1 00:00:01,178 --> 00:00:03,556 Ungar, när uncle Marshalls buss bröt ihop- 2 00:00:03,764 --> 00:00:07,059 - 7,5 km från Farhampton Inn, avgav han en ed. 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,270 Jag kan gå så långt. 4 00:00:09,437 --> 00:00:11,564 Det var ännu ett spännande avsnitt av... 5 00:00:11,731 --> 00:00:13,371 Lördag kl. 10.00 20 timmar innan bröllopet 6 00:00:40,343 --> 00:00:42,053 Du såg inte det. 7 00:00:58,861 --> 00:01:00,821 Ursäkta. Hallå. 8 00:01:00,988 --> 00:01:02,573 Behöver ni skjuts? 9 00:01:03,449 --> 00:01:06,077 Det var så Marshall träffade er mamma. 10 00:01:19,298 --> 00:01:21,425 Så underbart att hela gänget är samlat. 11 00:01:22,051 --> 00:01:24,178 Nästan hela gänget i alla fall. 12 00:01:24,345 --> 00:01:28,516 Bara en älskad bit av pusslet saknas. 13 00:01:29,600 --> 00:01:33,354 Flaskan med 30-årig Glen McKenna Scotch. 14 00:01:33,771 --> 00:01:37,775 Den helgen hade hittills varit ödesdiger för inte bara en- 15 00:01:37,942 --> 00:01:42,613 - utan två flaskor 600-dollar whisky avsedd för en speciell skål. 16 00:01:42,947 --> 00:01:44,699 Var fan är Marshall förresten? 17 00:01:44,865 --> 00:01:48,452 Ofattbart att han accepterade domarämbetet bakom min rygg. 18 00:01:48,619 --> 00:01:52,373 Jag vet att det är rörigt, min dröm mot Marshalls dröm. 19 00:01:52,581 --> 00:01:54,458 Jag tvingar er inte att välja sida. 20 00:01:54,625 --> 00:01:58,295 Tur det. Det vore pinsamt eftersom jag håller på Marshall. 21 00:01:58,671 --> 00:02:01,048 Vi kollar om de har Glen McKenna i baren. 22 00:02:01,215 --> 00:02:02,967 Okej. 23 00:02:03,175 --> 00:02:06,053 Barney tror att om han har en vän som är domare- 24 00:02:06,262 --> 00:02:09,348 - kan hans stämningar för offentlig urinering läggas ner. 25 00:02:09,515 --> 00:02:11,475 Hur ofta kissar Barney offentligt? 26 00:02:12,476 --> 00:02:14,186 Ofta. 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,814 Oroa dig inte. Jag står på din sida. 28 00:02:18,190 --> 00:02:20,526 Läget, mi amigas? 29 00:02:20,693 --> 00:02:23,070 Jösses, vem är den här idioten? 30 00:02:23,237 --> 00:02:26,949 Och vilken av oss ska han försöka få till det med? 31 00:02:27,116 --> 00:02:28,993 Ni är båda väldigt vackra. 32 00:02:29,160 --> 00:02:31,912 Wow, han satsar på tricycle. 33 00:02:32,121 --> 00:02:35,583 Kan du tänka dig en trekant med det där äcklet? 34 00:02:35,750 --> 00:02:40,463 Visst. Jag, du och han helnakna i full action. 35 00:02:40,671 --> 00:02:44,175 När han blir trött fortsätter du och jag själva. 36 00:02:44,342 --> 00:02:46,636 - Lily? - Det vore så dumt. 37 00:02:46,844 --> 00:02:49,347 Så dumt. 38 00:02:50,097 --> 00:02:51,557 Okej, jag ger nådastöten. 39 00:02:51,724 --> 00:02:54,894 Jag är så spänd inför bröllopet imorgon, Robin. 40 00:02:55,061 --> 00:02:58,773 Jag känner mig hedrad att du och Barney bjudit mig. 41 00:02:58,981 --> 00:03:02,026 Vi är hedrade att du är här- 42 00:03:03,694 --> 00:03:05,279 -kära gäst. 43 00:03:06,364 --> 00:03:08,074 Hjälp mig. Vem är han? 44 00:03:08,240 --> 00:03:11,035 Kanske en av dina försvunna kanadensiska kusiner? 45 00:03:11,702 --> 00:03:14,872 Har du alla dina fingrar och tänder? 46 00:03:16,457 --> 00:03:19,043 - Ja. - Inte en av mina kusiner. 47 00:03:20,961 --> 00:03:22,588 Tack igen för skjutsen. 48 00:03:22,755 --> 00:03:26,342 Du anar inte vad vi gått igenom de senaste dagarna. 49 00:03:26,509 --> 00:03:30,346 Låt mig gissa. Besökte ni en släkting? 50 00:03:30,554 --> 00:03:32,348 Kanske din mamma? 51 00:03:33,599 --> 00:03:37,311 Jag känner en vibb från mellanvästern... Wisconsin... nej. 52 00:03:37,478 --> 00:03:38,854 Minnesota? 53 00:03:39,063 --> 00:03:41,524 Wow, du är riktigt bra på det här. 54 00:03:41,691 --> 00:03:44,235 Du planerar en långväga resa med din fru. 55 00:03:44,944 --> 00:03:48,406 Jag ser en livlig rödtott som älskar konst. 56 00:03:48,572 --> 00:03:52,243 Hon fick jobb i Europa. Frankrike? Nej. Italien? 57 00:03:53,285 --> 00:03:56,247 Jag vågar mig på en vild gissning. 58 00:03:56,747 --> 00:03:58,582 Rom? 59 00:04:00,584 --> 00:04:03,587 Jag kanske borde gå av här. 60 00:04:03,754 --> 00:04:06,590 Du går ingenstans. 61 00:04:08,384 --> 00:04:10,970 Jag driver med dig. Jag åkte tåg med din fru. 62 00:04:11,137 --> 00:04:13,556 Hon berättade om dig. Du måste vara Marshall. 63 00:04:19,895 --> 00:04:21,272 Jag kollade bara bebisen. 64 00:04:23,107 --> 00:04:24,567 Vänta lite nu. 65 00:04:24,734 --> 00:04:28,070 Blev ni båda utelåsta på taket i pyjamas? 66 00:04:28,946 --> 00:04:31,949 NI är båda roliga och förtjusande. 67 00:04:32,700 --> 00:04:34,535 Någon aning om vem han är? 68 00:04:34,702 --> 00:04:38,831 Nej, men jag gillar att han fattar hur roliga och förtjusande vi är. 69 00:04:38,998 --> 00:04:40,875 Vi är roliga och förtjusande. 70 00:04:41,375 --> 00:04:42,626 Jag tar nästa omgång. 71 00:04:42,793 --> 00:04:45,463 - Tack. - Tack, Lil. 72 00:04:45,629 --> 00:04:48,549 Förlåt om jag stör er. 73 00:04:48,758 --> 00:04:51,636 Jag är överdrivet ivrig att ta kontakt ibland. 74 00:04:52,637 --> 00:04:54,388 Säkert på grund av min barndom. 75 00:04:54,805 --> 00:04:58,225 Just det. Det där som hände. 76 00:04:58,392 --> 00:05:02,188 Min mor dog under en jakt när jag var väldigt ung. 77 00:05:02,355 --> 00:05:04,523 Jag menar precis det. 78 00:05:04,690 --> 00:05:06,942 Förlåt... för sentimentalt. 79 00:05:07,151 --> 00:05:11,405 Robin, vad händer i ditt liv? 80 00:05:11,572 --> 00:05:14,742 Inget. Inget speciellt i alla fall. 81 00:05:14,909 --> 00:05:18,496 Säg inte så. Du pratar med mig. 82 00:05:20,039 --> 00:05:22,166 Det är en sak vad gäller Lily. 83 00:05:22,875 --> 00:05:27,338 Ted, om du vill fixa en flaska 30-årig Glen McKenna åt Barney- 84 00:05:27,546 --> 00:05:30,132 - så tog jag den sista i Farhamptons spritbutik. 85 00:05:30,299 --> 00:05:32,301 Säkerheten där är ett skämt. 86 00:05:32,468 --> 00:05:36,847 Det vill jag inte veta. Jag vill inte vara delaktig i stöld. 87 00:05:37,014 --> 00:05:39,392 Jag varken bekräftar eller förnekar nåt. 88 00:05:39,600 --> 00:05:42,728 Det finns ett stort fönster på lagret och om... 89 00:05:43,396 --> 00:05:44,605 Jag lyssnar inte. 90 00:05:44,814 --> 00:05:47,358 Jag älskar Barney, men jag sitter inte inne för honom. 91 00:05:47,525 --> 00:05:50,528 - Inte? Jag skulle göra det för dig. - Aldrig i livet. 92 00:05:50,695 --> 00:05:53,698 Att sitta inne för din vän är rena drömmen. 93 00:05:53,864 --> 00:05:56,200 Jaså? Är det rena drömmen? 94 00:05:56,367 --> 00:06:01,455 Ja. Det är ädlaste... bro-dlaste man kan göra för en polare. 95 00:06:01,664 --> 00:06:04,291 Ja, Ted. Det är drömmen. 96 00:06:04,458 --> 00:06:08,295 - Du använder ofta det uttrycket. - När har jag nånsin sagt det? 97 00:06:08,462 --> 00:06:11,549 En kostym av skinka som man kan äta upp är drömmen. 98 00:06:11,716 --> 00:06:14,844 En flock lejon som slåss mot en tyrannosaurus är drömmen. 99 00:06:15,011 --> 00:06:18,556 Att kunna skita 24 timmar i rad- 100 00:06:18,764 --> 00:06:22,143 - och sedan slippa skita resten av året är drömmen. 101 00:06:22,310 --> 00:06:24,603 Jag sa inte att Skitdagen var en dröm. 102 00:06:24,812 --> 00:06:27,106 Jag sa att forskningen är såhär nära. 103 00:06:27,273 --> 00:06:31,027 Du kan bara ha en dröm. Är det att sitta inne för en polare? 104 00:06:31,235 --> 00:06:35,114 Är det okej att det är den enda drömmen för evigt? 105 00:06:35,323 --> 00:06:36,699 - Ja. - Toppen. 106 00:06:36,907 --> 00:06:40,578 Nu får du aldrig använda det uttrycket igen. Det är min dröm. 107 00:06:40,745 --> 00:06:42,872 Lily, Robin berättade om Italien. 108 00:06:43,080 --> 00:06:45,583 Ja, det blir fantastiskt. 109 00:06:45,750 --> 00:06:47,918 Om jag lyckas övertala min make- 110 00:06:48,085 --> 00:06:50,463 - att hålla sitt löfte och flytta med mig. 111 00:06:50,671 --> 00:06:54,133 Robin, jag vet att du står på Marshalls sida, men- 112 00:06:54,300 --> 00:06:57,094 - jag håller med Lily. Vi ses, mina damer. 113 00:07:01,390 --> 00:07:04,977 - Tack igen för skjutsen. - Jag stannar vanligtvis inte... 114 00:07:05,186 --> 00:07:08,439 ...men jag kunde inte motstå världens sötaste liftare. 115 00:07:08,731 --> 00:07:10,524 Tack. 116 00:07:10,900 --> 00:07:12,610 Jaha, du menar Marvin. 117 00:07:12,777 --> 00:07:15,696 Förlåt, det har varit en lång dag. 118 00:07:16,072 --> 00:07:18,616 - Jag bjuder på en drink sen. - Tack. 119 00:07:18,824 --> 00:07:22,953 Men jag åker tillbaks till stan när jag släppt av er. 120 00:07:23,120 --> 00:07:26,040 Ditt band spelar på bröllopet. Varför åker du? 121 00:07:26,207 --> 00:07:29,919 Sångaren är en djävul. Han är en bråkstake. 122 00:07:30,086 --> 00:07:32,380 Han förstör folks liv för nöjes skull. 123 00:07:32,546 --> 00:07:34,590 Han går fram till två vänner- 124 00:07:34,757 --> 00:07:39,512 - hittar det som kan förstöra deras vänskap- 125 00:07:39,720 --> 00:07:41,013 -och krossar dem. 126 00:07:41,180 --> 00:07:43,391 Wow, vad heter han? 127 00:07:44,809 --> 00:07:46,560 Hur är läget, mi amigos? 128 00:07:46,727 --> 00:07:47,979 Darren. 129 00:07:53,458 --> 00:07:55,418 Står du på Marshalls sida? 130 00:07:55,585 --> 00:07:58,254 Varför köper du inte en Team Marshall t-shirt? 131 00:07:58,463 --> 00:08:00,548 Vilken storlek har du? Extra-förrädare? 132 00:08:00,715 --> 00:08:04,302 Nej, nej... jag sa att... 133 00:08:04,844 --> 00:08:07,847 Jag menade bara... Hur hände det här? 134 00:08:08,014 --> 00:08:11,810 Det är frågan du ställer dig. Såhär gör han. 135 00:08:11,976 --> 00:08:18,066 Först får han dig att känna dig rolig och förtjusande. 136 00:08:18,233 --> 00:08:20,902 Ni killar är både roliga och förtjusande. 137 00:08:21,361 --> 00:08:24,572 Jag gillar att han fattar hur roliga och förtjusande vi är. 138 00:08:24,739 --> 00:08:26,825 Vi är roliga och förtjusande. 139 00:08:28,618 --> 00:08:31,871 Sen hittar han en lös koppling baserad på ditt ursprung. 140 00:08:32,038 --> 00:08:33,832 Cleveland? Gallucci's har det... 141 00:08:34,040 --> 00:08:36,709 - ...bästa pepperonibrödet. - Bästa pepperonibrödet. 142 00:08:36,876 --> 00:08:40,046 Staten Island? Grabbar som grälar på gräsmattan. 143 00:08:40,213 --> 00:08:41,840 Det känns som du kommer därifrån. 144 00:08:43,758 --> 00:08:45,301 Han är fantastisk. 145 00:08:45,468 --> 00:08:46,886 Helt fantastisk. 146 00:08:47,053 --> 00:08:48,596 Jag skulle sitta inne för hans skull. 147 00:08:49,347 --> 00:08:51,182 Nu sårar du mig. 148 00:08:51,349 --> 00:08:54,102 Sedan berättar han en personlig hemlighet- 149 00:08:54,310 --> 00:08:57,605 - som oftast är en tragisk historia från en barnfilm. 150 00:08:57,772 --> 00:09:00,191 Min mor dog under en jakt. 151 00:09:00,358 --> 00:09:01,735 Oftast är det "Bambi". 152 00:09:01,901 --> 00:09:06,197 Min far förråddes och dödades av en betrodd rådgivare. 153 00:09:06,364 --> 00:09:08,825 Ibland tar han en del från "Lejonkungen". 154 00:09:08,992 --> 00:09:12,454 Jag har ingen familj. Men ikväll- 155 00:09:12,662 --> 00:09:14,622 -har jag hittat två bröder. 156 00:09:16,499 --> 00:09:18,376 Förlåt... för sentimentalt. 157 00:09:18,543 --> 00:09:21,129 - Ingen fara. - Jag hämtar en drink åt dig. 158 00:09:21,337 --> 00:09:25,800 När du släppt garden börjar den sentimentala utredningen. 159 00:09:26,009 --> 00:09:29,637 Ted, vad händer i ditt liv? 160 00:09:30,180 --> 00:09:34,100 Nja, det är en grej... Strunt samma. 161 00:09:34,267 --> 00:09:37,562 Säg inte så. Du pratar med mig. 162 00:09:40,023 --> 00:09:43,485 Jag menade bara att det finns två sidor av saken. 163 00:09:43,651 --> 00:09:47,822 Italien är din dröm, men det är Marshalls dröm att bli domare. 164 00:09:48,198 --> 00:09:50,909 Det och att undervisa drama för en tropisk fågel. 165 00:09:51,076 --> 00:09:53,453 Parrot Top har inget med det här att göra. 166 00:09:53,620 --> 00:09:55,455 Jag behöver inte opartiskhet. 167 00:09:55,622 --> 00:09:58,458 Du är min bästa vän. Jag behöver ditt stöd. 168 00:09:58,625 --> 00:10:00,126 Jag förstår. Jag stöder dig. 169 00:10:01,127 --> 00:10:02,462 - Jag är ledsen. - Jag med. 170 00:10:02,629 --> 00:10:05,715 Jag glömde mobilen. Förlåt, ni diskuterar säkert bröllopet. 171 00:10:05,882 --> 00:10:09,219 Ingen brudtärna stjäl rampljuset med sina egna problem- 172 00:10:09,385 --> 00:10:12,931 - på brudens stora helg. Simma lugnt, tjejer. 173 00:10:14,682 --> 00:10:17,644 Han har rätt. Varför handlar allt om dig? 174 00:10:17,852 --> 00:10:20,647 Du har bara tänkt på Marshall hela helgen. 175 00:10:20,814 --> 00:10:23,233 - Inte alls. - Du sover med en docka... 176 00:10:23,399 --> 00:10:25,360 ...gjord av kuddar. 177 00:10:25,527 --> 00:10:29,489 Efter våra nattliga aktiviteter sover Marshpillow på soffan. 178 00:10:29,656 --> 00:10:31,699 - Där hör du. - Det är löjligt. 179 00:10:31,866 --> 00:10:35,578 - Vad har Darren gjort dig? - Jag startade ett band. 180 00:10:35,787 --> 00:10:36,955 Det var mesigt. 181 00:10:37,122 --> 00:10:40,166 Jag och ett par töntar från affärsskolan. 182 00:10:40,375 --> 00:10:42,919 Det är pinsamt att berätta vad vi kallas. 183 00:10:43,086 --> 00:10:46,923 Mitt funkband med advokater hette Bara Funk och Inget annat än Funk. 184 00:10:47,090 --> 00:10:50,718 Nu känns det bättre att prata om mitt band, Super Freakonomics. 185 00:10:50,885 --> 00:10:51,928 Snyggt. 186 00:10:52,137 --> 00:10:56,683 Jag bad Darren sjunga med mig och han tog över. 187 00:10:56,891 --> 00:11:00,353 Först tog han mina solon, sen blev jag bakgrundssångare- 188 00:11:00,562 --> 00:11:05,150 - och nu använder jag bara micken för att säga: 189 00:11:05,358 --> 00:11:07,152 "Vill ni höra mer från Darren?" 190 00:11:07,777 --> 00:11:11,406 Idag hittade jag den här annonsen på nätet. 191 00:11:12,365 --> 00:11:14,743 - "Asgitarrist Sökes"? - Flytta tummen. 192 00:11:15,076 --> 00:11:17,287 Jaha. "Basgitarrist Sökes." 193 00:11:17,495 --> 00:11:20,498 - Kickar han dig från ditt band? - Ja. 194 00:11:20,707 --> 00:11:22,250 Men istället- 195 00:11:22,459 --> 00:11:23,585 -slutar jag. 196 00:11:23,752 --> 00:11:25,628 Slutar du? Ger du upp? 197 00:11:25,795 --> 00:11:28,131 Det är ditt band. Du måste hämnas. 198 00:11:28,298 --> 00:11:32,886 Lustigt att du säger det, för jag stötte ihop med nån på hotellet. 199 00:11:33,344 --> 00:11:36,431 Du måste stjäla äcklets jeep. 200 00:11:36,848 --> 00:11:39,058 Aldrins rättvisa. Snyggt. 201 00:11:39,768 --> 00:11:42,896 - Din fru är grym. - Den grymmaste. 202 00:11:43,897 --> 00:11:45,940 Råkade hon nämna faktumet- 203 00:11:46,107 --> 00:11:48,610 - att jag krossar hennes Italien-dröm? 204 00:11:49,152 --> 00:11:51,237 Ja, det kom på tal. 205 00:11:51,696 --> 00:11:54,616 Du måste stjäla äcklets jeep. 206 00:11:55,658 --> 00:11:58,912 Kör över min make med den. 207 00:11:59,329 --> 00:12:03,083 - Ni har en jobbig situation att reda ut. - Du också. 208 00:12:03,416 --> 00:12:06,878 Du ska gå in och ställa Darren mot väggen. 209 00:12:07,045 --> 00:12:09,506 Lägg av. Jag använde Aldrins rättvisa. 210 00:12:09,672 --> 00:12:12,592 Du kommer säkert ge tillbaks jeepen. 211 00:12:12,801 --> 00:12:14,886 Tänkte du åtminstone kissa i den? 212 00:12:15,553 --> 00:12:18,556 Jag tänkte tanka och tvätta den. 213 00:12:18,723 --> 00:12:20,308 Du är för snäll. 214 00:12:20,475 --> 00:12:21,935 Jag är likadan. 215 00:12:22,143 --> 00:12:25,021 Ibland måste man stå på sig. 216 00:12:25,188 --> 00:12:27,941 Jag viker mig alltid och tar parti för andra sidan. 217 00:12:28,149 --> 00:12:29,776 Jag klarar inte av konfrontationer. 218 00:12:29,943 --> 00:12:32,320 - Jo, det kan du. - Du har en poäng. 219 00:12:33,238 --> 00:12:37,117 Jag känner inte dig, men du är stark. 220 00:12:38,410 --> 00:12:41,746 Det är ditt band. Låt inte Darren stjäla det. 221 00:12:44,040 --> 00:12:46,042 Det går inte att besegra djävulen. 222 00:12:46,251 --> 00:12:48,503 Han är någon annans problem nu. 223 00:12:49,754 --> 00:12:52,632 Förlåt om jag varit distraherad i helgen. 224 00:12:53,341 --> 00:12:54,926 Kan vi sluta gräla? 225 00:12:55,969 --> 00:13:00,890 Skönt att du berättat för Lily att hon överger dig när hon flyttar. 226 00:13:01,057 --> 00:13:02,767 Ärlighet är framsteg. Schysst. 227 00:13:05,770 --> 00:13:09,691 Ted, när du flyttar till Chicago måste du prova Gazzola's Pizza. 228 00:13:10,567 --> 00:13:12,402 Namaste, hermanos. 229 00:13:19,383 --> 00:13:21,260 Ska du flytta till Chicago? 230 00:13:21,760 --> 00:13:25,138 Är det ens en riktig stad? Det är en slags pizza. 231 00:13:25,347 --> 00:13:27,224 Ted, du kan inte bo i en pizza. 232 00:13:27,391 --> 00:13:29,184 Jag fick ett bra jobberbjudande. 233 00:13:29,393 --> 00:13:33,021 Lily vet, men inte Marshall och Robin, så håll tyst om det. 234 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 Ska du flytta till Chicago? 235 00:13:36,108 --> 00:13:39,736 - Han ska flytta till Chicago. - Tack. 236 00:13:40,195 --> 00:13:43,824 När flyttar du? Säg att det inte är förrän nästa år. 237 00:13:43,991 --> 00:13:46,410 Inte förrän... 238 00:13:47,119 --> 00:13:50,372 - ...måndag. - Måndag. 239 00:13:50,581 --> 00:13:53,750 Tänker du bara försvinna dagen efter mitt bröllop? 240 00:13:53,959 --> 00:13:56,545 Efter 10 år som bästa vänner. 241 00:13:56,712 --> 00:13:58,797 - Marshall... - Tänk inte ens tanken. 242 00:13:58,964 --> 00:14:01,633 - Okej. - Ger du mig en dags varsel? 243 00:14:01,800 --> 00:14:04,428 Jag ville inte göra dig upprörd innan bröllopet. 244 00:14:04,803 --> 00:14:08,807 Det blir lättare att säga farväl nu när jag vet vad jag betyder för dig. 245 00:14:15,814 --> 00:14:17,524 Hej. 246 00:14:17,941 --> 00:14:19,318 Hej. 247 00:14:19,526 --> 00:14:22,487 Jag stod egentligen inte på Marshalls sida. 248 00:14:23,572 --> 00:14:26,533 Jag ville inte förlora min bästa vän. 249 00:14:26,700 --> 00:14:28,118 Men det är själviskt. 250 00:14:28,327 --> 00:14:31,997 Var du än åker, står jag alltid på din sida. 251 00:14:33,165 --> 00:14:35,292 För att bevisa det... 252 00:14:38,879 --> 00:14:40,797 Vad ska du göra med Marshpillow? 253 00:14:40,964 --> 00:14:44,551 Jag håller armarna medan du bankar skiten ur idioten. 254 00:14:44,718 --> 00:14:47,137 Det är vad bästa vänner gör. 255 00:14:47,304 --> 00:14:49,056 Tack. Det hjälper inte. 256 00:14:49,223 --> 00:14:50,432 Försök. Ett slag. 257 00:14:55,062 --> 00:14:57,231 Det kändes bra. 258 00:14:57,397 --> 00:15:01,818 Precis så, gumman. Huvud, kropp, huvud. 259 00:15:04,404 --> 00:15:06,406 Vänta, Barney. 260 00:15:06,573 --> 00:15:09,201 Din vänskap är viktig. Jag svär på min mors... 261 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 Nej, jag svär vid Gud. Nej, jag svär vid Hef. 262 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 Missbruka inte hans namn. 263 00:15:16,083 --> 00:15:19,086 Man berättar om en flytt för sina nära och kära. 264 00:15:19,294 --> 00:15:22,089 Jag är bara en kille du kände i New York. 265 00:15:22,256 --> 00:15:23,715 Du. 266 00:15:28,387 --> 00:15:29,429 Hur...? 267 00:15:37,187 --> 00:15:40,357 Det är en 600-dollarflaska. 268 00:15:40,566 --> 00:15:43,652 Ted, det är stöld. Du kan åka in för det. 269 00:15:44,444 --> 00:15:46,738 Det är drömmen. 270 00:15:47,865 --> 00:15:51,034 Så du ska flytta till Chicago. 271 00:15:52,452 --> 00:15:53,620 Jag flyttar till Chicago. 272 00:15:53,787 --> 00:15:57,165 Jag vet att Marshall och Lily kanske åker bort- 273 00:15:57,374 --> 00:16:01,420 - men under tiden umgås vi. Du, jag och Robin... 274 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 Jag måste börja om. 275 00:16:11,305 --> 00:16:12,723 Jag kommer sakna dig. 276 00:16:12,890 --> 00:16:15,225 Jag kommer sakna dig så mycket. 277 00:16:18,562 --> 00:16:20,480 Nu är vi framme. 278 00:16:20,647 --> 00:16:22,774 - Lycka till. - Tack. 279 00:16:23,442 --> 00:16:25,861 Under mottagningen kommer jag skrika: 280 00:16:26,069 --> 00:16:29,281 "Sångaren suger skunkkuk" efter varje sång. 281 00:16:30,490 --> 00:16:33,118 Jag ska hitta på nåt bättre än "skunkkuk". 282 00:16:33,327 --> 00:16:36,079 Nej, "skunkkuk" är helt okej. 283 00:16:37,998 --> 00:16:40,918 Du kan inte skrika det åt sångaren- 284 00:16:41,126 --> 00:16:43,921 -för jag suger inte skunkkuk. 285 00:16:44,796 --> 00:16:46,673 - Menar du att...? - Jag går in. 286 00:16:46,840 --> 00:16:49,968 Jag och Darren ska ta ett snack om mitt band. 287 00:16:51,678 --> 00:16:53,805 Skunkkuk. 288 00:16:57,851 --> 00:16:59,520 För att undvika missförstånd- 289 00:16:59,895 --> 00:17:02,147 -var hans första ord- 290 00:17:02,523 --> 00:17:04,358 - "mamma". 291 00:17:04,942 --> 00:17:07,361 Det här är mitt band. Jag startade det. 292 00:17:07,569 --> 00:17:11,615 Om någon ska få sparken, är det du, Darren. 293 00:17:11,823 --> 00:17:16,453 Dra åt skogen, skunkkuk. 294 00:17:16,828 --> 00:17:18,830 Lät det skrämmande? 295 00:17:18,997 --> 00:17:21,083 Nej, och stickandet hjälper inte. 296 00:17:21,250 --> 00:17:24,127 Förlåt. Jag träffade en bebis som behöver en mössa. 297 00:17:24,294 --> 00:17:26,046 Du kan inte sparka Darren. 298 00:17:26,255 --> 00:17:29,007 Han förstår hur rolig och förtjusande jag är. 299 00:17:29,550 --> 00:17:35,180 Tänk att han kom över hur hans mor blev uppäten av en barracuda. 300 00:17:35,639 --> 00:17:38,100 Det är från "Hitta Nemo". 301 00:17:38,767 --> 00:17:40,894 Den är ny. 302 00:17:41,061 --> 00:17:43,730 Det går inte att besegra djävulen. 303 00:17:44,147 --> 00:17:47,776 Ny plan. Linus, om mitt glas är tomt... 304 00:17:47,943 --> 00:17:50,696 Kennedypaketet. Ett populärt val den här helgen. 305 00:17:50,863 --> 00:17:52,614 Tack, Linus. 306 00:17:57,327 --> 00:18:00,330 Lily? Lily. 307 00:18:00,706 --> 00:18:02,416 Lily. 308 00:18:15,304 --> 00:18:16,388 Paus? 309 00:18:17,514 --> 00:18:18,557 Paus. 310 00:18:22,060 --> 00:18:23,729 Hej. 311 00:18:29,193 --> 00:18:31,069 Tack, Linus. 312 00:18:32,154 --> 00:18:34,406 Det finns riktiga lymlar i världen- 313 00:18:34,865 --> 00:18:37,951 - och de får inte alltid vad de förtjänar. 314 00:18:38,702 --> 00:18:40,954 Man vill tro att karma hinner ifatt dem. 315 00:18:41,121 --> 00:18:45,375 - Vem vill ha en drink? Jag stjäl. - Ja. 316 00:18:45,542 --> 00:18:47,127 Men- 317 00:18:47,503 --> 00:18:49,588 -karma tar ledigt ibland. 318 00:18:49,755 --> 00:18:51,465 Ni har ett starkt äktenskap. 319 00:18:51,632 --> 00:18:54,343 Louise, du behöver inte banta, vad han än säger. 320 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 Ta det lugnt, muchachos. 321 00:18:59,848 --> 00:19:01,600 Ledsen, mi amigos. 322 00:19:01,767 --> 00:19:04,728 Man måste visst acceptera att man ibland- 323 00:19:06,355 --> 00:19:09,358 - inte får in den sista smällen. 324 00:19:16,949 --> 00:19:18,325 Kan jag få lite is? 325 00:19:18,492 --> 00:19:21,870 Marskalken smällde till mig av ingen anledning. 326 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Är det lustigt? 327 00:19:24,039 --> 00:19:26,959 Jag säger upp mig. Du får tillbaks ditt löjliga band. 328 00:19:27,334 --> 00:19:30,963 Jag saknar att vara med i ett band där folk är snälla- 329 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 - och där lugn och ro råder. 330 00:19:33,048 --> 00:19:36,093 Jag går tillbaks till nya Guns N' Roses. 331 00:19:37,302 --> 00:19:39,179 Linus, vem marskalken än är- 332 00:19:39,388 --> 00:19:43,392 - vill jag bjuda honom på en dubbel av din bästa whisky. 333 00:19:59,408 --> 00:20:00,492 Varsågod. 334 00:20:01,368 --> 00:20:02,536 Är den från er? 335 00:20:02,703 --> 00:20:04,121 - Nej. - Nej. 336 00:20:04,746 --> 00:20:06,415 Okej. 337 00:20:08,417 --> 00:20:10,085 Otroligt. Vad är det? 338 00:20:10,252 --> 00:20:12,254 35-årig Glen McKenna. 339 00:20:13,630 --> 00:20:16,550 Har du 35-årig Glen McKenna? 340 00:20:16,758 --> 00:20:19,928 - Varför sa du inget? - Ni bad inte om 35-årig. 341 00:20:20,304 --> 00:20:24,474 Och ungar, det var den första drinken er mamma bjöd mig på. 342 00:20:30,479 --> 00:20:34,483 Barney, jag är ledsen att jag missade er rehearsal dinner. 343 00:20:34,650 --> 00:20:39,530 Ingen fara. Vi märkte inte ens att du saknades, idiot. 344 00:20:39,697 --> 00:20:43,367 Jag kan inte gottgöra det, men jag har en specialpresent. 345 00:20:43,534 --> 00:20:47,287 - Ge mig den, tjockskalle. - Vi väntar till efter bröllopsfotona. 346 00:20:47,454 --> 00:20:49,915 Ge mig den nu, reseandedräkt. 347 00:20:50,082 --> 00:20:52,001 Okej, Barney. Du ska få den. 348 00:20:54,211 --> 00:20:56,922 Det är fjärde smällen. Varför var jag så elak? 349 00:20:57,131 --> 00:20:58,674 Fortsättning följer... 350 00:21:24,908 --> 00:21:26,109 Översättning: Nathalie Eriksson