1
00:00:14,283 --> 00:00:19,371
En aften, inden jeg traf jeres mor,
havde jeg lyst til at gå på bar.
2
00:00:19,538 --> 00:00:24,335
- En bar? Sikken overraskelse!
- I var ofte på bar.
3
00:00:24,501 --> 00:00:28,672
Det var, hvad vi lavede dengang.
Mig, Marshall, Lily...
4
00:00:28,839 --> 00:00:34,428
...Barney og Robin. Vi holdt til
på en bar, som hed MacLaren's.
5
00:00:34,595 --> 00:00:38,307
- Vi går på MacLaren's.
- Vi går på MacLaren's.
6
00:00:38,474 --> 00:00:42,436
Taler I med hinanden?
Er der ingen, der lytter?
7
00:00:42,603 --> 00:00:49,318
- Hvad er der galt med MacLaren's?
- Dødsygt. I aften skal vi møde damer.
8
00:00:49,485 --> 00:00:52,947
Det bliver legendarisk.
Giv mig klør fem.
9
00:00:53,113 --> 00:00:56,909
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg hang ud med Barney.
10
00:00:57,076 --> 00:01:02,873
Du gav mig ikke klør fem, vel?
Jeg kan mærke det.
11
00:01:03,040 --> 00:01:06,418
- Vi er der altid!
- Der er sjovt på MacLaren's.
12
00:01:06,585 --> 00:01:12,925
MacLaren's er bare så sjov.
Mit tilbud er så sjovt!
13
00:01:13,092 --> 00:01:18,681
Du siger, at det bliver så sjovt,
og så bliver det så bare så sjovt.
14
00:01:18,847 --> 00:01:26,355
- Det må være sjov nok.
- Det virker ikke helt via telefonen?
15
00:01:26,522 --> 00:01:31,026
- Hop ind i taxaen. Også Marshall!
- Lily og jeg skal...
16
00:01:31,193 --> 00:01:34,363
- Jeg er med. Hop ind!
- Hvad med Marshall?
17
00:01:34,530 --> 00:01:38,325
- Han får noget på den dumme.
- Hele tiden.
18
00:01:38,492 --> 00:01:45,124
Ted, se her. Du går altid på
samme bar, følger samme rute.
19
00:01:45,291 --> 00:01:51,297
- Jeg vil ændre din rute.
- Det er en vane. En jeg kan lide.
20
00:01:51,463 --> 00:01:55,843
Hvad er
den første stavelse i "ru-tine"?
21
00:02:02,766 --> 00:02:05,894
Fis af, tumper.
22
00:02:06,061 --> 00:02:08,314
Hvad gør vi?
23
00:02:08,480 --> 00:02:14,528
Vi skal først hente nogen
i lufthavnen. Lås dørene, Esteban!
24
00:02:16,864 --> 00:02:20,826
Kun et lille smut
og så er natten vor egen...
25
00:02:20,993 --> 00:02:26,790
- Hvem skal vi hente?
- Aner det ikke. Hende eller hende!
26
00:02:26,957 --> 00:02:34,089
Mener du seriøst,
vi skal hente nogen i lufthavnen?
27
00:02:35,257 --> 00:02:39,595
Scenariet er som følger:
Piger vil more sig i New York-
28
00:02:39,762 --> 00:02:45,643
- de møder to flotte forretningsmænd,
lige ankommet fra Japan.
29
00:02:45,809 --> 00:02:50,272
Eksempel på dialog: "Har du en
taske på hjul? Det har jeg også!"
30
00:02:50,439 --> 00:02:55,611
- Det mener du ikke?
- Ned med skjorten. Det er sjusket.
31
00:02:55,778 --> 00:02:58,989
- Ser jeg sjusket ud?
- Det bliver legendarisk!
32
00:02:59,156 --> 00:03:03,327
Sig ikke "legendarisk".
Du bruger ordet i flæng!
33
00:03:03,494 --> 00:03:09,625
Vi bygger en iglo i Central Park.
Den bliver legendarisk!
34
00:03:09,792 --> 00:03:13,587
Ted. Ted... Se her.
Nu sker det!
35
00:03:13,754 --> 00:03:16,256
Stil nu taskerne
på rullebåndet-
36
00:03:16,423 --> 00:03:20,594
- eller hør efter,
når jeg overtaler dig. Vælg selv.
37
00:03:22,763 --> 00:03:27,559
Siden urtiden
har mennesket kæmpet...
38
00:03:27,726 --> 00:03:34,900
Marshall skulle læse, så Lily gik
ud med Robin, som var ny i byen.
39
00:03:35,067 --> 00:03:38,404
Det er skønt at være ude
på egen hånd.
40
00:03:38,570 --> 00:03:43,617
Vil du ofre en fredag aften på
en gammel, næsten gift kone?
41
00:03:43,784 --> 00:03:49,248
Mænd er som busser.
Der kommer en ny hver femte minut.
42
00:03:49,415 --> 00:03:54,753
Hvis det for sent på natten,
hopper man på hvad som helst.
43
00:03:54,920 --> 00:03:58,716
Det er manden derhenne,
der giver.
44
00:03:58,882 --> 00:04:04,763
- Hvor sødt!
- Du skal betale seks dollar.
45
00:04:04,930 --> 00:04:09,518
Det er ulempen
ved at være forlovet.
46
00:04:09,685 --> 00:04:12,229
Hej...
47
00:04:16,650 --> 00:04:21,155
Så...
Du er lige ankommet fra Detroit?
48
00:04:21,322 --> 00:04:24,366
Japan.
49
00:04:28,078 --> 00:04:32,207
Det fjerde rullebånd er tømt.
Jeg skal fortælle noget.
50
00:04:32,374 --> 00:04:38,047
Søde piger kommer ikke fra Buffalo.
Se mod "klokken ti".
51
00:04:38,213 --> 00:04:42,468
- Er du klar?
- Vi må koordinere historierne.
52
00:04:42,635 --> 00:04:46,305
Ted, dit store fjols!
53
00:04:47,389 --> 00:04:50,809
- Hej. Barney.
- Hold da op. Kom du noget til?
54
00:04:50,976 --> 00:04:56,899
- Undskyld.
- Landingen var usikker. Du får 9,2.
55
00:04:57,066 --> 00:05:02,780
- Mit navn er Ted.
- Laura. Vi skal nå et fly.
56
00:05:02,947 --> 00:05:06,659
- Vi skal til Philadelphia.
- Det skal vi også!
57
00:05:08,118 --> 00:05:12,539
- Vi ses på flyet.
- Jeps.
58
00:05:12,706 --> 00:05:15,834
Jeg køber billetterne.
59
00:05:16,001 --> 00:05:22,675
Du vover at tage
den rulletrappe eller den næste!
60
00:05:26,261 --> 00:05:30,265
Jeg læser jura.
61
00:05:30,432 --> 00:05:36,105
Tager ansvar for min fremtid.
62
00:05:37,606 --> 00:05:41,485
En fredag aften.
63
00:05:41,652 --> 00:05:46,532
Jeg håber,
advokatgerningen er et super job...
64
00:05:49,076 --> 00:05:54,081
- Hvordan går det, Ted?
- Har du det godt?
65
00:05:54,248 --> 00:05:59,962
- Jeg er på et fly til Philadelphia.
- Sejt!
66
00:06:00,129 --> 00:06:05,092
Er det Marshall?
Stop det du laver og kom!
67
00:06:05,259 --> 00:06:09,513
- Det bliver legendarisk!
- Hvis bare jeg kunne...
68
00:06:09,680 --> 00:06:12,224
Jeg sender billeder via telefonen.
69
00:06:17,187 --> 00:06:21,650
Philadelphia!
Indrøm nu, du har det sjovt!
70
00:06:21,817 --> 00:06:29,241
- 1.000 fod sjov!
- Jeg indrømmer, det var impulsivt.
71
00:06:29,408 --> 00:06:33,829
- Lad os tale med pigerne.
- "Fasten seatbelt" -lampen er tændt.
72
00:06:33,996 --> 00:06:40,127
Du har levet hele livet i et
sikkerhedsbælte. Nu skal det af!
73
00:06:41,420 --> 00:06:45,507
Spænd Deres sikkerhedsbælte.
74
00:06:47,384 --> 00:06:51,388
- Jeg er fra Park Slope.
- Hvornår kom du til Manhatten?
75
00:06:51,555 --> 00:06:55,142
- Er du fra Park Slope?
- Nej, men det er hun.
76
00:06:55,309 --> 00:06:59,563
- Og du? Er du fra himlen?
- Jeg er et genfærd.
77
00:06:59,730 --> 00:07:04,234
Jeg døde for 15 år siden,
ligesom din scorereplik!
78
00:07:04,401 --> 00:07:07,196
Jeg ved, hvordan det er.
79
00:07:07,363 --> 00:07:11,408
Jeg har en anden god replik.
Hør lige her.
80
00:07:11,575 --> 00:07:16,830
- Hej.
- Jeg gemmer den til en anden gang.
81
00:07:18,332 --> 00:07:22,127
- Hvad laver I i Philadelphia?
- Vi skal besøge vores kærester.
82
00:07:22,294 --> 00:07:28,342
- Hendes fyr vil helt sikkert fri.
- Er det ikke skønt?
83
00:07:28,509 --> 00:07:31,053
Helt sikkert.
84
00:07:34,974 --> 00:07:40,354
Vi sad i et fly med
to afsatte piger.
85
00:07:40,521 --> 00:07:43,232
- Takket være onkel Barney.
- Er de ikke søde?
86
00:07:43,399 --> 00:07:47,820
- De spiller begge for Eagles.
- Begge to!
87
00:07:47,987 --> 00:07:52,700
Begge deres kærester
spiller for Eagles.
88
00:07:53,200 --> 00:07:58,122
- Hvad skal du i Philadelphia?
- Jeg spurgte ikke.
89
00:07:58,289 --> 00:08:05,045
Jeg taler kun med mændenes rygge,
når de lægger an på Robin.
90
00:08:05,212 --> 00:08:09,300
- Sådan har hun det sikkert ofte.
- Hvad med mig?
91
00:08:09,466 --> 00:08:15,306
Du har en ring på fingeren.
Den virker som et rødt lys.
92
00:08:15,472 --> 00:08:19,852
Selvfølgelig! Det er ringen!
Jeg skal lige vænne mig til det.
93
00:08:20,019 --> 00:08:25,232
Hvis du tog ringen af, ville du have
en sværm af mænd omkring dig.
94
00:08:25,399 --> 00:08:30,738
Ikke, hvis jeg tager ringen af.
Du ville bare blive jaloux, ikke?
95
00:08:30,904 --> 00:08:37,661
Jo, jeg er jaloux anlagt. Alle,
der ser på dig, får et lag tæsk.
96
00:08:37,828 --> 00:08:41,624
- Nej, jeg mener det. Mor dig godt.
- Farvel.
97
00:08:48,505 --> 00:08:53,302
Robin! Robin! Jeg er her.
98
00:08:54,511 --> 00:08:59,016
- På vej til Philly!
- Bliv væk fra Philly.
99
00:08:59,183 --> 00:09:05,940
- Vi er jo på eventyr!
- Landingsbanen i Philly. Skønt.
100
00:09:06,106 --> 00:09:11,654
- Godt...
- Nej! Natten er ung!
101
00:09:11,820 --> 00:09:18,077
Baren i lufthavnen! Stewardesser
sætter bakkebordet i rigtig position.
102
00:09:18,243 --> 00:09:21,747
Mosby og Stinson?
Følg med.
103
00:09:21,914 --> 00:09:25,876
- Hold hænderne, så jeg kan se dem.
- Jeg slår dig ihjel, Barney.
104
00:09:26,043 --> 00:09:30,422
Du skal ikke true med sådan
noget foran sikkerhedsvagterne!
105
00:09:31,590 --> 00:09:34,718
Det er en skandale!
106
00:09:34,885 --> 00:09:42,351
Vi er på en vigtig forretningsrejse.
Jeg forlanger at blive løsladt nu!
107
00:09:42,518 --> 00:09:48,357
- Nej, vi forlanger ikke noget.
- Vær venlig at forholde jer i ro.
108
00:09:48,524 --> 00:09:51,318
Jeg er helt rolig.
109
00:09:51,485 --> 00:09:54,989
I satte to tasker
på båndet i lufthavnen-
110
00:09:55,155 --> 00:09:59,410
- som I efterlod for at købe en rejse,
I betalte kontant!
111
00:09:59,576 --> 00:10:04,248
- Det var dit ansvar!
- Det var dine tasker!
112
00:10:04,415 --> 00:10:06,500
Vi efterforsker sagen.
113
00:10:10,587 --> 00:10:14,925
- Det er en misforståelse...
- Hør nu her!
114
00:10:15,092 --> 00:10:21,181
Vi er internationale forretningsmænd!
Min kollega glemte taskerne.
115
00:10:21,348 --> 00:10:25,519
Lad os gå ellers når vi ikke
vores internationale møde.
116
00:10:26,687 --> 00:10:32,151
Jeg har aldrig set en forretningsmand
med skjorten hængende løst.
117
00:10:32,318 --> 00:10:36,864
Desuden har vi disse fotos
taget over de seneste par måneder.
118
00:11:02,765 --> 00:11:07,102
Tricket med
taskerne fungerede faktisk!
119
00:11:07,269 --> 00:11:12,608
Min ven tager ud til lufthavnen
med bagagen for at score piger.
120
00:11:12,775 --> 00:11:17,404
Vi fulgte efter nogle piger til
Philadelphia. Mere er der ikke i det.
121
00:11:17,571 --> 00:11:23,702
- Så dum kan man ikke være.
- Jo, han er. Sig det så!
122
00:11:25,162 --> 00:11:29,166
- Vi er internationale forretnings...
- Helt ærligt...!
123
00:11:29,333 --> 00:11:34,546
- Sænk stemmen eller I er arresteret.
- Slap af.
124
00:11:34,713 --> 00:11:38,217
- Vi vil tale med vores advokat.
- Netop!
125
00:11:38,384 --> 00:11:40,469
Har vi en advokat?
126
00:11:40,636 --> 00:11:45,265
I er amerikanske medborgere,
ikke terrorister.
127
00:11:45,432 --> 00:11:52,648
I skal ikke udtale jer uden en
advokat. Ikke et ord, før jeg kommer.
128
00:11:52,815 --> 00:12:00,114
Philadelphia!
Eventyret fortsætter! Ødelæg!
129
00:12:05,452 --> 00:12:11,959
- Skal vi gå et andet sted hen?
- Det er et fedt sted.
130
00:12:13,544 --> 00:12:20,843
- Hvad laver du? Med læberne?
- Sådan ser de altid ud.
131
00:12:29,560 --> 00:12:36,275
- Du kaldte dem racister.
- Ted, vi har ikke gjort noget galt.
132
00:12:36,442 --> 00:12:41,113
Vi var ikke blevet taget,
hvis din skjorte ikke hang løst!
133
00:12:41,280 --> 00:12:47,328
- Hvordan går det med taskerne?
- Der er kun kondomer i.
134
00:12:47,494 --> 00:12:50,497
Og en power bar.
135
00:12:50,664 --> 00:12:53,751
I kan gå.
136
00:12:53,917 --> 00:12:59,256
Tag ikke til Philadelphia.
Vi tager det næste fly hjem.
137
00:12:59,423 --> 00:13:06,055
Vi kan nå en øl på MacLaren's.
Nej, vi tager hjem.
138
00:13:06,221 --> 00:13:10,267
- Vi skal hjem til Sascha.
- Hvem fanden er det?
139
00:13:10,434 --> 00:13:15,147
Hun har inviteret nogle venner.
Det bliver legen...
140
00:13:15,314 --> 00:13:20,110
Hæng på, men den
anden del af ordet er: "darisk".
141
00:13:20,277 --> 00:13:23,781
- Legendarisk!
- Det lyder sejt!
142
00:13:23,948 --> 00:13:29,954
- Vi tager hjem!
- Vent, den ringer.
143
00:13:30,120 --> 00:13:33,374
- Vi tager ud til Sascha!
- Nej.
144
00:13:33,540 --> 00:13:39,254
- Ted. Jo, vi gør!
- Desværre. Vi er to mod én.
145
00:13:41,173 --> 00:13:47,680
Se, et ledigt bord.
Du hører ikke efter, så jeg går nu...
146
00:13:47,846 --> 00:13:49,765
Et bord...
147
00:13:54,728 --> 00:14:00,651
Hej. Jeg er forlovet. Undskyld.
Jeg har taget ringen af.
148
00:14:00,818 --> 00:14:05,072
- Sødt af dig, men...
- Jeg er bøsse.
149
00:14:05,239 --> 00:14:10,160
Jeg ville bare sige,
du har sat dig på en vindrue.
150
00:14:10,327 --> 00:14:12,871
Klamt!
151
00:14:17,501 --> 00:14:20,921
Barney og jeg tog i byen,
Philadelphia, P.A.
152
00:14:21,088 --> 00:14:25,551
Vores første og eneste stop
var Saschas fest.
153
00:14:28,679 --> 00:14:33,183
- Er I Sashas venner?
- Det kan du bande på.
154
00:14:33,350 --> 00:14:38,856
Skru ned. I vækker farfar.
155
00:14:41,567 --> 00:14:45,195
Hvem vil have stærkt saftevand?
156
00:14:50,618 --> 00:14:55,623
Philly...! Philly.
157
00:15:01,211 --> 00:15:06,300
Pigeaftenen blev ikke
som Robin havde håbet på.
158
00:15:10,679 --> 00:15:13,891
- Lilys telefon.
- Hvor er Lily?
159
00:15:14,058 --> 00:15:17,811
- Hun...
- ...snakker med en sexet fyr?
160
00:15:17,978 --> 00:15:22,942
Sig det bare. Det er helt i orden.
Jeg sagde, hun skulle tage ringen af.
161
00:15:23,108 --> 00:15:26,737
Gjorde du det?
Hvis det er i orden for dig, så...
162
00:15:26,904 --> 00:15:30,074
Ringen er væk, hun taler med en fyr.
Skal jeg...?
163
00:15:30,240 --> 00:15:37,247
Nej! Afbryd ikke. Perfekt.
Så ringen røg af...
164
00:15:37,414 --> 00:15:42,836
Perfekt. Sig, at jeg har ringet.
165
00:15:43,003 --> 00:15:47,633
Og sig, at hun er perfekt.
166
00:15:50,678 --> 00:15:54,848
Helt perfekt.
167
00:15:55,015 --> 00:16:01,021
Vores forhold
bygger på gensidig tilli...
168
00:16:01,188 --> 00:16:03,315
Jeg kan ikke få luft!
169
00:16:03,482 --> 00:16:10,030
Har du hørt, at Dana
går vagt ved Frihedsklokken!
170
00:16:10,197 --> 00:16:15,953
- Går du bag rebet og rører ved den?
- Næsten hele tiden.
171
00:16:16,120 --> 00:16:20,791
- Har du stukket hovedet ind i den?
- Ja.
172
00:16:20,958 --> 00:16:27,256
- Har du slikket på den?
- Nej, det har jeg aldrig gjort.
173
00:16:27,423 --> 00:16:32,136
Jeg vil vædde på,
at ingen har slikket Frihedsklokken.
174
00:16:32,303 --> 00:16:37,474
Hvis nogen skulle gøre det, skulle
det være... hvad var det nu det var?
175
00:16:37,641 --> 00:16:41,478
- Nu hopper jeg af.
- Legendarisk!
176
00:16:41,645 --> 00:16:44,481
Jeg tager ud til lufthavnen.
Sig tak til Sascha.
177
00:16:44,648 --> 00:16:49,236
Sig undskyld til din farfar,
fordi jeg åbnede toiletdøren.
178
00:16:49,403 --> 00:16:52,823
Jeg henter noget
danskvand til den plet.
179
00:16:54,867 --> 00:16:58,370
Vi skulle være sammen i dag.
Hvad laver du?
180
00:16:58,537 --> 00:17:03,709
- Undgår ham den sexede fyr.
- Jeg tror, at han er bøsse.
181
00:17:03,876 --> 00:17:06,420
Jeg ved, at han er bøsse!
182
00:17:06,587 --> 00:17:11,216
Jeg har kommet sammen med
Marshall i ni år.
183
00:17:11,383 --> 00:17:16,472
Vil du være single? Og blive
antastet af taberfyre hver dag?
184
00:17:16,639 --> 00:17:22,645
Jeg vil bare kaste nettet i vandet og
se, hvor mange fisk jeg kan fange.
185
00:17:22,811 --> 00:17:25,773
Jeg fangede en homo-delfin.
186
00:17:25,940 --> 00:17:32,821
Og Marshall. Pigerne er her for
at fange det, du allerede har.
187
00:17:32,988 --> 00:17:38,369
Har du lyst til en snak
over en kop kaffe?
188
00:17:38,535 --> 00:17:42,373
Hvis du med kaffe
mener cheesecake, er jeg helt på!
189
00:17:42,539 --> 00:17:48,128
- Lad os så se den bagdel.
- Mange tak.
190
00:17:52,007 --> 00:17:55,761
Vil du slås? Den sexede
bagdel tilhører min forlovede!
191
00:17:55,928 --> 00:18:01,642
- Nej, Marshall.
- Tag aldrig ringen af igen!
192
00:18:01,809 --> 00:18:08,565
- Det er helt i orden.
- Jeg er ikke bange for at slås!
193
00:18:08,732 --> 00:18:10,859
Han er bøsse!
194
00:18:11,026 --> 00:18:15,572
- Jeg har aldrig været i slagsmål.
- Det mener du ikke!
195
00:18:15,739 --> 00:18:22,746
Marshall var alligevel jaloux.
Det var fyrens kæreste også.
196
00:18:33,257 --> 00:18:39,430
- Jeg ville slikke Frihedsklokken.
- Vi skal ud til lufthavnen.
197
00:18:39,596 --> 00:18:46,645
Hvad laver jeg sammen med dig?
198
00:18:46,812 --> 00:18:53,444
Jeg vil bare have min øl, på min
sædvanlige bar med mine venner.
199
00:18:53,611 --> 00:18:58,699
- Ted... Du kigger ikke engang!
- Nej, det er korrekt.
200
00:18:58,866 --> 00:19:06,081
Vores forfædre døde i jagten på
lykken. De sad ikke og ventede.
201
00:19:06,248 --> 00:19:10,169
Du kan gå på den samme bar,
drikke samme øl-
202
00:19:10,336 --> 00:19:14,923
- tale med de samme mennesker
hver dag eller slikke Frihedsklokken.
203
00:19:15,090 --> 00:19:21,764
Du kan gribe livet
og slikke løs som en vild.
204
00:19:21,930 --> 00:19:26,185
- Det var smukt.
- Tak, Leonard.
205
00:19:26,352 --> 00:19:32,733
- Du går glip af lektion i livet!
- Jeg ved godt, hvordan man lever.
206
00:19:32,900 --> 00:19:37,905
- Du kan selv slikke Frihedsklokken.
- Vi skal være to.
207
00:19:38,072 --> 00:19:42,451
- Hvad skal du bruge mig til?
- Du er min bedste ven!
208
00:19:42,618 --> 00:19:46,789
Det behøver du ikke
at fortælle mig, men vi er et team!
209
00:19:46,956 --> 00:19:53,504
Uden dig
er jeg kun en "dynamisk uno".
210
00:19:53,671 --> 00:19:58,676
Vi tager hjem,
hvis det er det, du vil.
211
00:20:01,971 --> 00:20:08,686
- Så lad os slikke Frihedsklokken!
- Godt. Vi er her nu!
212
00:20:09,687 --> 00:20:13,315
Jeg ved ikke, hvordan
han fik omdirigeret taxaen
213
00:20:13,482 --> 00:20:17,695
- men Dana lukkede os ind,
og vi slikkede Frihedsklokken.
214
00:20:17,861 --> 00:20:23,701
Ved du, hvad den smagte af?
Frihed.
215
00:20:23,867 --> 00:20:29,373
- Nej, den smagte af mønter.
- Gjorde I det virkelig?
216
00:20:29,540 --> 00:20:34,295
Vi gjorde det. Og jeg indså,
hvorfor jeg hang ud med Barney.
217
00:20:34,461 --> 00:20:40,050
Jeg endte aldrig, hvor jeg ville,
men fik altid en god historie.
218
00:20:42,052 --> 00:20:45,097
Hende pigen, du talte med,
var det mor?
219
00:20:45,264 --> 00:20:49,310
Hver historie er som
et penselstrøg i et kunstværk.
220
00:20:49,476 --> 00:20:54,857
- Er det et nej?
- Det er et nej. Og hvad så?
221
00:21:07,328 --> 00:21:10,581
Tekster: Kate Persson
www.sdimediagroup.com