1 00:00:00,154 --> 00:00:02,100 How I Met Your Mother Season 01 Episode 04 "Return Of The Shirt" 2 00:00:02,101 --> 00:00:02,401 w 3 00:00:02,501 --> 00:00:02,801 wW 4 00:00:02,901 --> 00:00:03,201 wWw 5 00:00:03,301 --> 00:00:03,601 wWw. 6 00:00:03,701 --> 00:00:04,001 wWw.G 7 00:00:04,101 --> 00:00:04,401 wWw.Gr 8 00:00:04,501 --> 00:00:04,801 wWw.Gre 9 00:00:04,901 --> 00:00:05,201 wWw.Gree 10 00:00:05,301 --> 00:00:05,601 wWw.Greek 11 00:00:05,701 --> 00:00:06,001 wWw.GreekT 12 00:00:06,101 --> 00:00:06,401 wWw.GreekTV 13 00:00:06,501 --> 00:00:06,801 wWw.GreekTVs 14 00:00:06,901 --> 00:00:07,201 wWw.GreekTVsu 15 00:00:07,301 --> 00:00:07,601 wWw.GreekTVsub 16 00:00:07,701 --> 00:00:08,001 wWw.GreekTVsubS 17 00:00:08,101 --> 00:00:08,401 wWw.GreekTVsubS. 18 00:00:08,501 --> 00:00:08,801 wWw.GreekTVsubS.g 19 00:00:08,802 --> 00:00:10,200 wWw.GreekTVsubS.gR 20 00:00:10,201 --> 00:00:12,201 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [lcoperfield] 21 00:00:12,202 --> 00:00:15,206 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR 22 00:00:15,400 --> 00:00:17,199 Παιδιά, όταν είσαι εργένης... 23 00:00:17,200 --> 00:00:19,541 το μόνο που ψάχνεις είναι η ευτυχία για την υπόλοιπη ζωή σου. 24 00:00:19,542 --> 00:00:22,131 Δυστυχώς μόνο μια απ' τις ιστορίες κάποιου μπορεί να τελειώσει έτσι. 25 00:00:22,188 --> 00:00:24,465 Σε όλες τις υπόλοιπες κάποιος πληγώνεται στο τέλος. 26 00:00:24,916 --> 00:00:29,155 Αυτή είναι μια τέτοια ιστορία και ξεκίνησε με ένα πουκάμισο. 27 00:00:29,156 --> 00:00:30,141 Πουκάμισο; 28 00:00:30,142 --> 00:00:35,076 Ακούστε με, γιατί τίποτα δεν θα είχε συμβεί αν δεν ήταν αυτό το πουκάμισο. 29 00:00:39,000 --> 00:00:40,152 Ωραίο πουκάμισο. 30 00:00:40,153 --> 00:00:43,148 - Έτσι δεν είναι; - Κοίτα χρώματα. 31 00:00:43,149 --> 00:00:44,989 Πράσινο και καφέ τελικά συναντιούνται. 32 00:00:44,990 --> 00:00:47,061 Ωραίο δικέ μου.. Καινούριο; 33 00:00:47,062 --> 00:00:50,010 Όχι το έχω έξι χρόνια. 34 00:00:50,015 --> 00:00:51,716 Μέχρι σήμερα το πρωί δεν μ' άρεζε καθόλου, 35 00:00:51,717 --> 00:00:54,052 αλλά τώρα είναι σαν να άλλαξε το γούστο μου. 36 00:00:54,053 --> 00:00:56,422 - " Μπούγκερ ". - Έλα Μπάρνι; 37 00:00:56,423 --> 00:01:00,652 Ο Μπάρνι μου δίνει 50 δολάρια για να πω μια ηλίθια λέξη σε ζωντανό ρεπορτάζ. 38 00:01:00,653 --> 00:01:03,236 Όχι ηλίθια λέξη... " Μπούγκερ. " 39 00:01:04,081 --> 00:01:06,001 Αλλά δεν το κάνω, είμαι δημοσιογράφος. 40 00:01:06,002 --> 00:01:07,511 Τι;! Δημοσιογράφος;! 41 00:01:07,512 --> 00:01:10,181 Κάνεις αυτά τα μικρά χαζορεπορτάζ στο τέλος του δελτίου. 42 00:01:10,182 --> 00:01:14,177 Ηλικιωμένοι. Μωρά. Μαϊμούδες. Αυτά δεν είναι ρεπορτάζ. 43 00:01:14,180 --> 00:01:16,257 Είναι... πράγματα σε πάνες. 44 00:01:16,852 --> 00:01:20,370 Αν θες να ξέρεις το αφεντικό μου θα με στείλει για ρεπορτάζ... 45 00:01:20,371 --> 00:01:22,331 στο δημαρχείο. 46 00:01:22,332 --> 00:01:24,672 Στο δημαρχείο; Άντε ρε... 47 00:01:24,673 --> 00:01:28,482 Οπότε δε ρισκάρω την προαγωγή μου με το να πω " μπούγκερ " για 50 δολάρια. 48 00:01:28,483 --> 00:01:29,737 Φυσικά όχι. 49 00:01:30,231 --> 00:01:34,117 γιατί τώρα θέλω να πεις "ρώγα" για 100. 50 00:01:34,500 --> 00:01:37,655 Έλα στον ιστό μου. 51 00:01:39,451 --> 00:01:40,692 Ποιανού είναι αυτό το βερμούτ; 52 00:01:40,693 --> 00:01:43,268 Δεν ξέρω. Ήταν εδώ όταν καθίσαμε. 53 00:01:44,002 --> 00:01:46,781 Το θέμα είναι... ότι τώρα μ' αρέσει το βερμούτ. 54 00:01:46,782 --> 00:01:48,520 Θα ορκιζόμουν ότι το μισούσα. 55 00:01:48,521 --> 00:01:50,580 Πρώτα το πουκάμισο, τώρα το βερμούτ. 56 00:01:50,581 --> 00:01:53,512 27 χρόνια έχω κάνει πράγματα που μπορεί να μη μ' άρεζαν αλλά τώρα να μ' αρέσουν. 57 00:01:53,513 --> 00:01:55,292 Μια ταινία που είδα και δεν μ' άρεσε, 58 00:01:55,293 --> 00:01:58,190 μια πόλη που δε μ' άρεσε επειδή έβρεχε όταν πήγα. 59 00:01:58,191 --> 00:02:01,100 Ίσως ήρθε η ώρα να διαμορφώσω και μια 2η γνώμη. 60 00:02:01,101 --> 00:02:03,880 Θα ξαναδείς Γκούνις; 61 00:02:03,881 --> 00:02:06,890 "Σλοθ αγαπάει Τσανκ." 62 00:02:06,891 --> 00:02:09,011 Όχι Γκούνις, κορίτσια. 63 00:02:09,012 --> 00:02:10,522 Μπορεί να υπήρξε κάποια στο παρελθόν 64 00:02:10,523 --> 00:02:12,949 που νόμιζα πως δεν ταιριάζαμε εκείνη τη χρονική στιγμή, 65 00:02:12,950 --> 00:02:17,069 ενώ στην πραγματικότητα ταιριάζουμε απόλυτα, όπως έγινε με το πουκάμισο. 66 00:02:17,070 --> 00:02:20,850 Ώπα! Υπάρχουν 2 λόγοι να ξαναβγείς με κάποια που έχεις ήδη βγει: 67 00:02:20,851 --> 00:02:23,082 Πλαστική... Στήθους. 68 00:02:23,083 --> 00:02:25,095 Δεν είναι κακή ιδέα. 69 00:02:25,493 --> 00:02:28,078 Ας σκεφτούμε... Οι μεγαλύτερες επιτυχίες του Τεντ. 70 00:02:28,581 --> 00:02:30,819 Τη Στεφ; 71 00:02:30,820 --> 00:02:32,399 Στεφ... 72 00:02:32,400 --> 00:02:34,430 Εντάξει, μου είναι λίγο δύσκολο να στο πω: 73 00:02:34,431 --> 00:02:37,730 Παλιά, όταν ζούσα στο Λος Άντζελες, ήμουν άφραγκη... 74 00:02:37,731 --> 00:02:41,796 οπότε πέρασα ένα μήνα γυρίζοντας τσόντες. 75 00:02:42,111 --> 00:02:46,070 Ουάου. Εντάξει... Πόσες έκανες; 76 00:02:46,071 --> 00:02:47,685 175. 77 00:02:49,991 --> 00:02:53,705 Πες ότι θες για τις πορνοστάρ, αλλά δουλεύουν σκληρά. 78 00:02:54,101 --> 00:02:56,856 Εκείνη την... Τζάκι; 79 00:02:57,242 --> 00:03:00,487 ...και το μαγιό μου έφυγε τελείως. 80 00:03:01,021 --> 00:03:03,090 Ναι ξέρω την αίσθηση. Μια φορά... 81 00:03:03,091 --> 00:03:07,402 όταν ήμουν 16, οδηγούσα, και χτύπησα κάποιον που έκανε οτοστόπ. 82 00:03:07,403 --> 00:03:10,415 Δεν ξέρω τι απέγινε... συνέχισα να οδηγώ. 83 00:03:12,503 --> 00:03:14,400 Ε... όχι. 84 00:03:14,401 --> 00:03:17,232 Η Νάταλι; 85 00:03:17,233 --> 00:03:19,829 Η Νάταλι... 86 00:03:19,830 --> 00:03:22,662 - Ποια είναι η Νάταλι; - Η Νάταλι. 87 00:03:22,663 --> 00:03:25,155 Είχα τόσες αναμνήσεις μαζί της: 88 00:03:25,501 --> 00:03:30,211 Τα κεριά στο κομοδίνο, η συλλογή από κουκλάκια, 89 00:03:30,212 --> 00:03:35,577 το τραγούδι που άκουγε πάντα από τους "Μπελ & Σεμπάστιαν", το χαμόγελό της... 90 00:03:36,200 --> 00:03:39,252 Έχω τρία χρόνια να τη δω. 91 00:03:39,253 --> 00:03:40,579 Γιατί τα χαλάσατε; 92 00:03:40,580 --> 00:03:42,310 Δεν έψαχνα για σοβαρό δεσμό τότε. 93 00:03:42,311 --> 00:03:44,412 Φυσικά τώρα ο δεσμός δεν δείχνει και τόσο άσχημος. 94 00:03:44,413 --> 00:03:46,792 Μάλλον θα την πάρω τηλέφωνο. Τι λέτε; 95 00:03:46,793 --> 00:03:50,380 Παράτησες πορνοστάρ; 96 00:03:50,381 --> 00:03:54,846 Φιλία τέλος. Φιλία τέλος! 97 00:03:56,803 --> 00:03:58,780 Περάστε. 98 00:03:58,781 --> 00:04:00,302 Εντάξει ξαναπάρε αργότερα. 99 00:04:00,303 --> 00:04:03,029 - Με ζητήσατε κύριε Άνταμς. - Ναι. 100 00:04:03,030 --> 00:04:05,256 Θέλω να κάνεις ένα ρεπορτάζ. 101 00:04:05,781 --> 00:04:07,361 Είναι στο δημαρχείο. 102 00:04:07,362 --> 00:04:10,827 Στο δημαρχείο. Θεέ μου. 103 00:04:11,991 --> 00:04:14,610 Οπότε την επόμενη φορά που περνάτε απ' το δημαρχείο, 104 00:04:14,611 --> 00:04:17,832 δοκιμάστε το πιο παλιό χοτ ντογκ της Ν.Υόρκης. 105 00:04:17,833 --> 00:04:20,912 Σήμερα το χοτ ντογκ στοιχίζει 2,5 δολάρια, 106 00:04:20,913 --> 00:04:24,360 αλλά όταν άνοιξε η καντίνα το 1955, 107 00:04:24,361 --> 00:04:26,819 μπορούσατε να πάρετε ένα χοτ ντογκ μόλις με μια "ρώγα". 108 00:04:26,820 --> 00:04:30,960 Ζωντανά, Ρόμπιν Σερμπότσκι, για το Μέτρο Νιουζ Ουάν. 109 00:04:30,961 --> 00:04:32,750 Είπα "ρώγα" στις ειδήσεις. 110 00:04:32,751 --> 00:04:36,319 Ήταν τελείως αντιεπαγγελματικό! Είπα "ρώγα" στις ειδήσεις! 111 00:04:36,320 --> 00:04:39,290 Τουλάχιστον είναι καλύτερο απ' το "μπούγκερ." 112 00:04:39,291 --> 00:04:40,755 Μπούγκερ... 113 00:04:42,502 --> 00:04:44,128 Να τη. 114 00:04:44,450 --> 00:04:45,780 Μήπως κάνει κρύο; 115 00:04:45,781 --> 00:04:48,337 Γιατί νομίζω ότι μπορώ να δω τις "ρώγες" της Ρόμπιν. 116 00:04:50,051 --> 00:04:52,332 Η επόμενη σου δοκιμασία... 117 00:04:52,333 --> 00:04:55,492 Δεν θα υπάρξει επόμενη. Δεν με νοιάζει πόσα θα μου δώσεις. 118 00:04:55,493 --> 00:04:58,272 Μην είσαι τόσο σίγουρη. 119 00:04:58,273 --> 00:05:00,081 Και οι δυο μας ξέρουμε ότι δεν είναι για τα λεφτά. 120 00:05:00,082 --> 00:05:02,729 Σίγουρα τα παίρνεις απ' το κανάλι, 121 00:05:02,730 --> 00:05:07,770 και δεν σε χαλάει να ματσώνεσαι κι από μένα... 122 00:05:07,771 --> 00:05:10,102 Σοβαρά, ποιος μιλάει έτσι; 123 00:05:10,103 --> 00:05:13,471 Αλλά αυτό που πραγματικά θες είναι να την πεις 124 00:05:13,472 --> 00:05:16,202 σ' αυτούς που σε υποτιμούν, 125 00:05:16,203 --> 00:05:18,210 και δεν σ' έχουν προάγει ακόμα, 126 00:05:18,211 --> 00:05:21,041 οπότε για 200 δολάρια ακόμα, 127 00:05:21,042 --> 00:05:24,845 το μωρό μου θα κοιτάξει την κάμερα και θα πει. 128 00:05:27,620 --> 00:05:29,355 Φαντάζομαι... 129 00:05:29,852 --> 00:05:31,648 Πρέπει να πάω πίσω στη δουλειά. 130 00:05:32,522 --> 00:05:34,171 - Τα λέμε. - Γεια. 131 00:05:34,172 --> 00:05:36,205 Το μωρό θα το σκεφτεί. 132 00:05:39,001 --> 00:05:41,621 Βρήκα τον αριθμό της Νάταλι. 133 00:05:41,622 --> 00:05:45,588 Έι Τεντ ωραίο πουκάμισο. Είναι κιόλας χτες; 134 00:05:46,383 --> 00:05:48,561 Την παίρνω τηλέφωνο. 135 00:05:48,562 --> 00:05:51,530 Είναι τρελό. Έχουμε να μιλήσουμε 3 χρόνια. 136 00:05:51,531 --> 00:05:53,945 Αναρωτιέμαι αν θα με θυμάται καν. 137 00:05:56,210 --> 00:05:58,330 - Παρακαλώ; - Νάταλι. 138 00:05:58,331 --> 00:06:01,636 - Ο Τεντ Μόσμπι είμαι. - Τράβα στο διάολο. 139 00:06:04,912 --> 00:06:07,376 Με θυμάται. 140 00:06:11,643 --> 00:06:14,000 Γιατί να στο κλείσει η Νάταλι; 141 00:06:14,001 --> 00:06:16,421 - Δεν ξέρω. - Κοιμήθηκες με την αδερφή της; 142 00:06:16,422 --> 00:06:17,329 Όχι. 143 00:06:17,330 --> 00:06:19,429 - Με τη μάνα της; - Όχι. 144 00:06:19,430 --> 00:06:21,577 Αρχίζω να χάνω το ενδιαφέρον μου για την ιστορία σου. 145 00:06:22,603 --> 00:06:26,339 Κάτι πρέπει να της έκανες. Γιατί χωρίσατε; 146 00:06:26,340 --> 00:06:28,718 Δεν ήταν έτοιμος για δεσμό. 147 00:06:30,383 --> 00:06:33,176 Και ίσως πλησίαζαν τα γενέθλια της... 148 00:06:34,052 --> 00:06:38,242 Και δεν ήθελα να πάρω "σοβαρό" δώρο για κάποια που θα τα χαλούσα. 149 00:06:38,243 --> 00:06:40,649 Και την παράτησες μόλις πριν τα γενέθλια της; 150 00:06:40,650 --> 00:06:44,748 Όχι, δεν την παράτησα μόλις πριν τα γενέθλια της. 151 00:06:47,320 --> 00:06:50,445 Νάταλι! Έι. Χρόνια πολλά. 152 00:06:51,510 --> 00:06:52,709 Άκου... 153 00:06:52,710 --> 00:06:55,722 Ποτέ δεν χωρίζεις με μια κοπέλα στα γενέθλια της! 154 00:06:55,723 --> 00:06:57,332 Λίλι! Το πουκάμισο! 155 00:06:57,333 --> 00:06:59,519 Το ξέρω! Ήταν λάθος! 156 00:06:59,520 --> 00:07:03,057 - Έκλαψε πολύ; - Δεν ξέρω. 157 00:07:03,092 --> 00:07:04,996 Πως δεν...;! 158 00:07:05,842 --> 00:07:10,587 - Δεν νομίζω να... - Νάταλι! Έι. Χρόνια πολλά. 159 00:07:12,153 --> 00:07:13,598 Άκου... 160 00:07:15,192 --> 00:07:18,951 Είσαι φοβερή. Αλήθεια. 161 00:07:18,952 --> 00:07:20,278 Φοβερή. 162 00:07:20,483 --> 00:07:23,102 Απλώς είμαι πολύ απασχολημένος αυτή την περίοδο... 163 00:07:23,103 --> 00:07:26,696 και ίσως να πρέπει να το τελειώσουμε εδώ. 164 00:07:27,842 --> 00:07:29,781 Αλλά είσαι φοβερή. 165 00:07:29,782 --> 00:07:32,222 Στον τηλεφωνητή της; 166 00:07:32,223 --> 00:07:34,481 - Και στα γενέθλια της; - Λίλι. 167 00:07:34,482 --> 00:07:39,270 Ποιος χωρίζει με κάποιον στον τηλεφωνητή και στα γενέθλια του; 168 00:07:39,275 --> 00:07:41,156 Ναι κολλητέ. E-mail. 169 00:07:41,517 --> 00:07:44,731 Όχι ακριβώς αυτό που εννοούσα Μάρσαλ. 170 00:07:44,732 --> 00:07:47,649 Είναι φρικτός αυτός ο τρόπος χωρισμού. 171 00:07:47,650 --> 00:07:49,170 Προς υπεράσπιση του πελάτη μου, 172 00:07:49,171 --> 00:07:52,120 υπάρχει κάποιος μη-φρικτός τρόπος να χωρίσεις με κάποιον; Όχι. 173 00:07:52,121 --> 00:07:56,639 Προσωπικά θα προτιμούσα τον τηλεφωνητή παρά την ταπείνωση πρόσωπο με πρόσωπο. 174 00:07:56,640 --> 00:07:58,639 Είναι ο λιγότερο επίπονος τρόπος να το κάνεις. 175 00:07:58,640 --> 00:08:00,882 - Ποιον παίρνεις; - Μάρσαλ, η Λίλι είμαι. 176 00:08:00,883 --> 00:08:04,482 Δεν θα κάνουμε σεξ για τουλάχιστον ένα μήνα, αλλά είσαι φοβερός. 177 00:08:04,483 --> 00:08:05,818 Εντάξει, γεια. 178 00:08:06,430 --> 00:08:09,592 Μεγάλο λάθος, Τεντ. Έπρεπε να το κάνεις πρόσωπο με πρόσωπο. 179 00:08:09,593 --> 00:08:10,688 Ευχαριστώ. 180 00:08:10,692 --> 00:08:14,356 Το απελπισμένο, μη-με-αφήνεις σεξ είναι φοβερό. 181 00:08:14,930 --> 00:08:17,550 Εντάξει ήταν χαζό. Απλώς... 182 00:08:17,551 --> 00:08:18,870 Δεν ήθελα να τη δω να κλαίει. 183 00:08:18,871 --> 00:08:21,582 Μάντεψε. Έκλαψε. 184 00:08:21,583 --> 00:08:24,311 Απλώς δεν είχες τα κότσια να το αντιμετωπίσεις. 185 00:08:24,312 --> 00:08:25,829 Αυτός ήμουν τότε εντάξει; 186 00:08:25,830 --> 00:08:29,202 Τώρα είμαι ο καινούριος Τεντ που φοράει το παλιό του πουκάμισο και έχει κότσια. 187 00:08:29,203 --> 00:08:30,452 Θα επανορθώσω. 188 00:08:30,453 --> 00:08:31,250 Ξέρετε ποιο άλλο; 189 00:08:31,251 --> 00:08:34,202 "Η-μικρή-μου-αδερφή-παντρεύτηκε- και-εγώ-θα-γίνω-30" σεξ. 190 00:08:34,203 --> 00:08:36,248 Φανταστικό. 191 00:08:37,683 --> 00:08:40,001 Σε μια περίσταση που υποτίθεται πως θα ήταν χαρούμενη, 192 00:08:40,002 --> 00:08:43,172 ξαφνικά οι Έθυ και Σάντι Μαργκόλις, 193 00:08:43,173 --> 00:08:47,002 τα γηραιότερα δίδυμα της Ν.Υόρκης, άφησαν την τελευταία τους πνοή, 194 00:08:47,003 --> 00:08:49,880 την παραμονή των 100ων γενεθλίων τους. 195 00:08:49,881 --> 00:08:52,666 Είμαι ένα βρώμικο, βρώμικο κορίτσι. 196 00:08:54,702 --> 00:08:58,532 Ζωντανά, Ρόμπιν Σερμπότσκι, για το Μέτρο Νιουζ Ουάν. 197 00:08:58,533 --> 00:08:59,806 Εντάξει. 198 00:09:00,953 --> 00:09:04,757 Ο Τζόελ Άνταμς σε θέλει στο γραφείο του. 199 00:09:05,801 --> 00:09:07,080 Πριν πείτε οτιδήποτε, 200 00:09:07,081 --> 00:09:10,630 θα ήθελα να πω ότι μ' αρέσει πολύ που δουλεύω στο Μέτρο Νιουζ Ουάν. 201 00:09:10,631 --> 00:09:17,702 Υπέροχα. Ο σκύλος μου κάνει συνέχεια... 202 00:09:17,703 --> 00:09:19,949 - Τι...; - Έχεις σκυλιά έτσι δεν είναι; 203 00:09:19,950 --> 00:09:21,540 Τι λες ότι είναι; 204 00:09:21,541 --> 00:09:23,795 Πηγαίνετε τον στον κτηνίατρο...!; 205 00:09:24,380 --> 00:09:25,769 Ιδιοφυία. 206 00:09:25,770 --> 00:09:27,648 Στο χρωστάω. 207 00:09:28,000 --> 00:09:30,537 - Αυτό ήταν όλο; - Ναι. 208 00:09:32,803 --> 00:09:34,301 Τίποτα για την ιστορία με τα δίδυμα; 209 00:09:34,302 --> 00:09:35,891 Ναι, πολύ καλή δουλειά. 210 00:09:35,892 --> 00:09:38,947 Σ' αγαπάμε. Είσαι σταρ. Γεια σου. 211 00:09:40,333 --> 00:09:43,019 Τότε η Ρόμπιν κατάλαβε ότι κανείς δεν βλέπει τις 212 00:09:43,020 --> 00:09:45,705 ειδήσεις στο Μέτρο Νιουζ Ουάν ούτε καν το αφεντικό της. 213 00:09:59,802 --> 00:10:02,940 Νάταλι! Έλα! Απλώς ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 214 00:10:02,941 --> 00:10:05,252 Ήρθα επειδή δεν απαντούσες στα τηλεφωνήματα μου. 215 00:10:05,253 --> 00:10:06,801 Άκου μια πολύ καλή ιδέα... 216 00:10:06,802 --> 00:10:09,168 Γιατί δεν αφήνεις μήνυμα; 217 00:10:10,843 --> 00:10:12,050 Καλό. 218 00:10:12,051 --> 00:10:15,680 Εντάξει θα αφήσω το κουκλάκι εδώ. 219 00:10:15,681 --> 00:10:17,737 Γεια. 220 00:10:23,203 --> 00:10:24,511 Άκου, άκου. 221 00:10:24,512 --> 00:10:27,711 Το ξέρω είσαι θυμωμένη, αλλά χρόνια πολλά. 222 00:10:27,712 --> 00:10:29,840 - Πριν τρία χρόνια. - Α ναι; 223 00:10:29,841 --> 00:10:31,809 Στον κώλο σου... Πριν τρία χρόνια. 224 00:10:31,810 --> 00:10:34,822 Άκου άκου, ήμουν βλάκας που άφησα τέτοιο μήνυμα. 225 00:10:34,823 --> 00:10:36,838 Καταλαβαίνω πόσο χάλια θα ήταν. 226 00:10:37,132 --> 00:10:38,921 Όχι δεν καταλαβαίνεις... 227 00:10:38,922 --> 00:10:42,068 ...ίσως να πρέπει να το τελειώσουμε εδώ. 228 00:10:42,543 --> 00:10:45,465 Αλλά είσαι φοβερή. 229 00:10:46,202 --> 00:10:48,325 Εντάξει, γεια. 230 00:10:50,601 --> 00:10:52,465 Έκπληξη. 231 00:10:53,783 --> 00:10:56,092 Σου έκαναν πάρτι έκπληξη εκείνο το βράδυ; 232 00:10:56,093 --> 00:10:57,631 Γιατί δεν μου το είπε κανείς; 233 00:10:57,632 --> 00:11:00,868 Όλοι νομίζουν ότι δεν μπορώ να κρατήσω μυστικό, αλλά μπορώ... 234 00:11:01,413 --> 00:11:03,099 Συγγνώμη δεν είναι το θέμα μας. 235 00:11:03,100 --> 00:11:07,251 Nάταλι ήμουν ένα χαζό παιδάκι τότε. 236 00:11:07,252 --> 00:11:10,607 Και τώρα είσαι έτοιμος να δεσμευτείς και να παντρευτείς... 237 00:11:10,930 --> 00:11:12,825 Βασικά ναι. 238 00:11:13,203 --> 00:11:14,925 Είμαι διαφορετικός. 239 00:11:15,823 --> 00:11:17,560 Δώσε μου μια ευκαιρία ακόμα 240 00:11:17,561 --> 00:11:20,661 Μάλλον νομίζεις πως δεν έχω καθόλου αυτοεκτίμηση. 241 00:11:20,662 --> 00:11:23,338 Έλα ένα καφέ μόνο. 242 00:11:25,153 --> 00:11:28,636 Έλα Νάταλι. Δώσε στο παιδί μια ευκαιρία... 243 00:11:29,011 --> 00:11:31,788 Η αυτοεκτίμηση είναι υπερτιμημένη. 244 00:11:40,001 --> 00:11:43,751 Ίσως ήταν ο καφές αλλά έμαθες πολλά καινούρια κόλπα. 245 00:11:43,752 --> 00:11:44,879 Ευχαριστώ. 246 00:11:44,880 --> 00:11:47,231 Έγινα συνδρομητής στο Εσκουάιρ. 247 00:11:47,232 --> 00:11:48,996 Έχουν μερικά βοηθητικά άρθρα. 248 00:11:49,303 --> 00:11:53,328 Αυτό είναι απ' το τεύχος Οκτωβρίου. 249 00:11:54,512 --> 00:11:56,740 Οπότε αρχίσαμε να ξαναβγαίνουμε με τη Νάταλι. 250 00:11:56,741 --> 00:11:59,150 Και έτσι ξαναγύρισαν όλα. 251 00:11:59,151 --> 00:12:02,311 τα κεριά... τα κουκλάκια... 252 00:12:02,312 --> 00:12:04,889 οι Μπελ και Σεμπάστιαν, όλα... 253 00:12:04,890 --> 00:12:08,177 Το χάπι-εντ δεν ήταν μακριά. 254 00:12:08,542 --> 00:12:11,460 Καλύτερα να τρέξω. Έχω Κραβ Μαγκά σε μισή ώρα. 255 00:12:11,461 --> 00:12:14,799 Κραβ Μαγκά. Δεν είναι φοβερό που κάνει Κραβ Μαγκά; 256 00:12:14,800 --> 00:12:16,436 Ευχαριστώ γλυκέ μου. 257 00:12:17,510 --> 00:12:20,147 - Γεια, παιδιά. - Γεια! - Πρόσεχε. 258 00:12:20,800 --> 00:12:22,651 Κολλητέ τι είναι το Κραβ Μαγκά; 259 00:12:22,652 --> 00:12:25,107 Δεν έχω ιδέα. Κάτι σαν γιόγκα... 260 00:12:26,000 --> 00:12:27,929 Καλή η Νάταλι. 261 00:12:27,930 --> 00:12:29,852 Ναι είναι η καλύτερη που έβγαινες εδώ και χρόνια. 262 00:12:29,853 --> 00:12:32,350 - Ναι, Τεντ κράτησε την. - Ναι. 263 00:12:32,351 --> 00:12:34,677 Πρέπει να χωρίσω. 264 00:12:39,302 --> 00:12:41,891 Δεν σε καταλαβαίνω. Είναι φοβερή. 265 00:12:41,892 --> 00:12:45,205 Το ξέρω αλλά πρέπει να τα χαλάσω μαζί της. 266 00:12:46,383 --> 00:12:49,820 Γιατί δεν την άφησες ήσυχη; 267 00:12:49,821 --> 00:12:51,349 Το ξέρω. Ούτε εμένα μ' αρέσει. 268 00:12:51,350 --> 00:12:52,982 Οι τελευταίες τρεις εβδομάδες ήταν πολύ ωραίες. 269 00:12:52,983 --> 00:12:56,491 Έπρεπε να είμαι ερωτευμένος, αλλά δεν νιώθω κάτι τέτοιο. 270 00:12:56,492 --> 00:12:59,829 - Είναι ανεξήγητο. - Ανεξήγητο. 271 00:12:59,830 --> 00:13:01,108 Ωραία λέξη. 272 00:13:01,403 --> 00:13:02,871 Πότε θα το κάνεις; 273 00:13:02,872 --> 00:13:04,360 Θα είναι στο μετρό τώρα. 274 00:13:04,361 --> 00:13:05,742 Μπορείς να αφήσεις μήνυμα: 275 00:13:05,743 --> 00:13:08,395 Μπιπ! "Σε σουτάρω." Κλικ. Τέλειωσε. 276 00:13:09,330 --> 00:13:11,112 Όχι, πρέπει να το κάνω από κοντά. 277 00:13:11,113 --> 00:13:12,621 Απλώς δεν ξέρω τι να της πω. 278 00:13:12,622 --> 00:13:14,639 "Δεν είμαι έτοιμος για δέσμευση." 279 00:13:14,640 --> 00:13:18,258 - Τελείως κλισέ. - Δεν είναι κλισέ, είναι κλασσικό. 280 00:13:18,523 --> 00:13:20,876 Είναι το "Stairway to Heaven" (τραγούδι) των χωρισμών. 281 00:13:21,402 --> 00:13:23,701 Νομίζω πως της αξίζει κάτι καλύτερο. 282 00:13:23,702 --> 00:13:26,450 Δεν υπάρχει καλύτερο στο χωρισμό. 283 00:13:26,451 --> 00:13:30,217 Υπάρχει μόνο "λιγότερο απαίσιο". Το κλισέ είναι κλισέ για κάποιο λόγο. 284 00:13:30,622 --> 00:13:32,160 - Είναι καθησυχαστικό. - Δεν έχει σημασία. 285 00:13:32,161 --> 00:13:34,901 Ήδη της είπα ότι είμαι έτοιμος για δέσμευση, οπότε... 286 00:13:34,902 --> 00:13:37,841 Δεν υπάρχει λύση. Θα πρέπει να την παντρευτώ. 287 00:13:37,842 --> 00:13:40,149 Όχι, θα σε γλιτώσουμε απ' αυτό. 288 00:13:40,150 --> 00:13:43,952 Τι λες για το... "Δεν φταις εσύ... εγώ φταίω"; 289 00:13:43,953 --> 00:13:46,090 Έξι λέξεις... 290 00:13:46,091 --> 00:13:49,128 "Δείχνεις χοντρή σ' αυτό το τζιν." Και είσαι ελεύθερος να φύγεις. 291 00:13:50,172 --> 00:13:53,357 Τεντ, έχεις σκεφτεί να της πεις την αλήθεια; 292 00:13:55,483 --> 00:13:57,888 Μιλάμε σοβαρά εδώ... Άσε τους άντρες να μιλήσουν... 293 00:13:58,363 --> 00:14:01,699 Τεντ, ποια είναι η αλήθεια; Γιατί θέλεις να τα χαλάσετε; 294 00:14:01,700 --> 00:14:04,122 Η αλήθεια; Δεν είναι η "εκλεκτή". 295 00:14:04,123 --> 00:14:06,871 - Πες της αυτό. - Όχι δεν μπορείς να της το πεις αυτό. 296 00:14:06,872 --> 00:14:08,000 Είναι φρικτό. 297 00:14:08,001 --> 00:14:10,579 Γιατί; Τι το απαίσιο έχει; 298 00:14:10,580 --> 00:14:14,380 Ναι, τι το απαίσιο έχει; Δεν είναι η "εκλεκτή". 299 00:14:14,381 --> 00:14:16,509 Γιατί είναι τόσο λυπηρό να ακούς κάτι τέτοιο; 300 00:14:16,510 --> 00:14:18,809 Οι πιθανότητες του να είσαι ο "εκλεκτός" για κάποιον, 301 00:14:18,810 --> 00:14:20,880 είναι μία προς έξι δισεκατομμύρια. 302 00:14:20,881 --> 00:14:23,540 Ναι, έχεις περισσότερες πιθανότητες να κερδίσεις το Λόττο. 303 00:14:23,541 --> 00:14:24,765 Ακριβώς! 304 00:14:24,773 --> 00:14:26,719 Δεν θα σε πείραζε τόσο πολύ να χάσεις στο Λόττο. 305 00:14:26,720 --> 00:14:28,570 Εντάξει, πες της την αλήθεια. 306 00:14:28,571 --> 00:14:30,260 Θα κλάψει... 307 00:14:30,261 --> 00:14:33,479 Ναι και θα καθίσει να την ακούσει σαν άντρας. 308 00:14:33,480 --> 00:14:35,249 Πρέπει να το κάνω με τον ώριμο τρόπο. 309 00:14:35,250 --> 00:14:36,581 Θες να μιλήσουμε για ωριμότητα; 310 00:14:36,582 --> 00:14:41,118 Μόλις έκλεισα ένα ρεπορτάζ κάνοντας την "κόρνα" με τα βυζιά μου. 311 00:14:41,543 --> 00:14:44,355 Και αυτό ήταν σπουδαία τηλεόραση. 312 00:14:45,402 --> 00:14:48,412 Εντάξει Σερμπότσκι, καινούρια πρόκληση, και αυτή τη φορά είναι μεγάλη. 313 00:14:48,413 --> 00:14:50,520 Όπως και η ανταμοιβή. 314 00:14:50,521 --> 00:14:53,931 Για 1.000 δολάρια - ναι καλά άκουσες - 315 00:14:53,932 --> 00:14:57,568 το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι αυτό. 316 00:15:04,690 --> 00:15:07,631 - Τί είναι αυτό; - Το Ίκυ Σάφλ. 317 00:15:07,632 --> 00:15:09,991 Και ενώ το κάνεις θα λες: 318 00:15:09,992 --> 00:15:14,569 Έλμπερτ "Ίκυ" Γουντς, οι Μπένγκαλς ήταν βλάκες που σε είχαν εκτός το '91. 319 00:15:14,570 --> 00:15:19,170 Οι 1,525 γιάρδες που έτρεξες και τα 27 σου τατσντάουν δεν θα ξεχαστούν. 320 00:15:19,171 --> 00:15:24,125 Οπότε προπονητή Ντέηβ Σούλα, άντε πηδήξου εσύ και το κυλικείο. 321 00:15:25,311 --> 00:15:27,495 Γράψ' το μου... 322 00:15:27,842 --> 00:15:30,365 Τι με νοιάζει; Λες και με βλέπει κανείς... 323 00:15:33,072 --> 00:15:35,428 Θα κλάψει... 324 00:15:36,803 --> 00:15:39,727 Είναι ο νόμος της αγάπης. 325 00:15:40,253 --> 00:15:41,986 Ευχαριστώ Λίλι. 326 00:15:42,651 --> 00:15:45,050 Οπότε το επόμενο βράδυ βγήκαμε με τη Νάταλι... 327 00:15:45,051 --> 00:15:47,058 για να το κάνω με τον ώριμο τρόπο. 328 00:15:47,572 --> 00:15:50,292 Νάταλι, πρέπει να σου πω κάτι. 329 00:15:50,293 --> 00:15:52,072 Περίμενε. Πρέπει να σου πω εγώ κάτι πρώτα. 330 00:15:52,073 --> 00:15:57,281 Σήμερα στη δουλειά μου έφεραν τρεις τούρτες γενεθλίων. 331 00:15:57,282 --> 00:15:59,808 Οπότε μπορούμε να αφήσουμε την τούρτα για απόψε; 332 00:16:00,373 --> 00:16:01,690 Είναι τα γενέθλια σου σήμερα; 333 00:16:01,691 --> 00:16:04,401 Ναι. Δεν πειράζει. Δεν το είπα σε κανέναν. 334 00:16:04,402 --> 00:16:06,371 Είναι τα γενέθλια σου σήμερα! 335 00:16:06,372 --> 00:16:09,720 Εγώ... 336 00:16:09,721 --> 00:16:11,369 Δεν σου πήρα τίποτα. 337 00:16:11,370 --> 00:16:12,998 Δεν πειράζει. 338 00:16:13,671 --> 00:16:16,285 Μου έχεις ήδη δώσει το καλύτερο δώρο. 339 00:16:17,701 --> 00:16:20,246 Μπορώ να εμπιστευτώ τον κόσμο ξανά. 340 00:16:22,690 --> 00:16:23,946 Παρακαλώ. 341 00:16:29,411 --> 00:16:31,265 Σας παρακαλώ φέρτε μας πολύ κρασί... 342 00:16:38,103 --> 00:16:42,440 Χένρι, ως ο παλαιότερος καροτσέρης, θα έχετε δει αρκετά. 343 00:16:42,441 --> 00:16:46,816 Τα τελευταία 60 χρόνια δουλειάς σας ποια ήταν η πιο συναρπαστική σας στιγμή; 344 00:16:47,551 --> 00:16:50,341 - Λοιπόν... - Αυτό είναι. 345 00:16:50,342 --> 00:16:52,001 Ωχ άντε πάλι. 346 00:16:52,002 --> 00:16:54,561 Σας παρακαλώ, θα ήθελα να επιστήσω την προσοχή σας στην τηλεόραση. 347 00:16:54,562 --> 00:16:56,820 Θα δείτε κάτι φανταστικό. 348 00:16:56,821 --> 00:17:05,049 Και τότε, το '72, ο Μίκυ Μάντλ ανέβηκε στην καρότσα για 4η φορά. 349 00:17:05,050 --> 00:17:07,551 Έλα μωρό μου. Κάν' το. 350 00:17:07,552 --> 00:17:10,691 Αλλά η πιο συναρπαστική στιγμή... 351 00:17:10,692 --> 00:17:14,489 είναι αυτή τώρα. 352 00:17:14,490 --> 00:17:15,849 Τι; 353 00:17:15,850 --> 00:17:19,029 Κοίτα με. Είμαι στην τηλεόραση. 354 00:17:19,030 --> 00:17:22,525 Ποτέ δεν πίστευα πως θα έλεγα την ιστορία μου. 355 00:17:23,280 --> 00:17:26,519 Σας ευχαριστώ, δεσποινίς Ρόμπιν Σερμπότσκι. 356 00:17:26,520 --> 00:17:28,029 Σας ευχαριστώ. 357 00:17:28,030 --> 00:17:32,081 Και τότε, η θεία Ρόμπιν κατάλαβε πόσο σημαντική ήταν η δουλειά της. 358 00:17:32,082 --> 00:17:34,807 Ήταν τιμή μας που μας είπες την ιστορία σου, Χένρι. 359 00:17:35,680 --> 00:17:39,760 Ξέρετε, το Μέτρο Νιουζ Ουάν μπορεί να μην είναι νούμερο 1 σε τηλεθέαση, 360 00:17:39,761 --> 00:17:43,730 αλλά είναι τιμή μου ως δημοσιογράφος... Ουόου! Ω...! 361 00:17:43,731 --> 00:17:47,095 Θεέ μου είμαι γεμάτη σκατά αλόγου! 362 00:17:48,000 --> 00:17:50,160 Ω θεέ μου είναι στα μαλλιά μου. 363 00:17:50,161 --> 00:17:53,385 - Το σχεδίασες αυτό; - Όχι, Μάρσαλ. 364 00:17:53,803 --> 00:17:56,107 Αυτό ήταν πέρα από τα πιο τρελά μου όνειρα. 365 00:17:57,721 --> 00:17:59,859 Οπότε αν έρθεις ποτέ στην Αλαμπάμα, 366 00:17:59,860 --> 00:18:02,732 η μαμά μου κάνει φοβερή ψαρόσουπα, 367 00:18:02,733 --> 00:18:05,290 και θέλει πάρα πολύ να σε γνωρίσει. 368 00:18:05,291 --> 00:18:08,768 Νάταλι θέλω να σου πω κάτι και δεν υπάρχει καλός τρόπος να το πω. 369 00:18:09,843 --> 00:18:11,338 Θέλω να χωρίσουμε. 370 00:18:12,453 --> 00:18:14,218 Δεν νομίζω ότι είσαι η "εκλεκτή" για μένα. 371 00:18:14,831 --> 00:18:18,338 Δεν θέλω να σπαταλάω το χρόνο σου, γιατί μου αρέσεις πολύ. 372 00:18:19,301 --> 00:18:23,940 Θέλω να είμαι εντάξει μαζί σου, και ο μόνος τρόπος είναι να είμαι ειλικρινής. 373 00:18:23,941 --> 00:18:25,778 Λυπάμαι. 374 00:18:28,603 --> 00:18:30,266 Άφησε το να βγει... 375 00:18:30,870 --> 00:18:33,435 Κλάψε. 376 00:18:37,903 --> 00:18:40,602 Δεν είμαι η "εκλεκτή" για σένα;! 377 00:18:40,603 --> 00:18:43,000 Συγγνώμη... Σκέφτηκα ότι είναι πιο ώριμο... 378 00:18:43,001 --> 00:18:45,219 - Είναι τα γενέθλια μου! - Ναι, το ξέρω. Δεν είχα καταλάβει... 379 00:18:45,220 --> 00:18:49,282 Είναι τα γενέθλια μου και μου λες ότι δεν είμαι η "εκλεκτή" για σένα;! 380 00:18:49,283 --> 00:18:52,182 Δεν είναι και τόσο σπουδαίο. Οι πιθανότητες... 381 00:18:52,183 --> 00:18:54,120 είναι σαν να χάνεις στο Λόττο. 382 00:18:54,121 --> 00:18:56,412 Δηλαδή το να βγαίνω μαζί σου είναι σαν να κερδίζω το Λόττο;! 383 00:18:56,413 --> 00:18:57,769 Όχι, όχι, δεν εννοούσα αυτό. 384 00:18:57,770 --> 00:19:01,932 - Τότε ποιο είναι το πρόβλημα;! - Δεν... Δεν... Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 385 00:19:01,933 --> 00:19:04,761 - Δοκίμασε! - Είναι αναπόφευκτο. 386 00:19:04,762 --> 00:19:07,652 Δεν μπορείς να με αποφύγεις; 387 00:19:07,653 --> 00:19:11,369 Όχι, όχι. Εννοούσα ανεξήγητο. 388 00:19:11,370 --> 00:19:13,891 - Με περνάς για ηλίθια; - Ωχ, θεέ μου τι γίνεται; 389 00:19:13,892 --> 00:19:17,091 Αυτό που γίνεται είναι ότι μου ραγίζεις την καρδιά, 390 00:19:17,092 --> 00:19:20,320 αφήνοντας μήνυμα ότι τα χαλάμε στα γενέθλια μου, 391 00:19:20,321 --> 00:19:23,231 περίμενες 3 χρόνια να σε ξεπεράσω, 392 00:19:23,232 --> 00:19:25,682 με εντοπίζεις, με ικετεύεις να ξαναβγούμε, 393 00:19:25,683 --> 00:19:30,592 για να με παρατήσεις 3 εβδομάδες μετά, πάλι στα γενέθλια μου! 394 00:19:30,593 --> 00:19:33,061 Δεν είναι έτσι. 395 00:19:33,062 --> 00:19:35,572 - Απλώς είναι που... - Τι;! 396 00:19:35,573 --> 00:19:38,976 Είμαι πολύ απασχολημένος αυτή την περίοδο... 397 00:19:39,703 --> 00:19:41,449 Θυμάστε όταν η Νάταλι είπε... 398 00:19:41,450 --> 00:19:44,332 Έχω Κραβ Μαγκά σε μισή ώρα.. 399 00:19:44,333 --> 00:19:47,149 Τελικά το Κραβ Μαγκά δεν είναι κάτι σαν γιόγκα. 400 00:19:47,150 --> 00:19:50,775 Είναι πάλη του δρόμου που δημιουργήθηκε από τον Ισραηλινό στρατό. 401 00:19:55,240 --> 00:19:58,665 Αυτά είναι κερασμένα από τους κυρίους. 402 00:19:59,301 --> 00:20:00,962 Το γόνατό μου! 403 00:20:00,963 --> 00:20:03,415 Είναι στα μαλλιά μου! 404 00:20:05,503 --> 00:20:08,035 Δεν είναι ωραίο που ξέρεις ότι σε βλέπουν; 405 00:20:11,782 --> 00:20:15,876 - Ω θεέ μου. Είσαι καλά; - Τι σου συνέβη; 406 00:20:16,440 --> 00:20:18,041 Είπα την αλήθεια. 407 00:20:18,042 --> 00:20:21,310 Και για αντάλλαγμα μου ήρθε μια στριφογυριστή κλωτσιά... 408 00:20:21,311 --> 00:20:22,669 Ωχ, δικέ μου. 409 00:20:22,670 --> 00:20:24,451 Τουλάχιστον έκανες το σωστό. 410 00:20:24,452 --> 00:20:26,925 - Είμαι περήφανη για σένα. - Έχω εσωτερική αιμορραγία... 411 00:20:27,483 --> 00:20:29,372 Έι, Τεντ, ξέρεις τι με ανεβάζει όταν έχω τις μαύρες μου; 412 00:20:29,373 --> 00:20:32,181 Η κακοτυχία των άλλων. Έχασες κάτι φοβερό. 413 00:20:32,182 --> 00:20:35,391 Σε παρακαλώ, μπορούμε να έχουμε κάποιον σε όλο το μπαρ που δεν το είδε; 414 00:20:35,392 --> 00:20:36,446 Εντάξει. 415 00:20:37,223 --> 00:20:38,428 Είσαι καλά; 416 00:20:39,040 --> 00:20:41,492 Νόμιζα ότι έκανα το σωστό αυτή τη φορά. 417 00:20:41,493 --> 00:20:43,356 Μάλλον δεν υπάρχει καλός τρόπος. 418 00:20:43,803 --> 00:20:46,482 Καμιά φορά όσο κι αν προσπαθείς να κάνεις το σωστό, 419 00:20:46,483 --> 00:20:48,390 καταλήγεις να βρίσκεσαι, 420 00:20:48,391 --> 00:20:51,131 σε ένα μεγάλο σωρό από σκατά. 421 00:20:51,132 --> 00:20:54,288 - Το είδες; - Έχω Ίντερνετ στο κινητό μου πλέον. 422 00:20:58,890 --> 00:21:00,912 Και έτσι τελείωσε με τη Νάταλι. 423 00:21:00,913 --> 00:21:03,680 Όχι ευτυχισμένο τέλος, μόνο πόνος... 424 00:21:03,681 --> 00:21:09,001 Και έτσι όλες οι ευχάριστες αναμνήσεις σβήστηκαν... και τη θέση τους πήρε αυτή. 425 00:21:09,002 --> 00:21:13,041 Αλλά μέσα σε ένα χρόνο από εκείνη τη νύχτα η Νάταλι παντρεύτηκε. 426 00:21:13,042 --> 00:21:15,521 Τώρα έχει τρία παιδιά. 427 00:21:15,522 --> 00:21:17,322 Αυτά έχει το να πληγώνεις κάποιον. 428 00:21:17,323 --> 00:21:19,918 Καμιά φορά συμβαίνει για κάποιο λόγο. 429 00:21:23,062 --> 00:21:24,985 Σε έδειρε κορίτσι; 430 00:21:25,370 --> 00:21:27,612 Αυτό καταλάβατε από όλη την ιστορία; 431 00:21:27,613 --> 00:21:30,346 Σε έδειρε κορίτσι. 432 00:21:30,710 --> 00:21:33,708 Ήξερε Κραβ Μαγκά. 433 00:21:35,024 --> 00:21:40,023 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [lcoperfield] 434 00:21:41,024 --> 00:21:45,023 Επιμέλεια/Διορθώσεις: HimymTeam [Kal_El_77] 435 00:21:45,024 --> 00:21:50,025 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR