1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي " ترجمة : آيه سمير 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,350 * مدينة (بروكلين) * عام 1982 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,170 عندما تصبح مراهقاً لأول مرة 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,670 ستظن أن الأمر رائعاً وحسب لأنك مراهقٌ 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,210 ثم ستكتشف أنه مهما تظاهرت أنك شخصٌ رائع 6 00:00:13,240 --> 00:00:17,010 أن لم يكن مظهرك رائعاً , فأنت ايضاً بمثابة الطفل ذو الخمسة سنوات 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,880 وأكثر شيء رائع يمكن الحصول عليه عندما كنت في 13 من عمري هو سترة جلدية 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,820 ربما أنه لا يمتلك والداً 9 00:00:22,850 --> 00:00:25,090 لكنه يمتلك سترة جلدية 10 00:00:27,590 --> 00:00:32,160 - (كيشا) , أنت ايضاً حصلتي على سترة جلدية ؟ - أشترتها لي أمي للتو 11 00:00:32,190 --> 00:00:33,760 كنتُ أفكر في شراء واحدة 12 00:00:33,790 --> 00:00:36,000 حقاً ؟ لماذاً ؟ 13 00:00:36,030 --> 00:00:38,800 أنظري أليَّ ,أنا نحيفٌ وقصير 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,700 لن أصبح شخصاً رائعاً في ليلة وضحاها 15 00:00:40,740 --> 00:00:42,440 لكنك لا تبدو سيئاً رغم ذلك 16 00:00:42,470 --> 00:00:44,970 اجل , لكنني بحاجة الى شيءٍ ما 17 00:00:45,010 --> 00:00:46,810 أتظنين أن السترة الجلدية سوف تساعد على الأمر ؟ 18 00:00:46,840 --> 00:00:48,380 أظن ذلك 19 00:00:48,410 --> 00:00:52,270 كل ما كنتُ أفكر فيه هو أن السترة الجلدية المناسبة سوف تغيرني من هذا الشخص 20 00:00:52,400 --> 00:00:55,150 الى هذا الشخص 21 00:00:55,180 --> 00:00:57,750 (كريس) , هذه السترة الجلدية رائعة 22 00:00:57,790 --> 00:00:59,050 لنقضي الوقت معاً 23 00:00:59,090 --> 00:01:01,720 بعد أن أنتهي من الأستعراض 24 00:01:07,160 --> 00:01:09,360 أعلم من أين أشتري السترة الجلدية 25 00:01:09,400 --> 00:01:12,370 والآن ,كل ما أحتاجه هو المال 26 00:01:13,200 --> 00:01:14,700 " الجميع يكره (كريس) " 27 00:01:20,140 --> 00:01:22,810 * أجعلنا نضحك الآن * 28 00:01:48,300 --> 00:01:51,270 سترة جلدية ؟ ما الغرض من السترة الجلدية ؟ 29 00:01:51,710 --> 00:01:53,240 قالت (كيشا) أنها رائعة 30 00:01:53,270 --> 00:01:55,380 أتظن أن السترة الجلدية ستجعلك تبدو رائعاً ؟ 31 00:01:55,410 --> 00:01:58,010 لقد جعلت هؤلاء الأشخاص أثرياء 32 00:01:58,050 --> 00:02:02,250 يمكن أن تفعل هذا , لكن المشكلة أنني لا أمتلك 50دولاراً 33 00:02:02,280 --> 00:02:03,950 قُم بأدخار مالك المخصص وحسب 34 00:02:03,990 --> 00:02:05,950 - ماذا ؟ - مالك المخصص 35 00:02:05,990 --> 00:02:08,390 أنه المال الذي يعطيك أياها والديك كل أسبوع 36 00:02:08,420 --> 00:02:09,960 لقد سمعت عن المخصصات 37 00:02:09,990 --> 00:02:11,790 لكنني لم أكن أعرف أنها موجودة في الحقيقة 38 00:02:11,830 --> 00:02:14,830 كنت أظن أنها شيء يحصل في التلفاز وحسب 39 00:02:14,860 --> 00:02:17,530 - تفضل يا بُني - ألف دولارٍ 40 00:02:17,570 --> 00:02:18,530 شكراً لك يا أبي 41 00:02:21,200 --> 00:02:23,240 بما أن أبي كان يعمل دوماً 42 00:02:23,270 --> 00:02:25,110 كان يبدو دوماً غاضباً 43 00:02:25,140 --> 00:02:28,200 كان يبدو أنه لايوجد وقت مناسب ابداً لأطلب المال من أبي 44 00:02:28,220 --> 00:02:33,250 - أبي , أيمكنني الحصول على 15دولاراً من أجل الذهاب في رحلة مدرسية الى تمثال الحرية ؟ - حسناً 45 00:02:33,280 --> 00:02:35,520 أبي , أيمكنني الحصول على 5 دولاراتٍ من اجل الذهاب الى العرض ؟ 46 00:02:36,200 --> 00:02:37,520 حسناً 47 00:02:37,580 --> 00:02:39,520 عزيزي , أيمكنني الحصول على 25 دولاراً للذهاب للتسوق ؟ 48 00:02:39,550 --> 00:02:41,300 حسناً 49 00:02:41,300 --> 00:02:43,990 في النهاية , يبدو أن هذا هو الوقت المناسب 50 00:02:44,030 --> 00:02:47,060 أبي ؟ , أيمكنني الحصول على سترة جلدية ؟ 51 00:02:47,090 --> 00:02:50,000 سترة جلدية ؟ , أتمتلك المال لشراء سترة جلدية ؟ 52 00:02:50,000 --> 00:02:53,370 ما الذي ستفعله بالسترة الجلدية ؟ ما الخطب بمعطف (درو) القديم ؟ 53 00:02:53,400 --> 00:02:57,080 بدلاً من أن يرتدي (درو) ملابسي القديمة , كنت أنا من يرتدي ملابسه القديمة 54 00:02:57,100 --> 00:02:59,570 أظن أنني كنت الطفل الوحيد الذي يرتدي رداءً 55 00:02:59,610 --> 00:03:03,910 أنه صغير جداً وليس مواضباً للموضة , أنه ليس رائعاً وحسب 56 00:03:03,950 --> 00:03:07,080 ليس من المفترض أن يكون رائعاً , من المفترض أن يكون دافئاً 57 00:03:07,110 --> 00:03:08,450 والشعور بالدفئ أمرٌ رائع 58 00:03:08,480 --> 00:03:11,220 لا أطلب منك أن تشتريه لي , أنا سوف أدخر المال 59 00:03:11,250 --> 00:03:12,420 تتدخر أي مال ؟ 60 00:03:12,650 --> 00:03:17,160 كنت متأملاً أن تعطيني مالاً مخصصاً 61 00:03:17,290 --> 00:03:19,850 أعلم أنه يبدو سؤالاً بريئاً 62 00:03:19,880 --> 00:03:21,160 لكن ما سمعه كالتالي 63 00:03:21,200 --> 00:03:27,070 بما أنك تعمل مثل العبد طوال اليوم وليس لديك الوقت للأستمتاع بمالك الخاص , أيمكنني الحصول عليه ؟ 64 00:03:29,200 --> 00:03:31,910 لن أعطيك المال مقابل عدم فعل أي شيء 65 00:03:31,940 --> 00:03:33,210 مالاً مخصصاً ؟ 66 00:03:33,240 --> 00:03:35,640 أنا أسمح لك بالنوم هنا في الليل 8:32مساءً 67 00:03:35,700 --> 00:03:37,910 أنا أسمح لك بتناول هذه البطاطا 68 00:03:37,950 --> 00:03:39,310 انا أسمح لك بأستخدام الأنارة 69 00:03:39,350 --> 00:03:41,920 انا أسمح لك بشرب مشروب (كول أيد) 70 00:03:41,950 --> 00:03:44,220 انا أسمح لك بقضم هذه الفاصولياء الخضراء 71 00:03:44,250 --> 00:03:46,250 انا أسمح لك بأستخدام هذا التلفاز 10:56مساءٍ 72 00:03:46,290 --> 00:03:48,660 انا أسمح لك بزيادة فاتورة الغاز 73 00:03:48,690 --> 00:03:50,460 انا أسمح لك بالمشي على السلالم 74 00:03:50,490 --> 00:03:54,200 أنا أسمح لك بسؤال هذه الأسئلة السخيفة 75 00:03:54,230 --> 00:03:56,330 لماذا قد أعطيك مالاً مخصصاً 76 00:03:56,360 --> 00:03:59,330 في حين أنني أدفع المال مقابل كل شيء تفعله ؟ 77 00:03:59,370 --> 00:04:03,180 من الذي تعرفه ويحصل على مالٍ مخصص ؟ 78 00:04:03,200 --> 00:04:05,240 لقد أنتهيت 79 00:04:05,270 --> 00:04:08,600 كنت أتحدث مع (غريك) وأخبرني أنه يحصل على 5دولاراتٍ في الأسبوع 80 00:04:08,770 --> 00:04:10,980 يبدو أن (غريك) يمتلك عملاً أفضل مني 81 00:04:11,010 --> 00:04:13,050 أطلب منه أن يعطيك مالاً مخصصاً 82 00:04:13,080 --> 00:04:15,050 أن كنت تريد شراء سترة جلدية 83 00:04:15,080 --> 00:04:17,420 يجب أن تحصل على عمل من أجل شراء سترة جلدية 84 00:04:17,850 --> 00:04:20,320 في حين أن الأمور كانت صعبة مع أبي 85 00:04:20,350 --> 00:04:22,300 لم تكن أمي ملتزمةً بأي شيء 86 00:04:22,300 --> 00:04:26,330 كانت سعيدة دوماً عندما تبقى في المنزل بمفردها 87 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 كانت تنشغل بالقراءة 88 00:04:28,630 --> 00:04:31,400 كانت تتحدث عبر الهاتف 89 00:04:31,430 --> 00:04:34,640 كانت تأكل الحلوى الباهضة الثمن التي تخفيها عنا 90 00:04:34,670 --> 00:04:39,670 لكنها لم تكن تتصور ابداً أن يتسبب شيئاً ما في أفساد يومها 91 00:04:41,480 --> 00:04:43,310 انا قادمة ... 92 00:04:45,210 --> 00:04:46,610 ما الذي تفعلانه هنا ؟ 93 00:04:46,650 --> 00:04:48,980 حصل شيء سيء في مدرستنا 94 00:04:49,020 --> 00:04:51,090 شيء بخصوص الطلاء 95 00:04:53,990 --> 00:04:57,120 قبل أن يقوموا بوضع آلات البيع في المدراس 96 00:04:57,160 --> 00:05:00,530 كان الأطفال الجائعون دوماً يتناولون رقائق طلاء الرصاص 97 00:05:02,400 --> 00:05:05,430 هذا جيد ! 98 00:05:05,470 --> 00:05:08,120 أن كنا نتملك سلالم, لكان قد تناول معدن (الأسبتوس) 99 00:05:08,140 --> 00:05:10,240 - انا أريد واحدة ! - انا ايضاً ! 100 00:05:10,270 --> 00:05:13,440 - هيا , انا ايضاً ! - مهلاً , أعطيني بعضاً منه ! 101 00:05:13,670 --> 00:05:17,140 اذاً , يمكننا العودة بعد أن ينتهوا من أعادة طلاء فصولنا الدراسية 102 00:05:17,180 --> 00:05:20,150 حسناً, لكن أبتعدوا عن طريقي لأنني أقوم بالتنظيف 103 00:05:20,180 --> 00:05:21,520 ما الذي سنفعله طوال اليوم ؟ 104 00:05:21,550 --> 00:05:23,450 لا أعلم , أذهبوا وألعبوا 105 00:05:25,390 --> 00:05:30,290 لكن من الأفضل أن لا تقوموا بتخريب المنزل الى ما بعد الساعة 4:30 ! 106 00:05:30,320 --> 00:05:34,630 أعني , معدن (الأسبتوس) يتسبب بقتل الشخص لكن بعضً من الطلاء لن يسبب ضرراً 107 00:05:34,660 --> 00:05:38,500 بعد يومٍ من دون الذهاب الى المدرسة , لم تكن أمي تحظى بأي مرحٍ 108 00:05:38,530 --> 00:05:40,770 حتى (تانيا) و (درو) 109 00:05:40,800 --> 00:05:43,170 - ما الذي تفعله ؟ - لا أفعل شيئاً 110 00:05:43,200 --> 00:05:47,640 عندما يشعر الأطفال المشاغبون بالملل يلعبون واحدة من أرخص الألعاب التي تمّ اختراعها 111 00:05:47,680 --> 00:05:49,080 " انا أتحداك " 112 00:05:49,110 --> 00:05:50,410 انا أتحداك 113 00:05:50,440 --> 00:05:54,280 أن تضع مكعبات الثلج هذه تحت منطقة الأبط 114 00:05:54,620 --> 00:05:57,520 - لكم من الوقت ؟ - لدقيقة واحدة 115 00:05:57,550 --> 00:05:59,020 حسناً 116 00:06:00,220 --> 00:06:03,220 - يا إلهي ! - واحد .... 117 00:06:03,330 --> 00:06:06,330 - أثنان .... - قومي بالعدِ بشكل طبيعي يا (تانيا) 118 00:06:06,360 --> 00:06:09,160 - ثلاثة .... - ما خطبكَ ؟ 119 00:06:09,200 --> 00:06:12,100 لقد تحديته أن يضع مكعبات الثلج تحت منطقة الأبط 120 00:06:12,130 --> 00:06:15,170 أخرج مكعبات الثلج من تحت أبطكَ 121 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 كلا... ليس في القدح 122 00:06:17,240 --> 00:06:19,240 يا فتى , يستخدم الناس هذا للشرب 123 00:06:19,570 --> 00:06:22,080 حسناً , أنا أتحداكِ أن تشربيه 124 00:06:22,110 --> 00:06:24,580 - من الأفضل أن لا تفعلي هذا , أنه مقرف - لن أفعل هذا 125 00:06:24,610 --> 00:06:26,650 أتعلمون ماذا , بما أنكم تريدون تحدي بعض 126 00:06:26,680 --> 00:06:30,520 لماذا لا تتحدوا بعض للجلوس والتصرف كما لو أن لديكم بعضٌ من الأحساس 127 00:06:30,550 --> 00:06:34,220 ماذا عن هذا ؟ سأكون مسرورة أن عدتم للذهاب الى المدرسة 128 00:06:34,260 --> 00:06:36,160 أنتما تقومان بأزعاجي كثيراً 129 00:06:36,190 --> 00:06:37,560 شخصان مزعجان 130 00:06:37,590 --> 00:06:41,160 - يجب أن تفعلي شيئاً ما - هذا مقرف 131 00:06:41,300 --> 00:06:44,300 في هذه الأثناء , كنت أشعر أنني الشخص الوحيد الذي لا يمتلك سترة جلدية على كوكب الأرض 132 00:06:44,330 --> 00:06:45,570 لقد أشتريتَ سترة جلدية ؟ 133 00:06:45,700 --> 00:06:48,770 أنها رائعة , أليس كذلك ؟ أشتراها لي أبي من متجر الألبسة الشبه عسكرية 134 00:06:48,800 --> 00:06:52,110 مهلاً , ألم تقُل أن السترة لا تجعل الشخص يبدو رائعاً ؟ 135 00:06:52,140 --> 00:06:54,180 اجل , لكنني كنت مُخطئاً 136 00:06:54,810 --> 00:06:56,580 اذاً , ما الذي قاله والدك بشأن المال المخصص ؟ 137 00:06:56,610 --> 00:06:59,780 قال لا , لمدة ساعتين 138 00:06:59,810 --> 00:07:02,180 مرحباً يا (غريك) هذه سترة جميلة 139 00:07:02,660 --> 00:07:04,650 أنتظر , أنها تتحدث معك ؟ 140 00:07:04,690 --> 00:07:06,490 هذا رائع , أليس كذلك ؟ 141 00:07:06,990 --> 00:07:09,390 يجب أن أشتري لنفسي سترة جلدية 142 00:07:09,420 --> 00:07:12,790 أن البحث عن عملٍ وأنت في سن 13 ليس بالأمر السهل 143 00:07:12,990 --> 00:07:14,680 تقدمت للحصول على وظائف سهلة 144 00:07:14,700 --> 00:07:20,570 الآن , لم قد أدفع لك المال مقابل وضع البقالة في الكيس في حين أنني قادرعلى فعل هذا بنفسي ؟ 145 00:07:20,600 --> 00:07:24,670 تقدمت للحصول على وظائف صعبة ... حارس أمني ؟ 146 00:07:24,710 --> 00:07:26,510 هل تعرضت لأطلاق ناري من قبل ؟ 147 00:07:26,540 --> 00:07:29,410 حتى أنني تقدمت للحصول على وظائف لم أكن أعرف بوجودها 148 00:07:29,440 --> 00:07:32,150 هل تُجيد أستعمال عود الثقاب ؟ 149 00:07:32,180 --> 00:07:33,810 هنالك حلاقٌ جديد في الحي ؟ 150 00:07:33,850 --> 00:07:36,680 يجب أن يتلقى درساً 151 00:07:38,100 --> 00:07:43,820 - أتحداك أن تتزحلق من هذه السلالم على ظهرك - أعطيني المنشفة 152 00:07:43,860 --> 00:07:48,300 المكان الوحيد الأكثر خطورة من شوارع مدينة (بروكلين) هو أزقة مدينة (بروكلين) 153 00:07:50,400 --> 00:07:52,370 بعد أن نفذت جميع الخيارات 154 00:07:52,400 --> 00:07:55,840 يمكنني التفكير في شخصٍ واحد يمكنه مساعدتي في أيجاد عمل 155 00:07:55,870 --> 00:07:57,440 مرحباً 156 00:07:57,470 --> 00:08:00,370 أبي , أيمكنك مساعدتي في أيجاد عمل ؟ 157 00:08:00,410 --> 00:08:03,510 - ماذا ؟ - أريد شراء سترة جلدية 158 00:08:03,540 --> 00:08:07,100 كنت أحاول أيجاد عملٍ , لكن الأمر لا يُجدي نفعاً 159 00:08:07,110 --> 00:08:10,550 - أنت تريد شرائها حقاً , أليس كذلك ؟ - أجل 160 00:08:10,780 --> 00:08:13,220 - أتريد القدوم للعمل معي ؟ - حقاً ؟ 161 00:08:13,250 --> 00:08:15,160 اجل , غداً يوم السبت 162 00:08:15,190 --> 00:08:16,590 يمكنك القدوم للقيام بعمليات التسليم معي 163 00:08:16,820 --> 00:08:20,430 سوف أعود بعد بضع ساعات, أنتظرني في الأسفل في الساعة 3:30 164 00:08:20,460 --> 00:08:23,460 - وليس عند ساعة 3:31 - لا تقلق سوف أنتظرك مبكراً 165 00:08:23,500 --> 00:08:24,700 لا يوجد شيء يدعى مبكراً 166 00:08:24,730 --> 00:08:26,570 أما أن تتواجد في الوقت المناسب او أن تكون متأخراً 167 00:08:26,600 --> 00:08:28,640 كنتُ ملتزماً للحصول على تلك السترة 168 00:08:28,670 --> 00:08:31,740 لن يقف أي شيء بوجهي لا شيء سوى القيلولة 169 00:08:31,740 --> 00:08:33,840 3:29صباحاً 170 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 3:30صباحاً 171 00:08:46,400 --> 00:08:49,000 3:31صباحاً 172 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 3:32صباحاً 173 00:08:54,000 --> 00:08:58,400 " الجميع يكره (كريس) " 174 00:09:03,990 --> 00:09:06,710 *يأخذ الكرة ويقوم بتسديدها في العارضة ذات12قدماً * 175 00:09:06,740 --> 00:09:09,910 *حصل (فاندروس) على الكرة وها هو يتقدم * 176 00:09:09,990 --> 00:09:13,350 ظننتُ أن أبي سيكون غاضباً حقاً لأنني تغيبتُ عن العمل 177 00:09:13,380 --> 00:09:14,850 وبدلاً من الحصول على سترة جلدية 178 00:09:14,880 --> 00:09:17,320 ظننتُ أنه سيقوم بضربي بواسطة حزامٍ جلدي 179 00:09:17,650 --> 00:09:18,790 ما الذي حصل معك في الصباح ؟ 180 00:09:18,870 --> 00:09:21,960 لقد أستغرقت في النوم لماذا لم تأتي لأخذي معك ؟ 181 00:09:21,990 --> 00:09:23,860 أنت من يريد هذا العمل 182 00:09:23,890 --> 00:09:25,530 لن ينتظرك العمل 183 00:09:30,500 --> 00:09:32,900 في لعبة التحدي, لايوجد هنالك أي قواعد 184 00:09:32,930 --> 00:09:37,670 لا يوجد أي قوانين واللعبة لا تنتهي حتى يموت أحدهم 185 00:09:52,720 --> 00:09:55,390 أتحداكِ 186 00:09:55,420 --> 00:09:58,290 ماذا ستعطيني ؟ 187 00:09:58,550 --> 00:09:59,660 دولاران 188 00:10:04,870 --> 00:10:07,240 أشربيه , أسرعي 189 00:10:07,770 --> 00:10:09,000 أسرعي يا (تانيا) 190 00:10:09,540 --> 00:10:10,610 المزيد 191 00:10:10,770 --> 00:10:12,640 أشربيه 192 00:10:18,400 --> 00:10:20,350 هذا رائع 193 00:10:24,390 --> 00:10:26,750 كيف كان مذاقه ؟ 194 00:10:26,790 --> 00:10:28,620 أعطيني الدولارين خاصتي 195 00:10:30,320 --> 00:10:33,790 في الصباح التالي , أستيقظتُ مبكراً كما لو أنني أحد الجنود البحريين 196 00:10:33,830 --> 00:10:35,530 أتريد قهوة ؟ 197 00:10:38,400 --> 00:10:40,600 العمل مع أبي كان أمراً رائعاً 198 00:10:40,640 --> 00:10:42,570 لم أصدق كم أن المكان كان كبيراً 199 00:10:42,600 --> 00:10:45,840 وكم أن المكان صاخبٌ وكيف يجري كل شيء بشكلٍ سريع 200 00:10:45,870 --> 00:10:48,600 شعرتُ أني طفل من (الأميش) في مدينة (فيغاس) ^ (الأميش) طائفة مسيحية ^ 201 00:10:48,600 --> 00:10:50,040 هيا بنا 202 00:10:51,450 --> 00:10:53,750 - ما الأخبار يا (جورج) ؟ - مرحباً يا (هيرق) 203 00:10:53,850 --> 00:10:56,420 - ما الأخبار ؟ - مرحباً ! 204 00:10:56,450 --> 00:10:59,420 - من هذا ؟ - هذا أبني (كريس) 205 00:10:59,450 --> 00:11:02,090 - من يكون (هيرق) ؟ - (هرق) , يعني (هرقل) 206 00:11:02,120 --> 00:11:03,570 ذلك الرجل القوي 207 00:11:03,600 --> 00:11:07,440 الأسماء الأخرى الوحيدة لأبي التي كنت أعرفها , هي الأسماء التي تناديه بها أمي 208 00:11:07,500 --> 00:11:09,700 ولم يكن لها أي علاقة بكونه قوياً 209 00:11:09,800 --> 00:11:13,500 اذاً , يا (هيرق) الصغير , هل أنت شخصٌ مُضحك مثل أبيك ؟ 210 00:11:13,730 --> 00:11:15,340 أبي شخصٌ مضحك ؟ 211 00:11:15,370 --> 00:11:16,970 كلا , أنه ليس مُضحكاً كثيراً 212 00:11:18,540 --> 00:11:20,340 انا شخصٌ مضحك أكثر منكما أيها السخيفان .... 213 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 لم يكن أبي يقول كلاماً سيئاً في المنزل ابداً 214 00:11:23,910 --> 00:11:27,780 لذا عندما سمعته يقول كلاماً سيئاً في العمل , شعرتُ وكأنني في نادي سري 215 00:11:27,820 --> 00:11:30,700 أذهب وأكمل عملك قبل أن أجعل أمك تأتي الى هنا 216 00:11:30,770 --> 00:11:31,790 كلا , لن نتحدث بشأن الأمهات 217 00:11:31,820 --> 00:11:34,660 حسناً , كما تريد أراك لاحقاً يا (هيرق) الصغير 218 00:11:34,690 --> 00:11:36,660 أخبر أمك أن تأتي الى هنا ايضاً يا رجل 219 00:11:40,960 --> 00:11:42,190 هيا , لنبدء العمل 220 00:11:42,200 --> 00:11:47,200 لم أسمع كلاماً سيئاً كهذا منذ أن قام أبي بالمشي عن طريق الخطأ على قدم أمي 221 00:11:55,410 --> 00:11:59,680 في المنزل, أنتهت لعبة التحدي , لكن المشاكل كانت قد بدأت للتو 222 00:12:06,790 --> 00:12:09,890 ما الخطب يا عزيزتي ؟ لقد سمعتكِ من غرفتي 223 00:12:09,920 --> 00:12:12,390 معدتي تؤلمني كثيراً 224 00:12:12,430 --> 00:12:13,830 دعيني أشعر بحرارتكِ 225 00:12:13,860 --> 00:12:17,070 كلا, حرارتكِ مرتفعة للغاية دعيني أشعر بحرارة بطنكِ 226 00:12:18,330 --> 00:12:21,430 حسناً يا عزيزتي , سوف أصطجبكِ الى قسم الطوارئ , أنتظري هنا سأحضر معطفكِ 227 00:12:21,560 --> 00:12:22,840 (درو) , أنهض ! 228 00:12:23,100 --> 00:12:25,370 الذهاب الى الطبيب كان أمراً جاداً 229 00:12:25,550 --> 00:12:27,980 لأنه في العادة , عندما يصيبُ أحدنا مكروهاً 230 00:12:28,010 --> 00:12:32,080 كان والداي ًّ يعتقدان أن بأمكانهما حل الأمر بدواء(روبتيسون) 231 00:12:32,110 --> 00:12:34,980 لقد حرقتُ أصبعي ! 232 00:12:35,020 --> 00:12:37,550 دعني أراه يا فتى , دعني أراه 233 00:12:37,590 --> 00:12:40,420 خذ بعضاً من دواء (روبتيسون) 234 00:12:40,450 --> 00:12:42,120 يبدو أن هنالك سناً مكسوراً 235 00:12:42,160 --> 00:12:45,030 سأذهب لأحضر دواء (روبتيسون) 236 00:12:46,100 --> 00:12:48,730 - ماذا ؟ - أمي, قامت سيارة بصدم (كريس) للتو 237 00:12:48,760 --> 00:12:53,000 يا إلهي , سوف أذهب لأحضر دواء (روبتيسون) 238 00:12:55,470 --> 00:12:58,070 لن أخبرها , أنتِ من قام بشربه 239 00:12:58,110 --> 00:13:01,900 - أنتَ تحديتني ! - أخفضي صوتكِ 240 00:13:01,900 --> 00:13:04,550 حسناً , هيا بنا , لنذهب 241 00:13:11,090 --> 00:13:12,890 كان الجو بارداً في الخارج 242 00:13:12,920 --> 00:13:15,590 انا كنتُ مُتعباً وهذه الجرائد كانت ثقيلة 243 00:13:15,620 --> 00:13:18,730 بدأت أفكر ما أن كانت السترة الجلدية تستحق هذا 244 00:13:19,560 --> 00:13:21,860 مرحباً يا (كريس) متى ستغادر هذا المكان ؟ 245 00:13:21,900 --> 00:13:24,970 لن أغادرابداً , يجب أن أدفع ثمن هذه السترة 246 00:13:30,910 --> 00:13:32,000 حسناً , لقد أنتهينا 247 00:13:32,000 --> 00:13:33,910 هذا جيد , أيمكننا أن نستريح قليلاً ؟ 248 00:13:33,940 --> 00:13:38,940 لن نتمكن من الأستراحة لمدة ثلاثة ساعات ٍ أخرى هيا بنا 249 00:13:38,940 --> 00:13:40,050 * قسم الطوارئ * 250 00:13:41,110 --> 00:13:47,420 أن كنتم تشاهدون التلفاز , فأنتم تعرفون أن قسم الطوارئ هو أحد أكثر الأماكن أثارة للتواجد فيه 251 00:13:47,900 --> 00:13:49,820 أنتم مخطئون 252 00:13:49,860 --> 00:13:51,760 اجل (تشارلي) و (كارين) أنفصلا 253 00:13:51,790 --> 00:13:53,890 كلا ! تقصدين (تشارلي) 254 00:13:53,930 --> 00:13:57,000 المعذرة أيتها الممرضة , أن معدة أبنتي تؤلمها كثيراً 255 00:13:57,000 --> 00:14:02,240 الحقيقة بشأن الأشخاص الذين يعملون في قسم الطوارئ , أنهم لا يمرون بالحالة الطارئة , بل أنت 256 00:14:02,370 --> 00:14:06,010 حقاً ؟ , لكن هل رأيتي (تريسي) في الأسبوع الماضي مع حبيبها الجديد ؟ 257 00:14:06,040 --> 00:14:09,250 لكن ألا ترين أنني واقفة هنا مع طفلة مريضة ؟ 258 00:14:09,300 --> 00:14:11,510 ألا ترين أنني أتحدث مع شخصٍ ما هنا ؟ 259 00:14:11,550 --> 00:14:13,650 توقفي عن الصراخ على الناس ! أتعلمين شيئاً , أنا لستُ بحاجة لهذا 260 00:14:13,680 --> 00:14:15,880 زوجي يمتلك ثلاثة وظائف ! 261 00:14:21,420 --> 00:14:25,700 تواجدي في العمل مع أبي , كان أحد الأمور الرائعة التي فعلتها في حياتي 262 00:14:25,790 --> 00:14:27,100 كنا نخترق القوانين ... 263 00:14:27,320 --> 00:14:28,800 - يمكننا فعلها ! - هذه أشارة حمراء ! 264 00:14:28,830 --> 00:14:31,030 تمسك يا رجل , ها نحن ذا ! 265 00:14:31,270 --> 00:14:32,970 هيا ! هيا ! 266 00:14:36,970 --> 00:14:38,040 - اجل ! - اجل ! 267 00:14:38,470 --> 00:14:39,740 نقول كلام سيء للناس 268 00:14:41,340 --> 00:14:44,680 أسرع ! , هيا ! أبتعد عن الطريق ! 269 00:14:47,210 --> 00:14:49,080 قُم بتقبيل مؤخرتي ! اجل , هذا صحيح ! 270 00:14:49,120 --> 00:14:51,820 انت ايضاً ! اجل , هذا صحيح ! 271 00:14:51,990 --> 00:14:54,790 كانت هذه واحدة من أكثر الليالي المشوقة في حياتي 272 00:14:54,820 --> 00:14:57,160 قمنا بتوصيل الجرائد في مدينة (بروكلين) 273 00:14:57,160 --> 00:15:00,900 قمنا بتوصيل الجرائد الى حي (كوينز) و (ليتل أيتالي) والحي (الصيني) 274 00:15:00,990 --> 00:15:03,560 والحي (الأسباني) وحي (بورتاريكا) 275 00:15:03,600 --> 00:15:05,440 حي (ذا برونكس) وحي (قرية غرينش) 276 00:15:05,500 --> 00:15:09,040 قمنا بتوصيل الجرائد لأشخاص لم أكن أعلم أنهم يستطيعون القراءة 277 00:15:09,300 --> 00:15:12,970 وبعد توصيل أكثر من 15 طناً من الجرائد 278 00:15:13,010 --> 00:15:16,940 كل ما كنت أفكر فيه هو " أين الشمس بحق الجحيم ؟ " 279 00:15:21,770 --> 00:15:23,950 رقم 36 سوف يفحصك الطبيب الآن 280 00:15:24,300 --> 00:15:26,990 كلا, كلا , بحقكِ ! هذا أمرٌ سخيف ! 281 00:15:27,020 --> 00:15:29,820 - من سوف يساعد أبنتي ؟ - هذا الرجل تعرض لأطلاقٍ ناري 282 00:15:29,860 --> 00:15:32,230 فقط لأنها لم تتعرض لأطلاقٍ ناري , هذا لا يعني أنها لا تتألم 283 00:15:32,260 --> 00:15:33,860 أن لم يكن الأمر طارئاً 284 00:15:33,890 --> 00:15:35,960 لم نكن لنأتي الى قسم الطوارئ 285 00:15:36,200 --> 00:15:38,330 أسمعي , أن لم يقوم طبيب بفحصها 286 00:15:38,370 --> 00:15:40,370 سوف نحضر طبيباً ليقوم بفحصكِ 287 00:15:40,400 --> 00:15:43,100 أجل , حالاً 288 00:15:43,540 --> 00:15:45,870 انا آسف لأنكم أنتظرتم طوال هذا الوقت للدخول 289 00:15:45,910 --> 00:15:49,340 أظن أنها مسألة الوقت التي تجعل شخصاً ما يقوم بتهديد الممرضة 290 00:15:49,780 --> 00:15:51,910 أظن أنه يجب أجراء بعض من التحاليل 291 00:15:52,200 --> 00:15:56,880 - أي نوعٍ من التحاليل ؟ -أولاً , يجب أن نقوم بسحب بعض من دمكِ أيتها الفتاة الصغيرة سأعود على الفور 292 00:15:56,920 --> 00:16:00,440 - أمي , لا أريد أن ... - عزيزتي يجب أن تُجري هذا التحليل لكي تشعري بتحسن 293 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 أمي .... 294 00:16:03,600 --> 00:16:05,960 يجب أن أخبركٍ بشيءٍ ما 295 00:16:05,990 --> 00:16:09,900 - ماذا ؟ - لقد تحديتُ (تاينا) لكي تشرب صلصة حارة غريبة 296 00:16:09,930 --> 00:16:13,970 صلصة حارة غريبة ؟ لماذا قد تفعلين هذا يا فتاة بحق الجحيم ؟ 297 00:16:14,000 --> 00:16:14,870 لقد تحداني ! 298 00:16:17,810 --> 00:16:20,110 أيها الطبيب , لا أظن أن هذا ضرورياً 299 00:16:20,140 --> 00:16:23,240 لقد تحداها أبني لتقوم بشرب صلصة حارة غريبة 300 00:16:23,280 --> 00:16:24,850 صلصة حارة غريبة ؟ 301 00:16:24,880 --> 00:16:28,600 اجل , أعني الخلَ وصلصة حارة وشراب السكر والحليب 302 00:16:28,650 --> 00:16:30,790 لم أكن أعلم أن هذا سيجعلها مريضة 303 00:16:30,820 --> 00:16:32,690 أعلم ما الذي يجب فعله 304 00:16:34,690 --> 00:16:36,690 تفضلي 305 00:16:36,720 --> 00:16:38,290 - ما هذا ؟ - أنه شراب عرق الذهب 306 00:16:38,330 --> 00:16:40,190 هذا سيدفعها الى التقيؤ 307 00:16:40,230 --> 00:16:42,400 بعدها قد يكون لديها سعال طفيف 308 00:16:42,430 --> 00:16:45,100 أعطيها بعضاً من دواء(روبتيسون) 309 00:16:45,130 --> 00:16:47,740 ستكون على ما يرام 310 00:16:47,770 --> 00:16:50,840 لا يجب أستخدام دواء(فوسين) مع دواء (توسين) 311 00:16:55,880 --> 00:16:59,780 (جوليز) , يجب أن تأخذ هذه الشاحنة الى مقاطعة (ديكالب) 312 00:16:59,810 --> 00:17:02,280 - سأقوم بهذا غداً - كلا , يجب أن تفعل هذا الآن 313 00:17:02,520 --> 00:17:04,190 ألا يمكنك أن تجد شخصاً آخر ليفعل هذا ؟ 314 00:17:04,220 --> 00:17:06,820 لماذا قد أبحث عن شخصٍ آخر ؟ لقد وجدتك 315 00:17:06,850 --> 00:17:09,720 يجب أن تأخذ هذه الشاحنة الى مقاطعة (ديكالب) , حالاً 316 00:17:09,990 --> 00:17:15,060 الشخص الوحيد الذي كنت أراه يخبر أبي بما يجب أن يفعله هو أمي 317 00:17:15,400 --> 00:17:17,430 أبي , ستسمح له أن يخبرك بما عليكَ فعله ؟ 318 00:17:17,600 --> 00:17:20,840 أما أن أسمح له بهذا أو لن يكون لدي ما أفعله هيا 319 00:17:26,000 --> 00:17:27,680 هذا يؤلم 320 00:17:31,750 --> 00:17:34,120 - لقد عملتَ بجدٍ - اجل 321 00:17:35,420 --> 00:17:38,120 تشعر بأنه أمر جيد بعض الشيء ,أليس كذلك ؟ - اجل 322 00:17:38,250 --> 00:17:40,150 بعد كل ما مررتُ به 323 00:17:40,190 --> 00:17:42,860 تمكنتُ من فهم أبي أكثر بكثير 324 00:17:42,890 --> 00:17:46,760 لأنه عندما تعمل بجدٍ بهذا القدر , تفكر بكل دولارٍ تصرفه 325 00:17:46,790 --> 00:17:50,000 وانا كنت أفكر بكيفية صرف مالي 326 00:17:51,430 --> 00:17:54,170 - 25دولاراً ؟ - هذا صحيح 327 00:17:54,200 --> 00:17:55,870 أستحقيت كل دولارٍ 328 00:17:55,900 --> 00:17:57,840 لا تنسى أن تضع الثلج على ذراعك 329 00:17:57,870 --> 00:17:59,240 لكنني أحتاج الى 50 دورلاً لشراء السترة 330 00:17:59,270 --> 00:18:03,280 كلا , أنت تريد 50 دولاراً , هنالك فرقٌ في هذا 331 00:18:03,310 --> 00:18:06,280 عندما سألتك بشأن السترة أخبرتني أنه يجب أن أجد عملاً 332 00:18:06,310 --> 00:18:09,820 - لقد حصلت على عمل - لكن المال لم يكن كافياً 333 00:18:09,850 --> 00:18:11,990 يا رجل , لقد حصلت على 25دولاراً 334 00:18:12,020 --> 00:18:15,020 انا لم أحصل على 25دولاراً حتى أصبحتُ في الثلاثين من عمري 335 00:18:15,060 --> 00:18:17,020 ولا زلتُ أحتفظ بدولارين من المبلغ 336 00:18:17,060 --> 00:18:20,490 أسمع , أن كنتَ تريد السترة يجب أن تتدخر مالك 337 00:18:20,530 --> 00:18:23,360 - يمكنك أن تعمل معي مجدداً في الأسبوع القادم - حسناً 338 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 - الى اللقاء يا أمي - الى اللقاء 339 00:18:33,470 --> 00:18:35,210 أتمنى لكم يوماً طيباً في المدرسة 340 00:18:35,240 --> 00:18:38,150 بعد بضع أيام , عاد كل من (درو) و (تانيا) الى المدرسة 341 00:18:38,280 --> 00:18:41,050 وأصبح بأمكان أمي أن تعود الى روتينها 342 00:18:41,080 --> 00:18:43,950 انا لم أرى امرأة سعيدة بهذا القدر للقيام بالتنظيف 343 00:18:49,820 --> 00:18:53,090 مرحباً مرحباً 344 00:18:57,270 --> 00:19:00,970 في هذه الأثناء , كنت لا أزال أتمنى لو أن عملي سار بشكلٍ أفضل 345 00:19:01,000 --> 00:19:03,200 بعد كل ما مررتُ به مع أبي 346 00:19:03,240 --> 00:19:06,110 أصبحتُ أقدره أكثر بكثير 347 00:19:08,110 --> 00:19:10,280 مرحباً يا رجل , كيف تبدو سترتي ؟ 348 00:19:10,310 --> 00:19:13,780 - أشتريت هذه السترة ؟ - أشتريتُ آخر سترة عليها تخقيضٌ 349 00:19:16,780 --> 00:19:21,460 لكنني لم أخرج في منتصف الليل ولم أقُم بكل هذا العمل من دون مقابل 350 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 * بعد مرور ستة أشهر * 351 00:19:33,800 --> 00:19:35,500 ألا تشعرُ بالحر بهذا الشيء ؟ 352 00:19:35,540 --> 00:19:37,840 من فضلكِ , أنا بخير 353 00:19:39,270 --> 00:19:40,540 (كريس) ؟ ! 354 00:19:40,570 --> 00:19:44,850 " الجميع يكره (كريس) " 355 00:19:54,560 --> 00:19:57,160 * أجعلنا نضحك الآن * 356 00:19:57,160 --> 00:20:06,160 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي " ترجمة : آيه سمير