1 00:00:07,850 --> 00:00:10,300 (إسمي (مليندا جوردن 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,100 تزوجت مؤخراً 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,600 و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,600 و افتتحت متجراً للأثريات 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,630 قد أكون مثلك، و مثل أي شخص عادي 6 00:00:19,650 --> 00:00:21,550 ... لكن في صغري 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,500 عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,000 " لا داعي للقلق يا عزيزتي " 9 00:00:26,050 --> 00:00:28,500 "جدتي تسميهم "ارواح الأرض 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,000 هي أرواح لم تعبر إلى عالم الاموت بعد 11 00:00:30,050 --> 00:00:32,100 لأن لديهم عملاً في الحياة لم ينتهوا منه 12 00:00:32,150 --> 00:00:33,850 و يأتون إلي لأساعدهم 13 00:00:35,050 --> 00:00:36,500 ... لتعرفون قصتي 14 00:00:36,700 --> 00:00:38,550 لابد أن تعرفونهم 15 00:00:48,950 --> 00:00:51,050 أعلينا أن نعاني لنصبح فنانين؟ 16 00:00:51,100 --> 00:00:53,650 كلا، أعتقد أنه أمر يتعلق بالمنافسه 17 00:00:53,700 --> 00:00:56,000 أولستِ تأخذين أُذن من الخلود؟ 18 00:00:56,050 --> 00:00:56,900 ما رأيكِ بإصبع؟ 19 00:00:56,950 --> 00:00:58,150 لدي 10 منها 20 00:00:58,200 --> 00:00:59,950 هنالك من سمعكِ 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,050 هذه مدهشه 22 00:01:01,100 --> 00:01:02,550 تبدو لي مجرد لوحات مجرده 23 00:01:02,600 --> 00:01:04,150 حسناً، قد تصبح الحياة مجرده 24 00:01:04,200 --> 00:01:05,700 مقولة من متفائل آخر 25 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 مالذي تحتسيه؟ 26 00:01:06,800 --> 00:01:07,850 إنه متعب ليس إلا 27 00:01:07,900 --> 00:01:09,250 أنظروا إلى عيناه 28 00:01:09,350 --> 00:01:11,050 أجل، عينا قاتل 29 00:01:11,150 --> 00:01:13,100 كليت يانجبلود) قتل رجلاً عام 1989) 30 00:01:13,150 --> 00:01:15,000 و قضى عدة سنين في سجن المحمومين بالإعدام 31 00:01:15,050 --> 00:01:17,000 شنق آخر رجل في الولاية عام 1993 32 00:01:17,260 --> 00:01:20,500 تقول الشائعات بأن رجلاً صاحب مصنع ألماني إشترى المجموعة بكاملها 33 00:01:20,550 --> 00:01:22,250 و بعد هذه الجولة مباشرةً ستشحن المجموعة بكاملها إلى أوروبا 34 00:01:22,300 --> 00:01:24,450 كيف أصبحنا مدعوين إلى هنا؟ 35 00:01:24,500 --> 00:01:25,950 أترى ذلك الرجل هناك؟ 36 00:01:26,850 --> 00:01:28,250 أتى إلى متجرناً خلال الأسبوع الماضي 37 00:01:28,350 --> 00:01:31,500 الن روي)، متكبر و مغرور قليلاً) 38 00:01:41,800 --> 00:01:43,100 أنت تكذب أيها السافل الوضيع 39 00:01:43,150 --> 00:01:44,100 (مرحباً يا (ليسلي 40 00:01:44,150 --> 00:01:46,850 (أخبرتني بأنك ستشرف ذكرى (كليت يانجبلود 41 00:01:46,900 --> 00:01:49,700 ! لا يفترض أن يذكّر هذا المعرض بإعدامه 42 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 ! أو يذكرنا بأنه قاتل 43 00:01:51,450 --> 00:01:54,300 ! يفترض أن يذكرنا المعرض بفنان و أعماله 44 00:01:54,350 --> 00:01:56,150 ! لهذا أعرتك هذه اللوحه 45 00:01:56,200 --> 00:01:58,950 ! و ليس لهذا 46 00:02:09,300 --> 00:02:10,200 ! أتركوني و شأني 47 00:02:10,250 --> 00:02:10,900 فلتتركاها 48 00:02:10,950 --> 00:02:12,100 ! هذا لي 49 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 دعوها و شأنها 50 00:02:16,100 --> 00:02:17,600 لا تنظروا إلي 51 00:02:17,700 --> 00:02:19,550 أنتم هم الحمقى هنا 52 00:02:19,800 --> 00:02:21,600 تحتفلون بإعدام رجل 53 00:02:21,650 --> 00:02:23,400 (يجب أن تخجل من نفسك يا (رو 54 00:02:23,450 --> 00:02:24,150 أنت محقه، أنت محقه 55 00:02:24,200 --> 00:02:25,650 يجب أن أعلمكِ بما يدور في رأسي من أفكار 56 00:02:25,700 --> 00:02:27,950 و الآن خذي لوحتكِ من فضلكِ و أذهبي قبل أن أبلغ الشرطه 57 00:02:28,000 --> 00:02:29,850 كلا، لم أنتهي بعد - بلى، إنتهى ما لديكِ - 58 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 أخرجوها من هنا 59 00:02:50,848 --> 00:03:01,148 * همـس الأشبـاح * الحلقة الرابعة عشر *** الموسـم الأول " الإعدام الأخير " 60 00:03:05,949 --> 00:03:21,149 @@ترجمـة: المعاني m3anii@hotmail.com 61 00:03:25,150 --> 00:03:26,050 من فضلكِ 62 00:03:26,100 --> 00:03:28,750 أرجوا أن أتحدث معكِ قليلاً، من فضلك 63 00:03:28,800 --> 00:03:29,900 (إسمي (مليندا 64 00:03:29,950 --> 00:03:31,650 مالذي تريدينه؟ 65 00:03:31,750 --> 00:03:32,900 لوحتكِ 66 00:03:33,000 --> 00:03:34,450 ثمة شيئ مميز بها 67 00:03:34,500 --> 00:03:35,300 من أين أتيتي بها؟ 68 00:03:35,350 --> 00:03:37,700 أعطاها لي الرسام 69 00:03:38,300 --> 00:03:39,500 يالها من قيّمه 70 00:03:40,450 --> 00:03:41,600 حقاً؟، أتظنين هذا؟ 71 00:03:41,750 --> 00:03:43,500 حسناً، ربما يجدر أن أبيعها 72 00:03:43,600 --> 00:03:45,200 ربما يجدر أن أبيعها لكِ 73 00:03:45,250 --> 00:03:46,850 و سأتمكن عندها من شراء فساتين رائعه 74 00:03:46,900 --> 00:03:49,200 و أذهب إلى حفلات المحتالين كما تفعلين أنتِ 75 00:03:49,450 --> 00:03:51,400 آسفة لإزعاجكِ 76 00:03:51,450 --> 00:03:52,650 ... أنظري أنا 77 00:03:53,700 --> 00:03:56,400 لقد كان والدي، الرسام 78 00:03:56,750 --> 00:03:58,750 متأسفه، لم أكن أعلم بهذا 79 00:03:58,850 --> 00:03:59,850 بالطبع لم تعرفي 80 00:03:59,900 --> 00:04:02,500 بالكاد أعرف هذا أيضاً مات و أنا في الثامنة من عمري 81 00:04:03,300 --> 00:04:06,000 ... أنظري، أعرف أن هذا سيبدو أمراً جنونياً 82 00:04:06,100 --> 00:04:08,950 أتشعرين بحضور والدكِ؟ 83 00:04:09,050 --> 00:04:10,550 طوال الوقت 84 00:04:10,650 --> 00:04:12,550 إنه معي دائماً 85 00:04:12,700 --> 00:04:15,000 ... لو لم أكن أظنه يشاهدني 86 00:04:15,050 --> 00:04:18,700 ... و يعلم بمروري بكل تلك المحن الصعبه 87 00:04:20,050 --> 00:04:22,100 كان والدي عبقرياً، لا يجب أن يُقتل عبقرياً 88 00:04:22,150 --> 00:04:23,150 لم يكن قاتلاً 89 00:04:23,200 --> 00:04:25,050 لم يكن يستحق الموت، تم إلفاق التهمه به 90 00:04:25,100 --> 00:04:26,850 كان رجلاً برئاً 91 00:04:30,100 --> 00:04:31,500 ... إذا أردتِ التحدث 92 00:04:31,750 --> 00:04:33,650 أنا أتحدث كثيراً 93 00:04:41,850 --> 00:04:43,000 أكل شيئ على ما يرام؟ 94 00:04:43,450 --> 00:04:44,700 لا أدري 95 00:04:45,200 --> 00:04:48,000 تلك الفتاة، و هنالك أمر يدور بشأن اللوحه 96 00:04:48,550 --> 00:04:49,600 ... أمازالوا 97 00:04:50,000 --> 00:04:51,950 أمازالوا يشنقون البشر؟ 98 00:04:52,250 --> 00:04:54,100 لابد أنهم يفعلون هذا في مكانٍ ما 99 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 ماذا عن هذا المكان؟ 100 00:04:56,300 --> 00:04:59,350 ... آخر رجل تم إعدامه في الولايات المتحده الأمريكيه 101 00:04:59,400 --> 00:05:03,900 كان (بيلي بالي) يوم 25 من شهر سبتمبر عام 1996 "في ولاية "ديلوير 102 00:05:04,300 --> 00:05:05,350 كم هذا مميز، صحيح؟ 103 00:05:05,400 --> 00:05:07,050 كيف عرفت هذا؟ 104 00:05:07,650 --> 00:05:09,700 قرأت هذا في الدليل، بربكِ 105 00:05:09,750 --> 00:05:12,200 إختار الشنق عن الحقن القاتله 106 00:05:12,850 --> 00:05:14,100 كان شهماً 107 00:05:14,150 --> 00:05:15,650 أيمكنك أن تكف عن هذا؟ 108 00:05:15,700 --> 00:05:18,100 علي أن أعود إلى شقتي الفارغه 109 00:05:18,150 --> 00:05:19,050 أشكرك 110 00:05:19,100 --> 00:05:20,100 آسفه 111 00:05:20,600 --> 00:05:21,550 إلى اللقاء 112 00:05:21,650 --> 00:05:23,000 أحلام سعيده 113 00:05:23,400 --> 00:05:24,600 عمتِ مساءاً 114 00:05:31,750 --> 00:05:33,000 ... حسناً 115 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 كان ذلك ممتعاً 116 00:05:36,700 --> 00:05:38,300 أجل، علينا أن نكرر هذا 117 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 مارأيكِ بتكرارها في الغد؟ 118 00:05:39,550 --> 00:05:41,450 لا أستطيع، أنا منشغله 119 00:05:41,500 --> 00:05:42,800 أنني متزوجه 120 00:05:44,150 --> 00:05:46,200 لم تخبريني بهذا 121 00:05:48,550 --> 00:05:49,450 ... ما هذا الـ 122 00:05:49,500 --> 00:05:51,150 يا إلهي، أأنا أنزف؟ 123 00:05:51,600 --> 00:05:54,550 كلا، إنه ... إنه حبر 124 00:05:54,650 --> 00:05:56,200 حبر؟ - أجل - 125 00:05:56,300 --> 00:05:57,700 في شعري 126 00:05:58,850 --> 00:05:59,750 مثير للإشمئزاز 127 00:05:59,840 --> 00:06:00,550 سنزيله منكِ 128 00:06:00,570 --> 00:06:02,610 أظنه من المعرض 129 00:06:03,750 --> 00:06:05,200 ... من المؤسف أنه في ليلة خروجنا سوية 130 00:06:05,250 --> 00:06:06,650 يصبح رأسي مطلياً 131 00:06:06,950 --> 00:06:08,300 لا يوجد الكثير منه 132 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 هذا لا يضحك 133 00:06:13,650 --> 00:06:15,600 سأذهب لأغسل شعري 134 00:06:15,750 --> 00:06:18,500 المرشه مكسوره 135 00:06:18,750 --> 00:06:19,300 مجدداً؟ 136 00:06:19,350 --> 00:06:21,500 نسيت أن أخبركِ، سأصلحها في الغد 137 00:06:21,600 --> 00:06:23,950 يمكنكِ إستخدام معسلة المطبخ أفعل هذا دائماً 138 00:06:24,000 --> 00:06:26,450 كم أتمنى أنك لم تخبرني بهذا 139 00:07:04,450 --> 00:07:07,150 ! (جيم) !، (جيم) 140 00:07:46,600 --> 00:07:48,000 لا بأس يا عزيزتي 141 00:08:37,100 --> 00:08:38,300 مالذي حدث؟، مالذي حدث؟ 142 00:08:38,350 --> 00:08:40,450 لسنا لوحدنا، لازال هنا 143 00:08:42,900 --> 00:08:46,100 لا بأس، كل شيئ على ما يرام 144 00:08:46,400 --> 00:08:47,650 أنتِ بخير 145 00:08:56,400 --> 00:08:57,850 مرحباً، أتيت مبكراً هذا اليوم 146 00:08:57,900 --> 00:08:59,350 أجل، لم أتمكن من النوم 147 00:08:59,400 --> 00:09:00,950 ما هذا؟ 148 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 المنزل الذي نشأت فيه 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,150 ياللهول، قصصتِ شعركِ 150 00:09:06,200 --> 00:09:07,400 بلفظٍ آخر 151 00:09:07,500 --> 00:09:08,300 من فعل هذا لكِ؟ 152 00:09:08,350 --> 00:09:10,600 (جيم) و (فريدي كروجر) 153 00:09:10,650 --> 00:09:11,700 إنها قصة طويله 154 00:09:11,750 --> 00:09:13,550 أيوجد قهوه؟، لا أستطيع أن أفتح عيناي 155 00:09:13,550 --> 00:09:14,800 أجل، حسناً 156 00:09:15,601 --> 00:09:17,401 أتدرين؟، إنه يبدو رائعاً 157 00:09:17,350 --> 00:09:18,650 أعني شعركِ 158 00:09:18,700 --> 00:09:21,000 جيد، سأحجز لكِ موعداً 159 00:09:24,950 --> 00:09:26,000 (اندريا) 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,150 هل رأى أحدكم ما جرى؟ 161 00:09:29,450 --> 00:09:33,000 أأنتِ بخير؟، أتسمعينني؟ 162 00:09:37,900 --> 00:09:39,150 أهي بخير؟ 163 00:09:45,800 --> 00:09:46,700 مالذي حدث؟ 164 00:09:46,750 --> 00:09:49,500 لا شيئ، توقفتي عن التنفس قليلاً 165 00:09:49,550 --> 00:09:51,000 و أخفتينا 166 00:09:51,400 --> 00:09:52,550 أنت أنقذت حياتي 167 00:09:52,650 --> 00:09:54,000 كلا، أنا أحد الجيران ليس إلا 168 00:09:54,050 --> 00:09:56,050 أشكرك، أشكرك 169 00:09:56,100 --> 00:09:56,700 إهدئي 170 00:09:56,800 --> 00:09:58,450 سيعتني بكِ هذا الرجل الصالح 171 00:09:58,500 --> 00:10:00,850 إهدئي حتى تأتي سيارة الإسعاف 172 00:10:00,900 --> 00:10:02,200 النبض مستقر 173 00:10:05,750 --> 00:10:08,300 ياللروعه، يجدر بي أن أفقد وعيي أمام محطات الإطفاء 174 00:10:08,350 --> 00:10:08,900 أتمازحينني؟ 175 00:10:08,950 --> 00:10:10,500 سيتضارب الإطفائيين ليغتنموكِ عندها 176 00:10:10,550 --> 00:10:13,000 ... موظفوا الشرطه، و الإسعاف، و الكشافه 177 00:10:14,400 --> 00:10:17,000 ليس هذا هو المنزل الذي نشأت فيه 178 00:10:24,799 --> 00:10:28,299 " إنها بحاجه لكِ " 179 00:10:57,900 --> 00:10:59,250 مذهل، أليس كذلك؟ 180 00:10:59,400 --> 00:11:01,700 الرجل الذي أحضرت منه هذه الأشياء ... قام بتخبيئها في أحد جدران 181 00:11:01,750 --> 00:11:03,450 السجن الذي شارك بترميمه 182 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 و كأنه يخجل من هذا 183 00:11:06,850 --> 00:11:08,100 ... مع جميع وسائل الإعدام 184 00:11:08,150 --> 00:11:10,600 يبقى الألم بوجهة نظري هو الأكثر قسوة، ما رأيكِ؟ 185 00:11:10,650 --> 00:11:12,250 لا أملك فكره عن أي طريقةٍ منهم 186 00:11:12,300 --> 00:11:13,650 كلا، كلا، فكري بهذا 187 00:11:13,700 --> 00:11:16,550 في أواخر القرن الثامن عشر ... كانت علامة للتوالد الداخلي الراقي 188 00:11:16,600 --> 00:11:19,450 ... عندما تتمكن من دفع الأطفال للإمساك بساقيك 189 00:11:19,500 --> 00:11:23,300 بعد مرورك من الباب السحري لضمان موتك السريع 190 00:11:23,350 --> 00:11:25,450 ألديك قصصاً سعيده يا سيد (رو)؟ 191 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 أنا آسف 192 00:11:26,550 --> 00:11:28,050 رائع، إنها غنية بالألوان 193 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 إنها لـ (يانجلوند)، أليس كذلك؟ 194 00:11:31,050 --> 00:11:32,150 من أين أتيتِ بها؟ 195 00:11:32,200 --> 00:11:34,150 وجدتها في متجري هذا الصباح 196 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 أنا لا أفهم هذا 197 00:11:35,250 --> 00:11:36,350 و أنا أيضاً 198 00:11:37,400 --> 00:11:38,850 لازال الحبر حديثاً 199 00:11:38,950 --> 00:11:40,350 أمر غريب، صحيح؟ 200 00:11:40,550 --> 00:11:42,950 مهما كان من رسمها، فهو خبير لا محاله 201 00:11:43,000 --> 00:11:45,400 ... الفرشاة نفسها، و لوح الألوان نفسه 202 00:11:45,450 --> 00:11:46,750 و أيضاً يوجد بها علامة (كليت) في الزاويه 203 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 لكن، كما نعلم، الأموات لا يرسمون 204 00:11:50,250 --> 00:11:52,100 ... و أنا أعرف جميع أعماله 205 00:11:52,150 --> 00:11:56,450 لذلك، لم أراها من قبل، لا وجود لها 206 00:11:56,500 --> 00:11:57,850 مالذي ستفعلينه بهذا؟ 207 00:11:57,900 --> 00:12:00,200 (في الحقيقه، كنت آمل أن أريها لإبنة (كليت يانجبلوند 208 00:12:00,250 --> 00:12:01,450 لمّ تريدين أن تفعلي هذا؟ 209 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 (في الحقيقه، سيكون هذا الأمر بيني و بين (ليسلي 210 00:12:04,050 --> 00:12:05,650 أتعرف أين أجدها؟ 211 00:12:05,700 --> 00:12:08,350 (نصيحتي لكِ يا سيده (جوردن ... أن تبتعدي عنها 212 00:12:08,400 --> 00:12:10,250 ... لقد تسببت في إنفعال والدها، أعرف 213 00:12:10,300 --> 00:12:12,650 أنا أتعامل مع مزاجها العصبي لسنوات عده 214 00:12:12,700 --> 00:12:13,950 أكنت صديقاً للعائله؟ 215 00:12:14,000 --> 00:12:15,750 لا توجد عائله 216 00:12:15,800 --> 00:12:17,600 ... ألقي (كليت) في السجن و هي في الرابعة من عمرها 217 00:12:17,650 --> 00:12:19,400 و عندما بلغت سن الثامنه أعدموه 218 00:12:19,450 --> 00:12:22,350 إنها تقنع نفسها ببرائته على مر السنين 219 00:12:22,400 --> 00:12:24,300 و أنهم قتلوه عمداً 220 00:12:24,650 --> 00:12:26,000 أتظن أن (كليت) برئ؟ 221 00:12:26,050 --> 00:12:28,050 ... عينا أكبر المحامين في المدينه 222 00:12:28,100 --> 00:12:30,500 ... و قدمنا ما بوسعنا من دفاع 223 00:12:30,950 --> 00:12:32,000 كان محطماً بالطبع 224 00:12:32,050 --> 00:12:34,200 و إنتقم مني من خلال اللوحات 225 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 ... لم تجب على سؤالي 226 00:12:38,300 --> 00:12:39,700 آسف، يجب أن أفعل هذا 227 00:12:39,750 --> 00:12:42,000 (و الآن، عودي إلى (ليسلي 228 00:12:42,300 --> 00:12:44,000 لا أظن أنها بخير 229 00:12:44,050 --> 00:12:47,250 لاحظت هذا، ألديك عنوانها؟ 230 00:12:47,850 --> 00:12:50,550 ... لربما لا تريدني أن أعطيكِ عنوانها 231 00:12:51,550 --> 00:12:53,550 لذلك سأعطيكِ إياه 232 00:13:08,000 --> 00:13:09,350 تبتعدين عن هنا؟ 233 00:13:10,300 --> 00:13:13,400 فقد المالك طبعه اللطيف ... جراء عدم دفعي للإيجار 234 00:13:13,500 --> 00:13:15,000 آسفه 235 00:13:15,050 --> 00:13:16,750 إلى أين ستذهبين الآن إذاً؟ 236 00:13:16,800 --> 00:13:18,500 لن أذهب إلى أي مكان، أنا هنا 237 00:13:18,550 --> 00:13:20,300 ستعيشين في عربتكِ؟ 238 00:13:20,400 --> 00:13:21,750 حسناً، مالذي تريدينه؟ 239 00:13:21,800 --> 00:13:23,400 كيف وجدتيني؟ 240 00:13:23,450 --> 00:13:25,800 الن رو) أعطاني عنوانكِ) 241 00:13:26,950 --> 00:13:28,900 أأنتِ صديقته؟ 242 00:13:29,400 --> 00:13:30,050 كلا 243 00:13:30,100 --> 00:13:32,500 حسناً، هذا شيئ في صالحكِ 244 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 أنصتي، أريد أن أساعدكِ حقاً 245 00:13:34,050 --> 00:13:35,750 ماذا؟، أستعرضين على مالاً أو شيئ من هذا القبيل؟ 246 00:13:35,800 --> 00:13:37,400 أأنا التي ستقدمين لها المعونه؟ 247 00:13:37,450 --> 00:13:40,000 في الحقيقه، يمكنكِ أن تبيعي لوحات والدكِ دوماً 248 00:13:40,050 --> 00:13:42,650 أفضل أن أعيش في الطرقات بدلاً من بيعها 249 00:13:42,900 --> 00:13:44,100 هذا كل ما تبقى لي منه 250 00:13:44,150 --> 00:13:45,750 إنه يبقيني على إتصال به 251 00:13:45,800 --> 00:13:47,250 أتفهمكِ 252 00:13:47,450 --> 00:13:49,900 حقاً؟، مالذي تفهمينه؟ 253 00:13:50,100 --> 00:13:51,700 أنه لازال معكِ 254 00:13:51,800 --> 00:13:53,450 أنظري، لا أريد شفقتكِ أيتها السيده 255 00:13:53,500 --> 00:13:54,600 يمكنني الإعتناء بنفسي 256 00:13:54,650 --> 00:13:56,850 ليسلي) من فضلكِ، لازال والدكِ هنا) 257 00:13:58,350 --> 00:14:01,400 أعني، هنا حقاً، لقد رأيته 258 00:14:02,700 --> 00:14:04,300 مالذي قلتيه للتو؟ 259 00:14:05,150 --> 00:14:06,750 لازالت روح والدكِ هنا 260 00:14:06,800 --> 00:14:09,450 و أعرف كيف يبدو لكِ الأمر أعذريني من فضلكِ 261 00:14:09,700 --> 00:14:11,550 لازال هنا، و لديه رسالة لكِ 262 00:14:11,600 --> 00:14:15,000 دعيني أريكِ مالذي تركه لي، رجاءاً 263 00:14:15,050 --> 00:14:17,200 ليسلي)، لابد أن أريكِ مالذي تركه لي) 264 00:14:30,200 --> 00:14:32,150 من أين أتيت؟ 265 00:14:35,950 --> 00:14:37,900 لاأعرف لمَ سيفعل أي أحد هذا؟ ... عدا السيد (رو) بالطبع 266 00:14:37,950 --> 00:14:40,600 لكن ها هي الحقيبة في سيارتي 267 00:14:41,200 --> 00:14:42,900 حسناً، إن لم تمانع 268 00:14:43,050 --> 00:14:45,200 أجل، سيوفر علي مشقة المجيئ 269 00:14:45,500 --> 00:14:48,100 حسناً، شكراً لك، وداعاً 270 00:14:49,350 --> 00:14:52,700 أأنا فقط، أمأن جميع من في البلدة غريب الأطوار؟ 271 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 هذا سؤال بلاغي، صحيح؟ 272 00:14:54,850 --> 00:14:56,550 كلا، أريد الإجابه 273 00:14:56,800 --> 00:14:57,750 حسناً 274 00:14:57,800 --> 00:14:59,900 أعتقد أن لديكِ الهبة الفريدة من نوعها 275 00:14:59,950 --> 00:15:02,150 تلك التي تظهر الغرابة بنظركِ للآخرين 276 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 مارأيكِ بهذا؟ 277 00:15:03,950 --> 00:15:05,000 جميل إلى حد ما 278 00:15:05,150 --> 00:15:06,400 أنا أحاول 279 00:15:08,200 --> 00:15:09,050 (مرحباً (اندريا 280 00:15:09,100 --> 00:15:11,850 أيمكنني أن أحدثكِ على إنفراد؟ 281 00:15:18,250 --> 00:15:21,200 إنها تدعي بأنني جرحت أضلاعها و كدمتها 282 00:15:21,250 --> 00:15:23,650 بينما كنت أنعشها، هذا ما يسمونه بالإهمال 283 00:15:23,700 --> 00:15:25,550 لا أصدق هذا، أنت أنقذت حياة تلك المرأه 284 00:15:25,600 --> 00:15:27,750 كيف تنكر هذا؟ 285 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 ... وصلها تقرير الطبيب، و عينة محامي 286 00:15:28,850 --> 00:15:30,700 و هي في المستشفى حالياً هذا سهل عليها 287 00:15:30,750 --> 00:15:33,700 لس عليكِ إلا ملئ الإستماره و سيبدأ التحقيق مباشرةً 288 00:15:33,750 --> 00:15:36,100 أجل، لكن، ألست محمياً من قبل المقاطعه؟ 289 00:15:36,250 --> 00:15:38,600 تلك هي المشكله، كنت بخارج وقت عملي 290 00:15:38,650 --> 00:15:40,750 ... إنها تقاضيني شخصياً و تقاضي الفريق 291 00:15:40,800 --> 00:15:43,250 (و قرية (جراند فيو) و مقاطعة (دريسكول 292 00:15:44,600 --> 00:15:47,200 مالذي ستفعله؟ - سأبقى واعياً - 293 00:15:47,350 --> 00:15:48,650 مالذي أستطيع فعله؟ 294 00:15:49,000 --> 00:15:50,350 أردت أن أخبركِ عن مايجري ليس إلا 295 00:15:50,400 --> 00:15:53,000 حسناً، إتصل بي - سأتصل - 296 00:17:52,850 --> 00:17:55,200 لمَ تفعل هذا؟ مالذي تريده؟ 297 00:17:55,500 --> 00:17:56,650 أرجوكِ 298 00:17:56,800 --> 00:17:58,500 أوقفي هذا 299 00:17:59,000 --> 00:18:00,850 أوقف ماذا؟ 300 00:18:01,150 --> 00:18:05,000 ساعدي (ليسلي) ليتوقف هذا 301 00:18:18,900 --> 00:18:20,000 ليوقف ماذا؟ 302 00:18:20,050 --> 00:18:24,300 الأرواح التي تموت بعنف قد تظل هنا أحياناً 303 00:18:24,350 --> 00:18:27,150 يعيش لحظاته النهائيه مراراً وتكراراً 304 00:18:27,250 --> 00:18:30,150 و ربما ... ربما هاذا ما يحدث هنا 305 00:18:30,200 --> 00:18:31,650 يريد أن يقول شيئاً لإبنته 306 00:18:31,700 --> 00:18:33,500 مازلت أحاول أن أجمعهما مع بعضهما 307 00:18:33,800 --> 00:18:35,350 إلى أي مدى ستجعلين هاذا الأمر ينجح؟ 308 00:18:35,400 --> 00:18:37,650 إلى مدى واجبي على ما أعتقد 309 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 يا إلهي 310 00:18:43,050 --> 00:18:45,150 إنه كأس فحسب، لدينا غيره 311 00:18:45,350 --> 00:18:46,900 أعرف هذا 312 00:18:48,600 --> 00:18:50,500 لكنني أحب هذا 313 00:18:55,400 --> 00:18:56,700 كيف تجري الأمور معك؟ 314 00:18:56,750 --> 00:19:00,500 يجول في مخيلتي كابوس الطرد من العمل 315 00:19:00,750 --> 00:19:03,500 متأسفه، إنشغلت في أعمالي 316 00:19:04,950 --> 00:19:07,700 "بل كما تقوليت ... "أعمالنا 317 00:19:12,700 --> 00:19:14,000 ... أتدرين؟ 318 00:19:14,450 --> 00:19:17,700 يقول (توج) بأن هذا الأمر سيشوه من سمعتي على أي حال 319 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 سيوضع هذا في سجل عملي 320 00:19:20,350 --> 00:19:23,500 (أهو ذاك الشرطي (توجي ... الذي حاول تجفيف ملابسه الداخليه على موقد النار 321 00:19:23,550 --> 00:19:26,400 و كاد أن يشعل النيران في مطبخه؟ 322 00:19:28,750 --> 00:19:30,000 ... أنظر 323 00:19:30,300 --> 00:19:34,300 كل ما أقوله هو أن لا تجلس مكتوف الأيدي ... و تنتظر حدوث شيئ ما 324 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 لمَ لا تتحدث مع تلك السيده؟ 325 00:19:36,700 --> 00:19:38,350 أرها من تكون، إبحث عن سبب لتقرب منها 326 00:19:38,400 --> 00:19:41,600 يمكنك أن تكون أكثر مقاومه 327 00:19:46,000 --> 00:19:48,100 كانت بسبب جوارب - ماذا؟ - 328 00:19:49,600 --> 00:19:51,750 وضع جواربه على موقد النار و ليس ملابسه الداخليه 329 00:19:51,800 --> 00:19:55,900 إعتذاري الأصدق لحكمي الأسرع 330 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 من هذا؟ 331 00:20:05,900 --> 00:20:07,000 أهذا (جيرالدو)؟ 332 00:20:07,300 --> 00:20:10,800 سيده (ريز)، أيمكنني محادثتكِ قليلاً؟ 333 00:20:10,950 --> 00:20:13,650 ظننت أنك واقفاً على الصندوق 334 00:20:15,150 --> 00:20:16,650 أن تشبه (جيرالدو) تماماً 335 00:20:17,100 --> 00:20:21,400 لدى (جيرالدو) شوارب كبيره - يمكنه حلاقتها - 336 00:20:21,500 --> 00:20:23,700 سيده (ريز)، لا أعرف إن كنتِ تذكرينني أم لا 337 00:20:23,750 --> 00:20:25,600 (بالطبع أذكرك، سيد (كلانسي 338 00:20:25,650 --> 00:20:27,750 سعدت برؤيتك مجدداً 339 00:20:28,000 --> 00:20:29,900 و نادني بـ (بريندا) من فضلك 340 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 ... بريندا)، أردت أن أتحدث معكِ فحسب) 341 00:20:31,550 --> 00:20:35,450 لنرى ما إن كان بإمكاننا التوصل إلى حل دون أن نذهب إلى المحكمه 342 00:20:35,500 --> 00:20:37,450 هذا لن يعجب محاميي 343 00:20:37,500 --> 00:20:40,500 سيده (ريز) حاولت إنقاذ أرواح عده 344 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 هذا ما أفعله لكسب معيشتي 345 00:20:43,300 --> 00:20:45,450 ... ما فعلته ذلك اليوم في ساحة المدينه 346 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 كانت طبيعةً أخرى، لم أفكر بها 347 00:20:47,600 --> 00:20:49,800 إحتجتِ إلى المساعده، فأعطيتها لكِ 348 00:20:49,850 --> 00:20:52,050 لكنك ساعدتني بقسوه يا عزيزي 349 00:20:52,300 --> 00:20:53,600 لقد آذيت أضلعي 350 00:20:53,650 --> 00:20:54,950 أنا مليئة بالكدمات 351 00:20:55,000 --> 00:20:58,500 لأنكِ وقعت على الخرسانه ... قبل أن آتي حتى 352 00:20:58,600 --> 00:21:02,450 بالكاد أستطيع التحرك لا أستطيع تحريك ذراعاي حتى 353 00:21:02,750 --> 00:21:04,850 .... أنظر يا عزيزي، لا أقصد أن أسيئ لك شخصياً 354 00:21:04,950 --> 00:21:06,800 أخبرني المحامي أن علي أن أفعل هذا 355 00:21:06,900 --> 00:21:07,950 لذلك إستعمت لأقواله 356 00:21:08,000 --> 00:21:09,400 كلا، إنها إسائه شخصيه 357 00:21:09,500 --> 00:21:11,600 سيسجل هذا في سجلي المهني ... و ثمة أجور قانونيه 358 00:21:11,650 --> 00:21:15,250 لكن لدى المقاطعه مال إحتياطي لهذه الحالات 359 00:21:15,350 --> 00:21:17,950 أريد أن آخذ حقي ليس إلا 360 00:21:18,100 --> 00:21:20,200 تريدين أت تأخذي حقكِ؟ 361 00:21:23,000 --> 00:21:24,200 حسناً 362 00:21:28,750 --> 00:21:31,000 أيمكنك إصلاحه يا عزيزتي؟ 363 00:21:41,750 --> 00:21:43,200 أشكرك 364 00:21:59,400 --> 00:22:01,900 (كلها هناك يا سيد (رو أشكرك على مجيئك لأخذها 365 00:22:01,950 --> 00:22:02,950 ... إذاً، أهذا جزئ من الخطه 366 00:22:03,000 --> 00:22:04,850 أم أن مجيئكِ لي سيكون أفضل؟ 367 00:22:04,900 --> 00:22:06,100 أي خطه؟ 368 00:22:06,200 --> 00:22:08,400 (لا أدري، مهما كان ما تدبرانه لي أنتِ و (ليسلي 369 00:22:08,450 --> 00:22:09,850 لا أعرف عن ماذا تتحدث 370 00:22:09,900 --> 00:22:11,100 أظنكِ تعرفين تماماً 371 00:22:11,150 --> 00:22:12,700 ... أقنعتكِ (ليسلي) بأن هنالك 372 00:22:12,750 --> 00:22:14,900 (ظلم كبير تم تلفيقه لـ (يانجبلوند 373 00:22:14,950 --> 00:22:16,500 ... الشيئ الوحيد الذي انعتني به 374 00:22:16,550 --> 00:22:18,200 هو أنها غاضبه و محطمه 375 00:22:18,300 --> 00:22:20,500 ... محطمه؟، أجل، برغم ذلك مازل بإستطاعتها 376 00:22:20,550 --> 00:22:22,800 تحمل أصناف الفنون في معهد الينبوع 377 00:22:22,850 --> 00:22:26,950 و بالمناسبه، إن كان بإستطاعتهم ... إنفاق المزيد من المال 378 00:22:27,550 --> 00:22:29,950 سيده (جوردن)، لا تدعيهم يخدعونكِ 379 00:22:50,850 --> 00:22:52,300 عملٌ مدهش 380 00:22:52,350 --> 00:22:53,700 لقد أخفتني 381 00:22:53,750 --> 00:22:55,950 أجل، أحصل على الكثير من هذا 382 00:22:57,150 --> 00:23:00,750 لطالما تمنيت أن أرسم ... بالحبر 383 00:23:00,850 --> 00:23:02,250 حسناً، هذا يجمعنا إذاً 384 00:23:02,500 --> 00:23:06,100 هنالك شيئ آخر رحل مع والدي هي الموهبه 385 00:23:06,300 --> 00:23:07,650 كلا، أخالفكِ الرأي 386 00:23:07,850 --> 00:23:09,550 أعتقد أنكِ موهوبة للغايه 387 00:23:10,100 --> 00:23:11,650 مالذي تريدينه؟ 388 00:23:12,300 --> 00:23:15,000 أريدكِ أن تلقي نظره لهذا من أجلي 389 00:23:22,300 --> 00:23:23,550 من أين أتيت بهذه؟ 390 00:23:23,600 --> 00:23:25,650 ظهرت فجأه في متجري 391 00:23:25,700 --> 00:23:27,350 مازال الحبر رطباً 392 00:23:28,050 --> 00:23:29,850 هاذا محال 393 00:23:30,900 --> 00:23:34,450 هاذا من صنع يديه، لا أحد يستطيع تقليده هكذا 394 00:23:34,500 --> 00:23:39,000 أشاهد هذا دائماً، حتى في المعرض ماهذا؟ 395 00:23:39,900 --> 00:23:41,250 ... عندما كنت صغيرة 396 00:23:41,350 --> 00:23:47,500 مهما كان ما يفعله أبي أو مهما كانت تلك ... التي تحملني مسؤولية كل شيئ 397 00:23:47,750 --> 00:23:48,850 .... بعد عودتنا من الكنيسه ذات يوم 398 00:23:48,900 --> 00:23:50,550 ذهبت إلى الشاطئ 399 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 و عندما عدت إلى المنزل، أعطيته هديه 400 00:23:53,700 --> 00:23:55,500 صدفة بحرية وجدتها في الشاطئ 401 00:23:55,700 --> 00:24:02,500 و كأنني أعطيته مليون دولار كان سعيداً للغايه 402 00:24:02,650 --> 00:24:06,950 عندما يكون معي، يشعرني دائماً بالأهميه 403 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 و بالحب 404 00:24:09,550 --> 00:24:11,400 فعلنا كل شيئ مع بعضنا 405 00:24:13,300 --> 00:24:16,000 أخبرني أنه ينظر دائماً إلى تلك الصدفه أثناء رسمه 406 00:24:16,050 --> 00:24:19,300 ليجعلني أعرف بأنه يفكر بي دائماً أثناء عمله 407 00:24:19,400 --> 00:24:22,850 قام بوضع تلك العلامه على جميع لوحاته 408 00:24:24,350 --> 00:24:28,050 كان ممسكاً بتلك الصدفه عند موته 409 00:24:29,650 --> 00:24:31,100 كيف تعرفين هذا؟ 410 00:24:31,200 --> 00:24:32,900 رأيت هذا 411 00:24:32,990 --> 00:24:34,300 هو أراني هذا 412 00:24:35,950 --> 00:24:37,500 لمَ تفعلين هذا؟ 413 00:24:37,600 --> 00:24:40,150 أنا أساعد والدكِ 414 00:24:40,250 --> 00:24:42,750 إنه يحاول أن يصل إليكِ من خلالي 415 00:24:42,850 --> 00:24:44,900 .... إذا أعتقدت 416 00:24:45,050 --> 00:24:47,500 ... أنه توجد فرصه لـ 417 00:24:48,850 --> 00:24:52,150 .... إن كانت لدي فرصة أخرى لأتحدث مع والدي 418 00:24:55,550 --> 00:24:58,950 ليسلي)، أرجوكِ، ثقي بي) 419 00:25:05,650 --> 00:25:07,650 كدتِ تخدعينني يا سيده 420 00:25:09,450 --> 00:25:11,200 يالكِ من قاسيه 421 00:25:11,350 --> 00:25:13,250 قاسية للغايه 422 00:25:23,299 --> 00:25:26,099 " اللوحات هنا " 423 00:25:34,600 --> 00:25:35,450 أليست جميله؟ 424 00:25:35,550 --> 00:25:37,800 أجل، و مكلفه 425 00:25:40,450 --> 00:25:42,900 أهذا وقت سيئ؟، أم أن علي القدوم لاحقاً؟ 426 00:25:42,950 --> 00:25:44,850 كلا، لا بأس، أأنتِ بخير؟ 427 00:25:45,100 --> 00:25:47,150 قبضت على شريرين حاولا إقتحام عربتي 428 00:25:47,200 --> 00:25:50,350 فأدركت أن إبقاء لوحات والدي هناك أمر ليس آمناً 429 00:25:50,450 --> 00:25:52,750 ربما تستطيعين الإحتفاظ بها مؤقتاً بدلا عني 430 00:25:52,900 --> 00:25:55,250 بالطبع، يشرفنا هذا 431 00:25:55,600 --> 00:25:57,600 سأضعها في مكانٍ آمن 432 00:26:01,650 --> 00:26:04,000 حتى ألتقط أنفاسي مجدداً 433 00:26:04,700 --> 00:26:06,750 توجد وظيفة في معهد الفنون 434 00:26:06,850 --> 00:26:08,350 ... مجرد تنظيف و أشياء من هذا القبيل 435 00:26:08,400 --> 00:26:10,400 لكنهم قد يعطونني غرفه هناك 436 00:26:11,900 --> 00:26:13,000 أهذا كل شيئ؟ 437 00:26:14,200 --> 00:26:16,100 حسناً، تعرفين أنه ليس كذلك 438 00:26:16,750 --> 00:26:18,000 ... أيمكنني رؤية 439 00:26:19,100 --> 00:26:21,500 أيمكنكِ أن تريني تلك اللوحة مجدداً؟ 440 00:26:34,300 --> 00:26:35,650 إنه هو 441 00:26:36,350 --> 00:26:38,250 يمكنني أن أشعر به 442 00:26:38,950 --> 00:26:41,150 أخبريني كيف حصلتِ عليها أرجوكِ 443 00:26:41,200 --> 00:26:42,950 أخبرتكِ بالفعل 444 00:26:46,900 --> 00:26:49,250 أريد أن أصدقكِ فعلاً، أقسم لكِ 445 00:26:51,400 --> 00:26:53,250 لكنني لا أستطيع 446 00:26:54,100 --> 00:26:56,550 ... لو صدقتكِ و كان هذا كذباً 447 00:26:56,800 --> 00:26:59,050 سأموت، سأموت فحسب 448 00:26:59,950 --> 00:27:03,100 لا أستطيع فطر قلبي مجدداً 449 00:27:06,350 --> 00:27:07,550 أتريدين أن نتمشى قليلاً؟ 450 00:27:08,450 --> 00:27:10,550 رو) هو من أكتشف موهبة والدي) 451 00:27:10,950 --> 00:27:13,100 ... أعاره مالاً، و أعتنى به 452 00:27:13,150 --> 00:27:16,700 و عندما دخل والدي السجن ... أصبح (رو) ممولاً 453 00:27:16,750 --> 00:27:20,050 فرشات و ألوان للرسم و أوراق الرسم ... و أي شيئ تحتاجينه 454 00:27:20,350 --> 00:27:24,300 من ذلك الحين، ظن والدي بأنه أهلاً للثقه ... و أعطاه كل ثقته 455 00:27:24,350 --> 00:27:25,850 لكنكِ لم تثقي به 456 00:27:26,400 --> 00:27:27,850 لم أثق به حتى في طفولتي 457 00:27:28,050 --> 00:27:31,800 في كل مره أرى والدي أجد (رو) معه 458 00:27:32,250 --> 00:27:35,300 في آخر عام لوالدي، رأيته 3 مرات فقط 459 00:27:35,550 --> 00:27:37,450 لابد أن هذا كان صعباً عليكِ كنتِ صغيرةً جداً 460 00:27:37,550 --> 00:27:40,000 ... زُج به في السجن لذنبٍ لم يقترفه 461 00:27:40,050 --> 00:27:42,550 لقتله لرجل لا يعرفه حتى 462 00:27:42,600 --> 00:27:43,850 أجل، كيف حدث هذا؟ 463 00:27:43,900 --> 00:27:45,750 في الحقيقه، لم يخبروني سوى القليل من تلك القصه 464 00:27:45,800 --> 00:27:47,550 علي أن أملي الفراغات 465 00:27:50,450 --> 00:27:54,150 أتضح أن عشيقة والدي كانت متزوجه 466 00:27:54,200 --> 00:27:56,150 قالت بأن زوجها يستغلها 467 00:27:56,200 --> 00:27:58,750 و أنها إحتاجت له لينقذها منه 468 00:28:01,200 --> 00:28:04,600 لكن كانت غايتها الوحيده هي أن ترى زوجها ميتاً 469 00:28:19,800 --> 00:28:21,600 أوقعت بوالدي 470 00:28:24,750 --> 00:28:26,200 ... و عندما بدأت الشرطه بالتحقيق 471 00:28:26,250 --> 00:28:27,500 إتهمت والدي 472 00:28:27,550 --> 00:28:30,450 تم إعتقاله، و ترك (رو) يتولى أمور كل شيئ 473 00:28:30,500 --> 00:28:31,750 ... المحامن و الدفاع 474 00:28:31,800 --> 00:28:33,500 و مالذي حصل (رو) عليه من هذا؟ 475 00:28:33,550 --> 00:28:35,200 جميع اللوحات 476 00:28:36,000 --> 00:28:39,250 تنازل والدي له عن كل ما لديه 477 00:28:39,500 --> 00:28:41,900 (لدفاعه عنه، حسب ما يقوله (رو 478 00:28:42,400 --> 00:28:44,350 ... و عندما مات 479 00:28:44,650 --> 00:28:46,100 أخذهم (رو) كلهم 480 00:28:46,150 --> 00:28:48,150 قال بأن لديه عقد 481 00:28:48,350 --> 00:28:51,650 و لم أتلقى سوى لوحة واحده أعطاها لي في السجن 482 00:28:52,500 --> 00:28:55,550 لابد أن يكون هنالك إجراءات قانونيه ... أو أي شيئ آخر 483 00:28:55,600 --> 00:28:59,600 أنا واثقه من هذا، لكن الأمر يتطلب المزيد من المال و سنواتٍ عده 484 00:29:01,600 --> 00:29:03,000 ... آمل أن تقدري 485 00:29:03,050 --> 00:29:04,350 (أنني لست مجبراً لفعل هذا يا سيده (جوردن 486 00:29:04,400 --> 00:29:05,300 إذاً، لم تفعل هذا؟ 487 00:29:05,350 --> 00:29:07,050 لأن (كليت) كان صديقي 488 00:29:07,100 --> 00:29:08,950 ... (و بالرغم من أن هذه فوضى (ليسلي 489 00:29:09,000 --> 00:29:11,100 أود أن تحصل على راحة البال (من نوايا (كليت 490 00:29:11,150 --> 00:29:13,550 (كيف ينتهي المطاف بـ (ليسلي بحصولها على لوحةٍ واحده؟ 491 00:29:13,650 --> 00:29:15,800 لم أضع أي إدعاءات في الصورة الذاتيه 492 00:29:15,850 --> 00:29:17,300 برغم من أن لدي الحق في فعل هذا 493 00:29:17,350 --> 00:29:19,350 (تصرفاتك لا تصدق يا سيد (رو 494 00:29:19,400 --> 00:29:21,650 (لا تتغطرسي علي يا سيده (جوردن 495 00:29:21,750 --> 00:29:23,900 (لا تعرفين أي شيئ عن علاقتي مع (كليت يانجبلوند 496 00:29:23,950 --> 00:29:25,100 أنا صنعته 497 00:29:25,150 --> 00:29:28,150 و مولته بالكامل، و هذا أمر ليس بالهين 498 00:29:28,200 --> 00:29:30,200 و الآن، مالم أستطيع أن أفعله ... هو أن أبعد المسدس عن يديه 499 00:29:30,250 --> 00:29:31,500 في ليلة قتله لرجلٍ ما 500 00:29:31,550 --> 00:29:33,000 ربما هذا مالدى (ليسلي) ضدي 501 00:29:33,050 --> 00:29:34,900 قالت بأنه برئ 502 00:29:35,200 --> 00:29:36,650 أجل، بالطبع قالت هذا 503 00:29:37,750 --> 00:29:39,100 ماذا عن اللوحات يا (رو)؟ 504 00:29:39,200 --> 00:29:40,100 إلى أين ترسلهم؟ 505 00:29:40,150 --> 00:29:42,600 "إلى معرض في "ميونخ 506 00:29:42,650 --> 00:29:44,450 آمل أن يرضي هذا فضولكِ 507 00:29:44,500 --> 00:29:46,550 أهذا توقيع والدكِ؟ 508 00:29:47,150 --> 00:29:48,850 أعتقد ذلك 509 00:29:49,300 --> 00:29:52,650 أتدرين يا (ليسلي)؟، كان لدى الدكِ ... تلك الصفة التي تفتقرين لها 510 00:29:52,700 --> 00:29:54,200 العِرفان 511 00:29:54,250 --> 00:29:55,700 أيها السافل الوضيع 512 00:29:55,750 --> 00:29:57,900 لربما خدعت والدي، لكنك لن تخدعني 513 00:29:57,950 --> 00:29:59,800 و لا حتى لثانيه - إهدئي - 514 00:29:59,900 --> 00:30:01,650 ليس هكذا، هيا 515 00:30:09,450 --> 00:30:11,350 لست محاميه، لكن، يبدو أن العقد حقيقي 516 00:30:11,400 --> 00:30:14,150 أنظري، لا نملك أية وسيلة لمعرفة هذا 517 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 ... الأشخاص الذين مثل (رو) أقوياء 518 00:30:15,650 --> 00:30:17,400 عندما يقفون ضدكِ، ما بيدكِ حيله 519 00:30:17,450 --> 00:30:18,750 إنظري مالذي حدث لوالدي 520 00:30:18,800 --> 00:30:20,850 رجل برئ مشنوق 521 00:30:33,650 --> 00:30:35,650 إنه هنا - أين؟ - 522 00:30:37,050 --> 00:30:39,100 ماذا؟، ما بك؟ 523 00:30:39,200 --> 00:30:42,700 ... أخبريها ... أنني آسف 524 00:30:42,850 --> 00:30:43,900 لكل شيئ 525 00:30:43,950 --> 00:30:45,100 أبي؟ 526 00:30:50,400 --> 00:30:52,000 أنظري في الخلف 527 00:30:52,050 --> 00:30:53,300 الخلف 528 00:30:57,000 --> 00:30:59,400 ماذا؟، مالذي حدث؟ أهو هنا؟ 529 00:30:59,450 --> 00:31:01,400 ... أجل، يقول أنه آسف 530 00:31:01,450 --> 00:31:02,600 " آسف على كل شيئ " 531 00:31:02,650 --> 00:31:04,650 "و قال "إنظري إلى الخلف 532 00:31:04,950 --> 00:31:06,000 الخلف؟ 533 00:31:06,100 --> 00:31:07,650 خلف ماذا؟ 534 00:31:20,000 --> 00:31:21,600 إنه ورق رسم مضاعف 535 00:31:21,700 --> 00:31:23,500 ربما يوجد شيئ بين الورقتين 536 00:31:23,550 --> 00:31:24,900 يجب أن نفتحها 537 00:31:24,950 --> 00:31:27,050 ستتلف اللوحة عندها 538 00:31:27,300 --> 00:31:29,850 يريد والدكِ أن نشاهد ما بداخلها 539 00:31:34,800 --> 00:31:37,950 عندما إتصلت بي، خلتك ستجري تصويراً بالأشعة السينيه ... لجسد إنسانٍ ما 540 00:31:38,000 --> 00:31:41,050 ... إن أخبرتك بأنها للوحةٍ ثمينه 541 00:31:41,100 --> 00:31:42,100 لكنت سترفض عندها 542 00:31:42,150 --> 00:31:43,150 إفتراض لا بأس به 543 00:31:43,200 --> 00:31:44,900 من الأفضل أن تبقوا في الخارج 544 00:31:44,950 --> 00:31:47,800 لماذا أشعر بأنني في فلم لـ "ستيفن مك كوين"؟ 545 00:32:05,250 --> 00:32:06,850 أهذا زوجك؟ 546 00:32:09,300 --> 00:32:12,800 إنه رجلٌ صالح و مستقيم 547 00:32:12,900 --> 00:32:15,850 أخبرين بأنه (بريندا ريز) كاذبه 548 00:32:15,950 --> 00:32:18,100 لم يلحق بها أذىً أكثر مني 549 00:32:18,150 --> 00:32:20,100 زوجها هو من جعلها في هذه الحالة 550 00:32:20,150 --> 00:32:22,800 سمعته يتحدث عن هذا ... عندما أتى لإصطحابها إلى المنزل 551 00:32:22,900 --> 00:32:25,100 أخبرتهم بهذا بنفسي ... لكنني لا أريدهم أن يجدونني 552 00:32:25,150 --> 00:32:27,500 هنا في هذا المدخل 553 00:32:27,700 --> 00:32:30,900 يعتقدان بأن إمرأةً مسنه لا تستطيع أن تتقدم لوحدها 554 00:32:31,950 --> 00:32:33,500 أفهم هذا 555 00:32:33,700 --> 00:32:35,250 سأخبره بهذا 556 00:32:35,400 --> 00:32:37,150 أشكركِ 557 00:32:41,650 --> 00:32:43,100 يوجد شيئ مختلف هنا 558 00:32:43,150 --> 00:32:43,950 يبدو هذا فعلاً 559 00:32:44,000 --> 00:32:46,350 ماذا الآن؟ - سنجري عملية جراحه - 560 00:33:40,900 --> 00:33:42,350 (إنه العقد ذاته الذي يملكه (رو 561 00:33:42,400 --> 00:33:49,000 %عدا أنه يقول بأن لكِ الحق بربح قدرخ 85 مع كل لوحةٍ تباع لوالدكِ 562 00:33:56,600 --> 00:33:58,450 أعرف الآن ما كان يعنيه 563 00:34:00,150 --> 00:34:02,200 كنت أزور والدي في السجن 564 00:34:02,300 --> 00:34:03,850 ... لم أعرف عندها 565 00:34:04,300 --> 00:34:06,500 أنهم سيشنقونه في تلك الليله 566 00:34:06,650 --> 00:34:08,700 عرف بأنه لن يراني مجدداً 567 00:34:08,750 --> 00:34:10,550 لا تخافي 568 00:34:11,250 --> 00:34:13,750 كل شيئ سيكون على ما يرام 569 00:34:19,400 --> 00:34:21,350 رسمت هذه لكِ 570 00:34:23,500 --> 00:34:26,900 لكِ أنتِ فقط 571 00:34:28,300 --> 00:34:31,450 دائماً أذكر وقتنا الممتع عندما نرسم مع بعضنا 572 00:34:31,550 --> 00:34:34,250 عليكِ أن تصبحي كبيره الآن يا عزيزتي 573 00:34:35,550 --> 00:34:37,550 و أذكري سيئاً آخر 574 00:34:45,100 --> 00:34:48,450 ... كل ما تحتاجينه 575 00:34:49,200 --> 00:34:50,950 موجود في هذه اللوحه 576 00:34:53,950 --> 00:34:55,900 كله لكِ 577 00:34:57,600 --> 00:34:59,450 ... و تذكري دائماً 578 00:34:59,500 --> 00:35:01,750 كم يحبكِ والدكِ 579 00:35:09,800 --> 00:35:12,450 لماذا تبكي يا أبي؟ 580 00:35:34,350 --> 00:35:36,550 لم يثق بـ (رو) أيضاً 581 00:35:37,300 --> 00:35:39,900 لمَ سيخفي العقد في الصورة إذاً؟ 582 00:35:39,950 --> 00:35:44,100 ليسلي)، حياتكِ على وشك التغير) 583 00:35:46,500 --> 00:35:47,950 مهلاً، مهلاً 584 00:35:48,400 --> 00:35:50,550 أليس (رو) على وشك أن يبيع اللوحات؟ 585 00:35:51,450 --> 00:35:53,400 بالطبع سيفعل هذا 586 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 (خذ قسطاً من الراحه يا (فيليس 587 00:35:58,400 --> 00:35:59,950 لن تذهب هذه اللوحه إلى أي مكان 588 00:36:04,750 --> 00:36:06,450 لقد خنتني و خنت والدي 589 00:36:06,500 --> 00:36:08,000 (فلتأخذينني إلى المحكمة إذاً يا (ليسلي 590 00:36:08,050 --> 00:36:11,950 و نرى إن كانت ستوافق هيئة المحلفين على عقد بين قاتل و طفلةٍ في الثامنة من عمرها 591 00:36:12,000 --> 00:36:14,500 سيتطلب هذا سنوات عده و ستنفقين كل بنس كسبتيه 592 00:36:14,600 --> 00:36:15,850 أيمكنكِ الإنتظار كل هذا الوقت؟ 593 00:36:16,000 --> 00:36:18,300 أيمكنكِ أن تنفقي مالاً أكثر مني؟ 594 00:36:18,450 --> 00:36:20,200 لا أظن ذلك 595 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 هذه الإيصالات لا تعني شيئاً 596 00:36:44,200 --> 00:36:46,800 أخبريه أن يعيد حق إبنتي 597 00:36:46,850 --> 00:36:49,150 يريد أن تأخذ إبنته تلك اللوحات 598 00:36:49,200 --> 00:36:51,300 إنه الشيئ الوحيد الذي يريده 599 00:36:54,950 --> 00:36:58,400 كليت يانجبلوند) ميت، و هذه اللوحات لي) 600 00:37:05,050 --> 00:37:06,150 (سيد (رو 601 00:37:06,450 --> 00:37:09,200 ... إن لم تكن تريد أن تُشنق طوال حياتك 602 00:37:09,250 --> 00:37:12,200 مراراً و تكراراً، أقترح عليك أن تفعل الصواب 603 00:37:12,250 --> 00:37:14,300 كلا، كلا، كلا 604 00:37:14,400 --> 00:37:15,600 هذا يكفي 605 00:37:16,000 --> 00:37:18,300 هل ستأخذ (ليسلي) اللوحات؟ 606 00:37:18,450 --> 00:37:21,000 أجل، أجل، يمكنها أن تأخذ اللوحات 607 00:37:21,050 --> 00:37:21,800 أتركوني و شأني الآن 608 00:37:21,850 --> 00:37:22,700 أخرجوا 609 00:37:22,750 --> 00:37:25,100 ! أخرجوا الآن 610 00:37:25,550 --> 00:37:27,450 ! فلتخرجوا من هنا 611 00:38:15,000 --> 00:38:16,200 نحصل على المفضل بيننا دائماً 612 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 أجل، هذا لطف منك 613 00:38:17,450 --> 00:38:19,150 أشكرك كثيراً - لا مشكله - 614 00:38:19,250 --> 00:38:22,800 لم أحظى بمرح أكثر من متابعة مسنة طوال الأسبوع 615 00:38:22,900 --> 00:38:24,750 لكن، كيف عرفت أنها تكذب؟ 616 00:38:24,800 --> 00:38:26,550 ... (في الحقيقه، لدى (مليندا 617 00:38:26,800 --> 00:38:27,850 لديها ماذا؟ 618 00:38:29,550 --> 00:38:32,100 دعنا نقول حدبه، الغداء علي، هيا 619 00:38:32,800 --> 00:38:34,500 ... (إنه جزء من إتفاقي مع (رو 620 00:38:34,550 --> 00:38:37,250 أحصل أنا على اللوحات، ثم يُطلق سراحه 621 00:38:38,150 --> 00:38:41,000 في الحقيقه، أحب ما لم تفعلينه في هذا المكان 622 00:38:41,800 --> 00:38:44,550 حسناً، ما هو شعوركِ لحصولكِ على معرضكِ الخاص؟ 623 00:38:44,600 --> 00:38:46,750 إنه شعور جيد 624 00:38:46,900 --> 00:38:49,200 لكان والدي سيفخر بهذا 625 00:38:52,500 --> 00:38:54,550 أخبربها أنها أبلت بلاءً حسناً 626 00:38:55,350 --> 00:38:56,500 إنه هنا 627 00:38:56,650 --> 00:38:58,150 و هو سعيدٌ للغايه 628 00:38:59,550 --> 00:39:00,850 أبي 629 00:39:01,000 --> 00:39:05,100 أخبريها أنني آسف ... على كل شيئ 630 00:39:05,700 --> 00:39:08,100 ... يريدكِ أن تعلمين بأنه آسفٌ للغايه 631 00:39:08,150 --> 00:39:09,250 كلا، كلا، كلا 632 00:39:09,300 --> 00:39:12,250 ليس عليك أن تأسف لأي شيئ 633 00:39:12,300 --> 00:39:16,000 سأحارب من أجلك، و سأظهر بريق إسمك 634 00:39:16,750 --> 00:39:18,950 أخبريها أنني لا أريدها أن تظهر بريق إسمي 635 00:39:20,400 --> 00:39:22,350 لا يمكنها أن تظهر بريق إسمي 636 00:39:23,050 --> 00:39:24,850 أنا قاتل 637 00:39:37,800 --> 00:39:40,800 أردتها أن تبتعد من ذلك الوغد 638 00:39:56,950 --> 00:39:58,500 ياله من عمل غبي 639 00:39:59,000 --> 00:40:00,750 ياله من جنون 640 00:40:02,550 --> 00:40:04,100 لكنني فعلت هذا 641 00:40:07,150 --> 00:40:08,650 هو من قتله 642 00:40:09,350 --> 00:40:11,400 ليسلي)، لقد كان مذنباً حقاً) 643 00:40:11,450 --> 00:40:13,050 ... كلا يا أبي 644 00:40:14,000 --> 00:40:15,450 هذا لا يعقل 645 00:40:16,300 --> 00:40:18,550 عليها أن لا تفقد صوابها 646 00:40:18,650 --> 00:40:21,550 أفسدت حياتي بنفسي 647 00:40:22,350 --> 00:40:24,350 لا يوجد مذنب غيري 648 00:40:25,350 --> 00:40:27,850 لا يريدكِ أن تلومي أحداً آخر 649 00:40:28,750 --> 00:40:31,100 ... لو كنت أدرك ما هي العواقب من فعلتي 650 00:40:31,250 --> 00:40:33,400 ... و أنني سأخسركِ 651 00:40:33,500 --> 00:40:34,550 و أخسر كل شيئ 652 00:40:34,600 --> 00:40:36,150 مالذي يقوله؟ 653 00:40:38,650 --> 00:40:41,550 ... يقول بأنه لو عاد الزمن مجدداً، لكان 654 00:40:41,650 --> 00:40:43,300 سيبعدك عن كل ما جرى 655 00:40:43,800 --> 00:40:45,300 و تبقيان لوحدكما 656 00:40:45,350 --> 00:40:49,850 مكانٍ ما يستطيع أن يرسم فيه طوال الوقت و لا يفعل أي شيئ آخر 657 00:40:49,950 --> 00:40:51,650 ... أنا أذكر يا أبي 658 00:40:53,300 --> 00:40:57,750 أذكر جلوسي على حظنك ... و أشاهدك و أنت ترسم 659 00:40:57,850 --> 00:41:00,200 تنتقل من لون لآخر 660 00:41:01,400 --> 00:41:04,400 أذكر هذا يا أبي، أذكر هذا 661 00:41:09,800 --> 00:41:11,450 و أنا أذكر أيضاً 662 00:41:13,100 --> 00:41:15,000 إنه يذكر أيضاً 663 00:41:23,900 --> 00:41:25,650 أنا أرى شيئاً 664 00:41:25,950 --> 00:41:27,450 ضوء 665 00:41:29,800 --> 00:41:31,250 أنا خائف 666 00:41:31,300 --> 00:41:32,850 لا بأس 667 00:41:33,250 --> 00:41:35,550 إنها خطوتك التاليه ليس إلا 668 00:41:38,200 --> 00:41:40,100 سينتقل إلى عالم الأموات الآن 669 00:41:40,200 --> 00:41:42,850 كلا يا أبي، لا ترحل أرجوك 670 00:41:42,950 --> 00:41:45,000 عشت طويلاً بدونك 671 00:41:45,050 --> 00:41:47,650 سأجد طريقةً ما لحمايتها 672 00:41:48,250 --> 00:41:50,750 ستشعر بوجودي دائماً بجانبها 673 00:41:51,650 --> 00:41:53,250 ... أخبريها 674 00:41:53,650 --> 00:41:55,950 ... أن لا تذكر ما كنت عليه 675 00:41:56,850 --> 00:41:59,850 بل تذكر ما كانت تريد مني أن أكون 676 00:42:00,800 --> 00:42:02,150 سأخبرها بهذا 677 00:42:02,900 --> 00:42:05,000 أحبك يا أبي 678 00:42:09,300 --> 00:42:11,000 وداعاً يا عزيزتي 679 00:42:14,250 --> 00:42:15,350 شكراً لكِ 680 00:42:22,850 --> 00:42:24,750 لقد إختفى 681 00:42:30,850 --> 00:42:33,350 لا أشعر بالوحده بعد الآن 682 00:42:35,850 --> 00:42:37,400 لستِ لوحدكِ 683 00:42:39,200 --> 00:42:41,000 يا رفاق، علينا أن نفتتح البوابه 684 00:42:41,050 --> 00:42:43,350 يوجد حوالي 40 شخصاً ينتظرون بالخارج 685 00:42:43,450 --> 00:42:45,500 حسناً، أأنتِ مستعده؟ - أنا مستعده - 686 00:42:45,550 --> 00:42:46,800 دعهم يدخلون 687 00:43:00,050 --> 00:43:15,800 @@ترجمـة: المعاني m3anii@hotmail.com