:15:38,355
Todos estão acordados
por diferentes razões.
290
00:15:38,647 --> 00:15:42,025
-O que está fazendo, querida?
-Deixando leite e biscoitos.
291
00:15:42,108 --> 00:15:43,610
Já conversamos sobre isso.
292
00:15:43,735 --> 00:15:48,406
Sim. E não é para o Papai Noel.
É para você.
293
00:15:49,699 --> 00:15:51,951
Obrigado, querida.
294
00:15:55,497 --> 00:15:59,626
Mas já que eu não ia ganhar nada,
eu não tive esse problema.
295
00:16:04,130 --> 00:16:07,801
Na manhã de Natal,
nem tive pressa em descer.
296
00:16:15,141 --> 00:16:17,143
Agora que Tonya sabia
que Papai Noel não existia,
297
00:16:17,352 --> 00:16:19,729
as reclamações
foram direto para minha mãe.
298
00:16:19,938 --> 00:16:23,149
Mamãe, eu queria uma Repolhinho
de cabelos longos.
299
00:16:23,316 --> 00:16:25,694
Que tal boneca nenhuma
com cabelo nenhum?
300
00:16:25,902 --> 00:16:28,071
-Obrigada.
-Está bem.
301
00:16:29,280 --> 00:16:31,491
Chris, este é para você, querido.
302
00:16:31,574 --> 00:16:33,201
-É um disco novo?
-Abra e descubra.
303
00:16:34,244 --> 00:16:38,081
Estavam distribuindo no consultório
onde entrego jornais.
304
00:16:38,164 --> 00:16:39,416
Achei que podia usar na escola.
305
00:16:39,666 --> 00:16:41,501
Obrigado. Vou usar.
306
00:16:41,751 --> 00:16:43,420
Ei, Chris, o que você ganhou?
307
00:16:45,004 --> 00:16:47,966
-Um calendário.
-Um calendário?
308
00:16:48,049 --> 00:16:49,467
Sim, é o que eu queria.
309
00:16:50,427 --> 00:16:53,680
Olhe aqui. Vocês sabiam que maio
é o Mês da Pressão Arterial Alta?
310
00:16:53,763 --> 00:16:55,890
-Não.
-Saberiam se tivessem um calendário.
311
00:16:56,099 --> 00:16:59,352
Viram? Todos deveriam pedir
calendários no ano que vem.
312
00:16:59,436 --> 00:17:00,895
-É uma boa ideia.
-Ei, Chris.
313
00:17:01,229 --> 00:17:03,106
Quer ir andar na minha bicicleta
lá fora depois?
314
00:17:03,189 --> 00:17:05,859
Com "depois" ele quis dizer no verão.
315
00:17:05,942 --> 00:17:09,070
-Sim, claro.
-Chris. Pode ficar com isso.
316
00:17:09,279 --> 00:17:10,405
DAMAS
317
00:17:11,489 --> 00:17:13,908
-Tem certeza?
-Sim, tenho certeza.
318
00:17:13,992 --> 00:17:16,327
Querida, que gentil.
319
00:17:16,411 --> 00:17:18,580
Foi o que eu pensei também.
320
00:17:19,622 --> 00:17:23,293
Sim. Eu ganhei de novo. Na sua cara!
321
00:17:26,004 --> 00:17:27,881
E agora,
eu não vou ganhar um Ano Novo?
322
00:17:29,007 --> 00:17:30,550
-Obrigada.
-Por quê?
323
00:17:30,759 --> 00:17:35,096
Por como você lidou com não ganhar
o que queria. Ficamos orgulhosos.
324
00:17:35,305 --> 00:17:38,224
Drew e Tonya são crianças.
Eles precisam mais do que eu.
325
00:17:38,641 --> 00:17:40,560
Sabe, você está mesmo
crescendo, Chris.
326
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
É legal ter outro homem na casa.
327
00:17:43,396 --> 00:17:44,814
Foi estranho.
328
00:17:45,023 --> 00:17:49,527
Aquele momento foi melhor
que qualquer presente que já ganhei.
329
00:17:49,736 --> 00:17:51,029
Aqui está.
330
00:17:51,446 --> 00:17:54,741
-O que é isso?
-Cupom de 50% na loja de brinquedos.
331
00:17:54,991 --> 00:17:57,035
Vale até março.
332
00:17:57,827 --> 00:18:01,414
No fim do dia, não importava mais
que eu não tivesse um presente,
333
00:18:01,623 --> 00:18:03,541
porque eu tive um bom dia.
334
00:18:03,625 --> 00:18:05,919
E agora eu estou
com a Sra. Vivian Morello.
335
00:18:06,002 --> 00:18:08,421
-Essa é a minha professora.
-O que está fazendo esta noite?
336
00:18:08,630 --> 00:18:13,510
Todos os anos, meus alunos
arrecadam comida para as famílias
337
00:18:13,927 --> 00:18:16,513
mais pobres, carentes
e necessitadas.
338
00:18:16,763 --> 00:18:19,516
Essas pessoas são tão pobres
que provavelmente não têm nada
339
00:18:19,599 --> 00:18:21,142
além das roupas do corpo.
340
00:18:21,309 --> 00:18:23,978
Mesmo que eles sejam
embaraçosamente desprivilegiados,
341
00:18:24,062 --> 00:18:27,565
eles são orgulhosos demais
para pedir ajuda.
342
00:18:27,649 --> 00:18:31,110
-Orgulhosos demais para pedir ajuda.
-E eles são pobres.
343
00:18:31,569 --> 00:18:34,614
E esta noite vamos dar esta cesta
para uma família.
344
00:18:34,697 --> 00:18:37,826
Quem vai querer sair na TV
com alguém chegando na sua porta
345
00:18:38,034 --> 00:18:39,744
dizendo como você é pobre?
346
00:18:40,662 --> 00:18:42,330
Estamos tão animados.
347
00:18:42,539 --> 00:18:43,540
Prontos?
348
00:18:45,166 --> 00:18:46,334
Eu abro.
349
00:18:47,877 --> 00:18:49,087
Está pegando?
350
00:18:52,715 --> 00:18:54,133
-Feliz Natal!
-Feliz Natal!
351
00:18:55,301 --> 00:18:57,971
Chris!