1
00:00:01,178 --> 00:00:03,556
Ungar, när uncle Marshalls
buss bröt ihop-
2
00:00:03,764 --> 00:00:07,059
- 7,5 km från Farhampton Inn,
avgav han en ed.
3
00:00:07,268 --> 00:00:09,270
Jag kan gå så långt.
4
00:00:09,437 --> 00:00:11,564
Det var ännu
ett spännande avsnitt av...
5
00:00:11,731 --> 00:00:13,371
Lördag kl. 10.00
20 timmar innan bröllopet
6
00:00:40,343 --> 00:00:42,053
Du såg inte det.
7
00:00:58,861 --> 00:01:00,821
Ursäkta. Hallå.
8
00:01:00,988 --> 00:01:02,573
Behöver ni skjuts?
9
00:01:03,449 --> 00:01:06,077
Det var så Marshall
träffade er mamma.
10
00:01:19,298 --> 00:01:21,425
Så underbart att
hela gänget är samlat.
11
00:01:22,051 --> 00:01:24,178
Nästan hela gänget
i alla fall.
12
00:01:24,345 --> 00:01:28,516
Bara en älskad bit
av pusslet saknas.
13
00:01:29,600 --> 00:01:33,354
Flaskan med 30-årig
Glen McKenna Scotch.
14
00:01:33,771 --> 00:01:37,775
Den helgen hade hittills varit
ödesdiger för inte bara en-
15
00:01:37,942 --> 00:01:42,613
- utan två flaskor 600-dollar whisky
avsedd för en speciell skål.
16
00:01:42,947 --> 00:01:44,699
Var fan är
Marshall förresten?
17
00:01:44,865 --> 00:01:48,452
Ofattbart att han accepterade
domarämbetet bakom min rygg.
18
00:01:48,619 --> 00:01:52,373
Jag vet att det är rörigt,
min dröm mot Marshalls dröm.
19
00:01:52,581 --> 00:01:54,458
Jag tvingar er inte
att välja sida.
20
00:01:54,625 --> 00:01:58,295
Tur det. Det vore pinsamt
eftersom jag håller på Marshall.
21
00:01:58,671 --> 00:02:01,048
Vi kollar om de har
Glen McKenna i baren.
22
00:02:01,215 --> 00:02:02,967
Okej.
23
00:02:03,175 --> 00:02:06,053
Barney tror att om han har
en vän som är domare-
24
00:02:06,262 --> 00:02:09,348
- kan hans stämningar för
offentlig urinering läggas ner.
25
00:02:09,515 --> 00:02:11,475
Hur ofta kissar
Barney offentligt?
26
00:02:12,476 --> 00:02:14,186
Ofta.
27
00:02:14,520 --> 00:02:16,814
Oroa dig inte.
Jag står på din sida.
28
00:02:18,190 --> 00:02:20,526
Läget, mi amigas?
29
00:02:20,693 --> 00:02:23,070
Jösses, vem är
den här idioten?
30
00:02:23,237 --> 00:02:26,949
Och vilken av oss ska han
försöka få till det med?
31
00:02:27,116 --> 00:02:28,993
Ni är båda väldigt vackra.
32
00:02:29,160 --> 00:02:31,912
Wow, han satsar på tricycle.
33
00:02:32,121 --> 00:02:35,583
Kan du tänka dig en trekant
med det där äcklet?
34
00:02:35,750 --> 00:02:40,463
Visst. Jag, du och han
helnakna i full action.
35
00:02:40,671 --> 00:02:44,175
När han blir trött
fortsätter du och jag själva.
36
00:02:44,342 --> 00:02:46,636
- Lily?
- Det vore så dumt.
37
00:02:46,844 --> 00:02:49,347
Så dumt.
38
00:02:50,097 --> 00:02:51,557
Okej, jag ger nådastöten.
39
00:02:51,724 --> 00:02:54,894
Jag är så spänd inför
bröllopet imorgon, Robin.
40
00:02:55,061 --> 00:02:58,773
Jag känner mig hedrad
att du och Barney bjudit mig.
41
00:02:58,981 --> 00:03:02,026
Vi är hedrade
att du är här-
42
00:03:03,694 --> 00:03:05,279
-kära gäst.
43
00:03:06,364 --> 00:03:08,074
Hjälp mig. Vem är han?
44
00:03:08,240 --> 00:03:11,035
Kanske en av dina
försvunna kanadensiska kusiner?
45
00:03:11,702 --> 00:03:14,872
Har du alla dina fingrar
och tänder?
46
00:03:16,457 --> 00:03:19,043
- Ja.
- Inte en av mina kusiner.
47
00:03:20,961 --> 00:03:22,588
Tack igen för skjutsen.
48
00:03:22,755 --> 00:03:26,342
Du anar inte vad vi gått
igenom de senaste dagarna.
49
00:03:26,509 --> 00:03:30,346
Låt mig gissa.
Besökte ni en släkting?
50
00:03:30,554 --> 00:03:32,348
Kanske din mamma?
51
00:03:33,599 --> 00:03:37,311
Jag känner en vibb från
mellanvästern... Wisconsin... nej.
52
00:03:37,478 --> 00:03:38,854
Minnesota?
53
00:03:39,063 --> 00:03:41,524
Wow, du är riktigt
bra på det här.
54
00:03:41,691 --> 00:03:44,235
Du planerar en långväga
resa med din fru.
55
00:03:44,944 --> 00:03:48,406
Jag ser en livlig rödtott
som älskar konst.
56
00:03:48,572 --> 00:03:52,243
Hon fick jobb i Europa.
Frankrike? Nej. Italien?
57
00:03:53,285 --> 00:03:56,247
Jag vågar mig på
en vild gissning.
58
00:03:56,747 --> 00:03:58,582
Rom?
59
00:04:00,584 --> 00:04:03,587
Jag kanske borde
gå av här.
60
00:04:03,754 --> 00:04:06,590
Du går ingenstans.
61
00:04:08,384 --> 00:04:10,970
Jag driver med dig.
Jag åkte tåg med din fru.
62
00:04:11,137 --> 00:04:13,556
Hon berättade om dig.
Du måste vara Marshall.
63
00:04:19,895 --> 00:04:21,272
Jag kollade bara bebisen.
64
00:04:23,107 --> 00:04:24,567
Vänta lite nu.
65
00:04:24,734 --> 00:04:28,070
Blev ni båda utelåsta
på taket i pyjamas?
66
00:04:28,946 --> 00:04:31,949
NI är båda roliga
och förtjusande.
67
00:04:32,700 --> 00:04:34,535
Någon aning om
vem han är?
68
00:04:34,702 --> 00:04:38,831
Nej, men jag gillar att han
fattar hur roliga och förtjusande vi är.
69
00:04:38,998 --> 00:04:40,875
Vi är roliga
och förtjusande.
70
00:04:41,375 --> 00:04:42,626
Jag tar
nästa omgång.
71
00:04:42,793 --> 00:04:45,463
- Tack.
- Tack, Lil.
72
00:04:45,629 --> 00:04:48,549
Förlåt om jag stör er.
73
00:04:48,758 --> 00:04:51,636
Jag är överdrivet ivrig
att ta kontakt ibland.
74
00:04:52,637 --> 00:04:54,388
Säkert på grund av
min barndom.
75
00:04:54,805 --> 00:04:58,225
Just det.
Det där som hände.
76
00:04:58,392 --> 00:05:02,188
Min mor dog under en jakt
när jag var väldigt ung.
77
00:05:02,355 --> 00:05:04,523
Jag menar precis det.
78
00:05:04,690 --> 00:05:06,942
Förlåt... för sentimentalt.
79
00:05:07,151 --> 00:05:11,405
Robin, vad händer i ditt liv?
80
00:05:11,572 --> 00:05:14,742
Inget. Inget speciellt
i alla fall.
81
00:05:14,909 --> 00:05:18,496
Säg inte så.
Du pratar med mig.
82
00:05:20,039 --> 00:05:22,166
Det är en sak
vad gäller Lily.
83
00:05:22,875 --> 00:05:27,338
Ted, om du vill fixa en flaska
30-årig Glen McKenna åt Barney-
84
00:05:27,546 --> 00:05:30,132
- så tog jag den sista i
Farhamptons spritbutik.
85
00:05:30,299 --> 00:05:32,301
Säkerheten där
är ett skämt.
86
00:05:32,468 --> 00:05:36,847
Det vill jag inte veta. Jag vill
inte vara delaktig i stöld.
87
00:05:37,014 --> 00:05:39,392
Jag varken bekräftar
eller förnekar nåt.
88
00:05:39,600 --> 00:05:42,728
Det finns ett stort fönster
på lagret och om...
89
00:05:43,396 --> 00:05:44,605
Jag lyssnar inte.
90
00:05:44,814 --> 00:05:47,358
Jag älskar Barney, men
jag sitter inte inne för honom.
91
00:05:47,525 --> 00:05:50,528
- Inte? Jag skulle göra det för dig.
- Aldrig i livet.
92
00:05:50,695 --> 00:05:53,698
Att sitta inne för din vän
är rena drömmen.
93
00:05:53,864 --> 00:05:56,200
Jaså? Är det rena drömmen?
94
00:05:56,367 --> 00:06:01,455
Ja. Det är ädlaste... bro-dlaste
man kan göra för en polare.
95
00:06:01,664 --> 00:06:04,291
Ja, Ted.
Det är drömmen.
96
00:06:04,458 --> 00:06:08,295
- Du använder ofta det uttrycket.
- När har jag nånsin sagt det?
97
00:06:08,462 --> 00:06:11,549
En kostym av skinka som
man kan äta upp är drömmen.
98
00:06:11,716 --> 00:06:14,844
En flock lejon som slåss mot
en tyrannosaurus är drömmen.
99
00:06:15,011 --> 00:06:18,556
Att kunna skita
24 timmar i rad-
100
00:06:18,764 --> 00:06:22,143
- och sedan slippa skita resten
av året är drömmen.
101
00:06:22,310 --> 00:06:24,603
Jag sa inte att
Skitdagen var en dröm.
102
00:06:24,812 --> 00:06:27,106
Jag sa att forskningen
är såhär nära.
103
00:06:27,273 --> 00:06:31,027
Du kan bara ha en dröm.
Är det att sitta inne för en polare?
104
00:06:31,235 --> 00:06:35,114
Är det okej att det är
den enda drömmen för evigt?
105
00:06:35,323 --> 00:06:36,699
- Ja.
- Toppen.
106
00:06:36,907 --> 00:06:40,578
Nu får du aldrig använda det
uttrycket igen. Det är min dröm.
107
00:06:40,745 --> 00:06:42,872
Lily, Robin berättade
om Italien.
108
00:06:43,080 --> 00:06:45,583
Ja, det blir fantastiskt.
109
00:06:45,750 --> 00:06:47,918
Om jag lyckas
övertala min make-
110
00:06:48,085 --> 00:06:50,463
- att hålla sitt löfte
och flytta med mig.
111
00:06:50,671 --> 00:06:54,133
Robin, jag vet att du
står på Marshalls sida, men-
112
00:06:54,300 --> 00:06:57,094
- jag håller med Lily.
Vi ses, mina damer.
113
00:07:01,390 --> 00:07:04,977
- Tack igen för skjutsen.
- Jag stannar vanligtvis inte...
114
00:07:05,186 --> 00:07:08,439
...men jag kunde inte motstå
världens sötaste liftare.
115
00:07:08,731 --> 00:07:10,524
Tack.
116
00:07:10,900 --> 00:07:12,610
Jaha, du menar Marvin.
117
00:07:12,777 --> 00:07:15,696
Förlåt, det har varit en lång dag.
118
00:07:16,072 --> 00:07:18,616
- Jag bjuder på en drink sen.
- Tack.
119
00:07:18,824 --> 00:07:22,953
Men jag åker tillbaks
till stan när jag släppt av er.
120
00:07:23,120 --> 00:07:26,040
Ditt band spelar på bröllopet.
Varför åker du?
121
00:07:26,207 --> 00:07:29,919
Sångaren är en djävul.
Han är en bråkstake.
122
00:07:30,086 --> 00:07:32,380
Han förstör folks liv
för nöjes skull.
123
00:07:32,546 --> 00:07:34,590
Han går fram
till två vänner-
124
00:07:34,757 --> 00:07:39,512
- hittar det som kan
förstöra deras vänskap-
125
00:07:39,720 --> 00:07:41,013
-och krossar dem.
126
00:07:41,180 --> 00:07:43,391
Wow, vad heter han?
127
00:07:44,809 --> 00:07:46,560
Hur är läget, mi amigos?
128
00:07:46,727 --> 00:07:47,979
Darren.
129
00:07:53,458 --> 00:07:55,418
Står du på Marshalls sida?
130
00:07:55,585 --> 00:07:58,254
Varför köper du inte en
Team Marshall t-shirt?
131
00:07:58,463 --> 00:08:00,548
Vilken storlek har du?
Extra-förrädare?
132
00:08:00,715 --> 00:08:04,302
Nej, nej... jag sa att...
133
00:08:04,844 --> 00:08:07,847
Jag menade bara...
Hur hände det här?
134
00:08:08,014 --> 00:08:11,810
Det är frågan du ställer dig.
Såhär gör han.
135
00:08:11,976 --> 00:08:18,066
Först får han dig att känna
dig rolig och förtjusande.
136
00:08:18,233 --> 00:08:20,902
Ni killar är både
roliga och förtjusande.
137
00:08:21,361 --> 00:08:24,572
Jag gillar att han fattar
hur roliga och förtjusande vi är.
138
00:08:24,739 --> 00:08:26,825
Vi är roliga
och förtjusande.
139
00:08:28,618 --> 00:08:31,871
Sen hittar han en lös koppling
baserad på ditt ursprung.
140
00:08:32,038 --> 00:08:33,832
Cleveland?
Gallucci's har det...
141
00:08:34,040 --> 00:08:36,709
- ...bästa pepperonibrödet.
- Bästa pepperonibrödet.
142
00:08:36,876 --> 00:08:40,046
Staten Island?
Grabbar som grälar på gräsmattan.
143
00:08:40,213 --> 00:08:41,840
Det känns som
du kommer därifrån.
144
00:08:43,758 --> 00:08:45,301
Han är fantastisk.
145
00:08:45,468 --> 00:08:46,886
Helt fantastisk.
146
00:08:47,053 --> 00:08:48,596
Jag skulle sitta inne
för hans skull.
147
00:08:49,347 --> 00:08:51,182
Nu sårar du mig.
148
00:08:51,349 --> 00:08:54,102
Sedan berättar han
en personlig hemlighet-
149
00:08:54,310 --> 00:08:57,605
- som oftast är en tragisk
historia från en barnfilm.
150
00:08:57,772 --> 00:09:00,191
Min mor dog under en jakt.
151
00:09:00,358 --> 00:09:01,735
Oftast är det "Bambi".
152
00:09:01,901 --> 00:09:06,197
Min far förråddes och dödades
av en betrodd rådgivare.
153
00:09:06,364 --> 00:09:08,825
Ibland tar han en del
från "Lejonkungen".
154
00:09:08,992 --> 00:09:12,454
Jag har ingen familj.
Men ikväll-
155
00:09:12,662 --> 00:09:14,622
-har jag hittat två bröder.
156
00:09:16,499 --> 00:09:18,376
Förlåt... för sentimentalt.
157
00:09:18,543 --> 00:09:21,129
- Ingen fara.
- Jag hämtar en drink åt dig.
158
00:09:21,337 --> 00:09:25,800
När du släppt garden börjar
den sentimentala utredningen.
159
00:09:26,009 --> 00:09:29,637
Ted, vad händer i ditt liv?
160
00:09:30,180 --> 00:09:34,100
Nja, det är en grej...
Strunt samma.
161
00:09:34,267 --> 00:09:37,562
Säg inte så.
Du pratar med mig.
162
00:09:40,023 --> 00:09:43,485
Jag menade bara att
det finns två sidor av saken.
163
00:09:43,651 --> 00:09:47,822
Italien är din dröm, men det
är Marshalls dröm att bli domare.
164
00:09:48,198 --> 00:09:50,909
Det och att undervisa
drama för en tropisk fågel.
165
00:09:51,076 --> 00:09:53,453
Parrot Top har inget
med det här att göra.
166
00:09:53,620 --> 00:09:55,455
Jag behöver inte opartiskhet.
167
00:09:55,622 --> 00:09:58,458
Du är min bästa vän.
Jag behöver ditt stöd.
168
00:09:58,625 --> 00:10:00,126
Jag förstår.
Jag stöder dig.
169
00:10:01,127 --> 00:10:02,462
- Jag är ledsen.
- Jag med.
170
00:10:02,629 --> 00:10:05,715
Jag glömde mobilen. Förlåt,
ni diskuterar säkert bröllopet.
171
00:10:05,882 --> 00:10:09,219
Ingen brudtärna stjäl rampljuset
med sina egna problem-
172
00:10:09,385 --> 00:10:12,931
- på brudens stora helg.
Simma lugnt, tjejer.
173
00:10:14,682 --> 00:10:17,644
Han har rätt. Varför
handlar allt om dig?
174
00:10:17,852 --> 00:10:20,647
Du har bara tänkt på
Marshall hela helgen.
175
00:10:20,814 --> 00:10:23,233
- Inte alls.
- Du sover med en docka...
176
00:10:23,399 --> 00:10:25,360
...gjord av kuddar.
177
00:10:25,527 --> 00:10:29,489
Efter våra nattliga aktiviteter
sover Marshpillow på soffan.
178
00:10:29,656 --> 00:10:31,699
- Där hör du.
- Det är löjligt.
179
00:10:31,866 --> 00:10:35,578
- Vad har Darren gjort dig?
- Jag startade ett band.
180
00:10:35,787 --> 00:10:36,955
Det var mesigt.
181
00:10:37,122 --> 00:10:40,166
Jag och ett par töntar
från affärsskolan.
182
00:10:40,375 --> 00:10:42,919
Det är pinsamt
att berätta vad vi kallas.
183
00:10:43,086 --> 00:10:46,923
Mitt funkband med advokater hette
Bara Funk och Inget annat än Funk.
184
00:10:47,090 --> 00:10:50,718
Nu känns det bättre att prata om
mitt band, Super Freakonomics.
185
00:10:50,885 --> 00:10:51,928
Snyggt.
186
00:10:52,137 --> 00:10:56,683
Jag bad Darren sjunga
med mig och han tog över.
187
00:10:56,891 --> 00:11:00,353
Först tog han mina solon,
sen blev jag bakgrundssångare-
188
00:11:00,562 --> 00:11:05,150
- och nu använder jag bara
micken för att säga:
189
00:11:05,358 --> 00:11:07,152
"Vill ni höra mer
från Darren?"
190
00:11:07,777 --> 00:11:11,406
Idag hittade jag den
här annonsen på nätet.
191
00:11:12,365 --> 00:11:14,743
- "Asgitarrist Sökes"?
- Flytta tummen.
192
00:11:15,076 --> 00:11:17,287
Jaha. "Basgitarrist Sökes."
193
00:11:17,495 --> 00:11:20,498
- Kickar han dig från ditt band?
- Ja.
194
00:11:20,707 --> 00:11:22,250
Men istället-
195
00:11:22,459 --> 00:11:23,585
-slutar jag.
196
00:11:23,752 --> 00:11:25,628
Slutar du?
Ger du upp?
197
00:11:25,795 --> 00:11:28,131
Det är ditt band.
Du måste hämnas.
198
00:11:28,298 --> 00:11:32,886
Lustigt att du säger det, för jag
stötte ihop med nån på hotellet.
199
00:11:33,344 --> 00:11:36,431
Du måste stjäla
äcklets jeep.
200
00:11:36,848 --> 00:11:39,058
Aldrins rättvisa. Snyggt.
201
00:11:39,768 --> 00:11:42,896
- Din fru är grym.
- Den grymmaste.
202
00:11:43,897 --> 00:11:45,940
Råkade hon nämna faktumet-
203
00:11:46,107 --> 00:11:48,610
- att jag krossar hennes
Italien-dröm?
204
00:11:49,152 --> 00:11:51,237
Ja, det kom på tal.
205
00:11:51,696 --> 00:11:54,616
Du måste stjäla
äcklets jeep.
206
00:11:55,658 --> 00:11:58,912
Kör över min make
med den.
207
00:11:59,329 --> 00:12:03,083
- Ni har en jobbig situation att reda ut.
- Du också.
208
00:12:03,416 --> 00:12:06,878
Du ska gå in och
ställa Darren mot väggen.
209
00:12:07,045 --> 00:12:09,506
Lägg av. Jag använde
Aldrins rättvisa.
210
00:12:09,672 --> 00:12:12,592
Du kommer säkert ge
tillbaks jeepen.
211
00:12:12,801 --> 00:12:14,886
Tänkte du åtminstone
kissa i den?
212
00:12:15,553 --> 00:12:18,556
Jag tänkte tanka
och tvätta den.
213
00:12:18,723 --> 00:12:20,308
Du är för snäll.
214
00:12:20,475 --> 00:12:21,935
Jag är likadan.
215
00:12:22,143 --> 00:12:25,021
Ibland måste man
stå på sig.
216
00:12:25,188 --> 00:12:27,941
Jag viker mig alltid
och tar parti för andra sidan.
217
00:12:28,149 --> 00:12:29,776
Jag klarar inte
av konfrontationer.
218
00:12:29,943 --> 00:12:32,320
- Jo, det kan du.
- Du har en poäng.
219
00:12:33,238 --> 00:12:37,117
Jag känner inte dig,
men du är stark.
220
00:12:38,410 --> 00:12:41,746
Det är ditt band.
Låt inte Darren stjäla det.
221
00:12:44,040 --> 00:12:46,042
Det går inte att
besegra djävulen.
222
00:12:46,251 --> 00:12:48,503
Han är någon annans
problem nu.
223
00:12:49,754 --> 00:12:52,632
Förlåt om jag varit
distraherad i helgen.
224
00:12:53,341 --> 00:12:54,926
Kan vi sluta gräla?
225
00:12:55,969 --> 00:13:00,890
Skönt att du berättat för Lily att
hon överger dig när hon flyttar.
226
00:13:01,057 --> 00:13:02,767
Ärlighet är framsteg.
Schysst.
227
00:13:05,770 --> 00:13:09,691
Ted, när du flyttar till Chicago
måste du prova Gazzola's Pizza.
228
00:13:10,567 --> 00:13:12,402
Namaste, hermanos.
229
00:13:19,383 --> 00:13:21,260
Ska du flytta
till Chicago?
230
00:13:21,760 --> 00:13:25,138
Är det ens en riktig stad?
Det är en slags pizza.
231
00:13:25,347 --> 00:13:27,224
Ted, du kan inte
bo i en pizza.
232
00:13:27,391 --> 00:13:29,184
Jag fick ett bra
jobberbjudande.
233
00:13:29,393 --> 00:13:33,021
Lily vet, men inte Marshall
och Robin, så håll tyst om det.
234
00:13:33,605 --> 00:13:35,899
Ska du flytta
till Chicago?
235
00:13:36,108 --> 00:13:39,736
- Han ska flytta till Chicago.
- Tack.
236
00:13:40,195 --> 00:13:43,824
När flyttar du? Säg att det
inte är förrän nästa år.
237
00:13:43,991 --> 00:13:46,410
Inte förrän...
238
00:13:47,119 --> 00:13:50,372
- ...måndag.
- Måndag.
239
00:13:50,581 --> 00:13:53,750
Tänker du bara försvinna
dagen efter mitt bröllop?
240
00:13:53,959 --> 00:13:56,545
Efter 10 år
som bästa vänner.
241
00:13:56,712 --> 00:13:58,797
- Marshall...
- Tänk inte ens tanken.
242
00:13:58,964 --> 00:14:01,633
- Okej.
- Ger du mig en dags varsel?
243
00:14:01,800 --> 00:14:04,428
Jag ville inte göra dig
upprörd innan bröllopet.
244
00:14:04,803 --> 00:14:08,807
Det blir lättare att säga farväl nu
när jag vet vad jag betyder för dig.
245
00:14:15,814 --> 00:14:17,524
Hej.
246
00:14:17,941 --> 00:14:19,318
Hej.
247
00:14:19,526 --> 00:14:22,487
Jag stod egentligen
inte på Marshalls sida.
248
00:14:23,572 --> 00:14:26,533
Jag ville inte
förlora min bästa vän.
249
00:14:26,700 --> 00:14:28,118
Men det är själviskt.
250
00:14:28,327 --> 00:14:31,997
Var du än åker,
står jag alltid på din sida.
251
00:14:33,165 --> 00:14:35,292
För att bevisa det...
252
00:14:38,879 --> 00:14:40,797
Vad ska du göra
med Marshpillow?
253
00:14:40,964 --> 00:14:44,551
Jag håller armarna medan
du bankar skiten ur idioten.
254
00:14:44,718 --> 00:14:47,137
Det är vad bästa
vänner gör.
255
00:14:47,304 --> 00:14:49,056
Tack. Det hjälper inte.
256
00:14:49,223 --> 00:14:50,432
Försök. Ett slag.
257
00:14:55,062 --> 00:14:57,231
Det kändes bra.
258
00:14:57,397 --> 00:15:01,818
Precis så, gumman.
Huvud, kropp, huvud.
259
00:15:04,404 --> 00:15:06,406
Vänta, Barney.
260
00:15:06,573 --> 00:15:09,201
Din vänskap är viktig.
Jag svär på min mors...
261
00:15:09,409 --> 00:15:12,454
Nej, jag svär vid Gud.
Nej, jag svär vid Hef.
262
00:15:13,205 --> 00:15:14,873
Missbruka inte
hans namn.
263
00:15:16,083 --> 00:15:19,086
Man berättar om en flytt
för sina nära och kära.
264
00:15:19,294 --> 00:15:22,089
Jag är bara en kille
du kände i New York.
265
00:15:22,256 --> 00:15:23,715
Du.
266
00:15:28,387 --> 00:15:29,429
Hur...?
267
00:15:37,187 --> 00:15:40,357
Det är en 600-dollarflaska.
268
00:15:40,566 --> 00:15:43,652
Ted, det är stöld.
Du kan åka in för det.
269
00:15:44,444 --> 00:15:46,738
Det är drömmen.
270
00:15:47,865 --> 00:15:51,034
Så du ska flytta
till Chicago.
271
00:15:52,452 --> 00:15:53,620
Jag flyttar till Chicago.
272
00:15:53,787 --> 00:15:57,165
Jag vet att Marshall och
Lily kanske åker bort-
273
00:15:57,374 --> 00:16:01,420
- men under tiden umgås vi.
Du, jag och Robin...
274
00:16:07,718 --> 00:16:09,094
Jag måste börja om.
275
00:16:11,305 --> 00:16:12,723
Jag kommer sakna dig.
276
00:16:12,890 --> 00:16:15,225
Jag kommer sakna
dig så mycket.
277
00:16:18,562 --> 00:16:20,480
Nu är vi framme.
278
00:16:20,647 --> 00:16:22,774
- Lycka till.
- Tack.
279
00:16:23,442 --> 00:16:25,861
Under mottagningen
kommer jag skrika:
280
00:16:26,069 --> 00:16:29,281
"Sångaren suger skunkkuk"
efter varje sång.
281
00:16:30,490 --> 00:16:33,118
Jag ska hitta på nåt
bättre än "skunkkuk".
282
00:16:33,327 --> 00:16:36,079
Nej, "skunkkuk" är helt okej.
283
00:16:37,998 --> 00:16:40,918
Du kan inte skrika
det åt sångaren-
284
00:16:41,126 --> 00:16:43,921
-för jag suger inte skunkkuk.
285
00:16:44,796 --> 00:16:46,673
- Menar du att...?
- Jag går in.
286
00:16:46,840 --> 00:16:49,968
Jag och Darren ska
ta ett snack om mitt band.
287
00:16:51,678 --> 00:16:53,805
Skunkkuk.
288
00:16:57,851 --> 00:16:59,520
För att undvika missförstånd-
289
00:16:59,895 --> 00:17:02,147
-var hans första ord-
290
00:17:02,523 --> 00:17:04,358
- "mamma".
291
00:17:04,942 --> 00:17:07,361
Det här är mitt band.
Jag startade det.
292
00:17:07,569 --> 00:17:11,615
Om någon ska få sparken,
är det du, Darren.
293
00:17:11,823 --> 00:17:16,453
Dra åt skogen, skunkkuk.
294
00:17:16,828 --> 00:17:18,830
Lät det skrämmande?
295
00:17:18,997 --> 00:17:21,083
Nej, och stickandet
hjälper inte.
296
00:17:21,250 --> 00:17:24,127
Förlåt. Jag träffade en bebis
som behöver en mössa.
297
00:17:24,294 --> 00:17:26,046
Du kan inte sparka Darren.
298
00:17:26,255 --> 00:17:29,007
Han förstår hur rolig
och förtjusande jag är.
299
00:17:29,550 --> 00:17:35,180
Tänk att han kom över hur hans mor
blev uppäten av en barracuda.
300
00:17:35,639 --> 00:17:38,100
Det är från "Hitta Nemo".
301
00:17:38,767 --> 00:17:40,894
Den är ny.
302
00:17:41,061 --> 00:17:43,730
Det går inte
att besegra djävulen.
303
00:17:44,147 --> 00:17:47,776
Ny plan.
Linus, om mitt glas är tomt...
304
00:17:47,943 --> 00:17:50,696
Kennedypaketet.
Ett populärt val den här helgen.
305
00:17:50,863 --> 00:17:52,614
Tack, Linus.
306
00:17:57,327 --> 00:18:00,330
Lily? Lily.
307
00:18:00,706 --> 00:18:02,416
Lily.
308
00:18:15,304 --> 00:18:16,388
Paus?
309
00:18:17,514 --> 00:18:18,557
Paus.
310
00:18:22,060 --> 00:18:23,729
Hej.
311
00:18:29,193 --> 00:18:31,069
Tack, Linus.
312
00:18:32,154 --> 00:18:34,406
Det finns riktiga lymlar
i världen-
313
00:18:34,865 --> 00:18:37,951
- och de får inte alltid
vad de förtjänar.
314
00:18:38,702 --> 00:18:40,954
Man vill tro att karma
hinner ifatt dem.
315
00:18:41,121 --> 00:18:45,375
- Vem vill ha en drink? Jag stjäl.
- Ja.
316
00:18:45,542 --> 00:18:47,127
Men-
317
00:18:47,503 --> 00:18:49,588
-karma tar ledigt ibland.
318
00:18:49,755 --> 00:18:51,465
Ni har ett
starkt äktenskap.
319
00:18:51,632 --> 00:18:54,343
Louise, du behöver inte banta,
vad han än säger.
320
00:18:54,551 --> 00:18:56,720
Ta det lugnt, muchachos.
321
00:18:59,848 --> 00:19:01,600
Ledsen, mi amigos.
322
00:19:01,767 --> 00:19:04,728
Man måste visst
acceptera att man ibland-
323
00:19:06,355 --> 00:19:09,358
- inte får in
den sista smällen.
324
00:19:16,949 --> 00:19:18,325
Kan jag få lite is?
325
00:19:18,492 --> 00:19:21,870
Marskalken smällde till
mig av ingen anledning.
326
00:19:22,037 --> 00:19:23,872
Är det lustigt?
327
00:19:24,039 --> 00:19:26,959
Jag säger upp mig.
Du får tillbaks ditt löjliga band.
328
00:19:27,334 --> 00:19:30,963
Jag saknar att vara med i
ett band där folk är snälla-
329
00:19:31,129 --> 00:19:32,589
- och där lugn
och ro råder.
330
00:19:33,048 --> 00:19:36,093
Jag går tillbaks
till nya Guns N' Roses.
331
00:19:37,302 --> 00:19:39,179
Linus, vem marskalken än är-
332
00:19:39,388 --> 00:19:43,392
- vill jag bjuda honom på
en dubbel av din bästa whisky.
333
00:19:59,408 --> 00:20:00,492
Varsågod.
334
00:20:01,368 --> 00:20:02,536
Är den från er?
335
00:20:02,703 --> 00:20:04,121
- Nej.
- Nej.
336
00:20:04,746 --> 00:20:06,415
Okej.
337
00:20:08,417 --> 00:20:10,085
Otroligt. Vad är det?
338
00:20:10,252 --> 00:20:12,254
35-årig Glen McKenna.
339
00:20:13,630 --> 00:20:16,550
Har du 35-årig Glen McKenna?
340
00:20:16,758 --> 00:20:19,928
- Varför sa du inget?
- Ni bad inte om 35-årig.
341
00:20:20,304 --> 00:20:24,474
Och ungar, det var den första
drinken er mamma bjöd mig på.
342
00:20:30,479 --> 00:20:34,483
Barney, jag är ledsen att jag
missade er rehearsal dinner.
343
00:20:34,650 --> 00:20:39,530
Ingen fara. Vi märkte inte
ens att du saknades, idiot.
344
00:20:39,697 --> 00:20:43,367
Jag kan inte gottgöra det,
men jag har en specialpresent.
345
00:20:43,534 --> 00:20:47,287
- Ge mig den, tjockskalle.
- Vi väntar till efter bröllopsfotona.
346
00:20:47,454 --> 00:20:49,915
Ge mig den nu, reseandedräkt.
347
00:20:50,082 --> 00:20:52,001
Okej, Barney.
Du ska få den.
348
00:20:54,211 --> 00:20:56,922
Det är fjärde smällen.
Varför var jag så elak?
349
00:20:57,131 --> 00:20:58,674
Fortsättning följer...
350
00:21:24,908 --> 00:21:26,109
Översättning:
Nathalie Eriksson