1 00:00:14,183 --> 00:00:19,355 Eräänä iltana, ennen kuin tapasin äitinne, halusin kovasti lähteä baariin. 2 00:00:19,522 --> 00:00:24,193 - Baariin. Yllättävää. - Vietit paljon aikaa baareissa. 3 00:00:24,360 --> 00:00:30,491 Niin vietimme aikamme. Minä, Marshall ja Lily, Barney, Robin. 4 00:00:30,658 --> 00:00:35,871 Istuskelimme usein MacLaren's- nimisessä baarissa. Kunnes... 5 00:00:36,038 --> 00:00:38,249 - Mennäänkö MacLaren'siin? - Mennään vaan. 6 00:00:38,415 --> 00:00:42,461 Puhutteko keskenänne? Kukaan ei kuuntele? 7 00:00:42,628 --> 00:00:45,756 - Mitä vikaa MacLaren'sissa on? - Se on älytylsä. 8 00:00:45,923 --> 00:00:49,218 Ted, tänään menemme ulos, tapaamme naisia. 9 00:00:49,385 --> 00:00:52,972 Illasta tulee unohtumaton. Yläfemma. 10 00:00:53,138 --> 00:00:56,267 En tajunnut, miksi vietin aikaa Barneyn kanssa. 11 00:00:57,309 --> 00:01:01,689 Et tehnyt yläfemmaa. Huomaan kyllä, kun et tee sitä. 12 00:01:01,856 --> 00:01:06,694 - Älä nyt. Olemme aina MacLaren'sissa. - Koska Maclaren'sissa on kivaa. 13 00:01:06,861 --> 00:01:13,200 MacLaren'sissa on näin hauskaa. Mutta sinulla voisi olla näin hauskaa. 14 00:01:13,367 --> 00:01:16,078 Sanot, että siellä tulee olemaan näin hauskaa- 15 00:01:16,245 --> 00:01:19,081 - mutta yleensä siellä ei ole kuin näin hauskaa. 16 00:01:19,248 --> 00:01:22,209 Tämän verran hupia riittää. Se on turvallista. 17 00:01:22,376 --> 00:01:26,797 - Käsimerkit eivät toimi puhelimessa. - Eivät niin. 18 00:01:26,964 --> 00:01:29,049 Nouse taksiin. Marshall, sinä myös. 19 00:01:29,216 --> 00:01:32,720 - Kun voisinkin. Lily ja minä... - Ymmärrän. Nouse taksiin. 20 00:01:32,887 --> 00:01:36,682 - Miksi Marshall voi kieltäytyä? - Hän pääsee pukille. 21 00:01:36,849 --> 00:01:38,601 Jatkuvasti. 22 00:01:38,767 --> 00:01:43,731 Ted, katso tänne. Käyt aina samassa baarissa. Olet jämähtänyt. 23 00:01:43,898 --> 00:01:47,401 Olen jämänkarkottaja. Vapautan sinut jämiltä. 24 00:01:47,568 --> 00:01:51,280 En ole jämähtänyt. Se on rutiinia, ja pidän siitä. 25 00:01:51,447 --> 00:01:54,950 Vai rutiinia? Ted, älä rutise. 26 00:02:02,875 --> 00:02:05,002 Se on moro, luuserit. 27 00:02:07,046 --> 00:02:10,549 - Mikä se suunnitelma on? - Meidän pitää poimia joku kentältä. 28 00:02:10,716 --> 00:02:13,093 - Selvä. Minä häivyn. - Esteban, ovet. 29 00:02:16,597 --> 00:02:17,973 KULKUYHTEYKSIEN INFOPISTE 30 00:02:18,140 --> 00:02:20,267 Vain tämä keikka ja loppuilta on vapaa. 31 00:02:20,434 --> 00:02:23,270 Mitä teet matkalaukuilla? Kenet poimimme? 32 00:02:23,437 --> 00:02:27,066 En tiedä. Ehkä hänet. Tai hänet. 33 00:02:27,233 --> 00:02:30,861 Eli kun sanoit, että poimimme jonkun lentokentältä- 34 00:02:31,028 --> 00:02:35,366 - tarkoitit siis, että iskemme jonkun kentältä? 35 00:02:35,533 --> 00:02:39,870 Skenaario: pari tyttöä lentää Nykkiin viettämään hauskaa viikonloppua- 36 00:02:40,037 --> 00:02:42,915 - kun he tapaavat kaksi komeaa liikemiestä- 37 00:02:43,082 --> 00:02:46,418 - jotka ovat palaamassa tuottoisalta työmatkalta Japanista. 38 00:02:46,585 --> 00:02:50,548 Jäänmurtaja: "Sinulla on pyörällinen laukku? Hei, niin minullakin." 39 00:02:50,714 --> 00:02:52,967 - Et ole tosissasi. - Olen. 40 00:02:53,133 --> 00:02:55,761 Ja laita paita housuihin. Näytät epäilyttävältä. 41 00:02:55,928 --> 00:02:59,265 - Ai minä? - Usko pois. Illasta tulee unohtumaton. 42 00:02:59,431 --> 00:03:03,644 Älä sano "unohtumaton". Käytät sitä liian kepein perustein. 43 00:03:03,811 --> 00:03:09,024 Teemme iglua Keskuspuistoon. Siitä tulee unohtumaton. Menoksi! 44 00:03:10,067 --> 00:03:15,698 Katse tänne. Se on jo alkanut. Voit joko laittaa laukut hihnalle nyt- 45 00:03:15,865 --> 00:03:20,953 - tai kuunnella pitkän ja vakuuttavan puheeni siitä, miksi se kannattaa. 46 00:03:23,289 --> 00:03:27,835 Aikojen alusta alkaen, ihmiskunta on taistellut... 47 00:03:28,544 --> 00:03:30,921 Sinä iltana Marshallin piti lukea- 48 00:03:31,088 --> 00:03:35,050 - joten Lily vei ulos Robinin, joka oli vasta muuttanut New Yorkiin. 49 00:03:35,217 --> 00:03:38,679 Kiva, että voimme vihdoinkin viettää aikaa kahdestaan. 50 00:03:38,846 --> 00:03:43,100 Eikö sinua haittaa, että vietät perjantai-iltaasi varatun naisen kanssa? 51 00:03:43,267 --> 00:03:45,603 En jaksa enää iskusirkusta. 52 00:03:45,769 --> 00:03:49,523 Miehet ovat kuin metro - missaat yhden, seuraava tulee hetken päästä. 53 00:03:49,690 --> 00:03:52,693 Paitsi jos on aamuyö ja nouset minkä tahansa kyytiin. 54 00:03:52,860 --> 00:03:55,279 Napakymppi! 55 00:03:55,446 --> 00:03:58,032 Tuo kaveri tarjoaa. 56 00:03:59,116 --> 00:04:01,994 Ihanko tosi? Mukavaa. 57 00:04:02,161 --> 00:04:04,288 Sinulle se maksaa kuusi dollaria. 58 00:04:04,455 --> 00:04:08,751 Sen siitä saa, kun on kihloissa. Olen varma, että hän ei siksi... 59 00:04:08,918 --> 00:04:10,669 Hei. 60 00:04:10,836 --> 00:04:12,880 Hei. 61 00:04:16,884 --> 00:04:20,012 Oletko tulossa Detroitista? 62 00:04:22,097 --> 00:04:24,183 Minä Japanista. 63 00:04:28,312 --> 00:04:32,358 Neloshihna on kulutettu loppuun. Haluatko kuulla, mitä sain selville? 64 00:04:32,525 --> 00:04:35,778 Buffalosta ei tule nättejä tyttöjä. 65 00:04:35,945 --> 00:04:38,322 Aikalisä. Kello kymmenessä. 66 00:04:38,489 --> 00:04:42,743 - Oletko valmis? - Meidän pitää hioa peitetarinaa. Miten... 67 00:04:42,910 --> 00:04:45,663 Ted, sinä senkin kömpelys. 68 00:04:47,706 --> 00:04:51,085 - Hei. Olen Barney. - Oletko kunnossa? 69 00:04:51,252 --> 00:04:53,337 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 70 00:04:53,504 --> 00:04:57,091 Laskeuduit hieman kömpelösti. Annan sinulle 9.2 pistettä. 71 00:04:57,258 --> 00:04:59,260 - Olen Ted. - Laura. 72 00:04:59,426 --> 00:05:03,055 - Meidän on ehdittävä koneeseen. - Mihin olette matkalla? 73 00:05:03,222 --> 00:05:06,100 - Philadelphiaan. - Niin kuin mekin. 74 00:05:06,267 --> 00:05:12,356 - Niinkö? Sitten näemme koneessa. - Niin teemme. 75 00:05:13,524 --> 00:05:16,110 - Seuraa heitä. Minä tarjoan liput. - Ei käy. 76 00:05:16,277 --> 00:05:18,988 Et kyllä nouse niille rullaportaille. 77 00:05:19,154 --> 00:05:23,033 Etkä myöskään niille seuraaville rullaportaille. 78 00:05:26,704 --> 00:05:29,707 Luen oikeustieteitä. 79 00:05:31,500 --> 00:05:36,172 Teen vastuuntuntoisia valintoja tulevaisuuttani varten. 80 00:05:37,590 --> 00:05:40,384 Perjantai-iltana. 81 00:05:41,510 --> 00:05:45,681 Asianajajan uran olisi parasta olla mahtavaa. 82 00:05:49,101 --> 00:05:52,229 Hei, Ted, mitä kuuluu? 83 00:05:52,396 --> 00:05:54,398 - Oletko kunnossa? - Olen. 84 00:05:54,565 --> 00:05:58,736 Arvaa, missä olen. Usko tai älä, olen koneessa matkalla Philadelphiaan. 85 00:05:58,903 --> 00:06:01,447 - Mahtavaa. - Onko se Marshall? 86 00:06:01,614 --> 00:06:06,744 Keskeytä hommasi ja tule luoksemme Phillyyn. Illasta tulee unohtumaton. 87 00:06:06,911 --> 00:06:11,415 - Kunpa voisinkin. - Lähetin sinulle kuvia kännykästäni. 88 00:06:17,546 --> 00:06:19,423 Philly. 89 00:06:19,590 --> 00:06:21,675 Myönnä pois. Sinulla on hauskaa. 90 00:06:21,842 --> 00:06:25,513 Näin haus... 11 kilometrin verran hauskaa. 91 00:06:25,679 --> 00:06:28,807 Kun heräsin, en olisi uskonut että lennän Philadelphiaan. 92 00:06:28,974 --> 00:06:32,728 - Hyvä poika. Mennään juttelemaan. - Turvavyövalo palaa. 93 00:06:32,895 --> 00:06:39,026 Olet elänyt koko elämäsi turvavöissä. On aika irrottautua. 94 00:06:41,570 --> 00:06:46,283 - Anteeksi, mutta turvavyövalo palaa. - Anteeksi, anteeksi. 95 00:06:47,618 --> 00:06:51,705 - Vartuin Park Slopessa. - Ihana paikka. Koska muutit tänne? 96 00:06:51,872 --> 00:06:55,167 - Oletko Park Slopesta? - En, vaan hän on. 97 00:06:55,334 --> 00:06:57,837 Mistäs sinä tulet? Taivaastako? 98 00:06:58,003 --> 00:07:02,550 Olen kummitus. Kuolin 15 vuotta sitten, niin kuin iskurepliikkisikin. 99 00:07:02,716 --> 00:07:04,802 Auts! 100 00:07:04,969 --> 00:07:07,346 - Olen pahoillani. - Ei haittaa. Tuttu juttu. 101 00:07:07,513 --> 00:07:11,475 Minulla on iskurepliikki, jota käytän, kun miehet iskevät minua. Katso. 102 00:07:11,642 --> 00:07:12,810 Hei. 103 00:07:14,019 --> 00:07:17,606 Ota sinä tämä. Säästän sen seuraavaa varten... 104 00:07:19,567 --> 00:07:22,444 - Miksi menette Phillyyn? - Katsomaan poikaystäviämme. 105 00:07:22,611 --> 00:07:28,450 - Luulen, että Chris kosii viikonloppuna. - Eikö ole mahtavaa? 106 00:07:28,617 --> 00:07:31,120 Todella upeaa. 107 00:07:34,874 --> 00:07:37,918 Niin olimme jumissa koneessa matkalla Philadelphiaan- 108 00:07:38,085 --> 00:07:41,964 - kahden erittäin varatun tytön kanssa, kiitos Barney-setänne. 109 00:07:42,131 --> 00:07:45,801 Eivätkö he olekin söpöjä? He ovat Eaglesien tukimiehiä. 110 00:07:45,968 --> 00:07:50,723 Molemmat? Molempien poikaystävät ovat tukimiehiä. 111 00:07:52,933 --> 00:07:56,061 Olet matkalla Phillyyn? Miksi? 112 00:07:56,228 --> 00:07:57,938 En kysynyt. 113 00:07:58,522 --> 00:08:01,483 Sinulla on selvästi hauskempaa kuin minulla. 114 00:08:01,650 --> 00:08:04,778 Minä vain puhun miesten selille, kun he iskevät Robinia. 115 00:08:04,945 --> 00:08:09,033 - Sitä varmasti sattuu hänelle usein. - Minulleko sitten ei satu? 116 00:08:09,200 --> 00:08:12,745 Ei sormus sormessa. Kundit näkevät sormuksen ja ajattelevat heti: 117 00:08:12,912 --> 00:08:15,039 "Ding dong, varattu Marshallille." 118 00:08:15,206 --> 00:08:19,585 Tietysti. Se johtuu sormuksesta. En kai ole vielä tottunut siihen. 119 00:08:19,752 --> 00:08:24,965 Jos ottaisit sen pois, olen varma, että kundit parveilisivat ympärilläsi. 120 00:08:25,132 --> 00:08:27,134 En ota sormusta pois. 121 00:08:27,301 --> 00:08:30,930 Etkö olisi mustasukkainen, jos miehet pörräisivät meteni perässä? 122 00:08:31,138 --> 00:08:37,311 Tunnethan sinä minut. Jos joku kundi edes vilkaisee sinua, vedän sitä lättyyn. 123 00:08:37,478 --> 00:08:39,855 Vitsi. Pitäkää hauskaa. 124 00:08:40,022 --> 00:08:41,607 Hei. 125 00:08:48,280 --> 00:08:53,118 Robin, Robin. Olen täällä. 126 00:08:54,286 --> 00:08:56,664 Matkalla Phillyyn. 127 00:08:56,830 --> 00:09:00,376 - Älä tule Phillyyn. - Mutta meidän piti seikkailla. 128 00:09:00,543 --> 00:09:05,130 Olemme Philadelphian lentokentällä. Hullun jännää. 129 00:09:05,297 --> 00:09:07,550 Selvä. 130 00:09:07,716 --> 00:09:13,889 Ei, ei. Ilta on vasta aluillaan. Lentokentän baari, lentoemännät - 131 00:09:14,056 --> 00:09:18,310 - he asettavat pöytäsi pystyasentoon. Mitä sanot? 132 00:09:18,477 --> 00:09:23,023 Mosby ja Stinson? Tulkaa mukaamme. Pitäkää kätenne näkyvillä. 133 00:09:23,190 --> 00:09:25,359 Barney, tapan sinut. 134 00:09:25,526 --> 00:09:31,115 Älä puhu tappamisesta lentokenttä- vartijoiden kuullen. Huono idea. 135 00:09:32,366 --> 00:09:34,493 Tämä on törkeää. 136 00:09:34,660 --> 00:09:39,373 Olemme kansainvälisiä liikemiehiä tärkeällä liikematkalla. 137 00:09:39,540 --> 00:09:43,711 - Vaadin, että vapautatte meidät heti. - Vaadit? Ei, ei. 138 00:09:43,878 --> 00:09:46,088 Hän ei vaadi mitään. Emme vaadi mitään. 139 00:09:46,255 --> 00:09:50,676 - Pyydän teitä rauhoittumaan. - Olen rauhallinen. Täysin. 140 00:09:50,843 --> 00:09:54,763 Videotallenteestamme näkyy, että laitoitte laukkunne kolmoshihnalle- 141 00:09:54,930 --> 00:09:59,101 - hylkäsitte ne, ja ostitte viimehetken liput käteisellä. 142 00:09:59,268 --> 00:10:02,021 - Sinun piti vastata laukuista. - Ne olivat sinun. 143 00:10:02,188 --> 00:10:06,317 Herrat. Yritämme selvittää laukkujen tilannetta. 144 00:10:10,112 --> 00:10:14,909 - Tämä on... Se on väärinkäsitys. - Pyydän. 145 00:10:15,075 --> 00:10:20,247 Olemme kansainvälisiä liikemiehiä. Kollegani jätti laukut vahingossa. 146 00:10:20,414 --> 00:10:26,378 Pyydän, että päästätte meidät ettemme myöhästy kokouksesta. 147 00:10:26,545 --> 00:10:31,759 En muista nähneeni liikemiestä, jonka paita roikkuu tuolla tavalla. 148 00:10:31,926 --> 00:10:37,765 Lisäksi saimme haltuumme nämä tallenteet viime kuukausilta. 149 00:11:02,540 --> 00:11:06,418 Usko tai älä, tuo laukkutrikki toimi. 150 00:11:07,253 --> 00:11:12,091 Totta puhuen, ystäväni käy kentillä laukkujen kanssa iskemässä tyttöjä. 151 00:11:12,258 --> 00:11:17,221 Ja seurasimme paria tyttöä tänne. Siinä kaikki. Koko totuus. 152 00:11:17,388 --> 00:11:21,267 - Kukaan ei ole niin tyhmä. - Kyllä, hän on. 153 00:11:21,433 --> 00:11:23,978 Kerro hänelle, että olet niin tyhmä. 154 00:11:25,396 --> 00:11:28,065 - Olemme kansainvälisiä liikemiehiä... - Et aloita. 155 00:11:28,232 --> 00:11:34,280 - Rauhoittukaa, tai pidätämme teidät. - Ota iisisti. 156 00:11:34,446 --> 00:11:37,992 - Saamme soittaa asianajajallemme. - Niin juuri. 157 00:11:38,158 --> 00:11:40,244 Onko meillä asianajaja? 158 00:11:40,411 --> 00:11:44,832 Olette Yhdysvaltain kansalaisia. Älkää antako heidän kohdella teitä huonosti. 159 00:11:44,999 --> 00:11:48,252 Kieltäytykää vastaamasta kysymyksiin ilman asianajajaa. 160 00:11:48,419 --> 00:11:52,423 Älkää sanoko mitään, ennen kuin olen siellä. Onko selvä? 161 00:11:52,590 --> 00:11:57,219 Philly! Seikkailu jatkuu. 162 00:11:57,386 --> 00:11:59,972 Tuhoa. 163 00:12:05,853 --> 00:12:11,901 - Tämä on naurettavaa. Mennään pois. - Eikä. Tämä paikka on mahtava. 164 00:12:13,861 --> 00:12:16,405 - Mitä sinä teet? - Miten niin? 165 00:12:16,572 --> 00:12:18,949 Huulesi näyttävät omituisilta. 166 00:12:19,116 --> 00:12:21,744 Huuleni ovat aina tällaiset. 167 00:12:29,877 --> 00:12:33,255 Sinun oli pakko ottaa esille rotuasiat. 168 00:12:33,881 --> 00:12:36,467 Rauhoitu. Emme ole tehneet mitään pahaa. 169 00:12:36,634 --> 00:12:41,388 Sitä paitsi, on paitasi vika, että olemme vielä täällä. 170 00:12:41,555 --> 00:12:44,016 New York, mikä on laukkujen tilanne? 171 00:12:44,183 --> 00:12:49,146 Ei mitään epäilyttävää. Läjä kondomeja. Ja proteiinipatukka. 172 00:12:51,315 --> 00:12:54,026 Voitte mennä. 173 00:12:54,193 --> 00:12:57,029 - Älä tule Phillyyn. - Olen jo puolivälissä. 174 00:12:57,196 --> 00:13:01,575 Pääsimme vapaaksi ja lähdemme kotiin. Nähdään MacLaren'sissa. 175 00:13:01,742 --> 00:13:06,080 - Emmekö voisi... edes... - Emme voi. Menemme kotiin. 176 00:13:06,247 --> 00:13:08,874 - Menemme Saschan luo, - Kuka hitto on Sascha? 177 00:13:09,041 --> 00:13:13,379 Sascha on kutsunut kavereita kotiinsa drinksuille. 178 00:13:13,546 --> 00:13:17,591 Illasta tulee unoh... Toivottavasti olette valmiita... 179 00:13:17,758 --> 00:13:20,636 - ...sillä tätä iltaa ette unohda koskaan. - Ei. 180 00:13:20,803 --> 00:13:23,597 - Unohtumaton. - Unohtumaton? Kuulostaa mahtavalta. 181 00:13:23,764 --> 00:13:25,891 Ei. Marshall, menemme kotiin. 182 00:13:26,058 --> 00:13:29,854 Selvä. Odota, minulla on toinen puhelu. Haloo? 183 00:13:30,020 --> 00:13:33,315 - Marshall, menemme Saschalle. - Emmekä mene. 184 00:13:33,482 --> 00:13:36,777 Ted. Katso tänne. Kyllä menemme. 185 00:13:36,944 --> 00:13:39,572 Sori, kamu. Kaksi yhtä vastaan. 186 00:13:41,532 --> 00:13:43,742 - Katso, loosi vapautui. - Niinkö? 187 00:13:43,909 --> 00:13:47,955 Voisimme jutella. Et kuuntele minua, joten lähden pois. 188 00:13:48,122 --> 00:13:50,082 Niin, loosi. 189 00:13:54,461 --> 00:13:56,755 - Hei. - Hei. 190 00:13:56,922 --> 00:14:00,134 Olen kihloissa. Anteeksi. Otin sormukseni pois. 191 00:14:00,301 --> 00:14:03,929 On todella mukavaa, että tulit juttelemaan, mutta en... 192 00:14:04,096 --> 00:14:08,559 Olen homo. Tulin vain kertomaan, että istuit viinirypäleen päälle. 193 00:14:11,687 --> 00:14:14,398 Hitsi. 194 00:14:17,693 --> 00:14:24,033 Barney ja minä menimme sinä iltana vain Saschan bileisiin Phillyssä. 195 00:14:28,829 --> 00:14:31,498 Olette siis Saschan kavereita, vai? 196 00:14:31,665 --> 00:14:34,376 Tehän tiedätte sen. 197 00:14:34,543 --> 00:14:39,173 Hei, pitäkää pienempää ääntä. Herätätte isoisäni. 198 00:14:41,884 --> 00:14:44,720 Kuka haluaa terästettyä limonadia? 199 00:14:51,018 --> 00:14:53,687 Philly! 200 00:14:53,854 --> 00:14:55,940 Philly. 201 00:15:00,819 --> 00:15:06,325 Tyttöjen baari-ilta ei sujunut niin kuin Robin oli suunnitellut. 202 00:15:10,454 --> 00:15:13,582 - Lilyn puhelin. - Robin. Missä Lily? 203 00:15:13,749 --> 00:15:18,087 - Hän on... - Puhuuko hän kuuman kundin kanssa? 204 00:15:18,254 --> 00:15:22,633 Kerro vain. Se oli minun ideani. Sanoin, että hän voi ottaa sormuksen pois. 205 00:15:22,800 --> 00:15:24,593 Ihanko totta? 206 00:15:24,760 --> 00:15:29,723 Hän otti sen pois ja hän juttelee jonkun kundin kanssa. Menenkö... 207 00:15:29,890 --> 00:15:32,601 Ei, älä häiritse. Se on mahtavaa. 208 00:15:33,602 --> 00:15:38,482 Hän siis otti sen pois? Mahtavaa. 209 00:15:39,650 --> 00:15:46,740 Kerro hänelle, että soitin. Ja sano hänelle, että hän on upea. 210 00:15:50,536 --> 00:15:53,247 Todella upea. 211 00:15:55,040 --> 00:15:59,295 Suhteemme perustuu molemminpuoliseen luottamukseen. 212 00:16:00,588 --> 00:16:03,090 En voi hengittää. 213 00:16:04,300 --> 00:16:07,386 Kuulitko? Dana on Vapauden kellon vartija. 214 00:16:07,553 --> 00:16:11,265 - Ihan kiva homma. - Se on varmaan hyvin aidattu. 215 00:16:11,432 --> 00:16:13,851 Menetkö koskaan köyden yli koskemaan sitä? 216 00:16:14,018 --> 00:16:16,187 Jatkuvasti. 217 00:16:16,353 --> 00:16:19,523 - Laitatko koskaan päätä sen sisään? - Kyllä. 218 00:16:20,357 --> 00:16:22,401 Nuoletko sitä koskaan? 219 00:16:22,568 --> 00:16:26,989 En. En ole koskaan nuollut sitä. 220 00:16:27,156 --> 00:16:31,577 Kukaan ei ole varmaan koskaan nuollut Vapauden kelloa. 221 00:16:31,744 --> 00:16:37,166 Jos joku tekisi sen, se olisi varmaan... Miten se meni? 222 00:16:37,333 --> 00:16:41,170 - Jaahas, minä poistun. - Unoh... Ted, unohtumatonta. 223 00:16:41,337 --> 00:16:44,173 Lähden kentälle. Sascha, kiitos. 224 00:16:44,340 --> 00:16:48,594 Pyydä anteeksi isoisältäsi, että änkesin yhtä aikaa vessaan. 225 00:16:49,386 --> 00:16:52,723 Haen hiilihapollista vettä tahraasi varten. 226 00:16:54,600 --> 00:16:58,145 Meidän piti viettää aikaa yhdessä. Mitä sinä teet? 227 00:16:58,354 --> 00:17:01,941 Yritän vain torjua kuuman kundin iskuyrityksiä. 228 00:17:02,107 --> 00:17:05,945 - Luulen, että se kundi on homo. - Tiedän, että hän on homo. 229 00:17:06,111 --> 00:17:11,450 Olen ollut Marshallin kanssa yhdeksän vuotta, ja viimeksi sinkkuna lukiossa. 230 00:17:11,617 --> 00:17:16,247 Haluatko oikeasti olla sinkku ja karkottaa luusereita koko illan? 231 00:17:16,413 --> 00:17:19,708 Halusin vain heittää verkot takaisin mereen- 232 00:17:19,875 --> 00:17:22,127 -ja katsoa, montako kalaa saisin. 233 00:17:22,294 --> 00:17:25,548 Tähän mennessä vain yhden - homon delfiinin. 234 00:17:25,714 --> 00:17:31,762 Ja Marshallin. Kaikki tytöt täällä haluaisivat sitä, mitä sinulla jo on. 235 00:17:31,929 --> 00:17:34,473 Olet oikeassa. Tiedän. 236 00:17:34,640 --> 00:17:38,143 Mennäänkö kahville ja jutellaan oikeasti? 237 00:17:38,310 --> 00:17:42,147 Jos kahvi tarkoittaa juustokakkua, niin kyllä. 238 00:17:42,314 --> 00:17:45,651 Sain sitä vettä. Näytähän peppuasi. 239 00:17:45,818 --> 00:17:47,987 Kiitos paljon. 240 00:17:52,241 --> 00:17:55,995 Kaipaatko verta nenästä? Taputtelet kihlattuni kuumaa peppua. 241 00:17:56,161 --> 00:17:57,496 Marshall, älä. 242 00:17:57,663 --> 00:18:01,876 Kulta, älä ota sormusta enää pois. Vaikka sanoisin mitä. 243 00:18:02,042 --> 00:18:05,296 - Ei hätää. - Väistä, jäbä. En pelkää tappelua. 244 00:18:05,462 --> 00:18:08,799 Haluatko maistaa tätä? Täältä pesee. Anna tulla. 245 00:18:08,966 --> 00:18:13,512 - Hän on homo. - Luojan kiitos. En ole koskaan tapellut. 246 00:18:13,679 --> 00:18:15,723 En olisi uskonut. 247 00:18:15,890 --> 00:18:18,809 Marshall-setä oli siis oikeasti mustasukkainen. 248 00:18:18,976 --> 00:18:24,023 Valitettavasti sen miehen poikaystävä oli myös mustasukkainen. 249 00:18:33,616 --> 00:18:36,577 Olisin voinut nuolla Vapauden kelloa. 250 00:18:36,744 --> 00:18:39,246 Menemme lentokentälle. 251 00:18:40,289 --> 00:18:41,874 Bong. 252 00:18:42,666 --> 00:18:44,335 Bong. 253 00:18:45,002 --> 00:18:50,674 Miksi vietän aikaa kanssasi? Halusin juoda olutta vakiobaarissa- 254 00:18:50,841 --> 00:18:53,636 - vakioystävieni kanssa, vakiokaupungissani. 255 00:18:53,802 --> 00:18:56,055 Ted, Ted, Ted. 256 00:18:56,222 --> 00:18:58,933 - Et edes katso. - En niin. 257 00:18:59,099 --> 00:19:03,604 Esi-isämme kuolivat etsiessään onnea. Eikö vain? 258 00:19:03,771 --> 00:19:06,899 Eivät he etsineet istuskellaan-ja-katsellaan -onnea. 259 00:19:07,066 --> 00:19:10,319 Voit mennä samaan baariin, juoda samaa olutta- 260 00:19:10,486 --> 00:19:15,199 - puhua samoille ihmisille joka päivä, tai voit nuolla Vapauden kelloa. 261 00:19:15,366 --> 00:19:20,496 Voit ottaa elämää persauksesta ja nuolla siitä koko helahoidon. 262 00:19:22,206 --> 00:19:26,418 - Se oli kaunista. - Kiitos, Leonard. 263 00:19:26,585 --> 00:19:29,421 Jäät paitsi tärkeästä elämänopetuksesta. 264 00:19:29,588 --> 00:19:33,050 En tarvitse opetuksiasi. Tiedän, miten haluan elää. 265 00:19:33,217 --> 00:19:36,387 Jos haluat nuolla Vapauden kelloa, niin siitä vaan. 266 00:19:36,554 --> 00:19:39,390 - Ei. Se pitää tehdä yhdessä. - Miksi tarvitset minua? 267 00:19:39,557 --> 00:19:42,643 Koska olet paras ystäväni. 268 00:19:42,810 --> 00:19:47,314 Sinun ei tarvitse vastata. Mutta minulle me olemme tiimi. 269 00:19:47,481 --> 00:19:49,817 Ilman sinua olen... 270 00:19:49,984 --> 00:19:52,236 ...pelkkä dynaaminen uno. 271 00:19:53,320 --> 00:19:58,075 Jos haluat, voimme mennä kotiin. 272 00:20:02,204 --> 00:20:06,083 Hyvä on. Nuollaan Vapauden kelloa. 273 00:20:06,625 --> 00:20:09,837 Hyvä, sillä olemme perillä. 274 00:20:10,004 --> 00:20:13,507 En tajua, miten Barney onnistui, mutta astuimme ulos- 275 00:20:13,674 --> 00:20:19,221 - Dana päästi meidän sisään, ja me teimme sen. Arvaa, miltä se maistui? 276 00:20:19,388 --> 00:20:21,891 Miltä? 277 00:20:22,057 --> 00:20:23,934 Vapaudelta. 278 00:20:24,101 --> 00:20:29,607 - Ei, oikeastaan se maistuu penneiltä. - Luoja. Teittekö sen oikeasti? 279 00:20:29,773 --> 00:20:34,153 Teimme. Ja silloin tajusin, miksi vietin aikaa Barneyn kanssa. 280 00:20:34,320 --> 00:20:40,367 Jouduin aina muualle kuin mitä olin toivonut, mutta sain aina hyvän tarinan. 281 00:20:41,952 --> 00:20:45,247 Eli se tyttö, jonka kanssa puhuit, oliko se äiti? 282 00:20:45,414 --> 00:20:49,126 Jokainen tarina ihmisen elämässä on kuin piste maalauksessa... 283 00:20:49,293 --> 00:20:52,421 - Eli ei ollut? - Ei, ei ollut. 284 00:20:53,380 --> 00:20:55,174 Mitä? Älkää nyt. 285 00:21:18,072 --> 00:21:19,114 Suomennos: Laura Sobon 286 00:21:19,281 --> 00:21:20,324 [Finnish]