1
00:00:14,183 --> 00:00:19,355
Eräänä iltana, ennen kuin tapasin
äitinne, halusin kovasti lähteä baariin.
2
00:00:19,522 --> 00:00:24,193
- Baariin. Yllättävää.
- Vietit paljon aikaa baareissa.
3
00:00:24,360 --> 00:00:30,491
Niin vietimme aikamme.
Minä, Marshall ja Lily, Barney, Robin.
4
00:00:30,658 --> 00:00:35,871
Istuskelimme usein MacLaren's-
nimisessä baarissa. Kunnes...
5
00:00:36,038 --> 00:00:38,249
- Mennäänkö MacLaren'siin?
- Mennään vaan.
6
00:00:38,415 --> 00:00:42,461
Puhutteko keskenänne?
Kukaan ei kuuntele?
7
00:00:42,628 --> 00:00:45,756
- Mitä vikaa MacLaren'sissa on?
- Se on älytylsä.
8
00:00:45,923 --> 00:00:49,218
Ted, tänään menemme ulos,
tapaamme naisia.
9
00:00:49,385 --> 00:00:52,972
Illasta tulee unohtumaton. Yläfemma.
10
00:00:53,138 --> 00:00:56,267
En tajunnut, miksi vietin aikaa
Barneyn kanssa.
11
00:00:57,309 --> 00:01:01,689
Et tehnyt yläfemmaa.
Huomaan kyllä, kun et tee sitä.
12
00:01:01,856 --> 00:01:06,694
- Älä nyt. Olemme aina MacLaren'sissa.
- Koska Maclaren'sissa on kivaa.
13
00:01:06,861 --> 00:01:13,200
MacLaren'sissa on näin hauskaa.
Mutta sinulla voisi olla näin hauskaa.
14
00:01:13,367 --> 00:01:16,078
Sanot, että siellä tulee olemaan
näin hauskaa-
15
00:01:16,245 --> 00:01:19,081
- mutta yleensä siellä ei ole
kuin näin hauskaa.
16
00:01:19,248 --> 00:01:22,209
Tämän verran hupia riittää.
Se on turvallista.
17
00:01:22,376 --> 00:01:26,797
- Käsimerkit eivät toimi puhelimessa.
- Eivät niin.
18
00:01:26,964 --> 00:01:29,049
Nouse taksiin.
Marshall, sinä myös.
19
00:01:29,216 --> 00:01:32,720
- Kun voisinkin. Lily ja minä...
- Ymmärrän. Nouse taksiin.
20
00:01:32,887 --> 00:01:36,682
- Miksi Marshall voi kieltäytyä?
- Hän pääsee pukille.
21
00:01:36,849 --> 00:01:38,601
Jatkuvasti.
22
00:01:38,767 --> 00:01:43,731
Ted, katso tänne. Käyt aina
samassa baarissa. Olet jämähtänyt.
23
00:01:43,898 --> 00:01:47,401
Olen jämänkarkottaja.
Vapautan sinut jämiltä.
24
00:01:47,568 --> 00:01:51,280
En ole jämähtänyt.
Se on rutiinia, ja pidän siitä.
25
00:01:51,447 --> 00:01:54,950
Vai rutiinia? Ted, älä rutise.
26
00:02:02,875 --> 00:02:05,002
Se on moro, luuserit.
27
00:02:07,046 --> 00:02:10,549
- Mikä se suunnitelma on?
- Meidän pitää poimia joku kentältä.
28
00:02:10,716 --> 00:02:13,093
- Selvä. Minä häivyn.
- Esteban, ovet.
29
00:02:16,597 --> 00:02:17,973
KULKUYHTEYKSIEN INFOPISTE
30
00:02:18,140 --> 00:02:20,267
Vain tämä keikka
ja loppuilta on vapaa.
31
00:02:20,434 --> 00:02:23,270
Mitä teet matkalaukuilla?
Kenet poimimme?
32
00:02:23,437 --> 00:02:27,066
En tiedä. Ehkä hänet. Tai hänet.
33
00:02:27,233 --> 00:02:30,861
Eli kun sanoit,
että poimimme jonkun lentokentältä-
34
00:02:31,028 --> 00:02:35,366
- tarkoitit siis,
että iskemme jonkun kentältä?
35
00:02:35,533 --> 00:02:39,870
Skenaario: pari tyttöä lentää Nykkiin
viettämään hauskaa viikonloppua-
36
00:02:40,037 --> 00:02:42,915
- kun he tapaavat
kaksi komeaa liikemiestä-
37
00:02:43,082 --> 00:02:46,418
- jotka ovat palaamassa
tuottoisalta työmatkalta Japanista.
38
00:02:46,585 --> 00:02:50,548
Jäänmurtaja: "Sinulla on
pyörällinen laukku? Hei, niin minullakin."
39
00:02:50,714 --> 00:02:52,967
- Et ole tosissasi.
- Olen.
40
00:02:53,133 --> 00:02:55,761
Ja laita paita housuihin.
Näytät epäilyttävältä.
41
00:02:55,928 --> 00:02:59,265
- Ai minä?
- Usko pois. Illasta tulee unohtumaton.
42
00:02:59,431 --> 00:03:03,644
Älä sano "unohtumaton".
Käytät sitä liian kepein perustein.
43
00:03:03,811 --> 00:03:09,024
Teemme iglua Keskuspuistoon.
Siitä tulee unohtumaton. Menoksi!
44
00:03:10,067 --> 00:03:15,698
Katse tänne. Se on jo alkanut.
Voit joko laittaa laukut hihnalle nyt-
45
00:03:15,865 --> 00:03:20,953
- tai kuunnella pitkän ja vakuuttavan
puheeni siitä, miksi se kannattaa.
46
00:03:23,289 --> 00:03:27,835
Aikojen alusta alkaen,
ihmiskunta on taistellut...
47
00:03:28,544 --> 00:03:30,921
Sinä iltana Marshallin piti lukea-
48
00:03:31,088 --> 00:03:35,050
- joten Lily vei ulos Robinin,
joka oli vasta muuttanut New Yorkiin.
49
00:03:35,217 --> 00:03:38,679
Kiva, että voimme vihdoinkin
viettää aikaa kahdestaan.
50
00:03:38,846 --> 00:03:43,100
Eikö sinua haittaa, että vietät
perjantai-iltaasi varatun naisen kanssa?
51
00:03:43,267 --> 00:03:45,603
En jaksa enää iskusirkusta.
52
00:03:45,769 --> 00:03:49,523
Miehet ovat kuin metro - missaat yhden,
seuraava tulee hetken päästä.
53
00:03:49,690 --> 00:03:52,693
Paitsi jos on aamuyö
ja nouset minkä tahansa kyytiin.
54
00:03:52,860 --> 00:03:55,279
Napakymppi!
55
00:03:55,446 --> 00:03:58,032
Tuo kaveri tarjoaa.
56
00:03:59,116 --> 00:04:01,994
Ihanko tosi? Mukavaa.
57
00:04:02,161 --> 00:04:04,288
Sinulle se maksaa kuusi dollaria.
58
00:04:04,455 --> 00:04:08,751
Sen siitä saa, kun on kihloissa.
Olen varma, että hän ei siksi...
59
00:04:08,918 --> 00:04:10,669
Hei.
60
00:04:10,836 --> 00:04:12,880
Hei.
61
00:04:16,884 --> 00:04:20,012
Oletko tulossa Detroitista?
62
00:04:22,097 --> 00:04:24,183
Minä Japanista.
63
00:04:28,312 --> 00:04:32,358
Neloshihna on kulutettu loppuun.
Haluatko kuulla, mitä sain selville?
64
00:04:32,525 --> 00:04:35,778
Buffalosta ei tule nättejä tyttöjä.
65
00:04:35,945 --> 00:04:38,322
Aikalisä. Kello kymmenessä.
66
00:04:38,489 --> 00:04:42,743
- Oletko valmis?
- Meidän pitää hioa peitetarinaa. Miten...
67
00:04:42,910 --> 00:04:45,663
Ted, sinä senkin kömpelys.
68
00:04:47,706 --> 00:04:51,085
- Hei. Olen Barney.
- Oletko kunnossa?
69
00:04:51,252 --> 00:04:53,337
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
70
00:04:53,504 --> 00:04:57,091
Laskeuduit hieman kömpelösti.
Annan sinulle 9.2 pistettä.
71
00:04:57,258 --> 00:04:59,260
- Olen Ted.
- Laura.
72
00:04:59,426 --> 00:05:03,055
- Meidän on ehdittävä koneeseen.
- Mihin olette matkalla?
73
00:05:03,222 --> 00:05:06,100
- Philadelphiaan.
- Niin kuin mekin.
74
00:05:06,267 --> 00:05:12,356
- Niinkö? Sitten näemme koneessa.
- Niin teemme.
75
00:05:13,524 --> 00:05:16,110
- Seuraa heitä. Minä tarjoan liput.
- Ei käy.
76
00:05:16,277 --> 00:05:18,988
Et kyllä nouse niille rullaportaille.
77
00:05:19,154 --> 00:05:23,033
Etkä myöskään
niille seuraaville rullaportaille.
78
00:05:26,704 --> 00:05:29,707
Luen oikeustieteitä.
79
00:05:31,500 --> 00:05:36,172
Teen vastuuntuntoisia valintoja
tulevaisuuttani varten.
80
00:05:37,590 --> 00:05:40,384
Perjantai-iltana.
81
00:05:41,510 --> 00:05:45,681
Asianajajan uran
olisi parasta olla mahtavaa.
82
00:05:49,101 --> 00:05:52,229
Hei, Ted, mitä kuuluu?
83
00:05:52,396 --> 00:05:54,398
- Oletko kunnossa?
- Olen.
84
00:05:54,565 --> 00:05:58,736
Arvaa, missä olen. Usko tai älä,
olen koneessa matkalla Philadelphiaan.
85
00:05:58,903 --> 00:06:01,447
- Mahtavaa.
- Onko se Marshall?
86
00:06:01,614 --> 00:06:06,744
Keskeytä hommasi ja tule luoksemme
Phillyyn. Illasta tulee unohtumaton.
87
00:06:06,911 --> 00:06:11,415
- Kunpa voisinkin.
- Lähetin sinulle kuvia kännykästäni.
88
00:06:17,546 --> 00:06:19,423
Philly.
89
00:06:19,590 --> 00:06:21,675
Myönnä pois. Sinulla on hauskaa.
90
00:06:21,842 --> 00:06:25,513
Näin haus...
11 kilometrin verran hauskaa.
91
00:06:25,679 --> 00:06:28,807
Kun heräsin, en olisi uskonut
että lennän Philadelphiaan.
92
00:06:28,974 --> 00:06:32,728
- Hyvä poika. Mennään juttelemaan.
- Turvavyövalo palaa.
93
00:06:32,895 --> 00:06:39,026
Olet elänyt koko elämäsi turvavöissä.
On aika irrottautua.
94
00:06:41,570 --> 00:06:46,283
- Anteeksi, mutta turvavyövalo palaa.
- Anteeksi, anteeksi.
95
00:06:47,618 --> 00:06:51,705
- Vartuin Park Slopessa.
- Ihana paikka. Koska muutit tänne?
96
00:06:51,872 --> 00:06:55,167
- Oletko Park Slopesta?
- En, vaan hän on.
97
00:06:55,334 --> 00:06:57,837
Mistäs sinä tulet? Taivaastako?
98
00:06:58,003 --> 00:07:02,550
Olen kummitus. Kuolin 15 vuotta
sitten, niin kuin iskurepliikkisikin.
99
00:07:02,716 --> 00:07:04,802
Auts!
100
00:07:04,969 --> 00:07:07,346
- Olen pahoillani.
- Ei haittaa. Tuttu juttu.
101
00:07:07,513 --> 00:07:11,475
Minulla on iskurepliikki, jota käytän,
kun miehet iskevät minua. Katso.
102
00:07:11,642 --> 00:07:12,810
Hei.
103
00:07:14,019 --> 00:07:17,606
Ota sinä tämä.
Säästän sen seuraavaa varten...
104
00:07:19,567 --> 00:07:22,444
- Miksi menette Phillyyn?
- Katsomaan poikaystäviämme.
105
00:07:22,611 --> 00:07:28,450
- Luulen, että Chris kosii viikonloppuna.
- Eikö ole mahtavaa?
106
00:07:28,617 --> 00:07:31,120
Todella upeaa.
107
00:07:34,874 --> 00:07:37,918
Niin olimme jumissa koneessa
matkalla Philadelphiaan-
108
00:07:38,085 --> 00:07:41,964
- kahden erittäin varatun tytön kanssa,
kiitos Barney-setänne.
109
00:07:42,131 --> 00:07:45,801
Eivätkö he olekin söpöjä?
He ovat Eaglesien tukimiehiä.
110
00:07:45,968 --> 00:07:50,723
Molemmat? Molempien
poikaystävät ovat tukimiehiä.
111
00:07:52,933 --> 00:07:56,061
Olet matkalla Phillyyn? Miksi?
112
00:07:56,228 --> 00:07:57,938
En kysynyt.
113
00:07:58,522 --> 00:08:01,483
Sinulla on selvästi hauskempaa
kuin minulla.
114
00:08:01,650 --> 00:08:04,778
Minä vain puhun miesten selille,
kun he iskevät Robinia.
115
00:08:04,945 --> 00:08:09,033
- Sitä varmasti sattuu hänelle usein.
- Minulleko sitten ei satu?
116
00:08:09,200 --> 00:08:12,745
Ei sormus sormessa. Kundit näkevät
sormuksen ja ajattelevat heti:
117
00:08:12,912 --> 00:08:15,039
"Ding dong, varattu Marshallille."
118
00:08:15,206 --> 00:08:19,585
Tietysti. Se johtuu sormuksesta.
En kai ole vielä tottunut siihen.
119
00:08:19,752 --> 00:08:24,965
Jos ottaisit sen pois, olen varma,
että kundit parveilisivat ympärilläsi.
120
00:08:25,132 --> 00:08:27,134
En ota sormusta pois.
121
00:08:27,301 --> 00:08:30,930
Etkö olisi mustasukkainen, jos
miehet pörräisivät meteni perässä?
122
00:08:31,138 --> 00:08:37,311
Tunnethan sinä minut. Jos joku kundi
edes vilkaisee sinua, vedän sitä lättyyn.
123
00:08:37,478 --> 00:08:39,855
Vitsi. Pitäkää hauskaa.
124
00:08:40,022 --> 00:08:41,607
Hei.
125
00:08:48,280 --> 00:08:53,118
Robin, Robin. Olen täällä.
126
00:08:54,286 --> 00:08:56,664
Matkalla Phillyyn.
127
00:08:56,830 --> 00:09:00,376
- Älä tule Phillyyn.
- Mutta meidän piti seikkailla.
128
00:09:00,543 --> 00:09:05,130
Olemme Philadelphian lentokentällä.
Hullun jännää.
129
00:09:05,297 --> 00:09:07,550
Selvä.
130
00:09:07,716 --> 00:09:13,889
Ei, ei. Ilta on vasta aluillaan.
Lentokentän baari, lentoemännät -
131
00:09:14,056 --> 00:09:18,310
- he asettavat pöytäsi
pystyasentoon. Mitä sanot?
132
00:09:18,477 --> 00:09:23,023
Mosby ja Stinson? Tulkaa mukaamme.
Pitäkää kätenne näkyvillä.
133
00:09:23,190 --> 00:09:25,359
Barney, tapan sinut.
134
00:09:25,526 --> 00:09:31,115
Älä puhu tappamisesta lentokenttä-
vartijoiden kuullen. Huono idea.
135
00:09:32,366 --> 00:09:34,493
Tämä on törkeää.
136
00:09:34,660 --> 00:09:39,373
Olemme kansainvälisiä liikemiehiä
tärkeällä liikematkalla.
137
00:09:39,540 --> 00:09:43,711
- Vaadin, että vapautatte meidät heti.
- Vaadit? Ei, ei.
138
00:09:43,878 --> 00:09:46,088
Hän ei vaadi mitään.
Emme vaadi mitään.
139
00:09:46,255 --> 00:09:50,676
- Pyydän teitä rauhoittumaan.
- Olen rauhallinen. Täysin.
140
00:09:50,843 --> 00:09:54,763
Videotallenteestamme näkyy, että
laitoitte laukkunne kolmoshihnalle-
141
00:09:54,930 --> 00:09:59,101
- hylkäsitte ne,
ja ostitte viimehetken liput käteisellä.
142
00:09:59,268 --> 00:10:02,021
- Sinun piti vastata laukuista.
- Ne olivat sinun.
143
00:10:02,188 --> 00:10:06,317
Herrat. Yritämme selvittää
laukkujen tilannetta.
144
00:10:10,112 --> 00:10:14,909
- Tämä on... Se on väärinkäsitys.
- Pyydän.
145
00:10:15,075 --> 00:10:20,247
Olemme kansainvälisiä liikemiehiä.
Kollegani jätti laukut vahingossa.
146
00:10:20,414 --> 00:10:26,378
Pyydän, että päästätte meidät
ettemme myöhästy kokouksesta.
147
00:10:26,545 --> 00:10:31,759
En muista nähneeni liikemiestä,
jonka paita roikkuu tuolla tavalla.
148
00:10:31,926 --> 00:10:37,765
Lisäksi saimme haltuumme
nämä tallenteet viime kuukausilta.
149
00:11:02,540 --> 00:11:06,418
Usko tai älä, tuo laukkutrikki toimi.
150
00:11:07,253 --> 00:11:12,091
Totta puhuen, ystäväni käy kentillä
laukkujen kanssa iskemässä tyttöjä.
151
00:11:12,258 --> 00:11:17,221
Ja seurasimme paria tyttöä tänne.
Siinä kaikki. Koko totuus.
152
00:11:17,388 --> 00:11:21,267
- Kukaan ei ole niin tyhmä.
- Kyllä, hän on.
153
00:11:21,433 --> 00:11:23,978
Kerro hänelle, että olet niin tyhmä.
154
00:11:25,396 --> 00:11:28,065
- Olemme kansainvälisiä liikemiehiä...
- Et aloita.
155
00:11:28,232 --> 00:11:34,280
- Rauhoittukaa, tai pidätämme teidät.
- Ota iisisti.
156
00:11:34,446 --> 00:11:37,992
- Saamme soittaa asianajajallemme.
- Niin juuri.
157
00:11:38,158 --> 00:11:40,244
Onko meillä asianajaja?
158
00:11:40,411 --> 00:11:44,832
Olette Yhdysvaltain kansalaisia. Älkää
antako heidän kohdella teitä huonosti.
159
00:11:44,999 --> 00:11:48,252
Kieltäytykää vastaamasta
kysymyksiin ilman asianajajaa.
160
00:11:48,419 --> 00:11:52,423
Älkää sanoko mitään,
ennen kuin olen siellä. Onko selvä?
161
00:11:52,590 --> 00:11:57,219
Philly! Seikkailu jatkuu.
162
00:11:57,386 --> 00:11:59,972
Tuhoa.
163
00:12:05,853 --> 00:12:11,901
- Tämä on naurettavaa. Mennään pois.
- Eikä. Tämä paikka on mahtava.
164
00:12:13,861 --> 00:12:16,405
- Mitä sinä teet?
- Miten niin?
165
00:12:16,572 --> 00:12:18,949
Huulesi näyttävät omituisilta.
166
00:12:19,116 --> 00:12:21,744
Huuleni ovat aina tällaiset.
167
00:12:29,877 --> 00:12:33,255
Sinun oli pakko ottaa esille rotuasiat.
168
00:12:33,881 --> 00:12:36,467
Rauhoitu.
Emme ole tehneet mitään pahaa.
169
00:12:36,634 --> 00:12:41,388
Sitä paitsi, on paitasi vika,
että olemme vielä täällä.
170
00:12:41,555 --> 00:12:44,016
New York, mikä on laukkujen tilanne?
171
00:12:44,183 --> 00:12:49,146
Ei mitään epäilyttävää.
Läjä kondomeja. Ja proteiinipatukka.
172
00:12:51,315 --> 00:12:54,026
Voitte mennä.
173
00:12:54,193 --> 00:12:57,029
- Älä tule Phillyyn.
- Olen jo puolivälissä.
174
00:12:57,196 --> 00:13:01,575
Pääsimme vapaaksi ja lähdemme
kotiin. Nähdään MacLaren'sissa.
175
00:13:01,742 --> 00:13:06,080
- Emmekö voisi... edes...
- Emme voi. Menemme kotiin.
176
00:13:06,247 --> 00:13:08,874
- Menemme Saschan luo,
- Kuka hitto on Sascha?
177
00:13:09,041 --> 00:13:13,379
Sascha on kutsunut
kavereita kotiinsa drinksuille.
178
00:13:13,546 --> 00:13:17,591
Illasta tulee unoh...
Toivottavasti olette valmiita...
179
00:13:17,758 --> 00:13:20,636
- ...sillä tätä iltaa ette unohda koskaan.
- Ei.
180
00:13:20,803 --> 00:13:23,597
- Unohtumaton.
- Unohtumaton? Kuulostaa mahtavalta.
181
00:13:23,764 --> 00:13:25,891
Ei. Marshall, menemme kotiin.
182
00:13:26,058 --> 00:13:29,854
Selvä.
Odota, minulla on toinen puhelu. Haloo?
183
00:13:30,020 --> 00:13:33,315
- Marshall, menemme Saschalle.
- Emmekä mene.
184
00:13:33,482 --> 00:13:36,777
Ted. Katso tänne. Kyllä menemme.
185
00:13:36,944 --> 00:13:39,572
Sori, kamu. Kaksi yhtä vastaan.
186
00:13:41,532 --> 00:13:43,742
- Katso, loosi vapautui.
- Niinkö?
187
00:13:43,909 --> 00:13:47,955
Voisimme jutella.
Et kuuntele minua, joten lähden pois.
188
00:13:48,122 --> 00:13:50,082
Niin, loosi.
189
00:13:54,461 --> 00:13:56,755
- Hei.
- Hei.
190
00:13:56,922 --> 00:14:00,134
Olen kihloissa. Anteeksi.
Otin sormukseni pois.
191
00:14:00,301 --> 00:14:03,929
On todella mukavaa,
että tulit juttelemaan, mutta en...
192
00:14:04,096 --> 00:14:08,559
Olen homo. Tulin vain kertomaan,
että istuit viinirypäleen päälle.
193
00:14:11,687 --> 00:14:14,398
Hitsi.
194
00:14:17,693 --> 00:14:24,033
Barney ja minä menimme sinä iltana
vain Saschan bileisiin Phillyssä.
195
00:14:28,829 --> 00:14:31,498
Olette siis Saschan kavereita, vai?
196
00:14:31,665 --> 00:14:34,376
Tehän tiedätte sen.
197
00:14:34,543 --> 00:14:39,173
Hei, pitäkää pienempää ääntä.
Herätätte isoisäni.
198
00:14:41,884 --> 00:14:44,720
Kuka haluaa terästettyä limonadia?
199
00:14:51,018 --> 00:14:53,687
Philly!
200
00:14:53,854 --> 00:14:55,940
Philly.
201
00:15:00,819 --> 00:15:06,325
Tyttöjen baari-ilta ei sujunut
niin kuin Robin oli suunnitellut.
202
00:15:10,454 --> 00:15:13,582
- Lilyn puhelin.
- Robin. Missä Lily?
203
00:15:13,749 --> 00:15:18,087
- Hän on...
- Puhuuko hän kuuman kundin kanssa?
204
00:15:18,254 --> 00:15:22,633
Kerro vain. Se oli minun ideani. Sanoin,
että hän voi ottaa sormuksen pois.
205
00:15:22,800 --> 00:15:24,593
Ihanko totta?
206
00:15:24,760 --> 00:15:29,723
Hän otti sen pois ja hän juttelee
jonkun kundin kanssa. Menenkö...
207
00:15:29,890 --> 00:15:32,601
Ei, älä häiritse. Se on mahtavaa.
208
00:15:33,602 --> 00:15:38,482
Hän siis otti sen pois? Mahtavaa.
209
00:15:39,650 --> 00:15:46,740
Kerro hänelle, että soitin.
Ja sano hänelle, että hän on upea.
210
00:15:50,536 --> 00:15:53,247
Todella upea.
211
00:15:55,040 --> 00:15:59,295
Suhteemme perustuu
molemminpuoliseen luottamukseen.
212
00:16:00,588 --> 00:16:03,090
En voi hengittää.
213
00:16:04,300 --> 00:16:07,386
Kuulitko?
Dana on Vapauden kellon vartija.
214
00:16:07,553 --> 00:16:11,265
- Ihan kiva homma.
- Se on varmaan hyvin aidattu.
215
00:16:11,432 --> 00:16:13,851
Menetkö koskaan köyden yli
koskemaan sitä?
216
00:16:14,018 --> 00:16:16,187
Jatkuvasti.
217
00:16:16,353 --> 00:16:19,523
- Laitatko koskaan päätä sen sisään?
- Kyllä.
218
00:16:20,357 --> 00:16:22,401
Nuoletko sitä koskaan?
219
00:16:22,568 --> 00:16:26,989
En. En ole koskaan nuollut sitä.
220
00:16:27,156 --> 00:16:31,577
Kukaan ei ole varmaan
koskaan nuollut Vapauden kelloa.
221
00:16:31,744 --> 00:16:37,166
Jos joku tekisi sen,
se olisi varmaan... Miten se meni?
222
00:16:37,333 --> 00:16:41,170
- Jaahas, minä poistun.
- Unoh... Ted, unohtumatonta.
223
00:16:41,337 --> 00:16:44,173
Lähden kentälle.
Sascha, kiitos.
224
00:16:44,340 --> 00:16:48,594
Pyydä anteeksi isoisältäsi,
että änkesin yhtä aikaa vessaan.
225
00:16:49,386 --> 00:16:52,723
Haen hiilihapollista vettä
tahraasi varten.
226
00:16:54,600 --> 00:16:58,145
Meidän piti viettää aikaa yhdessä.
Mitä sinä teet?
227
00:16:58,354 --> 00:17:01,941
Yritän vain torjua
kuuman kundin iskuyrityksiä.
228
00:17:02,107 --> 00:17:05,945
- Luulen, että se kundi on homo.
- Tiedän, että hän on homo.
229
00:17:06,111 --> 00:17:11,450
Olen ollut Marshallin kanssa yhdeksän
vuotta, ja viimeksi sinkkuna lukiossa.
230
00:17:11,617 --> 00:17:16,247
Haluatko oikeasti olla sinkku
ja karkottaa luusereita koko illan?
231
00:17:16,413 --> 00:17:19,708
Halusin vain heittää
verkot takaisin mereen-
232
00:17:19,875 --> 00:17:22,127
-ja katsoa, montako kalaa saisin.
233
00:17:22,294 --> 00:17:25,548
Tähän mennessä vain
yhden - homon delfiinin.
234
00:17:25,714 --> 00:17:31,762
Ja Marshallin. Kaikki tytöt täällä
haluaisivat sitä, mitä sinulla jo on.
235
00:17:31,929 --> 00:17:34,473
Olet oikeassa. Tiedän.
236
00:17:34,640 --> 00:17:38,143
Mennäänkö kahville
ja jutellaan oikeasti?
237
00:17:38,310 --> 00:17:42,147
Jos kahvi tarkoittaa
juustokakkua, niin kyllä.
238
00:17:42,314 --> 00:17:45,651
Sain sitä vettä. Näytähän peppuasi.
239
00:17:45,818 --> 00:17:47,987
Kiitos paljon.
240
00:17:52,241 --> 00:17:55,995
Kaipaatko verta nenästä?
Taputtelet kihlattuni kuumaa peppua.
241
00:17:56,161 --> 00:17:57,496
Marshall, älä.
242
00:17:57,663 --> 00:18:01,876
Kulta, älä ota sormusta enää pois.
Vaikka sanoisin mitä.
243
00:18:02,042 --> 00:18:05,296
- Ei hätää.
- Väistä, jäbä. En pelkää tappelua.
244
00:18:05,462 --> 00:18:08,799
Haluatko maistaa tätä?
Täältä pesee. Anna tulla.
245
00:18:08,966 --> 00:18:13,512
- Hän on homo.
- Luojan kiitos. En ole koskaan tapellut.
246
00:18:13,679 --> 00:18:15,723
En olisi uskonut.
247
00:18:15,890 --> 00:18:18,809
Marshall-setä oli siis
oikeasti mustasukkainen.
248
00:18:18,976 --> 00:18:24,023
Valitettavasti sen miehen
poikaystävä oli myös mustasukkainen.
249
00:18:33,616 --> 00:18:36,577
Olisin voinut nuolla Vapauden kelloa.
250
00:18:36,744 --> 00:18:39,246
Menemme lentokentälle.
251
00:18:40,289 --> 00:18:41,874
Bong.
252
00:18:42,666 --> 00:18:44,335
Bong.
253
00:18:45,002 --> 00:18:50,674
Miksi vietän aikaa kanssasi?
Halusin juoda olutta vakiobaarissa-
254
00:18:50,841 --> 00:18:53,636
- vakioystävieni kanssa,
vakiokaupungissani.
255
00:18:53,802 --> 00:18:56,055
Ted, Ted, Ted.
256
00:18:56,222 --> 00:18:58,933
- Et edes katso.
- En niin.
257
00:18:59,099 --> 00:19:03,604
Esi-isämme kuolivat
etsiessään onnea. Eikö vain?
258
00:19:03,771 --> 00:19:06,899
Eivät he etsineet
istuskellaan-ja-katsellaan -onnea.
259
00:19:07,066 --> 00:19:10,319
Voit mennä samaan baariin,
juoda samaa olutta-
260
00:19:10,486 --> 00:19:15,199
- puhua samoille ihmisille joka päivä,
tai voit nuolla Vapauden kelloa.
261
00:19:15,366 --> 00:19:20,496
Voit ottaa elämää persauksesta
ja nuolla siitä koko helahoidon.
262
00:19:22,206 --> 00:19:26,418
- Se oli kaunista.
- Kiitos, Leonard.
263
00:19:26,585 --> 00:19:29,421
Jäät paitsi
tärkeästä elämänopetuksesta.
264
00:19:29,588 --> 00:19:33,050
En tarvitse opetuksiasi.
Tiedän, miten haluan elää.
265
00:19:33,217 --> 00:19:36,387
Jos haluat nuolla Vapauden kelloa,
niin siitä vaan.
266
00:19:36,554 --> 00:19:39,390
- Ei. Se pitää tehdä yhdessä.
- Miksi tarvitset minua?
267
00:19:39,557 --> 00:19:42,643
Koska olet paras ystäväni.
268
00:19:42,810 --> 00:19:47,314
Sinun ei tarvitse vastata.
Mutta minulle me olemme tiimi.
269
00:19:47,481 --> 00:19:49,817
Ilman sinua olen...
270
00:19:49,984 --> 00:19:52,236
...pelkkä dynaaminen uno.
271
00:19:53,320 --> 00:19:58,075
Jos haluat,
voimme mennä kotiin.
272
00:20:02,204 --> 00:20:06,083
Hyvä on.
Nuollaan Vapauden kelloa.
273
00:20:06,625 --> 00:20:09,837
Hyvä, sillä olemme perillä.
274
00:20:10,004 --> 00:20:13,507
En tajua, miten Barney onnistui,
mutta astuimme ulos-
275
00:20:13,674 --> 00:20:19,221
- Dana päästi meidän sisään, ja me
teimme sen. Arvaa, miltä se maistui?
276
00:20:19,388 --> 00:20:21,891
Miltä?
277
00:20:22,057 --> 00:20:23,934
Vapaudelta.
278
00:20:24,101 --> 00:20:29,607
- Ei, oikeastaan se maistuu penneiltä.
- Luoja. Teittekö sen oikeasti?
279
00:20:29,773 --> 00:20:34,153
Teimme. Ja silloin tajusin,
miksi vietin aikaa Barneyn kanssa.
280
00:20:34,320 --> 00:20:40,367
Jouduin aina muualle kuin mitä olin
toivonut, mutta sain aina hyvän tarinan.
281
00:20:41,952 --> 00:20:45,247
Eli se tyttö, jonka kanssa puhuit,
oliko se äiti?
282
00:20:45,414 --> 00:20:49,126
Jokainen tarina ihmisen elämässä
on kuin piste maalauksessa...
283
00:20:49,293 --> 00:20:52,421
- Eli ei ollut?
- Ei, ei ollut.
284
00:20:53,380 --> 00:20:55,174
Mitä? Älkää nyt.
285
00:21:18,072 --> 00:21:19,114
Suomennos:
Laura Sobon
286
00:21:19,281 --> 00:21:20,324
[Finnish]