1 00:00:00,177 --> 00:00:02,879 بچه ها، وقتي اتوبوس عمو مارشالتون خراب شد 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,160 در حالي که 5 مايل تا مهمان خانه فارهمپتون فاصله داشتن 3 00:00:05,161 --> 00:00:06,493 با خودش يه عهدي کرد 4 00:00:06,495 --> 00:00:08,512 مي تونم اين مسير رو پياده برم 5 00:00:08,514 --> 00:00:12,199 درسته. اين هم يکي ديگه از داستان هاي ...هيجان انگيز 6 00:00:12,201 --> 00:00:18,455 مارشال در مقابل ماشين ها فصل 6 - قسمت 4 7 00:00:18,457 --> 00:00:20,707 قهرمان ما سفرش رو شروع کرد 8 00:00:20,709 --> 00:00:23,093 با عزمي راسخ، ولي اجازه بدين 9 00:00:23,095 --> 00:00:25,212 برسيم به آخر ماجرا 10 00:00:25,214 --> 00:00:27,197 وقتي داره از هم ميپاشه 11 00:00:27,199 --> 00:00:30,150 خيلي خسته، تشنه 12 00:00:30,152 --> 00:00:33,053 با عقل جور در نمياد 13 00:00:33,055 --> 00:00:36,240 ولي يه لحظه، چرا يه پاگنده 14 00:00:36,242 --> 00:00:38,358 جلوي اون فَنس ها وايساده؟ 15 00:00:38,360 --> 00:00:39,526 اوه سلام 16 00:00:39,528 --> 00:00:41,328 !شتر ديدي، نديدي 17 00:00:41,330 --> 00:00:44,448 خيال پردازي نکردم 18 00:00:44,450 --> 00:00:46,733 پاگنده ها واقعاً وجود دارن 19 00:00:46,735 --> 00:00:50,570 اما همه ميدونن که اون سالها پيش، سيگار رو ترک کرد 20 00:00:50,572 --> 00:00:53,406 اوه لعنتي، دارم خل ميشم 21 00:00:57,095 --> 00:01:00,180 ببخشيد، سلام 22 00:01:00,182 --> 00:01:01,748 ميخواين سوار شين؟ 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,685 و اينطوري بود که مارشال با مادرتون آشنا شد 24 00:01:05,710 --> 00:01:09,710 علي و ميلاد تقديم مي کنند "فصل نهم سريال "چگونه با مادرتان آشنا شدم قسمت سيزدهم: نوازنده بيس 25 00:01:09,712 --> 00:01:11,710 AliXrX & MiLaD : مترجمين 26 00:01:18,366 --> 00:01:20,784 عاليه. کل گروه دوباره جمع شدن 27 00:01:20,786 --> 00:01:23,487 خب، تقريباً کل گروه 28 00:01:23,489 --> 00:01:26,573 آره، فقط يه تيکه دوست داشتني پازلمون نيست 29 00:01:28,910 --> 00:01:31,128 بطري اسکاچ "گلن مکنا" 30 ساله 30 00:01:32,831 --> 00:01:34,214 تا اون موقع، اون هفته 31 00:01:34,216 --> 00:01:37,134 نه تنها يدونه 32 00:01:37,136 --> 00:01:39,086 بلکه دوتا اسکاچ 600دلاري نابود شد 33 00:01:39,088 --> 00:01:42,089 که قرار بود براي سلامتي عروس و داماد خورده بشه 34 00:01:42,091 --> 00:01:44,057 به علاوه اينکه مارشال کدوم گوريه؟ 35 00:01:44,059 --> 00:01:47,794 هنوز باورم نميشه بدون اينکه بهم بگه قبول کرده که قاضي بشه 36 00:01:47,796 --> 00:01:51,431 ببينين، ميدونم که اين مساله خيلي به هم ريخته است روياي من در مقابل روياي مارشال 37 00:01:51,433 --> 00:01:53,717 مجبورتون نمي کنم که طرف کسي رو بگيرين 38 00:01:53,719 --> 00:01:55,736 خوبه، چون من کاملاً طرف مارشالم 39 00:01:55,738 --> 00:01:58,355 خيلي وحشتناک ميشد 40 00:01:58,357 --> 00:02:00,657 هي، بيا بريم ببينيم بار "گلن مکنا" داره 41 00:02:00,659 --> 00:02:01,975 باشه 42 00:02:01,977 --> 00:02:03,577 هي، ببين منو، ناراحت نباش 43 00:02:03,579 --> 00:02:05,245 بارني فکر ميکنه که اگه يه دوست قاضي داشته باشه 44 00:02:05,247 --> 00:02:08,615 ميتونه همه‌ احضاريه هاش رو در مورد ادرار کردن در مکان عمومي بيرون بريزه 45 00:02:08,617 --> 00:02:10,834 چند وقت يک بار اين کار رو ميکنه؟ 46 00:02:10,836 --> 00:02:13,287 !زياد 47 00:02:13,289 --> 00:02:14,838 اما نگران نباش 48 00:02:14,840 --> 00:02:16,123 من طرف توئم 49 00:02:17,259 --> 00:02:19,760 چه خبرا دوستان؟ 50 00:02:19,762 --> 00:02:22,329 اوه پسر، اين احمق جون کيه؟ 51 00:02:22,331 --> 00:02:26,333 و مخ کدوممون رو واسه سکس ميخواد بزنه؟ 52 00:02:26,335 --> 00:02:28,218 شما هردوتون امشب زيبا شدين 53 00:02:28,220 --> 00:02:30,520 دوستمون سکس سه نفره ميخواد 54 00:02:30,522 --> 00:02:34,841 مي توني تصورش رو بکني با اين چِندِش سکس سه نفره داشته باشي؟ 55 00:02:34,843 --> 00:02:36,176 آره درسته 56 00:02:36,178 --> 00:02:37,844 تو، من و اين يارو 57 00:02:37,846 --> 00:02:39,730 لخت ميشيم، ميريم رو کار 58 00:02:39,732 --> 00:02:43,317 بعدش اون خسته ميشه و من و توييم که بايد بريم رو کار 59 00:02:43,319 --> 00:02:45,569 اوه ليلي...اين خيلي احمقانه است 60 00:02:45,571 --> 00:02:48,655 خيلي احمقانه 61 00:02:48,657 --> 00:02:50,857 امم، خيله خب، خودم حاليش ميکنم 62 00:02:50,859 --> 00:02:54,161 ضمناً اينکه من خيلي در مورد عروسي هيجان دارم رابين 63 00:02:54,163 --> 00:02:55,996 واقعاً باعث افتخارمه که تو و بارني 64 00:02:55,998 --> 00:02:57,331 از من به عنوان بخشي از عروسي دعوت کردين 65 00:02:57,333 --> 00:02:59,800 ...باعث افتخار ماست 66 00:02:59,802 --> 00:03:01,534 ...تو اينجايي 67 00:03:02,470 --> 00:03:04,554 مهمان گرانبها... 68 00:03:05,474 --> 00:03:07,224 کمکم کن، اين کيه؟ 69 00:03:07,226 --> 00:03:10,344 شايد يکي از همون پسر عموهاي کاناداييته؟ 70 00:03:10,346 --> 00:03:14,147 تصادفاً شما همه انگشت ها و دندوناتون سر جاشون هستن؟ 71 00:03:14,149 --> 00:03:16,650 !اممم...آره 72 00:03:16,652 --> 00:03:18,551 پسر عموهام نيستن 73 00:03:19,654 --> 00:03:21,905 بازم ممنون که ما رو سوار کردي 74 00:03:21,907 --> 00:03:23,824 روزهاي خيلي مزخرفي بود 75 00:03:23,826 --> 00:03:25,692 تصورش رو هم نمي توني بکني که با چه چيزايي مواجه بوديم 76 00:03:25,694 --> 00:03:26,827 صبرکن، بذار حدس بزنم 77 00:03:26,829 --> 00:03:29,830 داشتي يکي از بستگانتون رو ميديدي 78 00:03:29,832 --> 00:03:31,682 شايد...مامانت؟ 79 00:03:31,684 --> 00:03:32,783 ...و فکر کنم که 80 00:03:32,785 --> 00:03:34,234 طرف هاي يکي از ايالت هاي غربي 81 00:03:34,236 --> 00:03:35,936 "يه جايي مثل "ويسکانسين 82 00:03:35,938 --> 00:03:37,254 نه، "مينيسوتا"؟... 83 00:03:38,824 --> 00:03:40,874 مثل اينکه خيلي تو اين کار واردي 84 00:03:40,876 --> 00:03:43,576 برنامه‌ي يه سفر خارج از کشور رو با زنت داري 85 00:03:43,578 --> 00:03:45,545 ...يه دختر مو قرمز 86 00:03:45,547 --> 00:03:47,747 که عاشق هنر هستش رو ميبينم... 87 00:03:47,749 --> 00:03:48,765 ...که جديداً يه شغل 88 00:03:48,767 --> 00:03:50,183 تو اروپا گرفته، شايد فرانسه؟ 89 00:03:50,185 --> 00:03:51,584 نه، ايتاليا؟ 90 00:03:53,188 --> 00:03:55,689 ...خيلي شانسي ميخوام بگم 91 00:03:55,691 --> 00:03:56,890 رُم؟ 92 00:03:59,444 --> 00:04:01,695 ...شايد بهتر باشه که 93 00:04:01,697 --> 00:04:02,929 همينجا پياده بشم 94 00:04:02,931 --> 00:04:06,116 تو هيچ جا نميري 95 00:04:07,552 --> 00:04:08,902 نه، دارم سر به سرت ميذارم 96 00:04:08,904 --> 00:04:10,370 من و زنت با هم سوار يه قطار بوديم 97 00:04:10,372 --> 00:04:11,872 همه چيز رو دربارت بهم گفتش 98 00:04:11,874 --> 00:04:13,073 تو بايد مارشال باشي 99 00:04:19,298 --> 00:04:20,664 داشتم بچه رو بررسي ميکردم 100 00:04:22,134 --> 00:04:23,950 صبر کنين، يه دقيقه صبر کنين 101 00:04:23,952 --> 00:04:25,886 يعني جفتتون در حاليکه شلوار راحتي پاتون بود 102 00:04:25,888 --> 00:04:28,055 رو پشت بوم حبس شدين؟ 103 00:04:28,057 --> 00:04:31,791 شماها بانمک و قابل تحسين هستين 104 00:04:31,793 --> 00:04:33,793 نظري نداري که اين کيه؟ 105 00:04:33,795 --> 00:04:35,645 نه ولي از اينکه فهميده ماها 106 00:04:35,647 --> 00:04:38,065 چقدر بانمک و قابل تحسين هستيم خوشم مياد 107 00:04:38,067 --> 00:04:40,233 !واقعاً هم با نمک و قابل تحسين هستيم 108 00:04:40,235 --> 00:04:41,985 دور بعدي با من 109 00:04:41,987 --> 00:04:43,403 اوه، ممنون 110 00:04:43,405 --> 00:04:44,771 مرسي ليلي 111 00:04:44,773 --> 00:04:48,241 ببخشيد که پابرهنه پريدم وسط حرفتون 112 00:04:48,243 --> 00:04:49,776 بعضي وقتا زيادي مشتاق ميشم 113 00:04:49,778 --> 00:04:51,778 که ارتباط برقرار کنم 114 00:04:51,780 --> 00:04:53,780 احتمالاً به خاطر دوران کودکيمه 115 00:04:53,782 --> 00:04:55,198 درسته 116 00:04:55,200 --> 00:04:57,584 بخاطر اون اتفاقي که افتادش 117 00:04:57,586 --> 00:04:59,319 مامانم وقتي که رفته بود شکار مُرد 118 00:04:59,321 --> 00:05:01,488 زمانيکه خيلي بچه بودم 119 00:05:01,490 --> 00:05:03,874 آره، همينه، اتفاق همينه 120 00:05:03,876 --> 00:05:05,876 ببخشيد، جَو رو خراب کردم 121 00:05:06,879 --> 00:05:07,878 خب رابين 122 00:05:07,880 --> 00:05:09,212 چه خبرا 123 00:05:09,214 --> 00:05:10,764 از خودت 124 00:05:10,766 --> 00:05:12,299 اوه، هيچي 125 00:05:12,301 --> 00:05:14,134 منظورم اينه که چيز مهمي در کل نيستش 126 00:05:15,521 --> 00:05:18,004 اين منم که داري باهاش صحبت ميکني 127 00:05:19,173 --> 00:05:21,525 ...خب، يه قضيه‌اي در مورد ليلي هست 128 00:05:21,527 --> 00:05:23,059 ميدوني، تد 129 00:05:23,061 --> 00:05:24,778 اگه مي خواي واقعاً اون بطري 130 00:05:24,780 --> 00:05:26,696 اسکاچ "کلن مکناي" رو واسه بارني بگيري 131 00:05:26,698 --> 00:05:29,349 من آخرين بار از مغازه‌ي مشروب فروشيه فرهمپتون گرفتم 132 00:05:29,351 --> 00:05:31,618 سيستم امنيتيشون واقعن مسخره است 133 00:05:31,620 --> 00:05:33,620 نه، ببين من نميخوام دربارش بدونم 134 00:05:33,622 --> 00:05:36,123 من نميخوام توي يه سرقت بزرگ شريک جرم باشم 135 00:05:36,125 --> 00:05:38,691 من چيزي رو تاييد يا رد نميکنم 136 00:05:38,693 --> 00:05:40,710 ولي يه پنجره‌ بلند توي انبار هست 137 00:05:40,712 --> 00:05:42,028 ...و اگه ازش بالا بري 138 00:05:42,030 --> 00:05:43,914 لا لا لا لا !گوش نميدم 139 00:05:43,916 --> 00:05:45,215 من بارني رو دوست دارم 140 00:05:45,217 --> 00:05:46,666 ولي حاضر نيستم به خاطرش برم زندان 141 00:05:46,668 --> 00:05:48,051 چي؟ واقعاً؟ چرا؟ 142 00:05:48,053 --> 00:05:49,202 من حاضرم به خاطر تو برم زندان 143 00:05:49,204 --> 00:05:50,804 نه حاضر نيستي - چرا حاضرم - 144 00:05:50,806 --> 00:05:52,005 به خاطر بهترين دوستت بري زندان؟ 145 00:05:52,007 --> 00:05:53,056 اين بزرگترين روياست 146 00:05:53,058 --> 00:05:54,207 واقعاً؟ 147 00:05:54,209 --> 00:05:55,475 بزرگترين روياست 148 00:05:55,477 --> 00:05:58,762 ...آره، اين کار باشکوه ترين ...نه، رفيق‌کوه ترين 149 00:05:58,764 --> 00:06:00,481 کاريه که يه رفيق ميتونه در قبال رفيقش انجام بده 150 00:06:01,049 --> 00:06:03,567 پس آره تد، اين بزرگترين روياست 151 00:06:03,569 --> 00:06:06,019 خيلي از "بزرگترين رويا" استفاده مي کني 152 00:06:06,021 --> 00:06:07,571 يک بار ديگه رو بگو که من از اين واژه استفاده کردم 153 00:06:07,573 --> 00:06:09,823 يه کت و شلوار از جنس ژامبون که بتوني بخوريش و خودت رو لخت کني 154 00:06:09,825 --> 00:06:10,874 بزرگترين روياست 155 00:06:10,876 --> 00:06:13,076 يه گله شير که دارن با تيرانوسورها ميجنگن 156 00:06:13,078 --> 00:06:14,194 بزرگترين روياست 157 00:06:14,196 --> 00:06:15,162 اينکه بتوني 158 00:06:15,164 --> 00:06:16,413 به اندازه يک سال 159 00:06:16,415 --> 00:06:17,998 توي يک بازه 24 ساعته، دخترها رو بپيچوني 160 00:06:18,000 --> 00:06:19,166 بعدش ديگه لازم نباشه تا يکسال 161 00:06:19,168 --> 00:06:20,116 هيچ دختري رو بپيچوني 162 00:06:20,118 --> 00:06:21,418 بزرگترين روياست 163 00:06:21,420 --> 00:06:23,903 من هيچ وقت نگفتم روز پيچوندن بزرگترين روياست 164 00:06:23,905 --> 00:06:26,373 من فقط گفتم که علم انقدر به ساخت يه قرص نزديکه 165 00:06:26,375 --> 00:06:28,408 فقط يه بزرگترين رويا ميتونه باشه 166 00:06:28,410 --> 00:06:30,577 مي خواي بگي اون رويا رفتن زندان به خاطر رفيقه؟ 167 00:06:30,579 --> 00:06:31,761 الان مشکلي نداري که اين رويا 168 00:06:31,763 --> 00:06:33,547 تنها و هميشگي ترين رويا باشه، تا هميشه؟ 169 00:06:34,382 --> 00:06:35,549 مشکلي ندارم 170 00:06:35,551 --> 00:06:37,917 عاليه، پس ديگه نمي توني از اون عبارت استفاده کني 171 00:06:37,919 --> 00:06:39,919 و واسه من، اين بزرگترين روياست 172 00:06:39,921 --> 00:06:42,389 هي ليلي، رابين قضيه‌ي ايتاليا رو بهم گفتش 173 00:06:42,391 --> 00:06:44,924 آره، قراره که عالي بشه 174 00:06:44,926 --> 00:06:47,360 البته اگه بتونم شوهرم رو متقاعد کنم 175 00:06:47,362 --> 00:06:49,229 که سر قولش بمونه و با من بياد اونجا 176 00:06:49,231 --> 00:06:50,647 رابين، ميدونم 177 00:06:50,649 --> 00:06:52,482 که بهم گفتي دوست داري مارشال برنده بشه 178 00:06:52,484 --> 00:06:53,433 اما من مخالفم 179 00:06:53,435 --> 00:06:55,452 من تو اين مورد طرف ليلي‌ام 180 00:06:55,454 --> 00:06:56,620 تا بعد دوستان 181 00:07:00,441 --> 00:07:02,826 بازم مرسي که ما رو نجات دادي 182 00:07:02,828 --> 00:07:04,777 خب، من معمولا اونجوري توقف نميکنم 183 00:07:04,779 --> 00:07:07,780 اما واسه بانمک ترين مسافر دنيا بايد توقف مي کردم 184 00:07:07,782 --> 00:07:09,966 ممنون 185 00:07:09,968 --> 00:07:11,885 اوه، ماروين رو ميگفتي 186 00:07:11,887 --> 00:07:15,055 ببخشيد، واقعاً روز طولاني رو داشتم 187 00:07:15,057 --> 00:07:16,840 وقتي برسيم اونجا واست يه نوشيدني ميخرم 188 00:07:16,842 --> 00:07:19,959 مرسي ولي بعد از اينکه شما رو پياده کردم 189 00:07:19,961 --> 00:07:22,262 برميگردم به شهر 190 00:07:22,264 --> 00:07:23,346 براي چي؟ ...فکر کردم گفتي که 191 00:07:23,348 --> 00:07:24,397 گروه شما قراره توي عروسي آهنگ اجرا کنه 192 00:07:24,399 --> 00:07:25,432 چرا پس ميري؟ 193 00:07:25,434 --> 00:07:26,633 موضوع خواننده اصليه 194 00:07:26,635 --> 00:07:27,734 خود شيطانه 195 00:07:27,736 --> 00:07:29,185 فقط دنبال دعوا درست کردنه 196 00:07:29,187 --> 00:07:30,320 واسه‌ي سرگرميه خودش 197 00:07:30,322 --> 00:07:31,855 زندگي مردم رو نابود مي کنه 198 00:07:31,857 --> 00:07:33,806 ميدوني، مياد خودش رو وسط دو نفر جا ميکنه 199 00:07:33,808 --> 00:07:35,525 يه چيزي پيدا ميکنه که 200 00:07:35,527 --> 00:07:38,662 باهاش دوستي رو نابود کنه 201 00:07:38,664 --> 00:07:40,330 و با خاک يکسان کنه 202 00:07:41,617 --> 00:07:42,916 اسمش چيه؟ 203 00:07:44,368 --> 00:07:45,835 چه خبر دوستان؟ 204 00:07:45,837 --> 00:07:47,504 "درن" 205 00:07:50,662 --> 00:07:52,385 تو داري طرف مارشال رو ميگيري؟ 206 00:07:52,386 --> 00:07:54,336 پس واسه چي نميري لباس تيم مارشال 207 00:07:54,338 --> 00:07:55,537 رو بگيري تَنِت کني؟ 208 00:07:55,539 --> 00:07:56,539 سايزت چيه؟ 209 00:07:56,541 --> 00:07:57,573 بزرگ-خيانت کار؟ 210 00:07:57,575 --> 00:07:59,408 ...نه، نه، خيله خب 211 00:07:59,410 --> 00:08:01,527 حرفي که من زدم اين بود که 212 00:08:01,529 --> 00:08:03,429 ببين، منظورم اين بود که 213 00:08:03,431 --> 00:08:04,763 خدايا، چي شد به اينجا رسيديم؟ 214 00:08:04,765 --> 00:08:07,099 اين سوالي هستش که از خودت ميپرسي 215 00:08:07,101 --> 00:08:08,751 روش کارش اينجوريه 216 00:08:08,753 --> 00:08:11,403 اولش کاري ميکنه که احساس کني 217 00:08:11,405 --> 00:08:12,738 ...بانمک‌ترين و 218 00:08:12,740 --> 00:08:15,057 قابل تحسين ترين آدم دنيايي... 219 00:08:15,059 --> 00:08:16,575 شماها بانمک 220 00:08:16,577 --> 00:08:17,776 و قابل تحسينين 221 00:08:17,778 --> 00:08:19,394 از اينکه فهميده ماها 222 00:08:19,396 --> 00:08:21,497 چقدر بانمک و قابل تحسينيم خوشم اومده 223 00:08:21,499 --> 00:08:23,833 واقعاً هم با نمک و قابل تحسينيم 224 00:08:25,369 --> 00:08:27,569 بعدش دنبال يک نقطه ضعف ميگرده 225 00:08:27,571 --> 00:08:28,821 ...بر اساس اينکه اهل کجايي 226 00:08:28,823 --> 00:08:29,922 کليولند؟ - آره - 227 00:08:29,924 --> 00:08:31,590 رستوران گالوچي 228 00:08:31,592 --> 00:08:32,791 !بهترين پپروني دنيا رو داره - !بهترين پپروني دنيا رو داره - 229 00:08:32,793 --> 00:08:34,510 "و توي محله‌ "استاتن آيلند 230 00:08:34,512 --> 00:08:37,012 مردم جلوي در خونشون با هم دعوا ميکنن 231 00:08:37,014 --> 00:08:38,848 !انگار خودت بچه اونجايي 232 00:08:40,251 --> 00:08:42,218 اين يارو محشره 233 00:08:42,220 --> 00:08:43,853 خيلي محشره 234 00:08:43,855 --> 00:08:45,521 کاملاً حاضرم به خاطرش برم زندان 235 00:08:45,523 --> 00:08:48,090 !چه نامرد 236 00:08:48,092 --> 00:08:51,610 بعدش يه راز بزرگ شخصي رو ميگه 237 00:08:51,612 --> 00:08:53,262 که معمولاً يه داستان تراژدي 238 00:08:53,264 --> 00:08:54,563 از انيميشن هاي کودکانه 239 00:08:54,565 --> 00:08:57,149 مادرم وقتيکه رفته بود شکار مردش 240 00:08:57,151 --> 00:08:58,651 معمولاً هم از کارتون "بامبي" است 241 00:08:58,653 --> 00:09:01,070 پدرم بهش خيانت شد و کُشته شد 242 00:09:01,072 --> 00:09:03,072 توسط يه مشاور قابل اعتماد 243 00:09:03,074 --> 00:09:05,791 بعضي وقت ها هم تيکه هاي "شير شاه" رو اضافه ميکنه 244 00:09:05,793 --> 00:09:07,877 من خانواده اي ندارم 245 00:09:07,879 --> 00:09:09,662 ...ولي امشب 246 00:09:09,664 --> 00:09:11,613 فکر کنم دو تا داداش پيدا کردم 247 00:09:13,284 --> 00:09:15,384 ببخشيد، جَو خراب شد 248 00:09:15,386 --> 00:09:16,552 اشکالي نداره پسر 249 00:09:16,554 --> 00:09:18,337 بذار واست يه نوشيدني بگيرم 250 00:09:18,339 --> 00:09:20,289 و وقتي که آسيب پذير شدين 251 00:09:20,291 --> 00:09:23,125 ...ضربه احساسي رو وارد مي کنه 252 00:09:23,127 --> 00:09:24,059 خب تد 253 00:09:24,061 --> 00:09:26,628 چه خبرا...از خودت 254 00:09:26,630 --> 00:09:29,765 خب، راستش يه قضيه‌اي هست 255 00:09:29,767 --> 00:09:31,133 بيخيال 256 00:09:31,135 --> 00:09:32,568 هي، هي، هي 257 00:09:32,570 --> 00:09:34,737 اين منم که داري باهاش صحبت مي کني 258 00:09:36,823 --> 00:09:38,473 ببين، منظورم اين بود که 259 00:09:38,475 --> 00:09:40,475 اينجا دو طرف وجود داره 260 00:09:40,477 --> 00:09:41,443 آره 261 00:09:41,445 --> 00:09:43,279 ايتاليا روياي توئه 262 00:09:43,281 --> 00:09:44,813 و قاضي شدن روياي مارشال 263 00:09:44,815 --> 00:09:45,831 خب، اون 264 00:09:45,833 --> 00:09:46,865 و آموزش جُک گفتن 265 00:09:46,867 --> 00:09:47,866 به طوطي 266 00:09:47,868 --> 00:09:50,452 !طوطي چه ربطي به اين موضوع داره 267 00:09:50,454 --> 00:09:52,371 !من واقعيت رو نمي خوام 268 00:09:52,373 --> 00:09:55,374 تو بهترين دوست مني من فقط حمايتت رو مي خوام 269 00:09:55,376 --> 00:09:57,042 مي فهمم تو حمايت من رو داري 270 00:09:57,044 --> 00:09:58,427 متاسفم 271 00:09:58,429 --> 00:09:59,494 منم همينطور 272 00:09:59,496 --> 00:10:00,846 نلفنم رو يادم رفت 273 00:10:00,848 --> 00:10:02,998 ببخشيد. شماها احتمالاً دارين از جزئيات عروسي حرف مي زنين 274 00:10:03,000 --> 00:10:05,950 خب، هيچ ساقدوشي نمياد خودش رو با مشکلاتش تو ديد همه قرار بده 275 00:10:06,020 --> 00:10:07,303 اونم درست تو آخرين روزهاي قبل عروسي، مگه نه؟ 276 00:10:07,305 --> 00:10:09,021 !واقع بين باشيد، بچه ها 277 00:10:12,275 --> 00:10:13,275 مي دوني اون راست مي گه 278 00:10:13,277 --> 00:10:15,110 چرا همه اش همه چي بايد در مورد تو باشه؟ 279 00:10:15,112 --> 00:10:17,595 خب، تو کل آخرهفته رو همه اش در مورد "مارشال" حرف زدي 280 00:10:17,648 --> 00:10:18,948 !اينکارو نکردم 281 00:10:18,950 --> 00:10:22,316 تو حتي با يه عروسک پلاستيکي که اسم اونو روش گذاشتي مي خوابيدي 282 00:10:22,353 --> 00:10:23,685 !حقيقت نداره 283 00:10:23,687 --> 00:10:24,737 وقتي کارش رو فهميدم 284 00:10:24,739 --> 00:10:26,405 !مارشبالش رو مبل مي خوابيد 285 00:10:26,407 --> 00:10:28,690 اينم هست !اه خداي من اين خيلي مسخره است 286 00:10:28,692 --> 00:10:29,842 حالا "دارن" چيکارت کرده؟ 287 00:10:29,844 --> 00:10:32,411 خب، چند سال پيش من يه گروه موسيقي راه انداختم 288 00:10:32,413 --> 00:10:33,996 و مي دوني، يه کم احمقانه بود 289 00:10:33,998 --> 00:10:37,249 من بودم و چندتا از خز و خيل هاي دانشگاه مديريت 290 00:10:37,251 --> 00:10:39,868 حتي خجالت مي کشم اسم گروهمون رو بهت بگم 291 00:10:39,870 --> 00:10:41,337 من يه گروه موسيقي فانک وکالتي داشتم 292 00:10:41,339 --> 00:10:43,806 "به نام "فانک، فقط فانک و هيچي بجز فانک 293 00:10:43,808 --> 00:10:46,392 خب حالا مي تونم با خيال راحت بگم اسم گروهم 294 00:10:46,394 --> 00:10:47,593 "ديوونه هاي سوپر اقتصادي" 295 00:10:47,595 --> 00:10:49,478 .قشنگ بود به هر حال 296 00:10:49,480 --> 00:10:51,981 من "دارن" رو اوردم که دو صدائه بخوانيم 297 00:10:51,983 --> 00:10:53,399 ولي اون گروه رو صاحب شد 298 00:10:53,401 --> 00:10:55,317 مي دوني، اول آهنگ هاي من رو مال خودش کرد 299 00:10:55,319 --> 00:10:57,019 بعدش من رو کرد خواننده پس زمينه 300 00:10:57,021 --> 00:10:59,271 و حالا هم تنها زماني که مي تونم از ميکروفن استفاده کنم 301 00:10:59,273 --> 00:11:02,074 وقتيه که "دارن" الکي ميره و من مي گم 302 00:11:02,076 --> 00:11:04,109 بازم مي خواين دارن بخوانه"؟" 303 00:11:04,111 --> 00:11:05,361 و بعدش امروز 304 00:11:05,363 --> 00:11:08,280 يه تبليغ آنلاين پيدا کردم 305 00:11:08,282 --> 00:11:10,732 نياز به يک تارکون زن"؟" 306 00:11:10,734 --> 00:11:11,583 اسم رو کامل ببين 307 00:11:11,585 --> 00:11:13,502 "آهان "نياز به يک گيتاريست بيس 308 00:11:13,504 --> 00:11:16,121 وايسا ببينم اون مي خواد تورو از گروه خودت بندازه بيرون؟ 309 00:11:16,123 --> 00:11:17,456 آره 310 00:11:17,458 --> 00:11:20,542 اما در مقابل... من خودم استعفا دادم 311 00:11:20,544 --> 00:11:22,577 استعفا دادي؟ همين؟ 312 00:11:22,579 --> 00:11:25,014 ...اما اين گروه توئه !بايد انتقام بگيري 313 00:11:25,016 --> 00:11:26,548 چه بامزه است که تو اينو مي گي 314 00:11:26,550 --> 00:11:29,802 چون وقتي داشتم از هتل مي رفتم بيرون يکي رو ديدم 315 00:11:29,804 --> 00:11:33,639 !تو بايد ماشين اون ديوث رو بدزدي 316 00:11:33,641 --> 00:11:36,025 !عدالت الدريني"، چه باحال" فصل 2 - قسمت 6 317 00:11:36,027 --> 00:11:37,926 زنت خيلي باحاله 318 00:11:37,928 --> 00:11:40,029 باحالترينه 319 00:11:40,864 --> 00:11:42,597 هي اون اتفاقي چيزي 320 00:11:42,599 --> 00:11:44,099 در مورد اين حقيقت که من دارم يه جورايي 321 00:11:44,101 --> 00:11:45,567 روياي رفتنش به ايتاليا رو خراب مي کنم؟ 322 00:11:45,569 --> 00:11:48,353 چرا، بحث اونم پيش اومد 323 00:11:48,355 --> 00:11:51,740 تو بايد ماشين اون ديوث رو بدزدي 324 00:11:52,325 --> 00:11:53,775 و بعدش باهاش 325 00:11:53,777 --> 00:11:56,045 از روي شوهرم رد بشي 326 00:11:56,047 --> 00:11:58,497 به نظرم دعواي سختي پيش روته 327 00:11:58,499 --> 00:11:59,965 آره، خب، براي تو هم همينطور 328 00:11:59,967 --> 00:12:01,917 "وقتي رسيدين به هتل "فارهمپتون 329 00:12:01,919 --> 00:12:03,785 تو ميري اونجا و جلوي "دارن" وايميسي 330 00:12:03,787 --> 00:12:06,422 بيخيال من "عدالت" آلدريني" رو روش اجرا کردم 331 00:12:06,424 --> 00:12:09,756 آره اما شرط مي بندم مي خواي اين ماشين رو بهش برگردوني 332 00:12:09,760 --> 00:12:11,777 خب، حداقل توش يه کم جيش مي کردي 333 00:12:11,779 --> 00:12:15,564 مي خواستم باکش رو پر کنم و تميزش کنم 334 00:12:15,566 --> 00:12:17,266 تو زيادي مهربوني 335 00:12:17,268 --> 00:12:18,901 منم همينطورم 336 00:12:18,903 --> 00:12:21,869 بعضي وقت ها تو بايد بري و براي خودت هم که شده جلوي بقيه وايسي 337 00:12:21,906 --> 00:12:24,823 هميشه تو اين مواقع فاصله مي گيرم 338 00:12:24,825 --> 00:12:26,742 نمي تونم روبرو شدن رو تحمل کنم 339 00:12:26,744 --> 00:12:27,809 چرا مي توني 340 00:12:27,811 --> 00:12:29,278 داري به نکات خوبي اشاره مي کني 341 00:12:29,280 --> 00:12:31,163 ببين 342 00:12:31,165 --> 00:12:34,099 من تور نميشناسم اما مي تونم بهت بگم که تو آدم قوي اي هستي 343 00:12:34,101 --> 00:12:36,502 اين گروه موسيقي توئه 344 00:12:36,504 --> 00:12:38,871 نذار "دارن" اينو ازت بگيره 345 00:12:41,125 --> 00:12:43,092 نه، نميشه شيطان رو شکست داد 346 00:12:43,094 --> 00:12:45,660 اون حالا ديگه مشکل يه سري هاي ديگه است 347 00:12:46,563 --> 00:12:49,463 متاسفم که اين مدت حواسم پرت بود 348 00:12:49,517 --> 00:12:51,850 بيا ديگه دعوا نکنيم، خب؟ 349 00:12:51,852 --> 00:12:54,520 خوبه، "رابين" تو بالاخره به "ليلي" گفتي 350 00:12:54,522 --> 00:12:56,788 مه احساس مي کني اون به عنوان دوستت داره ترکت مي کنه و ميره ايتاليا 351 00:12:56,841 --> 00:12:59,892 صداقت پيشرفت بزرگيه سرحال بمونين 352 00:13:00,944 --> 00:13:02,311 ...من 353 00:13:03,781 --> 00:13:07,281 "وقتي رفتي "شيکاگو بايد پيتزاهاي "گاتزولا" رو امتحان کني 354 00:13:07,368 --> 00:13:08,683 بهتون خوش بگذره بر و بکس 355 00:13:14,667 --> 00:13:16,624 تو داري مي ري "شيکاگو"؟ 356 00:13:16,882 --> 00:13:19,532 اونجا اصلاً وجود داره؟ 357 00:13:19,534 --> 00:13:21,068 اون که يه جور مدل پيتزاست 358 00:13:21,070 --> 00:13:22,869 تد، تو نمي توني تو يه پيتزا زندگي کني 359 00:13:22,871 --> 00:13:24,921 اونجا بهم يه پيشنهاد کاري عالي شده 360 00:13:24,923 --> 00:13:27,274 ببين، ليلي مي دونه اما مارشال و رابين نه 361 00:13:27,276 --> 00:13:28,608 پس لطفاً صداش رو در نيار 362 00:13:28,610 --> 00:13:31,895 تو داري مي ري شيکاگو؟ 363 00:13:31,897 --> 00:13:35,381 !اون داره ميره شيکاگو 364 00:13:35,383 --> 00:13:36,767 کي مي ري؟ 365 00:13:36,769 --> 00:13:39,436 حداقل بهم بگو تا سال ديگه نمي ري 366 00:13:39,438 --> 00:13:42,405 ...تا 367 00:13:42,407 --> 00:13:43,556 دوشنبه نميرم 368 00:13:43,558 --> 00:13:45,859 دوشنبه؟ 369 00:13:45,861 --> 00:13:49,362 يعني مي خواي روز بعد از عروسيم ناپديد بشي؟ 370 00:13:49,364 --> 00:13:52,165 بعد از ده سال که بهترين دوستت بودم؟ 371 00:13:52,167 --> 00:13:53,769 ...خب، راستش مارشال !حتي فکرش رو هم نکن 372 00:13:53,770 --> 00:13:54,559 باشه قبوله 373 00:13:54,560 --> 00:13:56,782 مي خواي يه روز قبلش بهم خبر بدي؟ 374 00:13:57,256 --> 00:14:00,073 خب، نمي خواستم تو روزاي عروسيت ناراحتت کنم 375 00:14:00,075 --> 00:14:01,458 نه، خوبه 376 00:14:01,460 --> 00:14:02,592 اينجوري خداحافظي کردن آسون تره 377 00:14:02,594 --> 00:14:04,511 حالا ديگه مي دونم من چقدر برات ارزش دارم 378 00:14:04,513 --> 00:14:06,930 ...خب 379 00:14:14,306 --> 00:14:15,722 ...ببين، من 380 00:14:15,724 --> 00:14:18,058 من هيچوقت واقعاً طرفدار مارشال نبودم 381 00:14:18,060 --> 00:14:21,144 طرفدار از دست ندادن دوستم بودم 382 00:14:22,146 --> 00:14:23,930 اما اين يه کم خودخواهانه است 383 00:14:23,932 --> 00:14:25,565 مهم نيست کجا بري 384 00:14:25,567 --> 00:14:27,818 من کنارت هستم و هميشه هم کنارت ميمونم 385 00:14:28,569 --> 00:14:29,820 ...و براي اينکه ثابتش کنم 386 00:14:35,042 --> 00:14:36,442 با مارشبالش چيکار داري؟ 387 00:14:36,444 --> 00:14:40,027 مي خوام دستاش رو عقب نگه دارم که تو بزني اين نامرد رو له و لورده کني 388 00:14:40,115 --> 00:14:42,799 چون اين کاريه که بهترين دوستا مي کنن 389 00:14:42,801 --> 00:14:44,668 ممنون اما اين کمک نمي کنه 390 00:14:44,670 --> 00:14:46,253 امتحانش کن. يه مشت 391 00:14:49,423 --> 00:14:51,641 حس خوبي داشت 392 00:14:52,845 --> 00:14:54,127 آره، همينه، عزيزم 393 00:14:54,129 --> 00:14:57,630 سر، بدن، سر سر، بدن، سر 394 00:15:00,017 --> 00:15:01,985 !بارني، وايسا وايسا 395 00:15:01,987 --> 00:15:03,403 دوستي تو برام مهمه 396 00:15:03,405 --> 00:15:04,938 ...قسم به شرافت مادرم 397 00:15:04,940 --> 00:15:06,306 !نه، قسم به خدا 398 00:15:06,308 --> 00:15:08,074 "نه... به جون "هف 399 00:15:08,076 --> 00:15:10,493 اينجوري در موردش حرف نزن 400 00:15:10,495 --> 00:15:14,281 اگه کسي برات مهم باشه تو بهش مي گي که داري مي ري 401 00:15:14,283 --> 00:15:17,751 من فقط يه نفري هستم که تو قديما تو "نيويورک" ميشناختي 402 00:15:23,792 --> 00:15:25,292 چطوري...؟ 403 00:15:32,550 --> 00:15:35,135 اين يه بطري 600 دلاريه 404 00:15:35,137 --> 00:15:37,337 تد، اين جرم بزرگيه 405 00:15:37,339 --> 00:15:39,306 تو واقعاً ممکنه بخاطر اين کارت بري زندان 406 00:15:39,308 --> 00:15:42,392 اين روياي منه 407 00:15:42,394 --> 00:15:44,895 ...خب 408 00:15:44,897 --> 00:15:46,663 تو داري مي ري شيکاگو 409 00:15:46,665 --> 00:15:49,182 من دارم مي رم شيکاگو 410 00:15:49,184 --> 00:15:50,984 چرا؟ مي دونم که مارشال و ليلي ممکنه برن 411 00:15:50,986 --> 00:15:52,852 اما فقط واسه يه ساله تو اون مدت 412 00:15:52,854 --> 00:15:54,537 ما هنوز هم همه اش مي تونيم همديگه رو ببينيم 413 00:15:54,539 --> 00:15:55,906 ...تو، من، رابين 414 00:16:02,696 --> 00:16:04,881 من يه شروع تازه لازم 415 00:16:06,550 --> 00:16:08,368 دلم برات تنگ مي شه 416 00:16:08,370 --> 00:16:10,387 خيلي دلم برات تنگ مي شه 417 00:16:13,040 --> 00:16:16,092 خب، رسيديم 418 00:16:16,094 --> 00:16:17,227 موفق باشي 419 00:16:17,229 --> 00:16:18,428 ممنون 420 00:16:18,430 --> 00:16:20,046 و نگران نباش 421 00:16:20,048 --> 00:16:21,348 سر ميز داد مي زنم 422 00:16:21,350 --> 00:16:23,600 "خواننده اصلي يه اَن ليسه خاک بر سره" 423 00:16:23,602 --> 00:16:24,901 بعد از هر آهنگ 424 00:16:25,938 --> 00:16:28,486 احتمالاً يه حرف بهتر از "اَن ليس" پيدا کنم 425 00:16:28,523 --> 00:16:29,489 نه، نه 426 00:16:29,491 --> 00:16:31,875 اَن ليس" خيلي هم خوبه" 427 00:16:33,327 --> 00:16:36,246 نمي توني سر خواننده اصلي داد بزني 428 00:16:36,248 --> 00:16:39,582 چون من يه اًن ليس خاک بر سر نيستم 429 00:16:39,584 --> 00:16:41,284 وايسا ببينم، داري مي گي...؟ 430 00:16:41,286 --> 00:16:45,687 ميام تو. "دارن" و من باهم يه کم در مورد گروه موسيقيم حرف داريم 431 00:16:47,125 --> 00:16:49,376 اَن ليس 432 00:16:51,462 --> 00:16:55,432 ...اگه کسي پرسيد 433 00:16:55,434 --> 00:16:57,384 اولين کلمه اي که گفت چي بوده 434 00:16:57,386 --> 00:16:59,135 ميگي "مامان" بوده 435 00:17:00,339 --> 00:17:03,189 اين گروه موسيقي منه. خودم درستش کردم 436 00:17:03,191 --> 00:17:06,977 و اگه کسي اينجا قراره اخراج بشه "اون تويي، "دارن 437 00:17:06,979 --> 00:17:08,445 حالا بزن به چاک 438 00:17:08,447 --> 00:17:10,196 ...اَن 439 00:17:10,198 --> 00:17:12,032 ليس 440 00:17:12,034 --> 00:17:14,384 حتي يه ذره هم ترسناک نبود؟ 441 00:17:14,386 --> 00:17:16,703 نه، و لباس بافتن هم اصلاً کمکي نکرد 442 00:17:16,705 --> 00:17:19,706 متاسفم، تازه با يه بچه آشنا شدم و اون يه کلاه لازم داره 443 00:17:19,708 --> 00:17:21,708 چيه... تو نميتوني "دارن" رو اخراج کني 444 00:17:21,710 --> 00:17:24,711 اون ميفهمه که من چقدر بانمک و قابل تحسينم 445 00:17:24,713 --> 00:17:27,080 به اضافه اينکه خيلي الهام بخشه 446 00:17:27,082 --> 00:17:30,834 که چطور تونسته با خورده شدن مادرش توسط يه بارکودا کنار بياد 447 00:17:30,836 --> 00:17:32,886 لعنتي اين در "جستجوي نمو"ئه 448 00:17:34,189 --> 00:17:35,472 جديده 449 00:17:36,557 --> 00:17:39,392 نميشه شيطان رو شکست داد 450 00:17:39,394 --> 00:17:41,461 يه برنامه جديد لاينس" هرموقع" 451 00:17:41,463 --> 00:17:43,463 ...امشب ديدي ليوانم خاليه 452 00:17:43,465 --> 00:17:44,630 "بسته "کندي 453 00:17:44,632 --> 00:17:46,349 اين آخر هفته خيلي پر طرفدار بوده 454 00:17:46,351 --> 00:17:48,234 "ممنون، "لاينس 455 00:17:48,236 --> 00:17:50,470 آره 456 00:17:51,522 --> 00:17:54,240 ليلي؟ 457 00:17:54,242 --> 00:17:56,309 ليلي 458 00:17:56,311 --> 00:17:57,911 ليلي 459 00:18:10,141 --> 00:18:12,008 توقف؟ 460 00:18:12,010 --> 00:18:14,344 توقف 461 00:18:17,048 --> 00:18:19,265 سلام 462 00:18:24,138 --> 00:18:25,505 ممنون. لاينس 463 00:18:27,392 --> 00:18:30,009 آدم بدهاي زيادي تو دنيا هستن 464 00:18:30,011 --> 00:18:33,947 اما هميشه با عدالت مواجه نميشن، نه؟ 465 00:18:33,949 --> 00:18:36,583 دلت مي خواد باور کني بالاخره کارماي اعمالشون مياد سراغشون 466 00:18:36,585 --> 00:18:38,017 خيلي خب، کي نوشيدني مي خواد؟ 467 00:18:38,019 --> 00:18:39,069 من مي دزدم 468 00:18:41,022 --> 00:18:45,123 اما کارما هم هميشه پيش نمياد 469 00:18:45,210 --> 00:18:47,077 خيلي دوست دارم که ازدواجتون اينقدر قويه 470 00:18:47,079 --> 00:18:48,578 "و نيازي به کم کردن وزن نداري، "لوئيس 471 00:18:48,580 --> 00:18:50,196 چيزايي که بهم گفته مهم نيست 472 00:18:50,198 --> 00:18:52,298 بعداً مي بينمتون رفيق رفقا 473 00:18:55,337 --> 00:18:57,170 !متاسفم بچه ها 474 00:18:57,172 --> 00:19:00,540 ...به نظرم بايد قبول کني که بعضي وقت ها تو زندگي 475 00:19:01,759 --> 00:19:04,010 نميشه اون مشتي که دلت مي خواد... رو زير چشم طرف بخوابوني 476 00:19:12,437 --> 00:19:13,886 هي، ميشه يه کم بهم يخ بدي؟ 477 00:19:13,888 --> 00:19:16,573 ساقدوش داماد بدون هيچ دليلي با مشت زد توصورتم 478 00:19:17,559 --> 00:19:19,526 چيه، اين به نظرت بامزه است؟ 479 00:19:19,528 --> 00:19:20,726 مي دوني چيه؟ من استعفا مي دم 480 00:19:20,728 --> 00:19:22,545 مي توني گروه احمقانه ات رو براي خودت نگه داري 481 00:19:22,547 --> 00:19:28,116 دلم براي بودن تو گروهي که مردم باهم با شخصيت برخورد مي کردن و داستان درست نميشد تنگ شده 482 00:19:28,170 --> 00:19:30,420 "من برميگردم به گروه "گانز اند روزز نوين 483 00:19:32,790 --> 00:19:34,740 لاينس، ساقدوش داماد هرکي که هست 484 00:19:34,742 --> 00:19:38,011 مي خوام براش بهترين اسکاچي که داري رو بخرم 485 00:19:38,013 --> 00:19:40,580 يه گروه موسيقي شروع ميکني ? 486 00:19:40,582 --> 00:19:43,583 براي مدتي همه چي خوبه ? 487 00:19:43,585 --> 00:19:46,069 اما بعداً همه چي ضايع ميشه ? 488 00:19:46,071 --> 00:19:49,522 دعوايي کردم ? 489 00:19:49,524 --> 00:19:51,774 با همسايه بغلي ? 490 00:19:54,446 --> 00:19:56,146 بفرماييد 491 00:19:56,148 --> 00:19:58,097 اين از طرف شماهاست؟ 492 00:19:58,099 --> 00:19:59,782 نه نه 493 00:19:59,784 --> 00:20:01,451 خيلي خب 494 00:20:03,371 --> 00:20:04,787 خب... اين محشره 495 00:20:04,789 --> 00:20:05,771 چي هست؟ 496 00:20:05,773 --> 00:20:07,940 يه "گلن مک کنا"ي 35 ساله 497 00:20:07,942 --> 00:20:09,909 وايسا ببينم 498 00:20:09,911 --> 00:20:12,278 کل اين مدت تو "گلن مک کنا"ي 35 ساله داشتي؟ 499 00:20:12,280 --> 00:20:13,713 چرا پس چيزي نگفتي؟ 500 00:20:13,715 --> 00:20:15,448 ازم 35 ساله نخواستين 501 00:20:15,450 --> 00:20:17,782 و بچه ها اون اولين نوشيدني بود 502 00:20:17,783 --> 00:20:19,116 که مادرتون برام خريد 503 00:20:24,905 --> 00:20:28,482 بارني" متاسفم که تمرين شام عروسيت رو از دست دادم" 504 00:20:28,858 --> 00:20:30,424 اشکالي نداره 505 00:20:30,426 --> 00:20:33,861 ما اصلاً نفهميديم که اينجا نبودي، عوضي 506 00:20:33,863 --> 00:20:35,780 گوش کن مي دونم که نمي تونم دير اومدنم رو جبران کنم 507 00:20:35,782 --> 00:20:37,732 اما برات يه هديه ويژه دارم 508 00:20:37,734 --> 00:20:39,651 خب، بدش بياد، کله گلابي 509 00:20:39,653 --> 00:20:41,703 خب، ممکنه بخواي تا بعد از عکساي عروسي بخاطرش صبر کني 510 00:20:41,705 --> 00:20:44,322 گفتم بده بياد، مسافر عوضي 511 00:20:44,324 --> 00:20:46,574 خيلي خب، بارني، الان ميدمش بهت 512 00:20:47,442 --> 00:20:48,793 اه، خدايا! اين چهارمين سيليه 513 00:20:48,795 --> 00:20:50,411 !نمي دونم چرا انقدر ديوث بازي دراوردم