1
00:00:01,334 --> 00:00:04,133
بچه ها، همونطور که ميدونيد
رابين در کانادا بزرگ شده
2
00:00:04,133 --> 00:00:06,434
اون بعضي وقتا دوست داره کمي
متفاوت لباس بپوشه
3
00:00:06,434 --> 00:00:09,067
خوب، بريم ديگه
4
00:00:09,067 --> 00:00:12,367
بعضي وقتها اون يکمي
متفاوت صحبت ميکنه
5
00:00:12,367 --> 00:00:14,868
تد، اين صورت حساب
خيلي بزرگه
6
00:00:14,868 --> 00:00:18,000
چي، شما تمام شب داشتيد گاربورتر رو
ترک ميکرديد؟
7
00:00:19,300 --> 00:00:20,901
او راه هاي متفاوتي رو امتحان کرد
8
00:00:20,901 --> 00:00:23,000
و از اوقات فراغتش کمي
متفاوت لذت ميبره
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,934
تو ميخواي بري؟
تو ميخواي بري؟! بيا
10
00:00:26,934 --> 00:00:29,167
شما همه وايت نورس رو مسخره ميکنيد
11
00:00:29,167 --> 00:00:30,934
اون بهترين منطقه دنياست
12
00:00:31,467 --> 00:00:32,534
13
00:00:32,534 --> 00:00:33,434
آزمايش عمومي
14
00:00:33,434 --> 00:00:40,033
آمريکا، آمريکا، آمريکا
15
00:00:40,033 --> 00:00:42,534
باشه، باشه
تو ميدوني
16
00:00:42,534 --> 00:00:43,701
چي اونو ثابت ميکنه، خوب؟
17
00:00:43,701 --> 00:00:45,634
هر چيزي رو که داد بزني
مردمم همراهيت ميکنن
18
00:00:45,634 --> 00:00:49,601
کانادا، کانادا، کانادا
19
00:00:49,601 --> 00:00:51,901
کانادا
باشه، اونا هر چيزي رو فرياد نميزنند
20
00:00:51,901 --> 00:00:54,400
ميگو سرخ کرده با برنج
21
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
ميگو سرخ کرده با برنج
ميگو سرخ کرده با برنج
22
00:00:58,400 --> 00:01:00,300
ميگو سرخ کرده با برنج
ميگو سرخ کرده با برنج
23
00:01:00,300 --> 00:01:02,868
ميگو سرخ کرده با برنج
همگي
24
00:01:03,834 --> 00:01:05,601
به حر حال، صحبت غذا شد
25
00:01:05,601 --> 00:01:07,133
مارشال، من خبر
بدي شنيدم
26
00:01:07,133 --> 00:01:09,067
فقط ميدونم که
گازولاز بسته شد
27
00:01:09,067 --> 00:01:10,133
نه
28
00:01:10,133 --> 00:01:11,334
گازولاز ديگه چيه؟
29
00:01:11,334 --> 00:01:14,901
يه جاي کثيف ولي ديدني و جذاب
اگه پيتزا بخواي
30
00:01:14,901 --> 00:01:17,801
توي خيابون کاينزي هست
شيکاگو
31
00:01:17,801 --> 00:01:20,334
برگشتن به کالج، منو تد از اين جاده جالب ميرفتيم
32
00:01:20,334 --> 00:01:21,868
تمام اين راهو از کنکتيکت تا شيگاگو ميرفتيم
33
00:01:21,868 --> 00:01:22,934
فقط براي پيتزاي گازولاز
34
00:01:22,934 --> 00:01:24,033
بيست و دو ساعت
35
00:01:24,033 --> 00:01:25,467
بدون نقشه
36
00:01:25,467 --> 00:01:27,133
ما فقط ميپريديم توي ماشين و رانندگي ميکرديم
37
00:01:27,133 --> 00:01:28,667
ما عاشق لويس و کلارک بوديم
38
00:01:28,667 --> 00:01:30,801
اگه لويس و کلارک توي شيشه نوشابه خالي داد ميزدند
39
00:01:30,801 --> 00:01:32,801
صداشون ميشد مثل حرکت طالبي
40
00:01:32,801 --> 00:01:35,334
پسر، اونا توي گازولا ليز ميخوردند
41
00:01:35,334 --> 00:01:38,100
که...که وقتي ما ميايم اونجا
42
00:01:38,801 --> 00:01:40,367
ما چيزي نمينوشيديم، ولي هميشه هيجان داشتيم
43
00:01:40,367 --> 00:01:41,300
هيچي غير از تاچرم نبايد بنوشي
44
00:01:41,300 --> 00:01:43,033
آه، تاچرم
45
00:01:43,033 --> 00:01:46,334
تاچرم يه نوشيدني مسکن هست
که داراي کافئين بالايي ميباشد
46
00:01:46,334 --> 00:01:48,601
که بالاتر از حد مجازه
47
00:01:48,601 --> 00:01:49,734
در نهايت توليد اون نتونست ادامه پيدا کنه
48
00:01:49,734 --> 00:01:53,133
پس از يک مطالعه دقيق به وسيله اف دي اي
49
00:01:55,968 --> 00:01:59,234
اوه، پسر، ما توي يه سفر کاملا تاچرم رو بررسي کرديم
50
00:01:59,234 --> 00:02:01,767
من به خاطر اون تا دو هفته بعدش کور رنگ بودم
51
00:02:01,767 --> 00:02:03,934
به نظر من دليل اين که من بعضي اوقات گيج ميشم
52
00:02:03,934 --> 00:02:05,834
اينه که صداي زنگ کليسا رو ميشنوم
53
00:02:05,834 --> 00:02:08,033
احتمالا اين کار خوبيه که اونا دارن گازولا رو ميبندن
54
00:02:08,033 --> 00:02:09,667
اون مسافرتها وحشيانه بود
درسته؟
55
00:02:09,667 --> 00:02:12,734
ساعتاي طولاني توي ماشين
کوفتگي ناشي از حرکت
56
00:02:12,734 --> 00:02:16,534
بنابراين ما فردا چه ساعتي براي رفتن به گازولا
حرکت ميکنيم؟ فکر کنم ، نه يا نه و نيم
57
00:02:16,534 --> 00:02:19,934
All Right Reserved RapidBaz.Org
Translate By Hamid 20
58
00:02:29,501 --> 00:02:31,367
من آماده رفتنم
59
00:02:31,367 --> 00:02:32,567
دستمال مرطوب رو آوردم
60
00:02:32,567 --> 00:02:34,133
من سر حالم
61
00:02:34,133 --> 00:02:35,801
شش تا قوطي تاچرم گرفتم
62
00:02:35,801 --> 00:02:37,200
خوب، چهارتا
63
00:02:37,200 --> 00:02:39,534
از قوطي ها يکيش سوراخ بود
يکيشم من قبلا خورده بودم
64
00:02:39,534 --> 00:02:41,334
تاچرم
65
00:02:41,334 --> 00:02:43,868
من سرحالم! منو مارشال
66
00:02:43,868 --> 00:02:46,033
کاري نکرديم
فقط ما دو نفر اينجوري هستيم
67
00:02:46,033 --> 00:02:49,067
از وقتي ازدواج کرده ديگه اونم
شده يکي از ما
68
00:02:49,067 --> 00:02:50,100
نظر تو چيه؟
69
00:02:50,100 --> 00:02:51,300
در موردش فکر ميکنم
70
00:02:51,300 --> 00:02:53,801
هي، تمام هفته نديدمتون
حالتون چطوره؟
71
00:02:53,801 --> 00:02:55,601
ما عالي هستيم
72
00:02:55,601 --> 00:02:57,467
چتر بازي رو ديدي؟
73
00:02:57,467 --> 00:02:59,067
حتما ديديم
74
00:02:59,067 --> 00:03:01,701
بهتره يه سري به دکتر بزني
75
00:03:01,701 --> 00:03:05,934
ما مشکل خاصي نداريم
76
00:03:07,334 --> 00:03:08,367
اهوم
77
00:03:08,367 --> 00:03:09,567
اينو باور نميکنيد
78
00:03:09,567 --> 00:03:11,534
من همه صبح رو با وکيلم صحبت ميکردم
79
00:03:11,534 --> 00:03:12,501
شما ميدونيد که من
80
00:03:12,501 --> 00:03:13,834
يه مشکل جزيي
81
00:03:13,834 --> 00:03:16,100
با محبت کردن دارم؟
اتهام من حمله ثبت شده
82
00:03:16,100 --> 00:03:17,234
بيا
83
00:03:17,234 --> 00:03:18,801
من بينيشو با يه صندلي شکستم
84
00:03:18,801 --> 00:03:22,067
و الان، ظاهرا، ممکنه من تبعيد بشم
85
00:03:22,067 --> 00:03:23,667
اوه، خداي من، ضديش! آره
86
00:03:23,667 --> 00:03:25,400
من ميرم يو پي اس رو توي آشپزخونه روشن کنم
87
00:03:25,400 --> 00:03:26,901
تاچرم
88
00:03:26,901 --> 00:03:30,334
خوب، فقط يک راه وجود داره که از راي تبعيد خلاص بشم
89
00:03:30,334 --> 00:03:33,634
وکيلم گفت که من ميتونم به يک شهروند آمريکايي تبديل بشم
90
00:03:33,634 --> 00:03:35,734
عاليه، مشکل حل شد
خوش اومدي
91
00:03:35,734 --> 00:03:37,234
خوب، به اين سادگي هم نيست
92
00:03:37,234 --> 00:03:39,467
من کانادايي هستم
اونجا متولد شدم
93
00:03:39,467 --> 00:03:41,334
خانواده من اونجا هستن
اونا همه کي منن
94
00:03:41,334 --> 00:03:44,067
ميدونم، و با خنده خيلي چيزا درست ميشه
95
00:03:44,067 --> 00:03:45,067
ولي، رابين
96
00:03:45,067 --> 00:03:47,434
اگه تو ميخواي اينجا زندگي کني، کار کني
97
00:03:47,434 --> 00:03:50,534
و مردم رو با صندلي بزني
بايد اين کار رو بکني
98
00:03:50,534 --> 00:03:53,067
خوب، فردا آزمونه اقامت هست
99
00:03:53,067 --> 00:03:54,133
بايد
در موردش فکر کنم
100
00:03:54,133 --> 00:03:56,234
نه، نه، تو اين کارو ميکني
101
00:03:56,234 --> 00:03:57,734
من توي مطالعه بهت کمک ميکنم
102
00:03:57,734 --> 00:03:59,267
ما اينجا
ميتونيم تمام شبو بيدار بمونيم
103
00:03:59,267 --> 00:04:01,601
من باهات تمرين ميکنم
و توي مطالعه کمکت ميکنم
104
00:04:01,601 --> 00:04:02,801
نه، جدي
105
00:04:02,801 --> 00:04:03,901
ما در حال تمرين
106
00:04:03,901 --> 00:04:05,067
و مطالعه
107
00:04:05,067 --> 00:04:07,467
نه جدي، ما در حال رفتن به بالاييم
108
00:04:07,467 --> 00:04:08,734
باشه، بارني
متاسفم
109
00:04:08,734 --> 00:04:10,367
اونجا منطقه ثروتمنديه
باشه
110
00:04:10,367 --> 00:04:12,734
ولي توکه ميدوني، رفتن به
اونجا آسون نيست
111
00:04:12,734 --> 00:04:15,200
هيچ شباهتي به آزمون شهروندي کانادا نداره
112
00:04:15,200 --> 00:04:17,167
تو چي فکر ميکني
آزمون کانادا آسونه؟
113
00:04:17,167 --> 00:04:18,934
اون کاناداست
114
00:04:18,934 --> 00:04:21,734
سوال اول: تو کانادايي هستي؟
115
00:04:21,734 --> 00:04:23,834
دوم: مطمئني؟
116
00:04:24,300 --> 00:04:25,567
تد! تد
117
00:04:25,567 --> 00:04:26,868
اونو به دقت به ياد بيار
118
00:04:26,868 --> 00:04:29,701
سمت چپ من قهوه سياه بود
وسمت راستم تاچرم
119
00:04:29,701 --> 00:04:32,133
تو دفتر تلفن داري؟
آره دارم
120
00:04:32,133 --> 00:04:34,067
من نميدونم اونا چرا دفتر تلفن به اين بزرگي درست ميکنند
121
00:04:34,067 --> 00:04:35,200
همه چيز آنلاينه، درسته؟
122
00:04:35,200 --> 00:04:36,601
123
00:04:36,601 --> 00:04:38,133
تاچرم
تاچرم
124
00:04:39,033 --> 00:04:41,234
بسيار خوب، بريم تو جاده
125
00:04:41,234 --> 00:04:42,601
ليلي توهم دعوت شدي؟
126
00:04:42,601 --> 00:04:44,033
اون حتما از ماست
127
00:04:45,400 --> 00:04:48,734
من نميدونم شما مشکلتون چيه
ولي اون از ماست
128
00:04:48,734 --> 00:04:50,767
آره، خودم شنيدم
باشه
129
00:04:52,167 --> 00:04:53,834
سفر جاده اي
130
00:04:53,834 --> 00:04:55,667
پس شما ميخوايد درباره زنهاي هرزه صحبت کنيد؟
131
00:04:55,667 --> 00:04:59,167
شوخي ميکنم
اونا زنهارو دعوت کردند
132
00:04:59,167 --> 00:05:02,834
بسيار خوب، توقف بعدي:شيکاگو
133
00:05:02,834 --> 00:05:03,934
من دستشويي دارم
134
00:05:03,934 --> 00:05:06,334
تو نميتونستي قبل از حرکت کارتو انجام بدي؟
135
00:05:06,334 --> 00:05:07,834
انجام دادم.من فقط زيادي دستشويي دارم
136
00:05:07,834 --> 00:05:09,133
ميبيني
137
00:05:15,701 --> 00:05:17,767
نگران نباش
بين راه ميايم بيرون
138
00:05:17,767 --> 00:05:19,100
درست مثل قديما
139
00:05:19,100 --> 00:05:20,901
گذشته آنها
140
00:05:20,901 --> 00:05:24,300
من ميخوام پانصد مايل راه برم
141
00:05:24,300 --> 00:05:27,834
و من بيشتر از پانصد مايل ميروم
142
00:05:27,834 --> 00:05:30,267
نخود فرنگي شيرين؟
143
00:05:30,267 --> 00:05:31,501
نخود فرنگي
144
00:05:31,501 --> 00:05:33,300
يادم ميندازه
145
00:05:34,200 --> 00:05:36,834
باشه، راست
برو راست، راست
146
00:05:36,834 --> 00:05:38,801
الان، صبر کن، کمي برو چپ
147
00:05:38,801 --> 00:05:41,534
ميخوايم از يه مامور ايالتي بگذريم
148
00:05:42,400 --> 00:05:43,901
اووه، حشره زرد رو بزن
149
00:05:43,901 --> 00:05:44,968
اووو
150
00:05:44,968 --> 00:05:47,267
زرد... يادم مياره که دستشويي دارم
151
00:05:50,767 --> 00:05:53,167
ممنون
152
00:05:54,734 --> 00:05:56,434
عاليه
153
00:05:56,434 --> 00:05:57,434
اوه، هي، تد
154
00:05:57,434 --> 00:05:58,868
تو نميتوني يه بار ديگه بري بيرون
155
00:05:58,868 --> 00:06:00,334
واسه انسان ممکن نيست
156
00:06:00,334 --> 00:06:03,234
نه، شايد من ميخواستم بگم که به يه چيز ديگه گوش بديم
157
00:06:03,234 --> 00:06:06,033
اوه، يه فکر عالي
فکر کنم من جرکي بويز رو دارم
158
00:06:06,033 --> 00:06:07,667
خداحافظ اسپارکي
159
00:06:07,667 --> 00:06:10,367
اون يه کتاب صوتيه در مورد يه پسر و سگش
160
00:06:10,367 --> 00:06:12,367
اونو "اليزابت هاسلبک" ساخته
161
00:06:12,367 --> 00:06:16,200
خداحافظ اسپارکي
از نيک ليوتي
162
00:06:16,200 --> 00:06:18,033
کني راجرز براي شما ميخواند
163
00:06:18,033 --> 00:06:19,167
اوه
164
00:06:19,167 --> 00:06:22,100
فصل اول: وقتي که من براي اولين بار اسپارکي را ديدم
165
00:06:22,100 --> 00:06:24,367
اون منو به ياد شانه محبوبم انداخت
166
00:06:24,367 --> 00:06:27,634
او خيلي از دندوناش رو داشت از دست ميداد
ولي من به هر حال دوستش داشتم
167
00:06:27,634 --> 00:06:29,367
مامان هم بهش عادت کرده بود
168
00:06:29,367 --> 00:06:32,000
هر بار که او گلهايش رو مرتب ميکرد
169
00:06:32,000 --> 00:06:33,434
اونو به کمک خودش مياورد
170
00:06:33,434 --> 00:06:34,868
171
00:06:34,868 --> 00:06:37,100
يادت مياد
من دستشويي داشتم
172
00:06:37,100 --> 00:06:39,300
چند ستاره روي پرچم هست؟
173
00:06:39,300 --> 00:06:40,868
پنجاه... هر يک براي يک ايالت
174
00:06:40,868 --> 00:06:42,501
ده ماده اول قانون اساسي
175
00:06:42,501 --> 00:06:43,534
چه چيزهايي است؟
176
00:06:43,534 --> 00:06:44,834
منشور حقوق
177
00:06:44,834 --> 00:06:47,033
ببين بارني، من همه رو ميدونم
من اونو خوندم
178
00:06:47,033 --> 00:06:50,133
شايد واسه امتحان خوندي
ولي به عنوان يک آمريکايي خوندي؟
179
00:06:50,133 --> 00:06:51,467
نه واسه يه زندگي شيرين
180
00:06:51,467 --> 00:06:53,267
براي تو به عنوان يه آمريکايي
181
00:06:53,267 --> 00:06:54,901
ما ميتونيم براي کانادايي شدن بيرون بريم
182
00:06:54,901 --> 00:06:57,968
واسه همين اين سوالات درست شده
183
00:06:57,968 --> 00:07:01,100
سوال اول: اين کيه؟
184
00:07:01,100 --> 00:07:02,167
ملکه اليزابت دوم
185
00:07:02,167 --> 00:07:04,567
نه، جواب ميشه التون جان
186
00:07:05,501 --> 00:07:08,434
سوال دوم: اين چه جهنميه؟
187
00:07:08,434 --> 00:07:09,534
اوه، کارلينگ
188
00:07:09,534 --> 00:07:10,834
اون يه ورزشه
189
00:07:10,834 --> 00:07:12,901
اشتباهه، ما بهش ميگيم
190
00:07:12,901 --> 00:07:14,567
من اهميتي نميدم، اين لاله
191
00:07:14,567 --> 00:07:16,400
ما ميريم چيزي رو ميخريم که واسمون بده
192
00:07:16,400 --> 00:07:18,234
و بعد ميريم با کسي که اونو ساخته دعوا ميکنيم
193
00:07:18,234 --> 00:07:19,467
اون آمريکاست، رابين
194
00:07:20,834 --> 00:07:22,868
چون اسپارکي دويدن دنبال توپ رو دوست داشت
195
00:07:22,868 --> 00:07:25,067
و زياد براش مهم نبود چه نوعي باشه
196
00:07:25,067 --> 00:07:28,267
توپ تنيس، بيسبال
وايف بال
197
00:07:28,267 --> 00:07:30,267
گلف، بسکتبال
198
00:07:30,267 --> 00:07:32,334
توپ بادکنکي، توپ چسبي
199
00:07:32,334 --> 00:07:34,234
گريپ فروت... که در واقع توپ نيست
200
00:07:34,234 --> 00:07:35,667
ولي يه دور رو دوست داشت
201
00:07:35,667 --> 00:07:37,234
فوتبال... که در واقع دور نيست
202
00:07:37,234 --> 00:07:39,634
اما هنوزم از لحاظ فني توپ
203
00:07:39,634 --> 00:07:40,868
لاستيکي هندي
204
00:07:40,868 --> 00:07:43,901
پايان ديسک هفتم
205
00:07:43,901 --> 00:07:47,300
ادامه کتاب صوتي در ديسک هشتم
206
00:07:49,567 --> 00:07:51,567
ديسک هشتم
207
00:07:51,567 --> 00:07:53,300
توپ چوگان، واليبال
208
00:07:53,300 --> 00:07:56,067
اوه، خداي من، ليلي، خواهش ميکنم بهم بگو دستشويي داري
209
00:07:56,067 --> 00:07:58,100
آره، دارم
210
00:07:58,100 --> 00:07:59,834
اون بدترين مسافرت عمرم بود
211
00:07:59,834 --> 00:08:01,234
با اين حال بدتر هم شد
212
00:08:01,234 --> 00:08:03,167
خوبه، نگران نباش
ايستگاه بعدي يه هتل هست
213
00:08:03,167 --> 00:08:04,334
ميتونيم بريم اونجا
214
00:08:04,334 --> 00:08:05,801
هتل؟
215
00:08:05,801 --> 00:08:07,968
خانوم: تمام منوها در ليست
216
00:08:07,968 --> 00:08:10,434
موجوده مثل تختخواب و صبحانه
217
00:08:10,434 --> 00:08:14,901
درهاي ما بازه
کريسمس 1881
218
00:08:14,901 --> 00:08:17,834
ما براي زوجها تدارک خاصي ديده ايم
219
00:08:17,834 --> 00:08:21,801
خوب، يعني مردم فقير هم ميتونن بيان اينجا
درسته؟
220
00:08:21,801 --> 00:08:24,367
اوه، فکر کنم بتونم قدري تفريح واستون ترتيب بدم
221
00:08:24,367 --> 00:08:26,234
تو از نشستن روي نيمکت لذت ميبري؟
222
00:08:30,968 --> 00:08:32,601
و با پايان شب، بارني
رابين به يه آمريکايي واقعي تبديل شده
223
00:08:32,601 --> 00:08:34,801
ميخواستم بگم.... جفرسون؟
224
00:08:34,801 --> 00:08:36,000
درسته
اووه
225
00:08:36,000 --> 00:08:39,567
همسايه آرچي بانکرز
جورج جفرسون بود
226
00:08:39,567 --> 00:08:41,601
اووه، هو کردن، من دارم يادش ميگيرم
227
00:08:41,601 --> 00:08:42,767
خدايا، من خواننده ام
228
00:08:42,767 --> 00:08:44,901
در حال حاضر در آمريکا
خوب، اسبهاي خود را نگه داريد
229
00:08:44,901 --> 00:08:47,467
حالا تو به عنوان يه آمريکايي ثابت کن استفاده از چوب سيب
230
00:08:47,467 --> 00:08:50,300
و چاقي منجر ميشه به
231
00:08:50,300 --> 00:08:53,200
اين کيه؟
232
00:08:53,200 --> 00:08:55,567
اون، بارني
233
00:08:55,567 --> 00:08:59,501
اون يه بازيگر آمريکاييه
که مليونها هوادار داره
234
00:08:59,501 --> 00:09:03,167
که در فيلم "هي ورن" از مجموعه فيلمهاي ارنست
بازي کرده
235
00:09:03,167 --> 00:09:05,601
و اسمش...
236
00:09:05,601 --> 00:09:08,567
جف فاکس وارتي
237
00:09:08,567 --> 00:09:10,467
جف فاکس وارتي؟
238
00:09:10,467 --> 00:09:12,133
نه، اون جيم وارني هست
239
00:09:12,133 --> 00:09:13,767
باهام شوخي ميکني؟
تو اونو نميدونستي؟
240
00:09:13,767 --> 00:09:16,100
اووه، اون در واقع در نقش جف فاکس وارتي هست
241
00:09:16,100 --> 00:09:18,434
داستان تموم شد
دهن گشادتو ببند
242
00:09:18,434 --> 00:09:21,234
تو فقط داري اشتباه ميکني
243
00:09:21,234 --> 00:09:23,901
ولي تو فقط روي حرف خودت پافشاري ميکني
244
00:09:23,901 --> 00:09:25,868
و تو اين حال به منم توهين ميکني
245
00:09:26,534 --> 00:09:29,367
رابين چرباتسکي
246
00:09:29,367 --> 00:09:31,834
تو يه يک آمريکايي هستي
247
00:09:33,234 --> 00:09:36,467
ببين آرزوت رو کي برآورده کرده
248
00:09:36,467 --> 00:09:39,200
اون خراب بود
من هنوز اينجام
249
00:09:39,200 --> 00:09:41,501
مارشال، تو چيکار ميکني؟
250
00:09:41,501 --> 00:09:42,801
ما بايد توي جاده باشيم
251
00:09:42,801 --> 00:09:45,367
باشه، تد، ما ديگه توي کالج نيستيم
باشه؟
252
00:09:45,367 --> 00:09:46,901
ما نميتونيم تمام شبو رانندگي کنيم
253
00:09:46,901 --> 00:09:50,167
به علاوه، اينجا آبگرم داره
254
00:09:50,167 --> 00:09:52,968
همه آبگرم هاي اينجا براي زوج ها طراحي شده
255
00:09:52,968 --> 00:09:54,000
مايل هستيد
256
00:09:54,000 --> 00:09:58,534
دو نفر ماهر شما را با آرد ذرت مالش دهند
257
00:09:58,534 --> 00:10:00,667
و در نهايت اتفاق افتاد
258
00:10:00,667 --> 00:10:03,868
مارشال و ليلي در يک زمان کوتاه ازدواج کردند
259
00:10:03,868 --> 00:10:07,934
ما عاشق مالش بدن با آرد ذرت هستيم
260
00:10:07,934 --> 00:10:09,400
وووو
261
00:10:09,400 --> 00:10:13,534
من برم سراغ تاچرم
262
00:10:13,534 --> 00:10:17,534
اوه، آره، من يک آمريکايي هستم
263
00:10:18,834 --> 00:10:20,634
شايد به يه مغازه مشروب فروشي دستبرد بزنم
شايدم نخوام
264
00:10:20,634 --> 00:10:21,834
انتخاب من
265
00:10:21,834 --> 00:10:25,534
انگليسي ميفهمي
266
00:10:26,868 --> 00:10:28,501
The Hoser Hut
267
00:10:29,501 --> 00:10:31,267
من ميتونم يه نوشيدني بخورم
268
00:10:31,267 --> 00:10:32,734
نه، نه ديدتو عوض کن
269
00:10:32,734 --> 00:10:34,501
فراموشش کن
270
00:10:34,501 --> 00:10:37,033
خوب، من ميتونم فقط براي يه آبجو برم اونجا
271
00:10:37,033 --> 00:10:38,300
چه اشکالي داره؟
272
00:10:38,300 --> 00:10:39,634
اينجا يه کشور آزاده
273
00:10:39,634 --> 00:10:43,000
اووو کانادا
274
00:10:43,000 --> 00:10:47,300
خانه ما و سرزمين مادري
275
00:10:47,300 --> 00:10:48,834
اوه خدايا من هنوزم
276
00:10:48,834 --> 00:10:51,968
عاشق ميهن پرستيم
277
00:10:51,968 --> 00:10:54,100
278
00:10:57,200 --> 00:10:58,667
هي، مرد
279
00:10:58,667 --> 00:11:00,200
هيش
280
00:11:00,200 --> 00:11:01,334
متاسفم از حرفي که زدم
281
00:11:01,334 --> 00:11:03,601
ميخواي بري فروشگاه و کمي آبجو بگيري؟
282
00:11:05,767 --> 00:11:07,234
ليلي خوابه
283
00:11:07,234 --> 00:11:09,767
من فکر کنم دوباره حالم بد بشه
284
00:11:10,567 --> 00:11:12,467
چه اشکالي داره؟
ولي فقط آبجو رقيق
285
00:11:12,467 --> 00:11:14,000
چون که ما دو نفري صبح زود پياده روي ميکنيم
286
00:11:18,367 --> 00:11:20,467
پسر، چرا مارو آوردي بزرگراه؟
287
00:11:22,400 --> 00:11:25,667
تد، واقعا کجا ميخواي بري آبجو بخري؟
288
00:11:26,767 --> 00:11:28,133
شيکاگو
289
00:11:31,167 --> 00:11:33,000
تو چيکار ميکني؟
ما نميتونيم ليلي رو تنها بزاريم
290
00:11:33,000 --> 00:11:34,334
وقتي از خواب بيدار شه نگران ميشه
291
00:11:34,334 --> 00:11:36,234
اون يه ماساژور داره که کمرشو بماله
292
00:11:36,234 --> 00:11:39,267
اون خوبه، آروم باش
لذت ببر
293
00:11:39,267 --> 00:11:41,367
من فقط ميدونم که همسرم تنهاست
294
00:11:41,367 --> 00:11:43,434
چطوري ميتونم لذت ببرم؟
295
00:11:43,434 --> 00:11:46,834
و من پانصد مايل پياده روي ميکنم
296
00:11:46,834 --> 00:11:50,667
و من بيشتر پانصد مايل پياده روي ميکنم
297
00:11:50,667 --> 00:11:51,667
هي، تو فکر ميکني ليلي عصباني بشه؟
298
00:11:51,667 --> 00:11:53,334
اگه اون عصباني بشه
299
00:11:53,334 --> 00:11:54,801
پيف
300
00:11:54,801 --> 00:11:56,200
وقتي بالاخره بارني
301
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
رابينو پيدا کرد
302
00:11:58,200 --> 00:11:59,501
اون زياد حال و روز خوشي نداشت
303
00:11:59,501 --> 00:12:01,267
صبح بخير
304
00:12:01,267 --> 00:12:03,534
305
00:12:03,534 --> 00:12:04,667
بارني؟
306
00:12:04,667 --> 00:12:08,267
اوه، خداي من
ديشب چه اتفاقي افتاده؟
307
00:12:08,267 --> 00:12:11,133
تو رفتي کانادا
308
00:12:11,133 --> 00:12:13,267
کانادا چيه؟
309
00:12:13,267 --> 00:12:16,267
اين کاناداست
310
00:12:18,033 --> 00:12:21,000
اوه، قرار بود بري نمايش دراماتيک
311
00:12:21,000 --> 00:12:23,167
از آسمان تورنتو... تو در تورنتو هستي
312
00:12:24,501 --> 00:12:26,534
اوه، خداي من
313
00:12:26,534 --> 00:12:29,467
باشه، منو برگردون
314
00:12:29,467 --> 00:12:32,267
من، آه، رفتم به هوزر هات
315
00:12:32,267 --> 00:12:33,467
316
00:12:33,467 --> 00:12:36,400
و با زنان تيم کارلينگ آشنا شدم
317
00:12:36,400 --> 00:12:38,067
رابين: نوشيدنو شروع کرديم
318
00:12:38,067 --> 00:12:40,000
و چيز بعدي که ميدونم اينه که اونا منو دعوت کردن
319
00:12:40,000 --> 00:12:43,467
به برايان آدامز و خوندن آواز در تورنتو
320
00:12:43,467 --> 00:12:45,868
تو چطوري منو پيدا کردي، در هر حال؟
321
00:12:45,868 --> 00:12:48,167
باهام تماس گرفتي
و گفتي هرگز برنميگردي
322
00:12:48,167 --> 00:12:51,167
و بعد، من پريدم توي هواپيما و پرواز کردم
اونسوي آتلانتيک
323
00:12:51,167 --> 00:12:53,200
کانادا اونسوي آتلانتيک نيست
324
00:12:53,200 --> 00:12:54,501
تو داري هزيون ميگي
325
00:12:54,501 --> 00:12:56,033
نه، گوش کن
326
00:12:56,033 --> 00:12:58,300
تو اشتباه کردي، اون خوبه
327
00:12:58,300 --> 00:12:59,634
امتحان فقط چند دقيقه طول ميکشه
328
00:12:59,634 --> 00:13:02,000
بارني
من امتحان نميدم
329
00:13:02,000 --> 00:13:03,501
خدايا، تو هنوزم مستي
330
00:13:03,501 --> 00:13:04,701
331
00:13:04,701 --> 00:13:06,834
ببين، از کمکت ممنونم
ولي
332
00:13:06,834 --> 00:13:09,734
چرا بايد شوخي کنم؟
من کانادايي هستم
333
00:13:09,734 --> 00:13:11,200
و هميشه ميمونم
334
00:13:11,200 --> 00:13:13,868
الان، مسخره هست
335
00:13:13,868 --> 00:13:17,033
ما ميريم يه قهوه ميخوريم
و من برات توضيح ميدم
336
00:13:17,033 --> 00:13:19,200
و تو برميگردي به نيويورک براي امتحان
337
00:13:19,200 --> 00:13:21,167
ولي، قبل از اون
338
00:13:21,167 --> 00:13:23,467
ما اونو توي رختخواب انجام ميديم
339
00:13:23,467 --> 00:13:25,033
در... اتاق هتل
340
00:13:26,067 --> 00:13:28,200
باشه، بريم يه قهوه بخوريم
341
00:13:32,334 --> 00:13:34,033
عاليه
واقعا عجيبه
342
00:13:34,033 --> 00:13:36,467
اگه اين پيتزا ارزش 22 ساعت رانندگي رو داره
343
00:13:36,467 --> 00:13:38,400
فقط قديمارو دوست دارم
344
00:13:38,400 --> 00:13:41,801
احساس ميکنم دوباره جوون شدم
به غير از درد قفسه سينه
345
00:13:41,801 --> 00:13:42,901
ولي پوسته خيلي خوبيه
346
00:13:42,901 --> 00:13:44,567
ولي راز اين پوسته چيه؟
347
00:13:44,567 --> 00:13:46,033
راز خيلي بزرگي نيست
348
00:13:46,033 --> 00:13:47,334
اون از آرد ذرت ساخته شده
349
00:13:47,334 --> 00:13:49,601
آرد ذرت
350
00:13:49,601 --> 00:13:54,300
ما عاشق ماساژ با آرد ذرتيم
351
00:13:54,300 --> 00:13:56,400
من نميتونم باور کنم شما ميخوايد تعطيل کنيد
352
00:13:56,400 --> 00:13:58,634
من نميتونم باور کنم ما هنوز باز هستيم
353
00:13:58,634 --> 00:14:01,100
لعنتي
354
00:14:01,100 --> 00:14:03,334
اينها دارن بزرگتر ميشن
355
00:14:05,601 --> 00:14:07,767
بيشتر شبيه يه کشور بدون خياط هست
356
00:14:07,767 --> 00:14:10,267
آره، دوتا قهوه بدين به من
357
00:14:10,267 --> 00:14:11,901
سه و نيم دلار لطفا
358
00:14:11,901 --> 00:14:13,834
هي، نظرت در مورد بازي ديشب چيه؟
359
00:14:13,834 --> 00:14:14,901
کدوم بازي؟
360
00:14:14,901 --> 00:14:16,467
لفس آدمينتون رو زد
361
00:14:16,467 --> 00:14:18,968
بيوچمين پنج بار به دروازه رفت
362
00:14:18,968 --> 00:14:20,501
آه، فکر کنم اونو از دست دادم
363
00:14:20,501 --> 00:14:22,100
آه، متاسفم، شما آمريکايي هستين
364
00:14:22,100 --> 00:14:23,701
اينجارو عوض کن
365
00:14:23,701 --> 00:14:24,767
من آمريکايي نيستم
366
00:14:24,767 --> 00:14:25,968
پول آمريکايي؟
367
00:14:25,968 --> 00:14:27,200
بازي لفس رو نديدي؟
368
00:14:27,200 --> 00:14:29,300
نه "لطفا" با "تشکر" هم براي قهوه نگفتي؟
369
00:14:29,300 --> 00:14:31,367
تو اصلا شبيه کاناداييها نيستي
370
00:14:34,534 --> 00:14:36,667
چي شده؟
در واقع اين
371
00:14:36,667 --> 00:14:39,567
پنج دلار براي تو آبيه
372
00:14:39,567 --> 00:14:41,801
ووو، من آمريکايي نيستم
373
00:14:41,801 --> 00:14:43,834
و ظاهرا
کانادايي هم نميتونم باشم
374
00:14:43,834 --> 00:14:47,367
و پشت اين بچه ها در حال بازي هستن
375
00:14:47,367 --> 00:14:52,200
اين نشانه علاقه ماست
که شمارو مسخره ميکنيم
376
00:14:53,434 --> 00:14:55,601
من ديگه اينو نميخوام
377
00:14:55,601 --> 00:14:58,133
پسر، بهش فکر نکن
اون يه اشتباه احمقانه هست
378
00:14:58,133 --> 00:14:59,501
ما نبايد ليلي رو تنها ميذاشتيم
379
00:14:59,501 --> 00:15:00,501
خوب، اگه نگراني،
380
00:15:00,501 --> 00:15:01,634
چرا بهش يه زنگ نميزني؟
381
00:15:01,634 --> 00:15:03,467
زدم، من بهش بيست تا پيام دادم
382
00:15:03,467 --> 00:15:05,901
من گفتم متاسفم
لطفا منو ببخش
383
00:15:05,901 --> 00:15:07,000
همش تقصير تد بود
384
00:15:07,000 --> 00:15:09,467
دقيقا چي تقصير تد هست؟
385
00:15:09,467 --> 00:15:10,734
اين! همه اين چيزا
386
00:15:10,734 --> 00:15:12,000
ما واقعا يه سفر زيبا داشتيم
387
00:15:12,000 --> 00:15:13,167
و بعد تو منو دزديدي
388
00:15:13,167 --> 00:15:14,567
تو حتي نذاشتي من زيرپوش بپوشم
389
00:15:14,567 --> 00:15:16,767
ما قبلا هرگز زيرپوش نميپوشيديم
390
00:15:19,801 --> 00:15:21,634
اون خوشي سفر به گازولا بود
391
00:15:21,634 --> 00:15:24,234
ما همه چيز رو ترک کرديم
و به همه چيز پشت کرديم
392
00:15:24,234 --> 00:15:25,534
فقط منو تو بوديم
393
00:15:25,534 --> 00:15:28,734
ولي الان تو داشتن ليلي خيلي عوض شدي
394
00:15:28,734 --> 00:15:29,734
اين درست نيست
395
00:15:29,734 --> 00:15:31,267
اين درسته، تو ناراحتي
396
00:15:31,267 --> 00:15:32,734
چون نگران اون ديوونه اي، تو ناراحتي چون
397
00:15:32,734 --> 00:15:34,267
ميخواي با اون باشي،کلوچه بخوري
398
00:15:34,267 --> 00:15:36,567
به جاي من با اون اين غذاي خوشمزه رو بخوري
399
00:15:36,567 --> 00:15:38,901
من فکر کنم فقط يکي از قارچهام رو خوردم
400
00:15:39,968 --> 00:15:41,334
خوب، ميدوني؟
401
00:15:41,334 --> 00:15:44,234
قارچ تنها چيزي نيست که ترکش ميکنم
402
00:15:46,734 --> 00:15:48,100
کليد ماشين، لطفا
403
00:16:02,000 --> 00:16:03,767
اين پولو ببين
404
00:16:03,767 --> 00:16:06,501
اين يه گوزنه
اين ديگه زياديه
405
00:16:06,501 --> 00:16:08,601
و همشون پشتشون التن جان رو دارن
406
00:16:10,367 --> 00:16:11,601
وقتي من اومدم آمريکا
407
00:16:11,601 --> 00:16:13,667
قسم خوردم
که عوض نشم
408
00:16:13,667 --> 00:16:17,667
و در عين حال که من اينجام توي تمام مناطق کانادايي دنيا
409
00:16:17,667 --> 00:16:20,634
تيم هارتون که توي هاکي بهترينه
410
00:16:20,634 --> 00:16:23,167
به من تعلق نداره
411
00:16:23,167 --> 00:16:25,367
من دوست ندارم يه کشور نداشته باشم
412
00:16:25,367 --> 00:16:27,934
باشه، درسته
413
00:16:29,634 --> 00:16:31,634
توجه، کانادا
414
00:16:32,601 --> 00:16:34,434
من بارنيم از آمريکا
415
00:16:34,434 --> 00:16:37,100
و من اينجام که کشور عقب مانده شمارو درست کنم
416
00:16:37,100 --> 00:16:39,634
يک: پول واقعي بگيريد
417
00:16:39,634 --> 00:16:42,934
نميدونيد اون از چه فرايندي به دست اومده
ولي اون مسخره است
418
00:16:42,934 --> 00:16:46,701
دو: اين مهمه
419
00:16:46,701 --> 00:16:50,067
به جوجه هايي مثل رابين چرباتسکي اجازه خروج بديد
420
00:16:50,067 --> 00:16:51,434
زيرا، حدس بزنيد چيه؟
421
00:16:51,434 --> 00:16:53,968
شما اونو نميخوايد؟
من دارم مليت خودمو بهش ميدم
422
00:16:53,968 --> 00:16:56,267
اگه منظور منو ميفهميد
که احتمالا نميفهميد
423
00:16:56,267 --> 00:16:58,367
و از اين جهنم بندازينش بيرون
424
00:16:59,334 --> 00:17:01,334
برگشت تو در حال حاضر بي مورده
425
00:17:07,834 --> 00:17:10,334
آه، اين قهوه واقعا عاليه
426
00:17:12,300 --> 00:17:15,968
اوه، هي بچه ها
427
00:17:15,968 --> 00:17:18,501
کراوات رو صدا زد
428
00:17:28,434 --> 00:17:32,667
اسپارکي بهترين دوست من بود
ولي بعد از ازدواج منو هلن
429
00:17:32,667 --> 00:17:36,934
اسپارک قديمي کمي احساس غريبي کرد
430
00:17:36,934 --> 00:17:39,601
براي يه مدت طولاني
ديگه منو اون فقط اينجوري بوديم
431
00:17:39,601 --> 00:17:43,200
ولي اون يکدفعه احساس کرد هلن جاشو گرفته
432
00:17:43,200 --> 00:17:47,467
ولي اسپارکي اينو احساس نميکرد
که حتي اگه من عاشق هلن هم بودم
433
00:17:47,467 --> 00:17:49,334
اون رو هم دوست داشتم
434
00:17:49,334 --> 00:17:52,067
هر دوي اونا توي قلب من بودند
435
00:17:52,067 --> 00:17:54,000
اما من شايد در اون بايد
436
00:17:54,000 --> 00:17:56,801
وقت بيشتري رو به بازي با توپ اختصاص بدم
437
00:17:56,801 --> 00:18:00,701
براي اينکه اسپارکي پسر خيلي خوبيه
438
00:18:00,701 --> 00:18:02,634
من مايلم
439
00:18:02,634 --> 00:18:05,334
اسپارکي جلوي در کاديلاک ميدويد
440
00:18:05,334 --> 00:18:07,567
و صداي شکستن يه هندوانه
441
00:18:07,567 --> 00:18:09,567
توي گالاگر به گوش ميرسيد
442
00:18:09,567 --> 00:18:11,300
متاسفم، تد
متاسفم
443
00:18:11,300 --> 00:18:12,367
نه، من متاسفم
444
00:18:12,367 --> 00:18:13,501
من نبايد اونجوري با تو رفتار ميکردم
445
00:18:13,501 --> 00:18:14,701
نه، من هرگز نبايد ليلي رو مي آوردم
446
00:18:14,701 --> 00:18:17,467
اون هميشه دستشويي داره
حتي توي آپارتمان
447
00:18:17,467 --> 00:18:19,901
هنوز هستي؟
448
00:18:19,901 --> 00:18:21,834
آره هستم
449
00:18:23,267 --> 00:18:26,167
هي، ميخواي مثل قديما شيطنت کني؟
450
00:18:26,167 --> 00:18:27,100
آره
451
00:18:27,100 --> 00:18:29,400
يا دوباره کتاب اسپارکي رو گوش کنيم؟
452
00:18:29,400 --> 00:18:30,801
کتاب اسپارکي رو گوش ميکنيم
453
00:18:30,801 --> 00:18:31,934
باشه، بزارش تا گوش کنيم
454
00:18:31,934 --> 00:18:36,067
هي، اون دکتراي کانادايي
455
00:18:36,067 --> 00:18:39,801
فک منو مجددا تنظيم کرد، و شونه هامو گذاشت پشت اون سوکت
456
00:18:39,801 --> 00:18:42,267
و اون احمقا حتي بهم صورت حساب هم ندادن
457
00:18:43,934 --> 00:18:46,067
بسيار خوب
به نظر من اونا احمق بودن
458
00:18:46,067 --> 00:18:47,767
قهوه فوق العاده بود
459
00:18:47,767 --> 00:18:49,834
هه
460
00:18:49,834 --> 00:18:52,334
به نظرم کانادا زيادم بد نيست
461
00:18:52,334 --> 00:18:54,400
اونا واقعا خوب کارت بازي ميکنن
462
00:18:54,400 --> 00:18:56,467
شايد اونا به اين عادت کردند
463
00:18:56,467 --> 00:18:59,601
بارني، من دوباره در موردش فکر کردم
464
00:18:59,601 --> 00:19:01,667
تو وقتي بلند شدي و به اون آدما توهين کردي
465
00:19:01,667 --> 00:19:05,434
با خودم فکر کردم آمريکا سرده
466
00:19:05,434 --> 00:19:08,033
و وقتي اون آدما کتکت زدن
467
00:19:08,033 --> 00:19:13,501
با خودم فکر کردم کانادا خيلي سرده، خيلي
468
00:19:13,501 --> 00:19:16,100
فکر کنم چند تا چيزو فهميده باشم
469
00:19:17,234 --> 00:19:19,567
بنابراين تصميم گرفتم تابعيت دوگانه داشته باشم
470
00:19:19,567 --> 00:19:21,701
من هم آمريکايي ميشم و هم کانادايي
471
00:19:21,701 --> 00:19:23,601
صبر کن، تو ميتوني اينکارو بکني؟
472
00:19:23,601 --> 00:19:24,868
آره، ساختگي
473
00:19:24,868 --> 00:19:26,701
به جاي اينکه زني باشم که کشوري نداره
474
00:19:26,701 --> 00:19:28,868
ميشم زني که دوتا ملت داره
475
00:19:28,868 --> 00:19:30,701
منو ببين
476
00:19:30,701 --> 00:19:32,067
فهميدي؟
477
00:19:32,067 --> 00:19:35,467
من دوباره نميتونم بيرون چشم چپم رو ببينم
478
00:19:42,834 --> 00:19:45,033
هي، عزيزم؟
479
00:19:45,033 --> 00:19:46,400
عزيزم؟
480
00:19:46,400 --> 00:19:47,734
چيه؟
481
00:19:47,734 --> 00:19:49,801
متاسفم که تنهات گذاشتم
482
00:19:51,934 --> 00:19:54,133
تو جايي رفتي عزيزم؟
483
00:19:56,734 --> 00:19:59,567
آره، بچه ها اونو انجام دادن
484
00:19:59,567 --> 00:20:02,968
ليلي در حالت استراحت لذت ميبرد
485
00:20:02,968 --> 00:20:05,234
او حتي متوجه رفتن ما نبود
486
00:20:05,234 --> 00:20:07,767
487
00:20:07,767 --> 00:20:10,367
488
00:20:10,367 --> 00:20:11,934
489
00:20:11,934 --> 00:20:14,634
490
00:20:14,634 --> 00:20:15,701
اوه اوه اوه
491
00:20:15,701 --> 00:20:18,200
آره
492
00:20:18,200 --> 00:20:20,434
پس منم شب خوبيو داشتم
493
00:20:20,434 --> 00:20:21,601
عاليه
494
00:20:21,601 --> 00:20:23,868
و متاسفم که پيتزا دعوتت نکردم
495
00:20:23,868 --> 00:20:25,200
آه اشکالي نداره
496
00:20:25,200 --> 00:20:26,567
و اگر مشکلي پيش نيامد يعني که
497
00:20:26,567 --> 00:20:29,100
اون حتما بعد از نوزده دقيقه جدي بوده
498
00:20:29,100 --> 00:20:30,267
خدايا، معدم
499
00:20:30,267 --> 00:20:33,467
لعنت به تو گازولا
500
00:20:33,467 --> 00:20:36,400
شده مثل يه توپ داغ سربي
501
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
عزيزم، نجاتم بده
502
00:20:43,033 --> 00:20:44,367
سفر خوبي بود
تد؟
503
00:20:44,367 --> 00:20:45,667
ميدونم، اون ديوونه بود
504
00:20:45,667 --> 00:20:47,934
ولي عاليه دوباره تاچرم بخوريم؟
505
00:20:47,934 --> 00:20:49,634
تو ميدوني چجوري ليلي خوش ميگذرونه
506
00:20:49,634 --> 00:20:51,834
ليلي دوست داره چهار قوطي استاف بخوره
507
00:20:51,834 --> 00:20:52,901
درسته ليلي؟
508
00:20:52,901 --> 00:20:55,367
ليلي کجاست؟
509
00:20:55,367 --> 00:20:56,601
تاچرم
510
00:20:56,601 --> 00:20:58,801
من دستشويي دارم
511
00:20:58,802 --> 00:21:01,802
all right reserved RapidBaz.Org
Translate By Hamid 20
9999
00:02:20,500 --> 00:02:27,00
تقدیم به فارسی زبانان دنیا
و جنبش سبز مردم ایران - زمین