1 00:00:03,504 --> 00:00:06,274 [BELL TOLLING] 2 00:00:10,211 --> 00:00:12,646 MY NAME IS MELINDA GORDON. 3 00:00:12,680 --> 00:00:16,117 I'M MARRIED, I LIVE IN A SMALL TOWN, 4 00:00:16,150 --> 00:00:18,186 AND I OWN AN ANTIQUE SHOP. 5 00:00:18,219 --> 00:00:20,221 I MIGHT BE JUST LIKE YOU. 6 00:00:20,254 --> 00:00:22,223 EXCEPT THAT FROM THE TIME I WAS A LITTLE GIRL, 7 00:00:22,256 --> 00:00:23,524 I KNEW THAT I COULD TALK TO THE DEAD. 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,560 Grandmother: IT'S ALL RIGHT, HONEY. 9 00:00:26,594 --> 00:00:28,829 EARTHBOUND SPIRITS, MY GRANDMOTHER CALLED THEM. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,464 THEY'RE STUCK HERE BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED 11 00:00:30,498 --> 00:00:31,632 BUSINESS WITH THE LIVING 12 00:00:31,665 --> 00:00:33,067 AND THEY COME TO ME FOR HELP. 13 00:00:34,368 --> 00:00:35,136 [GASPS] 14 00:00:36,770 --> 00:00:38,739 IN ORDER TO TELL YOU MY STORY, 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,574 I HAVE TO TELL YOU THEIRS. 16 00:00:43,877 --> 00:00:46,214 HE SURE IS GOOD-LOOKING. 17 00:00:46,247 --> 00:00:48,782 AND HE'S COMPLETELY UNAWARE OF IT. 18 00:00:48,816 --> 00:00:51,752 BOB HAS NO IDEA OF THE EFFECT HE HAS ON WOMEN. 19 00:00:51,785 --> 00:00:54,088 AND A SHARP DRESSER. CHECK OUT THE TIE. 20 00:00:54,122 --> 00:00:55,189 WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY-- 21 00:00:55,223 --> 00:00:56,557 THE CLOTHES MAKE THE MAN. 22 00:00:56,590 --> 00:00:57,725 AND THE DOG. 23 00:00:57,758 --> 00:00:59,727 [CHUCKLING] THIS IS AMAZING. 24 00:00:59,760 --> 00:01:01,529 I MEAN, I'VE HEARD A LOT ABOUT THERAPY DOGS. 25 00:01:01,562 --> 00:01:03,097 HOW DID YOU GET HIM INTO IT? 26 00:01:03,131 --> 00:01:05,499 WELL, HE'S JUST ALWAYS BEEN SO GOOD WITH PEOPLE, 27 00:01:05,533 --> 00:01:06,567 ESPECIALLY CHILDREN. 28 00:01:06,600 --> 00:01:07,635 HE HAD TO GO THROUGH SOME TRAINING, 29 00:01:07,668 --> 00:01:10,271 BUT HE'S THE PERFECT DOG FOR IT. 30 00:01:10,304 --> 00:01:11,772 HE'S HUGGABLE. HE'S PATIENT. 31 00:01:11,805 --> 00:01:13,674 AND YOU DO THIS EVERY WEEKEND? 32 00:01:13,707 --> 00:01:15,676 WHENEVER WE CAN. 33 00:01:15,709 --> 00:01:19,447 THIS HOSPITAL WAS REALLY GREAT TO MY HUSBAND. 34 00:01:19,480 --> 00:01:22,550 THEY DID EVERYTHING THEY COULD TO TRY AND SAVE HIM. 35 00:01:22,583 --> 00:01:25,619 EVERYBODY WAS REALLY KIND. 36 00:01:25,653 --> 00:01:28,456 ANYWAY, WE HAVE SOME MORE STOPS TO MAKE. ARE YOU IN A RUSH? 37 00:01:28,489 --> 00:01:30,824 NO. GOOD. 38 00:01:49,377 --> 00:01:51,812 HEY, BOB! HOW YA DOIN', BOY? 39 00:01:51,845 --> 00:01:52,913 OOH, NICE TIE. 40 00:01:52,946 --> 00:01:54,515 NOTICE HOW BOB GETS ALL THE ATTENTION 41 00:01:54,548 --> 00:01:55,783 AND WE'RE JUST THE APPENDAGES 42 00:01:55,816 --> 00:01:57,351 WHO HAPPEN TO BE NEARBY. 43 00:01:57,385 --> 00:01:59,153 OH, DON'T FORGET YOUR DONATION FOR THE SILENT AUCTION. 44 00:01:59,187 --> 00:02:01,255 OH, I WON'T. I HAVE SO MUCH STUFF. DON'T WORRY. 45 00:02:01,289 --> 00:02:03,257 OH, YOU KNOW WHAT? I FORGOT TO ASK HER SOMETHING. 46 00:02:03,291 --> 00:02:05,693 CAN YOU PLEASE HOLD BOB? THANK YOU SO MUCH. I'LL BE RIGHT BACK. 47 00:02:05,726 --> 00:02:07,395 OH. OK. OOH! VIOLET! 48 00:02:07,428 --> 00:02:10,698 BOB--[LAUGHS] OK. 49 00:02:10,731 --> 00:02:12,700 [LAUGHS] LET'S GO THIS WAY. 50 00:02:12,733 --> 00:02:14,435 [GASPS] I'M SORRY. 51 00:02:14,468 --> 00:02:16,704 OH, MY GOD, I AM SO SORRY. MY FAULT. MY FAULT. 52 00:02:16,737 --> 00:02:18,339 OH, GOSH. 53 00:02:18,372 --> 00:02:20,608 OH, BEAUTIFUL DOG. MAY I? 54 00:02:20,641 --> 00:02:21,909 OH, YEAH, OF COURSE. 55 00:02:21,942 --> 00:02:23,311 HEY. 56 00:02:23,344 --> 00:02:25,145 OHH... 57 00:02:26,547 --> 00:02:28,549 [CRYING] OH. 58 00:02:28,582 --> 00:02:30,284 ARE YOU ALL RIGHT? 59 00:02:30,318 --> 00:02:34,388 I'VE JUST HAD A REALLY TOUGH DAY. 60 00:02:34,422 --> 00:02:37,625 AND HE REMINDS ME OF A DOG WE USED TO HAVE. DON'T YOU? 61 00:02:37,658 --> 00:02:40,294 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 62 00:02:40,328 --> 00:02:42,663 NO. THANK YOU. 63 00:02:42,696 --> 00:02:44,532 JUST ENJOY YOUR DAY. 64 00:02:45,933 --> 00:02:47,701 I MEAN IT. 65 00:02:47,735 --> 00:02:49,470 ENJOY EVERYTHING. 66 00:02:50,771 --> 00:02:52,540 FRIEND OF YOURS? 67 00:02:52,573 --> 00:02:54,875 UH, NEW FRIEND OF BOB'S. 68 00:02:54,908 --> 00:02:58,346 UM, DID SHE LOOK FAMILIAR TO YOU? 69 00:02:58,379 --> 00:03:00,214 YOU KNOW, I REALLY DIDN'T SEE HER THAT WELL. 70 00:03:00,248 --> 00:03:02,550 I SWEAR I'VE SEEN HER SOMEWHERE. 71 00:03:02,583 --> 00:03:04,618 ANYWAY, I NEED TO USE THE RESTROOM AND THEN GET GOING. 72 00:03:04,652 --> 00:03:07,455 UH, THEY'RE THROUGH THOSE DOUBLE DOORS, I THINK. 73 00:03:07,488 --> 00:03:08,722 OK. BYE, BOB. OK. 74 00:03:23,604 --> 00:03:24,905 EXCUSE ME. 75 00:03:37,285 --> 00:03:38,286 CAN I HELP YOU? 76 00:03:38,319 --> 00:03:40,621 I'M LOOKING FOR A REST ROOM. 77 00:03:40,654 --> 00:03:42,823 WELL, YOU WON'T FIND IT HERE. 78 00:03:42,856 --> 00:03:45,626 OK. SORRY. 79 00:03:52,700 --> 00:03:54,535 LET ME SHOW YOU. 80 00:03:54,568 --> 00:03:55,803 IT'S RIGHT HERE. 81 00:03:55,836 --> 00:03:56,870 THANK YOU. 82 00:03:56,904 --> 00:03:58,406 OH, YOU'RE WELCOME. 83 00:04:04,945 --> 00:04:07,581 [SCREAMING] 84 00:04:11,685 --> 00:04:12,953 AHH. 85 00:04:35,476 --> 00:04:37,678 Voice: CAN YOU SEE US? 86 00:05:12,580 --> 00:05:16,016 I WAS LOOKING FORWARD TO A NICE TOASTY STORE. 87 00:05:16,049 --> 00:05:17,418 IT'S FREEZING IN HERE. 88 00:05:17,451 --> 00:05:19,553 OH, SORRY. I JUST NEEDED SOME FRESH AIR. 89 00:05:19,587 --> 00:05:21,021 I WAS FEELING A LITTLE CLAUSTROPHOBIC TODAY. 90 00:05:21,054 --> 00:05:22,623 IS IT OK IF I CLOSE THE DOOR? 91 00:05:22,656 --> 00:05:24,458 SURE. 92 00:05:24,492 --> 00:05:26,427 HEY, WHAT'S IN THE BOX? 93 00:05:26,460 --> 00:05:28,596 OH, THE DONATIONS FOR THE HOSPITAL. 94 00:05:28,629 --> 00:05:30,063 AH! THE SILENT AUCTION. I TOTALLY FORGOT. 95 00:05:30,097 --> 00:05:30,998 ARE YOU TAKING THIS IN TODAY? 96 00:05:31,031 --> 00:05:32,433 YEAH. AFTER WORK. 97 00:05:32,466 --> 00:05:34,668 UM, IF I CAN GET NED TO BRING EVERYTHING BY 98 00:05:34,702 --> 00:05:36,370 AND IT IN THE BACK OF YOUR TRUCK? 99 00:05:36,404 --> 00:05:37,438 YES. I WILL ADD IT TO THE HAUL. 100 00:05:37,471 --> 00:05:38,372 EXCELLENT. NED. 101 00:05:38,406 --> 00:05:41,041 NED, I LEFT EVERYTHING IN A BAG BY THE DOOR. 102 00:05:41,074 --> 00:05:42,776 IF YOU COULD JUST BRING IT BY AFTER SCHOOL. 103 00:05:42,810 --> 00:05:44,545 BUT I HAVE VOLLEYBALL PRACTICE. 104 00:05:44,578 --> 00:05:47,014 THAT'S AT 4:00. THAT LEAVES YOU 40 MINUTES. 105 00:05:47,047 --> 00:05:47,981 IT'LL ONLY TAKE YOU 20. 106 00:05:48,015 --> 00:05:49,517 OK. 107 00:05:49,550 --> 00:05:51,151 OH, SHANKA SHO MUSCH. 108 00:05:51,184 --> 00:05:52,453 I KNOW. IT'S A BUMMER. 109 00:05:52,486 --> 00:05:54,021 I'LL SEE YOU AFTER SCHOOL. 110 00:05:54,054 --> 00:05:56,156 I AM GONNA MAKE MYSELF SOME TEA. 111 00:05:56,189 --> 00:05:57,691 SORRY. 112 00:06:01,429 --> 00:06:04,398 [CREAKING] 113 00:06:23,684 --> 00:06:25,519 [GASPS] 114 00:06:25,553 --> 00:06:28,055 [GRUNTING] 115 00:06:43,871 --> 00:06:44,872 ARE YOU OK? 116 00:06:44,905 --> 00:06:46,574 YEAH. UH... 117 00:06:46,607 --> 00:06:48,609 NASTY LEG CRAMP. 118 00:06:56,750 --> 00:06:57,685 Woman: THERE YOU GO. 119 00:06:57,718 --> 00:06:58,886 THANKS. 120 00:06:58,919 --> 00:07:01,855 SO, 2 CREEPY VISIONS, BUT NO GHOSTS. 121 00:07:01,889 --> 00:07:03,857 YEAH. SOMEONE'S TRYING TO TELL ME SOMETHING. 122 00:07:03,891 --> 00:07:05,559 WHAT? 123 00:07:05,593 --> 00:07:07,561 I JUST KEEP GETTING THIS FEELING 124 00:07:07,595 --> 00:07:08,962 LIKE I CAN'T BREATHE. 125 00:07:08,996 --> 00:07:10,631 CAN'T MOVE. 126 00:07:10,664 --> 00:07:12,633 WHY DO THEY GOTTA MAKE EVERYTHING A RIDDLE? 127 00:07:12,666 --> 00:07:14,001 WHY DO THEY GOTTA PLAY THESE GAMES WITH YOU? 128 00:07:14,034 --> 00:07:16,604 THEY COMMUNICATE WITH ME THE ONLY WAY THEY CAN. 129 00:07:16,637 --> 00:07:18,506 YEAH. WELL, IT MAKES IT REALLY HARD TO KNOW WHAT TO DO. 130 00:07:18,539 --> 00:07:21,041 I'M GONNA START WITH THE OBITUARIES, 131 00:07:21,074 --> 00:07:22,776 SEE IF I CAN FIND ANY NEWS STORIES 132 00:07:22,810 --> 00:07:24,812 ON DEATHS IN MENTAL HOSPITALS. 133 00:07:24,845 --> 00:07:27,214 MAYBE THAT'S WHY I WAS IN A STRAITJACKET IN THE VISION. 134 00:07:27,247 --> 00:07:28,949 THAT'S A GREAT WAY TO SPEND THE AFTERNOON. 135 00:07:28,982 --> 00:07:32,152 THAT'S WHY GOD CREATED COFFEE. 136 00:07:32,185 --> 00:07:34,121 [BELL JINGLES] 137 00:07:36,657 --> 00:07:38,726 SO, WHERE DO I PUT THE STUFF FOR THIS AUCTION? 138 00:07:38,759 --> 00:07:40,694 JUST RIGHT HERE ON THE TABLE. THAT LOOKS HEAVY. 139 00:07:40,728 --> 00:07:42,796 DID YOUR MOM MAKE YOU THROW OUT YOUR VIDEO GAMES? 140 00:07:42,830 --> 00:07:44,998 NAH. IT'S JUST SOME RANDOM STUFF. 141 00:07:45,032 --> 00:07:46,199 NEED SOME HELP? 142 00:07:46,233 --> 00:07:47,234 NO, THANKS. 143 00:07:48,301 --> 00:07:50,237 OBITUARIES. WHOA. 144 00:07:50,270 --> 00:07:52,272 ARE WE DOING SOME GHOST BUSINESS? 145 00:07:52,305 --> 00:07:54,174 WE ARE NOT DOING ANYTHING. 146 00:07:54,207 --> 00:07:56,610 I JUST THOUGHT YOU MIGHT WANT TO BOUNCE SOME STUFF OFF OF ME, 147 00:07:56,644 --> 00:07:59,179 SINCE, WELL, YOU KNOW, I KNOW. 148 00:07:59,212 --> 00:08:01,982 THANKS. THAT'S SWEET. 149 00:08:02,015 --> 00:08:03,551 BUT IT'S KIND OF A SOLO ACT. 150 00:08:03,584 --> 00:08:05,753 WHATEVER. I HAD VOLLEYBALL PRACTICE ANYWAY. 151 00:08:05,786 --> 00:08:06,954 BUT I'M ON CELL. 152 00:08:16,964 --> 00:08:19,099 HEY, NED, WAIT A MINUTE. 153 00:08:19,132 --> 00:08:21,201 I KNEW YOU'D SEE IT MY WAY. 154 00:08:21,234 --> 00:08:23,070 THIS IS YOUR DAD'S STUFF, ISN'T IT? 155 00:08:23,103 --> 00:08:24,905 YEAH. SO? 156 00:08:24,938 --> 00:08:27,941 SO, I'M SURPRISED THAT DELIA WOULD WANT TO GET RID OF IT. 157 00:08:27,975 --> 00:08:30,778 ARE YOU--YOU SURE THAT YOU GRABBED THE RIGHT BOX? 158 00:08:30,811 --> 00:08:33,614 YEAH. THAT'S THE ONE. DEFINITELY. 159 00:08:33,647 --> 00:08:34,948 OK. WELL, I'M NOT SURE HOW MUCH 160 00:08:34,982 --> 00:08:36,850 YOU'RE GONNA BE ABLE TO GET FOR THIS BEER CAN HAT. 161 00:08:38,586 --> 00:08:40,287 BYE. 162 00:08:41,855 --> 00:08:44,692 [CLATTERING] 163 00:08:52,132 --> 00:08:53,867 [GASPING] 164 00:09:29,202 --> 00:09:31,672 [SQUISHING] 165 00:09:37,310 --> 00:09:40,948 AAH! 166 00:09:51,692 --> 00:09:53,193 Jim: I'M LISTENING, HONEY. I'M LISTENING. 167 00:09:53,226 --> 00:09:55,328 YOU HAVE NO IDEA HOW HORRIBLE IT WAS. 168 00:09:55,362 --> 00:09:57,064 I WAS USING ALL MY STRENGTH-- 169 00:09:57,097 --> 00:10:00,000 MY WHOLE BEING-- JUST TO EVEN MOVE MY LITTLE FINGER 170 00:10:00,033 --> 00:10:01,902 AND SAY THAT I WAS ALIVE AND THAT I COULD FEEL IT. 171 00:10:01,935 --> 00:10:03,336 HONEY, I STILL DON'T GET IT. 172 00:10:03,370 --> 00:10:05,739 I MEAN, THE GHOST WAS KILLED BY AN UNDERTAKER? 173 00:10:05,773 --> 00:10:07,207 THEY THOUGHT HE OR SHE WAS DEAD, BUT HE WASN'T? 174 00:10:07,240 --> 00:10:08,341 THEY DIED IN SOME KIND OF SURGERY? 175 00:10:08,375 --> 00:10:10,811 THE GHOST WAS OBVIOUSLY FEELING HELPLESS. 176 00:10:10,844 --> 00:10:12,980 THERE WAS STUFF BEING DONE TO IT THAT IT COULDN'T STOP, 177 00:10:13,013 --> 00:10:15,916 THAT IT DIDN'T WANT, BUT WHAT WAS I SUPPOSED TO DO ABOUT IT? 178 00:10:15,949 --> 00:10:17,918 ALL RIGHT, JUST TELL ME HOW-- HOW THIS VISION 179 00:10:17,951 --> 00:10:19,052 WAS DIFFERENT THAN YOUR OTHER VISIONS. 180 00:10:19,086 --> 00:10:21,722 YOU KNOW, I MEAN, HOW YOU FELT ABOUT IT OR SOMETHING. 181 00:10:21,755 --> 00:10:24,992 WELL, IN THIS ONE I LEFT MY BODY. 182 00:10:26,960 --> 00:10:29,830 LIKE I DIED AND I-- I COULD SEE EVERYTHING AROUND ME. 183 00:10:32,365 --> 00:10:34,802 LOOK, MAYBE THIS GHOST, UH... 184 00:10:34,835 --> 00:10:37,237 JUST WANTS PEOPLE TO KNOW WHAT HAPPENED TO IT. 185 00:10:37,270 --> 00:10:38,972 YOU KNOW, WHATEVER IT WAS, WHAT HE FELT, 186 00:10:39,006 --> 00:10:40,974 IF THEY WERE AWARE OF IT. UH... 187 00:10:41,008 --> 00:10:43,811 MAYBE YOU SHOULD CHECK, SEE IF ANYBODY DIED IN A FUNERAL HOME, 188 00:10:43,844 --> 00:10:45,378 FREAK ACCIDENTS, SURGERY. 189 00:10:45,412 --> 00:10:46,379 [DISTORTED WHISPERING] 190 00:10:46,413 --> 00:10:47,948 DO YOU FEEL IT? 191 00:10:47,981 --> 00:10:49,049 FEEL WHAT? 192 00:10:50,450 --> 00:10:53,153 DO YOU FEEL ANYTHING ON YOUR BACK? 193 00:10:55,455 --> 00:10:57,224 NO, HONEY. WHAT-- 194 00:10:57,257 --> 00:10:59,226 THERE'S-- I DON'T FEEL ANYTHING. THERE'S NOTHING. 195 00:11:01,228 --> 00:11:02,763 WHAT IS IT, MEL? 196 00:11:03,831 --> 00:11:05,833 WHAT? 197 00:11:10,070 --> 00:11:13,106 "SROM ITCELID." IS THIS A NEW CHARACTER IN A LEMONY SNICKET BOOK? 198 00:11:13,140 --> 00:11:14,307 DO I LOOK AMUSED? 199 00:11:14,341 --> 00:11:16,877 NO. YOU LOOK GRUMPY AND MILDLY TIRED, 200 00:11:16,910 --> 00:11:18,078 YET ODDLY BEWITCHING. 201 00:11:18,111 --> 00:11:19,379 DOES IT MEAN ANYTHING OR NOT? 202 00:11:19,412 --> 00:11:21,982 NOT. IS--UH-- IS IT A SECRET CODE? 203 00:11:22,015 --> 00:11:23,917 IS IT A SORORITY? CAN YOU PUT IT IN CONTEXT FOR ME? 204 00:11:23,951 --> 00:11:25,152 MY HUSBAND'S BACK. 205 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 AS IN A TATTOO? 206 00:11:26,219 --> 00:11:27,487 AS IN IT APPEARED ON HIS BACK 207 00:11:27,520 --> 00:11:28,989 AS IF SOMEONE WAS WRITING IT 208 00:11:29,022 --> 00:11:30,223 AND THEN DISAPPEARED. 209 00:11:30,257 --> 00:11:32,492 WOW. YOU KNOW HOW TO PUT A SLIGHT SPIN 210 00:11:32,525 --> 00:11:33,727 ON SOMEONE'S DAY, DON'T YOU? 211 00:11:33,761 --> 00:11:34,895 WELCOME TO MY WORLD. 212 00:11:34,928 --> 00:11:36,764 IS THERE ANY WAY HE CAN COME INTO MY OFFICE. 213 00:11:36,797 --> 00:11:38,966 'CAUSE THEN MAYBE IT WOULD HAPPEN AGAIN AND I COULD DO SOME-- 214 00:11:38,999 --> 00:11:41,234 NO. I JUST NEED TO KNOW WHAT IT MEANS, IF IT MEANS ANYTHING. 215 00:11:41,268 --> 00:11:43,203 I NEED MORE INFORMATION. I'M SORRY. 216 00:11:43,236 --> 00:11:45,305 I'M TRYING TO UNRAVEL A HAUNTING. 217 00:11:45,338 --> 00:11:47,140 IT EITHER HAS TO DO WITH A MENTAL PATIENT 218 00:11:47,174 --> 00:11:48,308 WHO DIED IN AN INSTITUTION 219 00:11:48,341 --> 00:11:50,410 OR SOMEBODY WHO DIED ON THE EMBALMING TABLE AT A MORTUARY. 220 00:11:50,443 --> 00:11:53,346 OK. THERE IS ACTUAL HAIR STANDING UP ON THE BACK OF MY NECK. 221 00:11:53,380 --> 00:11:54,514 WOULD YOU LIKE TO FEEL IT? 222 00:11:54,547 --> 00:11:57,017 I WILL TAKE YOUR WORD FOR IT. 223 00:11:57,050 --> 00:11:58,786 LOOK, PROFESSOR PAYNE-- 224 00:11:58,819 --> 00:12:00,821 RICK. 225 00:12:00,854 --> 00:12:02,089 I JUST WANT YOU TO KNOW 226 00:12:02,122 --> 00:12:03,791 THAT IT'S NOT JUST ME WHO TOOK A CHANCE 227 00:12:03,824 --> 00:12:05,125 WHEN I TOLD YOU WHAT I COULD DO. 228 00:12:05,158 --> 00:12:07,227 THE WEIRD THINGS THAT HAVE BEEN HAPPENING TO YOU, 229 00:12:07,260 --> 00:12:08,762 THE THINGS THAT HAVE BEEN MOVED-- 230 00:12:08,796 --> 00:12:09,763 THINGS THAT ARE STILL HAPPENING. 231 00:12:11,098 --> 00:12:13,300 THIS CAN REALLY INVADE YOUR LIFE. 232 00:12:13,333 --> 00:12:15,235 IT'S ALL RIGHT. I'VE BEEN THROUGH WORSE. 233 00:12:15,268 --> 00:12:17,037 I WAS IN A BAR IN PHILLY-- 234 00:12:17,070 --> 00:12:18,171 I'M SERIOUS. 235 00:12:19,973 --> 00:12:21,508 WELL, MAYBE I'VE BEEN WAITING FOR SOMETHING 236 00:12:21,541 --> 00:12:23,243 TO INVADE MY LIFE FOR A LONG TIME. 237 00:12:23,276 --> 00:12:25,145 MAYBE THIS IS JUST WHAT I NEEDED. 238 00:12:25,178 --> 00:12:27,347 I'M GONNA GO FIGURE THIS OUT. 239 00:12:27,380 --> 00:12:28,181 I'LL GET BACK TO YOU. 240 00:12:28,215 --> 00:12:29,783 SURE. THANK YOU. 241 00:12:31,184 --> 00:12:33,086 Delia: IF I WANTED TO GIVE THIS STUFF AWAY, 242 00:12:33,120 --> 00:12:34,287 I WOULD HAVE PUT IT IN THE BOX MYSELF. 243 00:12:34,321 --> 00:12:35,923 Ned: THEN WHY DIDN'T YOU? 244 00:12:35,956 --> 00:12:37,390 HEY, I DON'T HAVE TO ANSWER TO A 13-YEAR-OLD. 245 00:12:37,424 --> 00:12:38,826 I'M YOUR MOTHER AND YOU'LL DO WHAT I SAY. 246 00:12:38,859 --> 00:12:40,493 YOU ALWAYS TELL ME I CAN BE MYSELF. 247 00:12:40,527 --> 00:12:42,429 YOU HAD NO RIGHT TO TAKE THESE. 248 00:12:42,462 --> 00:12:44,364 WHAT WERE YOU THINKING? 249 00:12:44,397 --> 00:12:46,499 THESE ARE YOUR FATHER'S THINGS, NED. 250 00:12:46,533 --> 00:12:48,201 THINK I DON'T KNOW THAT? 251 00:12:48,235 --> 00:12:50,270 WHAT IS WRONG WITH YOU? 252 00:12:50,303 --> 00:12:52,973 I AM SO DAMN FURIOUS-- 253 00:12:53,006 --> 00:12:54,207 I DON'T GET IT! WHAT'S THE BIG DEAL? 254 00:12:54,241 --> 00:12:55,308 OH, YOU GET IT. 255 00:12:55,342 --> 00:12:57,044 AND YOU KNOW YOU GET IT. 256 00:12:57,077 --> 00:12:59,012 YOU ARE JUST LUCKY I FIGURED OUT 257 00:12:59,046 --> 00:13:00,780 WHAT YOU WERE TRYING TO DO BEFORE IT WAS TOO LATE. 258 00:13:03,050 --> 00:13:05,853 [COUGHS] 259 00:13:05,886 --> 00:13:09,089 OH, GOD. I AM SO SORRY YOU HAD TO HEAR ALL THAT. 260 00:13:09,122 --> 00:13:10,858 NO, IT'S OK. 261 00:13:10,891 --> 00:13:12,125 WHAT HAPPENED? 262 00:13:12,159 --> 00:13:14,161 I HAVE NO IDEA WHAT'S GOTTEN INTO HIM. 263 00:13:14,194 --> 00:13:16,964 I'M JUST GONNA BRING THIS ALL TO THE CAR. 264 00:13:16,997 --> 00:13:18,565 [BELL JINGLES] 265 00:13:20,500 --> 00:13:22,903 SO, NED, YOU WANT TO TALK ABOUT 266 00:13:22,936 --> 00:13:24,471 WHY YOU PULLED SUCH A LOSER MOVE? 267 00:13:24,504 --> 00:13:26,874 Ned: IT WASN'T A LOSER MOVE. 268 00:13:26,907 --> 00:13:29,476 OK, YOU WANT TO COME OUT HERE AND TELL ME WHAT'S UP? 269 00:13:32,612 --> 00:13:34,147 WHAT'S UP IS, 270 00:13:34,181 --> 00:13:36,416 I'M SICK OF SEEING MOM SAD ALL THE TIME. 271 00:13:36,449 --> 00:13:38,585 NED, I DON'T THINK SHE'S SAD ALL THE TIME. 272 00:13:38,618 --> 00:13:40,520 THAT'S BECAUSE SHE'S GOOD AT PUTTING ON A HAPPY FACE. 273 00:13:40,553 --> 00:13:42,856 TRY LIVING WITH HER. 274 00:13:42,890 --> 00:13:45,358 SHE CRIES EVERY SINGLE DAY ABOUT DAD. 275 00:13:45,392 --> 00:13:48,929 IT'S LIKE SHE HOPES HE'S STILL ALIVE SOMEWHERE. 276 00:13:48,962 --> 00:13:50,898 SHE JUST WON'T LET HIM GO. 277 00:13:53,433 --> 00:13:55,002 SAY THAT AGAIN. 278 00:13:55,035 --> 00:13:56,636 WHAT? 279 00:13:56,669 --> 00:13:58,605 THE PART ABOUT STILL BEING ALIVE 280 00:13:58,638 --> 00:13:59,606 AND NOT WANTING TO LET HIM GO. 281 00:13:59,639 --> 00:14:01,441 SO? 282 00:14:01,474 --> 00:14:04,878 NED, I REALLY WANT TO FINISH THIS CONVERSATION, OK? 283 00:14:04,912 --> 00:14:06,113 YOU'RE IN CHARGE OF THE STORE. I'LL BE RIGHT BACK. 284 00:14:15,388 --> 00:14:17,057 [ELEVATOR BELL DINGS] 285 00:14:23,330 --> 00:14:25,532 [WHIRRING] 286 00:14:35,475 --> 00:14:36,876 PLEASE STOP IT! 287 00:14:38,111 --> 00:14:40,147 NO! 288 00:14:40,180 --> 00:14:42,115 PLEASE! 289 00:14:44,551 --> 00:14:46,586 NO. NO. PLEASE. 290 00:14:46,619 --> 00:14:48,621 PLEASE DON'T. PLEASE! 291 00:14:48,655 --> 00:14:50,223 AAH! 292 00:14:50,257 --> 00:14:51,391 PLEASE! 293 00:14:51,424 --> 00:14:53,160 PLEASE DON'T! 294 00:14:53,193 --> 00:14:54,227 [CRYING] 295 00:14:54,261 --> 00:14:56,296 PLEASE STOP! AAH! 296 00:14:56,329 --> 00:14:57,564 [DING] 297 00:14:59,199 --> 00:15:00,633 [PANTING] 298 00:15:03,971 --> 00:15:05,338 Woman: ARE YOU OK? 299 00:15:05,372 --> 00:15:07,407 OH. HA HA. 300 00:15:07,440 --> 00:15:08,675 FOUND IT. [LAUGHING] 301 00:15:25,392 --> 00:15:27,394 [DISTORTED WHISPERING] 302 00:15:40,473 --> 00:15:44,044 HI. UH, I'M LOST AGAIN. 303 00:15:44,077 --> 00:15:46,146 DO YOU KNOW WHERE I COULD FIND THE COFFEE MACHINE? 304 00:15:46,179 --> 00:15:48,148 NO. 305 00:15:48,181 --> 00:15:50,150 OH. 306 00:15:50,183 --> 00:15:52,585 WELL, YOU SEEM PRETTY SURE ABOUT THAT, SO... 307 00:16:03,263 --> 00:16:04,731 GREAT. 308 00:16:12,039 --> 00:16:13,373 [DOOR CLOSES] 309 00:16:13,406 --> 00:16:15,142 I GOT THESE OUT OF THE RECYCLING BIN. 310 00:16:15,175 --> 00:16:17,277 OH, THANKS. JUST DUMP 'EM ON THE TABLE. 311 00:16:17,310 --> 00:16:19,112 CAN I HELP YOU GO THROUGH THESE? 312 00:16:19,146 --> 00:16:20,580 THANKS. BUT I HAVE TO. 313 00:16:20,613 --> 00:16:22,449 YOU KNOW, IT'S JUST THAT WOMAN I SAW AT THE BEDSIDE, 314 00:16:22,482 --> 00:16:23,783 SHE LOOKED SO FAMILIAR. 315 00:16:23,816 --> 00:16:25,318 I KNOW THAT I HAVE SEEN HER IN THE NEWS. 316 00:16:25,352 --> 00:16:26,386 MAYBE ON TV? 317 00:16:26,419 --> 00:16:28,221 MAYBE. BUT I THINK IT WAS A MAGAZINE-- 318 00:16:28,255 --> 00:16:29,722 SOME SORT OF FAMILY THING. 319 00:16:31,691 --> 00:16:35,028 ARE YOU SURE YOU FOUND THIS GHOST? 320 00:16:35,062 --> 00:16:36,629 YEAH. YEAH. I SAW HIS ENERGY, I GUESS, 321 00:16:36,663 --> 00:16:38,165 HOVERING OVER THE BED. 322 00:16:38,198 --> 00:16:39,566 HE WAS HOOKED UP TO ALL THESE MACHINES. 323 00:16:39,599 --> 00:16:41,101 THERE WERE WIRES ALL AROUND HIM, 324 00:16:41,134 --> 00:16:42,369 JUST LIKE I'VE BEEN SEEING IN THE VISIONS. 325 00:16:42,402 --> 00:16:43,736 HOW'D YOU FIND HIM? 326 00:16:43,770 --> 00:16:45,538 IT WAS ACTUALLY SOMETHING NED SAID. 327 00:16:45,572 --> 00:16:46,706 DO YOU REMEMBER LAST YEAR 328 00:16:46,739 --> 00:16:48,575 WHEN I HAD THAT GHOST WHO WAS BRAIN DEAD 329 00:16:48,608 --> 00:16:50,677 BUT HE COULD ONLY COME TO ME WHEN HE FLATLINED? 330 00:16:50,710 --> 00:16:52,745 WELL, IT MADE ME REALIZE THAT THIS GHOST MAY STILL BE ALIVE 331 00:16:52,779 --> 00:16:54,247 BUT TRAPPED IN HIS OWN BODY. 332 00:16:54,281 --> 00:16:56,316 AND HE HATES THE THINGS THAT ARE BEING DONE TO HIM, 333 00:16:56,349 --> 00:16:58,785 BUT HE STILL HAS A MESSAGE HE HAS TO GET ACROSS TO ME OR SOMEONE ELSE. 334 00:16:58,818 --> 00:17:01,088 AND IT MAKES TOTAL SENSE WITH EVERYTHING THAT I'VE BEEN SEEING AND FEELING. 335 00:17:02,589 --> 00:17:04,491 IT MAKES SENSE TO ME. 336 00:17:04,524 --> 00:17:07,494 ANYWAY, I THINK THAT HE ATTACHED HIMSELF TO ME WHEN I WAS AT THE HOSPITAL. 337 00:17:07,527 --> 00:17:10,197 BUT HOW CAN YOU TELL-- 338 00:17:10,230 --> 00:17:11,398 OH! HEY! WAIT. 339 00:17:11,431 --> 00:17:13,133 THIS IS IT. 340 00:17:13,166 --> 00:17:14,334 THIS IS THE SPIRIT. 341 00:17:14,367 --> 00:17:16,103 HUGH BRISTOW. 342 00:17:27,280 --> 00:17:28,281 HE'S BEEN BRAIN DEAD FOR MONTHS. 343 00:17:28,315 --> 00:17:30,150 THERE'S A BIG COURT BATTLE OVER IT. 344 00:17:30,183 --> 00:17:31,751 I READ ABOUT THAT. 345 00:17:31,784 --> 00:17:33,086 HE HAD A.L.S., RIGHT? 346 00:17:33,120 --> 00:17:34,421 YEAH. LOU GEHRIG'S DISEASE. 347 00:17:34,454 --> 00:17:37,257 HIS WIFE TOOK HIM TO SOME MYSTERIOUS CLINIC IN EUROPE. 348 00:17:37,290 --> 00:17:38,725 HE WAS IN A COMA RIGHT AFTER. 349 00:17:38,758 --> 00:17:41,261 WELL, RICH FAMILY. KEEPING HIM ON LIFE SUPPORT, HUH? 350 00:17:41,294 --> 00:17:43,230 YEAH. NOW HIS WIFE WANTS TO PULL THE PLUG. 351 00:17:43,263 --> 00:17:44,564 NICE. 352 00:17:44,597 --> 00:17:45,865 YOU KNOW, HE WAS ONLY MARRIED FOR A MONTH 353 00:17:45,898 --> 00:17:47,800 BEFORE HE WENT INTO A COMA? 354 00:17:47,834 --> 00:17:49,702 THE FAMILY THINKS SHE JUST WANTS HIS MONEY 355 00:17:49,736 --> 00:17:51,671 AND THAT SOMEHOW SHE PUT HIM INTO THIS COMA. 356 00:17:51,704 --> 00:17:54,207 HOW ARE YOU GONNA GET TO THIS GUY? 357 00:17:54,241 --> 00:17:55,508 YOU SAID THE FAMILY HAS GUARDS. 358 00:17:55,542 --> 00:17:57,110 THEY FEEL LIKE THEY'RE UNDER SIEGE. 359 00:17:57,144 --> 00:17:59,212 BUT I HAVE A SECRET WEAPON. 360 00:18:01,281 --> 00:18:02,349 [DING] 361 00:18:02,382 --> 00:18:04,817 OH. OK. [CHUCKLES] 362 00:18:04,851 --> 00:18:06,386 COME ON, BOB. 363 00:18:08,788 --> 00:18:10,290 COME ON. 364 00:18:10,323 --> 00:18:11,491 COME ON. 365 00:18:14,294 --> 00:18:16,095 COME ON, BOB. 366 00:18:19,732 --> 00:18:20,833 ARE YOU KIDDING ME? 367 00:18:20,867 --> 00:18:22,369 OH, HE'S A THERAPY DOG. 368 00:18:22,402 --> 00:18:23,503 SHE MET HIM A COUPLE OF DAYS AGO. 369 00:18:23,536 --> 00:18:24,471 THAT'S ALL RIGHT, BEN. 370 00:18:25,905 --> 00:18:27,474 I REMEMBER YOU. 371 00:18:27,507 --> 00:18:29,809 YEAH. WE WERE JUST MAKING OUR ROUNDS 372 00:18:29,842 --> 00:18:31,244 AND I THOUGHT MAYBE YOU COULD USE SOME COMPANY. 373 00:18:31,278 --> 00:18:34,481 WELL, I DON'T KNOW IF HE CAN GO IN THERE. 374 00:18:34,514 --> 00:18:36,349 I'D HAVE TO CHECK WITH THE DOCTOR. 375 00:18:36,383 --> 00:18:39,219 [BOB PANTING] 376 00:18:39,252 --> 00:18:41,221 BUT I COULD ALWAYS GO FOR A BREAK. 377 00:18:41,254 --> 00:18:42,855 DO YOU WANT TO GO FOR A BREAK? 378 00:18:42,889 --> 00:18:44,891 OK. IS THAT GOOD? 379 00:18:44,924 --> 00:18:46,759 YES, YOU ARE A GOOD DOG. 380 00:18:46,793 --> 00:18:48,728 GO FOR A WALK. COME ON. 381 00:18:48,761 --> 00:18:49,929 OH! YOU LEAD. 382 00:18:49,962 --> 00:18:51,598 [CHUCKLING] YOU KNOW, 383 00:18:51,631 --> 00:18:53,833 MY HUSBAND DOESN'T EVEN HAVE A TIE THAT NICE. 384 00:18:53,866 --> 00:18:55,702 [CHUCKLES] 385 00:18:55,735 --> 00:18:58,438 GOSH, THERE'S NOTHING LIKE SOME DOGGY LOVE, HUH? 386 00:19:00,740 --> 00:19:04,311 AND IT GIVES BILL A CHANCE TO TALK TO OUR SON. 387 00:19:04,344 --> 00:19:07,614 BILL THINKS IT'S IMPORTANT TO TALK TO HIM. 388 00:19:07,647 --> 00:19:09,549 YOU KNOW, IN CASE HE HEARS US. 389 00:19:09,582 --> 00:19:11,584 THIS MUST BE SUCH A HARD TIME FOR YOU. 390 00:19:13,453 --> 00:19:16,656 YOU HAVE NO IDEA. [KISS] COME ON, BOB. 391 00:19:16,689 --> 00:19:19,692 AND THEN THERE ARE ALL THE LAWYERS AND THE REPORTERS. 392 00:19:19,726 --> 00:19:21,728 I'M SO SORRY. 393 00:19:21,761 --> 00:19:25,298 YOU MUST NEED YOUR PRIVACY IN A TIME LIKE THIS. 394 00:19:25,332 --> 00:19:26,766 WELL, THANKS TO HER, THAT'S IMPOSSIBLE. 395 00:19:26,799 --> 00:19:29,836 COME ON. 396 00:19:29,869 --> 00:19:32,505 YOU'RE BEING POLITE. I'M SURE YOU'VE HEARD IT ALL OVER THE NEWS. 397 00:19:32,539 --> 00:19:34,874 I KNOW THERE'S A CONFLICT. 398 00:19:34,907 --> 00:19:36,543 YOU A POLITE. 399 00:19:36,576 --> 00:19:39,412 I GUESS "CONFLICT" IS A GOOD WORD 400 00:19:39,446 --> 00:19:40,980 FOR A WIFE WHO'S TRYING TO KILL HER HUSBAND-- 401 00:19:41,013 --> 00:19:43,583 AFTER HAVING FAILED ONCE BEFORE. 402 00:19:43,616 --> 00:19:47,620 MY SON TRUSTED HER. HE SAID HE LOVED HER. 403 00:19:47,654 --> 00:19:48,688 BUT MAYBE THAT'S JUST BECAUSE WE DIDN'T. 404 00:19:48,721 --> 00:19:50,723 HELP THEM. 405 00:19:50,757 --> 00:19:52,792 PLEASE. 406 00:19:52,825 --> 00:19:55,362 HELP THEM. 407 00:19:55,395 --> 00:19:56,896 THEN HE SAID, "HELP THEM." 408 00:19:56,929 --> 00:19:58,731 THAT'S EASY. SOUNDS LIKE YOU'RE DESCRIBING 409 00:19:58,765 --> 00:19:59,766 AN ASTRAL PROJECTION. 410 00:19:59,799 --> 00:20:01,468 THAT'S AN OUT-OF-BODY EXPERIENCE? 411 00:20:01,501 --> 00:20:04,237 OR AN O.B.E., AS WE PRETENTIOUS EXPERTS LIKE TO SAY. 412 00:20:04,271 --> 00:20:06,406 AN ENERGY BODY OR AN ASTRAL BODY 413 00:20:06,439 --> 00:20:09,509 CARRIES THE CONSCIOUSNESS FROM THE PHYSICAL BODY. 414 00:20:09,542 --> 00:20:11,878 AND THE ENERGY WOULD HAVE TO STAY CLOSE TO THE PHYSICAL BODY, 415 00:20:11,911 --> 00:20:13,446 WOULDN'T IT? 416 00:20:13,480 --> 00:20:14,381 WELL, THAT DEPENDS ON HOW ADVANCED THE ENERGY IS. 417 00:20:14,414 --> 00:20:16,449 SOME PEOPLE SAY THEY TRAVEL TO OTHER PLANETS 418 00:20:16,483 --> 00:20:18,585 WHERE NO DOUBT THEY HAVE WONDERFUL CONVERSATIONS ABOUT ALL THIS. 419 00:20:18,618 --> 00:20:20,520 WHAT ABOUT THE SILVER CORD? 420 00:20:20,553 --> 00:20:22,955 UMBILICAL CORD? KEEPS THE SOUL TETHERED TO THE BODY, 421 00:20:22,989 --> 00:20:24,891 AND IF YOU... CUT THAT CORD, 422 00:20:24,924 --> 00:20:26,926 YOU'RE GOING TO BE SPENDING A LOT OF TIME WITH ELVIS. 423 00:20:26,959 --> 00:20:28,295 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 424 00:20:28,328 --> 00:20:29,562 TURNS OUT THAT MY GHOST IS NOT A GHOST. 425 00:20:29,596 --> 00:20:31,431 HE'S IN A COMA ON LIFE SUPPORT. 426 00:20:31,464 --> 00:20:33,300 WHOA. WAIT A MINUTE. 427 00:20:33,333 --> 00:20:36,002 HE'S--HE'S ASTRAL PROJECTING AT YOU? 428 00:20:36,035 --> 00:20:36,969 THAT'S ONE WAY TO PUT IT. 429 00:20:37,003 --> 00:20:38,771 WHAT DOES HE WANT? 430 00:20:38,805 --> 00:20:40,840 I THINK HE WANTS TO CUT THE CORD ONCE AND FOR ALL. 431 00:20:40,873 --> 00:20:42,942 YOU THINK THIS ENTITY SPEAKS LATIN? 432 00:20:42,975 --> 00:20:44,010 I DON'T KNOW. WHY? 433 00:20:44,043 --> 00:20:46,579 WELL, THAT MESSAGE THAT WAS ON YOUR HUSBAND'S BACK. 434 00:20:46,613 --> 00:20:47,847 AHEM. 435 00:20:50,817 --> 00:20:53,620 MORS DILECTI. IT'S LATIN. 436 00:20:53,653 --> 00:20:55,388 WHY DO YOU THINK IT WAS WRITTEN BACKWARDS? 437 00:20:55,422 --> 00:20:57,524 YOU SAID THIS WAS WRITTEN ON JIM'S BACK, RIGHT? 438 00:20:57,557 --> 00:21:00,327 WELL, MAYBE IT WAS WRITTEN FROM THE INSIDE. 439 00:21:00,360 --> 00:21:02,329 DO YOU KNOW WHAT IT MEANS? 440 00:21:02,362 --> 00:21:04,331 DO I KNOW WHAT I MEANS? ME, THE GUY WITH "PROFESSOR" IN FRONT OF HIS NAME 441 00:21:04,364 --> 00:21:05,432 ON THE RED DOOR OVER THERE? 442 00:21:05,465 --> 00:21:06,899 WELL? YES, I KNOW WHAT I MEANS. 443 00:21:06,933 --> 00:21:08,535 AREN'T YOU EVEN IMPRESSED THAT I FIGURED OUT 444 00:21:08,568 --> 00:21:10,470 THE WHOLE LATIN BACKWARDS THING. I WORKED THE MIRROR IN-- 445 00:21:10,503 --> 00:21:11,671 YOU HAVE NO IDEA WHAT IT MEANS, DO YOU? 446 00:21:11,704 --> 00:21:13,573 I KNOW WHAT IT MEANS. IT'S THE-- 447 00:21:13,606 --> 00:21:16,743 IT'S ROUGHLY TRANSLATED FROM LATIN, 448 00:21:16,776 --> 00:21:20,347 "THE BODY OF A CRIME," THE BODY OR THE PROOF-- 449 00:21:20,380 --> 00:21:22,014 PROOF THAT A CRIME HAS BEEN COMMITTED. 450 00:21:22,048 --> 00:21:23,683 THAT MAKES NO SENSE. 451 00:21:23,716 --> 00:21:26,386 OH, LIKE A PHANTOM WRITING ON YOUR HUSBAND'S BACK MAKES SENSE? 452 00:21:26,419 --> 00:21:27,654 WILL YOU JUST CHECK IT FOR ME? 453 00:21:27,687 --> 00:21:29,889 YOU WOUND ME. BOUND TO HAPPEN. 454 00:21:29,922 --> 00:21:31,591 THE FIRST CUT'S ALWAYS THE DEEPEST. 455 00:21:33,726 --> 00:21:35,795 Mel: DID ANYTHING ELSE WEIRD HAPPEN WITH YOUR BACK? 456 00:21:35,828 --> 00:21:37,597 Jim: NO ONE'S USED IT AS A NOTEPAD TODAY, 457 00:21:37,630 --> 00:21:38,865 IF THAT'S WHAT YOU MEAN. WHERE ARE YOU? 458 00:21:38,898 --> 00:21:41,434 I'M AT THE BRISTOWS' HOUSE. 459 00:21:41,468 --> 00:21:44,070 I JUST WANT TO SEE IF I CAN TALK TO HIS WIFE. 460 00:21:44,103 --> 00:21:45,638 WHY? 461 00:21:45,672 --> 00:21:47,440 I DON'T KNOW. 462 00:21:47,474 --> 00:21:49,476 JUST GET HER SIDE OF IT, I GUESS. 463 00:21:49,509 --> 00:21:52,111 I--I COULDN'T BRING MYSELF TO TELL HIS PARENTS 464 00:21:52,144 --> 00:21:53,446 THAT I COULD SEE HIS SPIRIT. 465 00:21:53,480 --> 00:21:54,514 [VEHICLE APPROACHING] 466 00:21:54,547 --> 00:21:56,883 OOH, HERE SHE IS. I GOTTA GO. 467 00:21:56,916 --> 00:21:58,685 BYE. 468 00:21:58,718 --> 00:21:59,719 HI. 469 00:22:02,088 --> 00:22:03,823 YOU JUST WON'T STOP, WILL YOU? 470 00:22:03,856 --> 00:22:04,857 I'M SORRY. 471 00:22:04,891 --> 00:22:07,427 YOU JUST WON'T LEAVE ME ALONE! 472 00:22:07,460 --> 00:22:10,062 YOU BASTARD! YOU NO-GOOD BASTARD! 473 00:22:10,096 --> 00:22:13,833 YOU...LEAVE...ME...ALONE! 474 00:22:13,866 --> 00:22:15,435 YOU WANT A STORY? 475 00:22:15,468 --> 00:22:17,003 HERE'S A STORY FOR YOU! 476 00:22:17,036 --> 00:22:18,405 GOLD-DIGGER WIFE! 477 00:22:18,438 --> 00:22:20,139 STOP IT! DON'T DO THAT! 478 00:22:20,172 --> 00:22:21,474 HOW'S THAT?! 479 00:22:38,825 --> 00:22:41,027 DO YOU HAVE TO PRINT THAT? 480 00:22:41,060 --> 00:22:42,529 I'M NOT A REPORTER. 481 00:22:42,562 --> 00:22:44,731 WHAT ARE YOU? 482 00:22:44,764 --> 00:22:47,500 DETECTIVE, THEN? A PRIVATE EYE MOMMY AND DADDY HIRED? 483 00:22:47,534 --> 00:22:49,536 NO. I'M JUST SOMEONE WHO WANTS TO HELP. 484 00:22:49,569 --> 00:22:52,639 YOU LOOK-- IT'S THIS SIMPLE. 485 00:22:52,672 --> 00:22:55,007 HUGH DIDN'T WANT TO BE HOOKED UP TO MACHINES. 486 00:22:55,041 --> 00:22:57,043 HE TOLD ME SO. 487 00:22:57,076 --> 00:22:59,178 OK. WELL, DID HE PUT IT IN HIS WILL? 488 00:22:59,211 --> 00:23:01,748 NO. BUT HE WAS MY HUSBAND. 489 00:23:01,781 --> 00:23:04,684 WE TALKED. HE TOLD ME THINGS. 490 00:23:04,717 --> 00:23:08,855 AND I'M NOT GOING TO LET THEIR BIG MONEY AND THEIR BIG LAWYERS 491 00:23:08,888 --> 00:23:11,458 STOP ME FROM TRYING TO DO WHAT HUGH WANTED. 492 00:23:11,491 --> 00:23:13,560 YOU TELL THEM THAT. 493 00:23:13,593 --> 00:23:15,161 TELL THEM I'M NOT GIVING UP. 494 00:23:33,513 --> 00:23:34,747 [BELL JINGLES] 495 00:23:38,217 --> 00:23:39,819 HEY. 496 00:23:39,852 --> 00:23:40,787 HEY. 497 00:23:42,188 --> 00:23:43,890 HEY. WHAT YOU DOIN'? 498 00:23:43,923 --> 00:23:48,127 OH, I'M JUST SORTING SOME THINGS. YOU? 499 00:23:48,160 --> 00:23:49,762 NOTHIN'. 500 00:23:54,033 --> 00:23:55,568 I DON'T LIKE TO FIGHT WITH YOU. 501 00:23:55,602 --> 00:23:56,903 ME NEITHER. 502 00:23:59,138 --> 00:24:01,240 MAYBE I SHOULD HAVE 503 00:24:01,273 --> 00:24:03,543 ASKED YOU WHY YOU DID WHAT YOU DID 504 00:24:03,576 --> 00:24:04,711 BEFORE YELLING AT YOU. 505 00:24:04,744 --> 00:24:07,647 SO I'M ASKING YOU NOW... 506 00:24:09,649 --> 00:24:11,784 WHY DID YOU WANT TO GET RID OF ALL YOUR DAD'S STUFF? 507 00:24:11,818 --> 00:24:13,720 IT MAKES YOU SAD. 508 00:24:15,988 --> 00:24:17,657 IT HELPS ME REMEMBER. 509 00:24:17,690 --> 00:24:19,592 IT SEEMS LIKE THE SAME THING. 510 00:24:19,626 --> 00:24:22,929 SOMETIMES REMEMBERING... 511 00:24:22,962 --> 00:24:24,063 DOES MAKE YOU SAD. 512 00:24:25,832 --> 00:24:27,634 SOMETIMES IT MAKES YOU SMILE. 513 00:24:27,667 --> 00:24:29,602 SOMETIMES IT MAKES YOU FEEL GRATEFUL. 514 00:24:29,636 --> 00:24:33,673 SOMETIMES IT REMINDS YOU OF... 515 00:24:33,706 --> 00:24:36,609 THE GOOD LIFE YOU HAD WITH SOMEBODY... 516 00:24:36,643 --> 00:24:38,778 AND ALL THE THINGS THEY GAVE YOU. 517 00:24:38,811 --> 00:24:41,814 NED, IT'S JUST A... 518 00:24:41,848 --> 00:24:43,716 A BIG JUMBLE OF THINGS. 519 00:24:43,750 --> 00:24:47,119 THERE'S GRIEF, THERE'S JOY, THERE'S ANGER... 520 00:24:49,622 --> 00:24:50,990 THERE ARE SO MANY EMOTIONS, 521 00:24:51,023 --> 00:24:53,860 YOU JUST HAVE TO FIGURE OUT A WAY TO SORT THROUGH THEM. 522 00:24:57,296 --> 00:24:59,699 I DON'T KNOW HOW. 523 00:24:59,732 --> 00:25:02,268 WELL, I GOT A NEWS FLASH FOR YOU. 524 00:25:03,703 --> 00:25:04,937 [SIGHS] 525 00:25:08,708 --> 00:25:10,810 NEITHER DO I. 526 00:25:10,843 --> 00:25:13,680 NEITHER DOES ANYBODY. 527 00:25:13,713 --> 00:25:17,584 YOU JUST HAVE TO WORK THROUGH IT, FEEL THE FEELINGS. 528 00:25:17,617 --> 00:25:18,818 JUST TAKES TIME. 529 00:25:21,087 --> 00:25:23,956 HOW MUCH TIME? 530 00:25:23,990 --> 00:25:25,758 WELL... 531 00:25:25,792 --> 00:25:29,095 ALL I CAN TELL YOU IS THAT EVERY DAY 532 00:25:29,128 --> 00:25:32,098 IT STARTS TO HURT A LITTLE LESS. 533 00:25:32,131 --> 00:25:33,733 DOES THAT MEAN I'LL FORGET ABOUT HIM? 534 00:25:35,001 --> 00:25:36,703 OH, NO, KIDDO. 535 00:25:37,970 --> 00:25:40,239 YOU WILL NEVER FORGET HIM. 536 00:25:40,272 --> 00:25:43,009 [SNIFFLES] AND NEITHER WILL I. 537 00:25:49,215 --> 00:25:52,919 AND HAVING SAID ALL THAT... 538 00:25:52,952 --> 00:25:54,186 I THINK YOU WERE RIGHT. 539 00:25:56,222 --> 00:25:57,824 ABOUT WHAT? 540 00:25:57,857 --> 00:26:01,628 MAYBE I DO HANG ON TO TOO MUCH STUFF. 541 00:26:01,661 --> 00:26:02,829 BUT-- 542 00:26:02,862 --> 00:26:05,097 MAYBE IF WE GAVE SOME OF IT AWAY-- 543 00:26:05,131 --> 00:26:09,736 NOT ALL OF IT, BUT SOME OF IT-- 544 00:26:09,769 --> 00:26:11,237 IT'LL BE LIKE YOUR DAD'S STILL OUT THERE 545 00:26:11,270 --> 00:26:14,206 MAKING OTHER PEOPLE SMILE, NOT JUST US. 546 00:26:16,709 --> 00:26:17,744 OK. 547 00:26:19,078 --> 00:26:20,212 OK. 548 00:26:20,246 --> 00:26:23,249 EXCEPT... 549 00:26:23,282 --> 00:26:25,584 I VOTE FOR LETTING GO OF THE BEER CAN CAP. 550 00:26:27,219 --> 00:26:28,788 MY THOUGHT EXACTLY. 551 00:26:30,790 --> 00:26:32,625 ALL RIGHT, WHY DON'T YOU GO GET THE BOX? IT'S IN THE BACK. 552 00:26:32,659 --> 00:26:34,293 I'M GOING TO TAKE BOB FOR A QUICK WALK, OK? 553 00:26:39,398 --> 00:26:41,701 OOH! SORRY. I JUST HAD A FEW ERRANDS TO-- 554 00:26:41,734 --> 00:26:43,102 OH--HEY, NO PROBLEM. 555 00:26:43,135 --> 00:26:44,370 NED AND I HAVE A FEW THINGS 556 00:26:44,403 --> 00:26:45,705 THAT WE WANT TO DONATE 557 00:26:45,738 --> 00:26:46,839 TO THE HOSPITAL AFTER ALL. 558 00:26:46,873 --> 00:26:47,974 THE BOX IS A LITTLE LIGHTER, 559 00:26:48,007 --> 00:26:49,108 BUT HE'S IN THE BACK GETTING IT. 560 00:26:49,141 --> 00:26:50,810 OK. WELL, I'LL TAKE IT BY LATER. 561 00:26:50,843 --> 00:26:52,011 OH, IT'S OK. I CAN DO IT. 562 00:26:52,044 --> 00:26:53,279 NO, I HAVE TO GO BY THERE ANYWAY. 563 00:26:53,312 --> 00:26:54,647 IF YOU CAN DO ME A FAVOR. 564 00:26:54,681 --> 00:26:55,648 SURE. 565 00:26:55,682 --> 00:26:57,216 COULD I BORROW BOB AGAIN? 566 00:26:57,249 --> 00:27:00,086 IS THERE SOMETHING GOING ON BETWEEN THE TWO OF YOU 567 00:27:00,119 --> 00:27:01,387 THAT I SHOULD KNOW ABOUT? 568 00:27:01,420 --> 00:27:03,122 [CHUCKLES] HE'S REALLY GOOD COMPANY. 569 00:27:03,155 --> 00:27:05,124 OK. [LAUGHS] 570 00:27:07,093 --> 00:27:10,396 MY WIFE IS SURE THAT HUGH'S COMING BACK. 571 00:27:10,429 --> 00:27:12,899 WHAT ABOUT YOU? 572 00:27:12,932 --> 00:27:15,167 I...WISH I-- 573 00:27:18,137 --> 00:27:20,239 I WISH I COULD BE SO SURE. 574 00:27:20,272 --> 00:27:21,908 THE DOCTORS, THEY ALL SAY HE'S GONE. 575 00:27:21,941 --> 00:27:23,409 HE'S BEEN BRAIN DEAD FOR MONTHS. 576 00:27:23,442 --> 00:27:26,946 THEY SAY THERE'S NO CHANCE, THERE'S NO... 577 00:27:26,979 --> 00:27:29,048 CHANCE MY SON'S GOING TO COME BACK. 578 00:27:30,282 --> 00:27:31,951 [CHUCKLES] 579 00:27:31,984 --> 00:27:33,419 BUT JENNA DOESN'T WANT TO HEAR ANYTHING. 580 00:27:33,452 --> 00:27:35,087 YOU KNOW, THAT'S STILL HER SON IN THERE, 581 00:27:35,121 --> 00:27:36,322 AND HE'S STILL BREATHING. 582 00:27:36,355 --> 00:27:37,957 [SIGHS] I JUST... 583 00:27:40,092 --> 00:27:42,361 I JUST WISH I KNEW IF I WAS DOING THE RIGHT THING. 584 00:27:42,394 --> 00:27:44,196 WHAT ABOUT HIS WIFE? 585 00:27:44,230 --> 00:27:46,799 SHE JUST WANTS THE MONEY. 586 00:27:46,833 --> 00:27:48,868 THAT'S WHY SHE MARRIED HIM. 587 00:27:48,901 --> 00:27:50,803 SHE KNEW DAMN WELL HOW SICK HE WAS. 588 00:27:50,837 --> 00:27:52,338 SHE WAS WAITING TABLES. 589 00:27:52,371 --> 00:27:53,906 SHE DIDN'T EVEN GO TO COLLEGE. 590 00:27:53,940 --> 00:27:55,908 SHE DOESN'T LOVE HIM THE WAY WE DO. 591 00:27:55,942 --> 00:27:58,878 BUT I DON'T WANT TO KEEP HUGH ALIVE JUST TO SPITE HER. 592 00:27:58,911 --> 00:28:01,080 WOULD YOU MIND... 593 00:28:01,113 --> 00:28:03,115 UM... 594 00:28:03,149 --> 00:28:05,785 CAN I SIT WITH HIM FOR JUST A FEW MINUTES? 595 00:28:08,988 --> 00:28:11,357 NO, I DON'T MIND. SURE. 596 00:28:11,390 --> 00:28:12,959 KEEP AN EYE ON BOB. 597 00:28:12,992 --> 00:28:14,060 [BOTH CHUCKLE] 598 00:28:17,897 --> 00:28:19,431 [MONITOR BEEPING AND RESPIRATOR PUMPING] 599 00:28:25,471 --> 00:28:27,439 DO YOU WANT THEM TO END THIS? 600 00:28:27,473 --> 00:28:29,776 I'M NOT MEANT TO BE HERE. 601 00:28:29,809 --> 00:28:31,310 THEY'RE KEEPING ME HERE. 602 00:28:31,343 --> 00:28:32,745 ARE YOU SUFFERING? 603 00:28:32,779 --> 00:28:35,114 I FEEL LIKE A PRISONER. 604 00:28:35,147 --> 00:28:37,049 WELL, DID YOU TELL LISA 605 00:28:37,083 --> 00:28:39,018 THAT YOU DIDN'T WANT TO BE KEPT ALIVE 606 00:28:39,051 --> 00:28:40,419 IF SOMETHING HAPPENED? 607 00:28:42,822 --> 00:28:44,290 OH, MY GOD. SHE'S GOT TO KNOW. 608 00:28:44,323 --> 00:28:45,825 KNOW WHAT? 609 00:28:45,858 --> 00:28:48,094 SHE'S GOT TO KNOW WHAT SHE DID. 610 00:28:48,127 --> 00:28:49,195 WHAT DID SHE DO? 611 00:28:49,228 --> 00:28:51,163 I'VE GOT TO TALK TO THEM. 612 00:28:51,197 --> 00:28:53,199 WELL, I DON'T KNOW IF I CAN-- 613 00:28:53,232 --> 00:28:56,035 NO, PLEASE. YOU'RE MY ONLY CHANCE. 614 00:28:56,068 --> 00:28:58,370 I KNOW, BUT IS IT REALLY YOUR BUSINESS? 615 00:28:58,404 --> 00:29:00,372 I MEAN, MAYBE YOU NEED TO STEP AWAY FROM THIS ONE 616 00:29:00,406 --> 00:29:01,540 AND JUST-- YOU KNOW, 617 00:29:01,573 --> 00:29:03,976 JUST LET IT PLAY OUT BETWEEN THE FAMILIES. 618 00:29:04,010 --> 00:29:05,444 THEY HAVE RIGHTS. 619 00:29:05,477 --> 00:29:07,513 IT'S NOT UP TO US TO STEP IN BETWEEN 620 00:29:07,546 --> 00:29:09,448 AND TELL THEM WHAT TO DO. 621 00:29:09,481 --> 00:29:11,350 US? 622 00:29:11,383 --> 00:29:13,986 ALL RIGHT, YOU. 623 00:29:14,020 --> 00:29:16,288 I'M NOT TELLING THEM WHAT TO DO. 624 00:29:16,322 --> 00:29:20,059 IT'S--I'M SUPPOSED TO HELP THE DEAD WITH THEIR UNFINISHED BUSINESS. 625 00:29:20,092 --> 00:29:21,928 YEAH, BUT NOBODY'S DEAD HERE, MEL, THAT'S THE PROBLEM. 626 00:29:21,961 --> 00:29:23,262 NO, BUT HIS SPIRIT STILL CAME TO ME, 627 00:29:23,295 --> 00:29:24,931 AND HE ASKED ME FOR HELP. 628 00:29:24,964 --> 00:29:26,265 I MEAN, THAT'S WHAT THIS WHOLE THING SHOULD BE ABOUT, 629 00:29:26,298 --> 00:29:28,434 NOT WHAT HIS WIFE WANTS, NOT WHAT HIS PARENTS WANT. 630 00:29:28,467 --> 00:29:30,136 IT SHOULD BE WHAT HUGH WANTS. 631 00:29:30,169 --> 00:29:32,538 HE'S THE ONE WHO'S LAYING THERE, WASTING AWAY. 632 00:29:32,571 --> 00:29:34,841 YOU'RE ABSOLUTELY SURE THIS IS WHAT HE WANTS? 633 00:29:34,874 --> 00:29:37,309 YEAH. I HAVE NO DOUBTS. 634 00:29:37,343 --> 00:29:38,945 WOULDN'T YOU WANT THE SAME THING? 635 00:29:40,346 --> 00:29:42,314 WAIT A MINUTE. 636 00:29:42,348 --> 00:29:44,483 WOULD YOU? 637 00:29:44,516 --> 00:29:46,485 IF I DIDN'T THINK I WOULD EVER RECOVER, 638 00:29:46,518 --> 00:29:48,821 YEAH. ABSOLUTELY. 639 00:29:52,992 --> 00:29:55,962 BUT...CAN YOU EVER REALLY BE SURE? 640 00:29:55,995 --> 00:29:58,097 OF COURSE NOT. 641 00:29:58,130 --> 00:29:59,899 NO MORE SURE THAN YOU CAN BE OF WHAT WILL HAPPEN 642 00:29:59,932 --> 00:30:02,334 WHEN WE WALK OUT OUR FRONT DOOR TOMORROW MORNING. 643 00:30:02,368 --> 00:30:04,236 THE ONLY THING YOU CAN DO IS TAKE ALL THE INFORMATION YOU HAVE 644 00:30:04,270 --> 00:30:07,173 AND GIVE IT YOUR BEST SHOT. 645 00:30:07,206 --> 00:30:09,475 I KNOW THAT MY BEST SHOT IS IN THE LIGHT, 646 00:30:09,508 --> 00:30:12,511 NOT WITH MACHINES OR TUBES OR A HOSPITAL BED. 647 00:30:15,281 --> 00:30:17,416 YOU HAVE INSIDER INFORMATION. IT'S NOT FAIR. 648 00:30:17,449 --> 00:30:18,550 SO DO YOU. 649 00:30:18,584 --> 00:30:20,186 YEAH, I KNOW. 650 00:30:20,219 --> 00:30:22,288 IT'S JUST, YOU KNOW... 651 00:30:25,291 --> 00:30:27,426 IF IT CAME TO YOU, 652 00:30:27,459 --> 00:30:29,996 IT WOULDN'T BE EASY FOR ME, THAT'S ALL. 653 00:30:30,029 --> 00:30:32,932 YEAH, BUT YOU'D DO IT BECAUSE YOU LOVE ME. 654 00:30:32,965 --> 00:30:34,500 AND YOU KNOW I'D BE OK. 655 00:30:34,533 --> 00:30:37,103 YEAH. I WOULD. 656 00:30:39,471 --> 00:30:40,372 AND YOU? 657 00:30:41,507 --> 00:30:43,309 [EXHALES] 658 00:30:43,342 --> 00:30:44,911 IF YOU'RE STILL HERE, HOOK ME UP. 659 00:30:44,944 --> 00:30:46,412 I'LL TAKE THE MACHINES. 660 00:30:46,445 --> 00:30:47,579 I'LL TAKE A BEATING HEART, 661 00:30:47,613 --> 00:30:49,882 IF NOTHING ELSE, JUST IN CASE. 662 00:30:49,916 --> 00:30:52,184 BUT IF YOU GO BEFORE ME, 663 00:30:52,218 --> 00:30:53,986 DON'T EVEN BOTHER PLUGGING THEM IN. 664 00:31:01,227 --> 00:31:04,163 I DON'T WANT TO INTERFERE IN THESE PEOPLE'S LIVES. 665 00:31:04,196 --> 00:31:07,366 AND I DON'T WANT TO GET BETWEEN THEM. BUT... 666 00:31:07,399 --> 00:31:09,468 HUGH BRISTOW DOESN'T HAVE ANYBODY ELSE 667 00:31:09,501 --> 00:31:11,070 TO SPEAK FOR HIM BUT ME. 668 00:31:13,039 --> 00:31:15,474 SO I WILL. 669 00:31:15,507 --> 00:31:17,509 SO YOU SHOULD. 670 00:31:17,543 --> 00:31:20,679 [ELECTRIC BUZZING] 671 00:31:20,712 --> 00:31:22,314 DON'T LET THEM DO THIS! 672 00:31:22,348 --> 00:31:23,315 DO WHAT? 673 00:31:23,349 --> 00:31:25,517 THEY'RE GOING TO BRING ME BACK. 674 00:31:25,551 --> 00:31:27,319 PLEASE, I'M GONE ALREADY! JUST TELL THEM TO LET ME GO! 675 00:31:27,353 --> 00:31:29,188 AAH! 676 00:31:29,221 --> 00:31:30,923 [GROANING] 677 00:31:33,725 --> 00:31:35,061 WHAT JUST HAPPENED? 678 00:31:37,997 --> 00:31:40,933 I THINK HUGH JUST DIED. 679 00:31:40,967 --> 00:31:42,034 AND THEY BROUGHT HIM BACK. 680 00:32:06,425 --> 00:32:08,961 YOU GOT BRASS ONES, I'LL GIVE YOU THAT, 681 00:32:08,995 --> 00:32:10,997 TO COME HERE AFTER LAST TIME. 682 00:32:11,030 --> 00:32:13,399 JUST WHAT IS IT YOU WANT? 683 00:32:13,432 --> 00:32:15,634 I CAME HERE BECAUSE I NEED YOU TO TRUST ME. 684 00:32:15,667 --> 00:32:17,469 WHY? 685 00:32:17,503 --> 00:32:18,670 BECAUSE I'M GOING TO ASK YOU TO DO SOMETHING 686 00:32:18,704 --> 00:32:20,206 THAT ISN'T SO EASY. 687 00:32:20,239 --> 00:32:22,708 WHY DO YOU CARE ABOUT ANY OF THIS? 688 00:32:22,741 --> 00:32:24,676 I'M JUST TRYING TO HELP. 689 00:32:24,710 --> 00:32:27,746 DO YOU BELIEVE THE THINGS THEY SAY ABOUT ME IN THE PAPERS? 690 00:32:27,779 --> 00:32:30,649 SHOULD I? 691 00:32:30,682 --> 00:32:35,154 Lisa: HUGH AND I MET 2 YEARS AGO IN A DINER. 692 00:32:35,187 --> 00:32:38,024 I WAS HIS WAITRESS. 693 00:32:38,057 --> 00:32:40,126 THE PAPERS LOVE TO PLAY THAT UP. 694 00:32:40,159 --> 00:32:44,130 FOR ME IT WAS LOVE AT FIRST SIGHT. 695 00:32:45,697 --> 00:32:47,366 AS WE GOT MORE SERIOUS THOUGH, 696 00:32:47,399 --> 00:32:50,736 HUGH FINALLY TOLD ME HE HAD A.L.S., 697 00:32:50,769 --> 00:32:52,438 A DEATH SENTENCE. 698 00:32:56,508 --> 00:33:00,046 WHATEVER TIME HE HAD LEFT, I WANTED TO SHARE IT WITH HIM. 699 00:33:07,553 --> 00:33:11,390 HE WANTED TO GET MARRIED, BUT HE DIDN'T WANT TO SADDLE ME WITH HIS ILLNESS. 700 00:33:11,423 --> 00:33:15,294 BUT I LOVED HIM SO MUCH, NOTHING COULD HAVE SCARED ME AWAY. 701 00:33:15,327 --> 00:33:17,163 [BELLS RINGING] 702 00:33:17,196 --> 00:33:19,198 THE WEDDING WAS BEAUTIFUL... 703 00:33:19,231 --> 00:33:21,133 [CHATTER] 704 00:33:21,167 --> 00:33:23,302 NOT EVEN HIS PARENTS COULD RUIN IT, 705 00:33:23,335 --> 00:33:26,172 AND DON'T THINK THEY DIDN'T TRY. 706 00:33:26,205 --> 00:33:30,609 THEY WERE SURE I WAS ONLY AFTER HIS MONEY. 707 00:33:30,642 --> 00:33:33,245 HIS DISEASE PROGRESSED MORE QUICKLY THAN WE EXPECTED, 708 00:33:33,279 --> 00:33:36,548 SO WE WENT TO A CLINIC IN SWITZERLAND. 709 00:33:36,582 --> 00:33:39,351 THEN HE WENT INTO THE COMA-- 710 00:33:39,385 --> 00:33:41,687 NOT THE USUAL THING THAT HAPPENS WITH A.L.S. 711 00:33:41,720 --> 00:33:44,523 SO THAT'S MY SIDE OF IT. IS THAT WHAT YOU CAME HERE FOR? 712 00:33:44,556 --> 00:33:46,092 NO. 713 00:33:46,125 --> 00:33:47,293 I DIDN'T THINK SO. 714 00:33:47,326 --> 00:33:49,495 WELL, WHATEVER IT IS YOU'RE UP TO, 715 00:33:49,528 --> 00:33:51,530 I HOPE YOU DON'T THINK THAT YOU CAN HURT ME. 716 00:33:51,563 --> 00:33:53,532 NOT ANY MORE THAN THEY'VE HURT ME ALREADY. 717 00:33:53,565 --> 00:33:56,235 'CAUSE I'M PRETTY MUCH BULLETPROOF NOW. 718 00:34:00,372 --> 00:34:02,574 I CAME HERE BECAUSE I HAVE A MESSAGE FROM HUGH. 719 00:34:06,112 --> 00:34:08,214 WHEN DID HUGH GIVE YOU A MESSAGE? 720 00:34:08,247 --> 00:34:10,349 IT'S COMPLICATED, 721 00:34:10,382 --> 00:34:11,817 BUT I NEED TO TELL YOU AT THE HOSPITAL 722 00:34:11,850 --> 00:34:13,585 WITH BILL AND JANET, ALL OF YOU TOGETHER. 723 00:34:13,619 --> 00:34:16,222 NO WAY. UH... 724 00:34:16,255 --> 00:34:17,656 I MEAN, EVEN IF I WANTED TO, THEY WOULD NEVER-- 725 00:34:17,689 --> 00:34:19,358 IT'S SOMETHING YOU'RE GOING TO WANT TO HEAR. 726 00:34:20,692 --> 00:34:23,295 SOMETHING EVERYONE NEEDS TO HEAR. 727 00:34:23,329 --> 00:34:25,197 [RESPIRATOR PUMPING] 728 00:34:25,231 --> 00:34:28,300 YOU'RE GOING TO BE OK. WE'RE GOING TO BRING YOU THROUGH THIS. 729 00:34:29,535 --> 00:34:32,671 BUT YOU HAVE TO KEEP FIGHTING, HUGH. 730 00:34:32,704 --> 00:34:35,141 YOU HAVE TO STAY STRONG. 731 00:34:35,174 --> 00:34:36,675 [FOOTSTEPS] 732 00:34:40,246 --> 00:34:41,513 YOU'VE GOT TO BE KIDDING. 733 00:34:41,547 --> 00:34:44,150 IT'S NOT YOUR TURN. WE HAVE ANOTHER HOUR. 734 00:34:44,183 --> 00:34:45,317 WHY DID YOU BRING HER HERE? 735 00:34:45,351 --> 00:34:47,519 I JUST WANT YOU ALL TO LISTEN. 736 00:34:47,553 --> 00:34:49,455 OK? JUST LISTEN. 737 00:34:49,488 --> 00:34:51,457 I HAVE A MESSAGE FROM HUGH. 738 00:34:51,490 --> 00:34:53,425 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 739 00:34:53,459 --> 00:34:55,494 HIS SPIRIT IS HERE WITH US RIGHT NOW. 740 00:34:55,527 --> 00:34:57,496 WHAT IS THIS? 741 00:34:57,529 --> 00:34:59,265 WHAT ARE YOU TRYING TO PULL? 742 00:34:59,298 --> 00:35:01,167 I'M NOT TRYING TO PULL ANYTHING, 743 00:35:01,200 --> 00:35:02,801 AND I'M NOT GOING TO WASTE TIME ON EXPLANATIONS. 744 00:35:02,834 --> 00:35:05,471 THERE ARE SOME THINGS THAT HE WANTS YOU ALL TO KNOW. 745 00:35:05,504 --> 00:35:10,176 I FEEL SO MUCH STRONGER JUST BEING CLOSE TO HIM. 746 00:35:10,209 --> 00:35:13,312 TELL HIM I LIKED IT WHEN HE READ TO ME. 747 00:35:13,345 --> 00:35:15,447 I JUST LIKED HEARING HIS VOICE. 748 00:35:15,481 --> 00:35:16,915 HE WANTS YOU TO KNOW THAT HE LIKED IT 749 00:35:16,948 --> 00:35:18,116 WHEN YOU READ TO HIM. 750 00:35:19,385 --> 00:35:20,519 IT MEANT A LOT TO HEAR YOUR VOICE, 751 00:35:20,552 --> 00:35:22,688 ESPECIALLY WHEN YOU READ HEMINGWAY. 752 00:35:22,721 --> 00:35:24,556 OK, THAT'S ENOUGH. 753 00:35:24,590 --> 00:35:26,892 YOU CAN'T DO THIS TO US. 754 00:35:26,925 --> 00:35:28,260 WHAT IS WRONG WITH YOU? 755 00:35:28,294 --> 00:35:30,296 DO YOU NOT THINK WE HAVE SUFFERED ENOUGH? 756 00:35:30,329 --> 00:35:31,863 TELL HER I KNOW WHAT HAPPENED. 757 00:35:31,897 --> 00:35:33,265 HE KNOWS WHAT HAPPENED. 758 00:35:33,299 --> 00:35:34,733 AND TELL HER IT'S ALL RIGHT. 759 00:35:34,766 --> 00:35:36,235 HE'S SAYING IT'S ALL RIGHT. 760 00:35:36,268 --> 00:35:38,270 WHAT? WHAT HAPPENED? 761 00:35:39,538 --> 00:35:41,340 HE'S SAYING SOMETHING ABOUT MEDICATION. 762 00:35:41,373 --> 00:35:43,309 DID YOU GIVE HIM PILLS? 763 00:35:43,342 --> 00:35:46,412 NO. THIS IS SOME KIND OF A TRICK. 764 00:35:48,714 --> 00:35:50,582 HE'S SAYING THAT IT'S ALL RIGHT AND HE FORGIVES YOU, 765 00:35:50,616 --> 00:35:51,817 AND SO WILL THEY. 766 00:35:51,850 --> 00:35:55,421 I TOOK CARE OF MY SON. 767 00:35:55,454 --> 00:35:57,723 I KNOW HOW TO TAKE CARE OF MY SON. 768 00:36:02,694 --> 00:36:06,198 I WAS AFRAID THAT SHE HAD DONE SOMETHING TO HIM IN SWITZERLAND. 769 00:36:06,232 --> 00:36:08,900 HUGH WENT INTO A SEIZURE. 770 00:36:11,570 --> 00:36:15,374 SO I GAVE HIM MUSCLE RELAXANTS. 771 00:36:15,407 --> 00:36:16,675 WHICH ONES? 772 00:36:16,708 --> 00:36:19,411 THE ONES I ALWAYS GAVE HIM WHEN HE SEIZED. 773 00:36:19,445 --> 00:36:21,813 THE DOCTORS TOOK HIM OFF THOSE. 774 00:36:21,847 --> 00:36:23,849 THEY SAID THEY WOULD INTERACT WITH HIS ANTIDEPRESSANTS. 775 00:36:25,317 --> 00:36:26,585 HOW COULD YOU GIVE THEM TO HIM 776 00:36:26,618 --> 00:36:27,853 WITHOUT TELLING ME? 777 00:36:27,886 --> 00:36:30,256 HE SEIZED AND I-- 778 00:36:30,289 --> 00:36:32,791 I HAD TO DO SOMETHING. 779 00:36:32,824 --> 00:36:34,593 THAT WAS WHEN HE WENT INTO THE COMA. 780 00:36:34,626 --> 00:36:36,595 WAIT. HE DOESN'T WANT TO BLAME ANYONE. 781 00:36:36,628 --> 00:36:38,364 HE JUST WANTS YOU ALL TO STOP THIS. 782 00:36:38,397 --> 00:36:40,266 BILL, THIS IS ALL MY FAULT. 783 00:36:40,299 --> 00:36:41,867 SHE'S RIGHT. 784 00:36:43,635 --> 00:36:45,404 LOOK WHAT I'VE DONE-- I'VE KILLED HIM! 785 00:36:45,437 --> 00:36:47,473 HE'S SAYING NONE OF THIS MATTERS NOW. 786 00:36:47,506 --> 00:36:50,476 HE JUST WANTS YOU ALL TO STOP HATING EACH OTHER AND LET HIM GO. 787 00:36:51,877 --> 00:36:54,713 BUT IF THIS IS TRUE, 788 00:36:54,746 --> 00:36:56,948 IF HE REALLY IS HERE, 789 00:36:56,982 --> 00:36:58,884 THEN HE'S AWARE-- 790 00:36:58,917 --> 00:37:00,586 AWARE OF WHAT'S GOING ON. 791 00:37:00,619 --> 00:37:03,322 HOW CAN WE END HIS LIFE? 792 00:37:03,355 --> 00:37:04,856 I AM AWARE, MOM. 793 00:37:04,890 --> 00:37:07,593 I'M AWARE THAT I'M NOT COMING BACK. 794 00:37:07,626 --> 00:37:09,295 AND I WILL CONTINUE TO BE TRAPPED HERE 795 00:37:09,328 --> 00:37:11,330 UNTIL THESE MACHINES STOP LIVING FOR ME. 796 00:37:11,363 --> 00:37:13,399 HE IS AWARE. 797 00:37:13,432 --> 00:37:15,601 HE CAN SEE YOU AND HE CAN FEEL YOU, 798 00:37:15,634 --> 00:37:18,337 BUT HE KNOWS THAT IT'S HIS TIME TO GO, 799 00:37:18,370 --> 00:37:20,439 AND HE'S NOT LIVING. 800 00:37:20,472 --> 00:37:22,040 THESE MACHINES ARE DOING IT FOR HIM. 801 00:37:22,073 --> 00:37:24,410 HE'S MY SON. 802 00:37:24,443 --> 00:37:27,613 NO. 803 00:37:27,646 --> 00:37:29,781 I CAN'T LET HIM GO. 804 00:37:29,815 --> 00:37:34,453 MOM, YOU WANT ME TO STAY HERE FOR YOU, NOT FOR ME. 805 00:37:34,486 --> 00:37:37,756 HE SAYS THAT HE THINKS YOU'RE WANTING HIM TO STAY FOR YOUR SAKE, 806 00:37:37,789 --> 00:37:40,292 NOT FOR HIM. 807 00:37:40,326 --> 00:37:43,629 AND KEEPING HIM HERE, IT'S ONLY MAKING IT HARDER ON EVERYONE. 808 00:37:46,565 --> 00:37:48,634 MOM... 809 00:37:48,667 --> 00:37:50,669 I NEED YOU TO HEAL. 810 00:37:50,702 --> 00:37:51,770 [SHUDDERS] 811 00:37:53,805 --> 00:37:55,574 I WANT YOU TO LOVE LISA. 812 00:37:55,607 --> 00:37:57,643 SHE'S ALL ALONE NOW. 813 00:37:57,676 --> 00:37:58,810 SHE NEEDS YOU. 814 00:38:00,346 --> 00:38:01,513 WHAT'S HAPPENING? 815 00:38:03,682 --> 00:38:06,852 TELL LISA I KNOW THAT SHE LOVED ME. 816 00:38:06,885 --> 00:38:10,422 I KNEW IT WAS FOR REAL. 817 00:38:10,456 --> 00:38:12,891 I FELT HER TEARS ON MY SHOULDERS 818 00:38:12,924 --> 00:38:15,327 AND ON MY BACK. 819 00:38:15,361 --> 00:38:18,096 SHE DIDN'T WANT ME TO SEE HER CRYING. 820 00:38:18,129 --> 00:38:21,032 TELL HER I KNOW HOW HARD SHE FOUGHT FOR ME. 821 00:38:26,972 --> 00:38:30,476 Melinda: HE KNOWS HOW MUCH YOU LOVED HIM. 822 00:38:30,509 --> 00:38:32,578 HE WAS TALKING ABOUT THE NIGHT THAT HE FELT YOUR TEARS... 823 00:38:42,388 --> 00:38:47,693 * THE MORE DELICATE THE TASK * 824 00:38:47,726 --> 00:38:53,131 * YOU FIND THE SHAKIER THE HAND * 825 00:38:53,164 --> 00:38:59,070 * YOU TRY TO UNDERSTAND, YOU FIGHT IT * 826 00:39:00,839 --> 00:39:07,913 * ALL THAT YOU NEED 827 00:39:07,946 --> 00:39:11,983 * HAS BROUGHT YOU TO YOUR KNEES * 828 00:39:12,017 --> 00:39:18,690 * TREMBLIN' WITH GREED, STILL, YOU FIGHT IT * 829 00:39:18,724 --> 00:39:22,861 * AND IT'S FUNNY HOW THE DARKEST THINGS * 830 00:39:22,894 --> 00:39:26,865 * YOU ONLY FIND THAT YOU'VE BEEN SEARCHIN' * 831 00:39:26,898 --> 00:39:30,702 * DON'T BACK DOWN FROM WHAT YOU NEED * 832 00:39:30,736 --> 00:39:37,676 * GUILTINESS, IT ONLY MAKES YOU MEAN * 833 00:39:37,709 --> 00:39:42,948 * WHEN YOU'RE ALONE 834 00:39:45,116 --> 00:39:52,190 * WOULD YOU PUT YOUR HANDS THROUGH THE CAMERA LENS * 835 00:39:52,223 --> 00:39:55,794 * TO REACH HER 836 00:39:55,827 --> 00:39:59,498 * AND IT'S FUNNY HOW THE DARKEST THINGS * 837 00:39:59,531 --> 00:40:03,835 * YOU ONLY FIND THE LIGHT TO BRING * 838 00:40:03,869 --> 00:40:07,105 * DON'T BACK DOWN FROM WHAT YOU NEED * 839 00:40:07,138 --> 00:40:14,580 * GUILTINESS, IT ONLY MAKES YOU MEAN * 840 00:40:14,613 --> 00:40:20,986 * SO HERE WE ARE... 841 00:40:23,522 --> 00:40:24,490 JIM? 842 00:40:24,523 --> 00:40:25,857 SHOWER. 843 00:40:25,891 --> 00:40:27,759 OOH. THAT'S A GOOD IDEA. 844 00:40:27,793 --> 00:40:29,194 IS THERE ROOM FOR ME? 845 00:40:29,227 --> 00:40:31,663 IT CAN BE ARRANGED, I THINK. 846 00:40:31,697 --> 00:40:32,664 [GIGGLES] 847 00:40:32,698 --> 00:40:34,700 [CELL PHONE RINGS] OH. 848 00:40:34,733 --> 00:40:35,701 [GRUNTS] 849 00:40:35,734 --> 00:40:36,835 [RING] 850 00:40:36,868 --> 00:40:38,537 OH! 851 00:40:38,570 --> 00:40:39,671 Rick: IS IT RAINING WHERE YOU ARE? 852 00:40:39,705 --> 00:40:41,507 OH, PROFESSOR PAYNE. 853 00:40:41,540 --> 00:40:43,642 NO, IT'S A SHOWER. 854 00:40:43,675 --> 00:40:45,210 YOU KNOW WHAT? THAT'S A LITTLE TOO MUCH INFORMATION. 855 00:40:45,243 --> 00:40:47,946 UH, ACTUALLY, IT'S NOT ENOUGH INFORMATION. 856 00:40:47,979 --> 00:40:49,715 WELL, THAT'S ALL YOU'RE GETTING. 857 00:40:49,748 --> 00:40:51,883 YOU'RE CRUEL, BUT YOU KNEW THAT, DIDN'T YOU? 858 00:40:51,917 --> 00:40:53,719 NO, CRUEL WOULD BE IF I RUN OUT OF HOT WATER. 859 00:40:53,752 --> 00:40:54,953 WHAT CAN I DO FOR YOU? 860 00:40:54,986 --> 00:40:56,622 I KNOW YOU MAY FIND THIS DIFFICULT TO BELIEVE, 861 00:40:56,655 --> 00:40:59,057 BUT I MAY HAVE MADE AN ERROR. 862 00:40:59,090 --> 00:41:02,494 I FIND IT SHOCKING THAT YOU'RE ADMITTING IT. 863 00:41:02,528 --> 00:41:03,729 WHAT'S YOUR ERROR? 864 00:41:03,762 --> 00:41:05,831 THAT LATIN TRANSLATION I GAVE YOU-- 865 00:41:05,864 --> 00:41:08,066 IT SEEMS MY LINGUISTICS ARE A BIT RUSTY. 866 00:41:08,099 --> 00:41:10,201 OH. WELL, NO WORRIES. IT'S ALL TAKEN CARE OF. 867 00:41:10,235 --> 00:41:11,870 GAME OVER FOR NOW. 868 00:41:11,903 --> 00:41:13,539 I WOULDN'T BE SO SURE ABOUT THAT. 869 00:41:13,572 --> 00:41:14,740 WHAT DO YOU MEAN? 870 00:41:14,773 --> 00:41:17,108 THE PHRASE MORS DILECTI 871 00:41:17,142 --> 00:41:21,246 IT DOES NOT MEAN "BODY OF THE CRIME" AFTER ALL. 872 00:41:21,279 --> 00:41:23,214 SO WHAT DOES IT MEAN? 873 00:41:23,248 --> 00:41:25,183 IT MEANS... 874 00:41:25,216 --> 00:41:27,018 IT MEANS SOMETHING ENTIRELY DIFFERENT, MELINDA. 875 00:41:27,052 --> 00:41:28,954 WHAT? 876 00:41:28,987 --> 00:41:30,956 WHAT DOES IT MEAN? 877 00:41:30,989 --> 00:41:33,058 IT MEANS "DEATH OF A LOVED ONE." 878 00:41:44,570 --> 00:41:46,271 HONEY, YOU COMING OR NOT?