1 00:00:16,404 --> 00:00:18,819 Ora, come sapete, zia Robin e' una grande fan di Halloween- 2 00:00:18,826 --> 00:00:20,818 si traveste sempre con strani costumi- 3 00:00:21,213 --> 00:00:23,123 ma non e' stata sempre cosi'. 4 00:00:23,235 --> 00:00:26,650 Nel 2005, pensava di essere troppo fica per Halloween, 5 00:00:27,111 --> 00:00:28,642 al contrario di zia Lily. 6 00:00:29,129 --> 00:00:30,886 Indovina cosa e' arrivato oggi con la posta? 7 00:00:30,930 --> 00:00:31,847 I nostri costumi? 8 00:00:31,914 --> 00:00:33,461 - Spaccano vero? - Spaccano. 9 00:00:33,557 --> 00:00:37,951 E il tuo e' 100% lana cosi' non andrai in ipotermia come l'anno scorso. 10 00:00:38,161 --> 00:00:40,878 Tarzan ha i capezzoli blu. 11 00:00:41,673 --> 00:00:43,081 Sapete cosa amo di Halloween? 12 00:00:43,150 --> 00:00:47,243 E' l'unica sera dell'anno in cui le ragazze tirano fuori la loro mignottaggine interiore. 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,351 Se una ragazza si veste da strega, e' una strega mignotta. 14 00:00:50,433 --> 00:00:53,132 Se e' una gatta, e' una gatta mignotta. 15 00:00:53,305 --> 00:00:55,414 - Se e' un'infermiera... - Wow, abbiamo capito. 16 00:00:56,623 --> 00:00:58,394 ...e' un'infermiera mignotta. 17 00:00:59,050 --> 00:01:00,468 Robin, tu che farai per Halloween? 18 00:01:00,530 --> 00:01:01,845 Oh, non lo so. 19 00:01:01,907 --> 00:01:04,569 Penso che usciro' con Mike, questo tipo che vedo da un po'. 20 00:01:04,636 --> 00:01:06,455 Mike? C'e' un Mike? 21 00:01:06,511 --> 00:01:08,696 Hai un ragazzo e non ce l'hai detto? 22 00:01:08,758 --> 00:01:10,033 No, ma non e' il mio ragazzo. 23 00:01:10,084 --> 00:01:13,009 E' solo un tipo con cui esco da un paio di settimane. 24 00:01:13,085 --> 00:01:14,103 Ragazzo! 25 00:01:14,170 --> 00:01:15,614 E come mai non ce l'hai presentato? 26 00:01:15,677 --> 00:01:18,189 Non siamo ancora pronti per farci vedere in pubblico. 27 00:01:18,440 --> 00:01:20,085 Sposato! 28 00:01:20,891 --> 00:01:23,248 Perche' non usciamo in coppia ad Halloween? 29 00:01:23,319 --> 00:01:25,250 Non so, pensavamo di restarcene a casa veramente 30 00:01:25,306 --> 00:01:27,656 e travestirci da persone nude. 31 00:01:28,819 --> 00:01:31,235 Andiamo, Robin, tira fuori il tuo nuovo compagno. 32 00:01:31,276 --> 00:01:34,942 Lasciaci giudicarlo e valutarlo a tua insaputa. Sara' divertente. 33 00:01:35,798 --> 00:01:37,380 Hey, Ted, non indovinarai mai cosa e' successo. 34 00:01:37,421 --> 00:01:39,546 - Sono arrivati i vostri costumi? - Sono arri... Si. 35 00:01:39,611 --> 00:01:41,393 E' per questo che siamo migliori amici. 36 00:01:41,845 --> 00:01:43,517 Hey, Ted, tu che farai per Halloween? 37 00:01:43,574 --> 00:01:44,620 Beh... 38 00:01:44,751 --> 00:01:45,664 Cosa? 39 00:01:45,735 --> 00:01:48,668 Ad ogni Halloween, Ted aspetta la Zucca Porca. 40 00:01:48,679 --> 00:01:49,416 Esattamente. 41 00:01:49,483 --> 00:01:50,820 Cos'e' la "Zucca Porca"? 42 00:01:50,871 --> 00:01:53,267 Vuoi dire... chi e' la Zucca Porca. 43 00:01:53,349 --> 00:01:55,218 Era quattro anni fa... 44 00:01:55,341 --> 00:01:57,794 Ero a questa festa di Halloween sul tetto del nostro palazzo. 45 00:01:57,849 --> 00:02:00,175 Stavo per andarmente presto quando, dal nulla, 46 00:02:00,220 --> 00:02:03,630 e' apparsa questa ragazza in un sexy costume da zucca. 47 00:02:04,306 --> 00:02:07,310 Aspetta, come fa un costume da zucca ad essere sexy? 48 00:02:07,367 --> 00:02:09,988 Era mangiucchiato in punti strategici. 49 00:02:10,143 --> 00:02:12,708 Eravamo al bar e l'ho vista mischiare 50 00:02:12,769 --> 00:02:14,495 - Kahlua... - Kahlua e birra di grano. 51 00:02:14,552 --> 00:02:16,440 Un cocktail inventato da lei stessa. 52 00:02:16,491 --> 00:02:18,365 E l'ha chiamato... "Il Tootsie Roll..." 53 00:02:18,427 --> 00:02:21,263 Perche' ha lo stesso sapore di una Tootsie Roll alcolica. 54 00:02:21,351 --> 00:02:23,224 Hey! Posso raccontarla io la storia? 55 00:02:23,276 --> 00:02:25,088 Cosi' abbiamo avuto quest'attrazione instantanea. 56 00:02:25,139 --> 00:02:26,845 Mi ha dato il suo numero, ma poi... 57 00:02:26,917 --> 00:02:29,880 - Qualcosa ando' storto. - Ragazzi! 58 00:02:30,781 --> 00:02:32,368 Poi qualcosa ando' storto. 59 00:02:33,234 --> 00:02:35,138 Felice Halloween. 60 00:02:36,326 --> 00:02:37,677 Sonny, dov'e' Cher? 61 00:02:37,740 --> 00:02:38,748 Cher? 62 00:02:38,825 --> 00:02:40,080 Sono qui bambola. 63 00:02:42,128 --> 00:02:44,008 Ho appena incontrato la donna perfetta. 64 00:02:44,110 --> 00:02:47,652 E' simpatica, bella e ama Star Wars. 65 00:02:47,669 --> 00:02:49,502 Whoa, whoa, whoa, whoa, cosa ne pensa degli Ewok? 66 00:02:49,552 --> 00:02:51,073 - Li adora. - Oh, ottimo. 67 00:02:51,130 --> 00:02:53,085 Non capisco perche' la gente sia cosi' critica con gli Ewok. 68 00:02:53,126 --> 00:02:55,653 La ribellione sarebbe fallita senza gli Ewok. 69 00:02:55,718 --> 00:02:57,221 E ascolta questa: e' una biologa marina. 70 00:02:57,267 --> 00:02:59,383 Ha passato un anno al Polo Sud per studiare i pinguini. 71 00:02:59,452 --> 00:03:00,801 Oh, i pinguini sono fichi. 72 00:03:00,851 --> 00:03:02,511 Un po' come degli Ewok neri e bianchi. 73 00:03:02,571 --> 00:03:03,760 Approvo. 74 00:03:04,307 --> 00:03:06,827 Hey dov'e' il mio Kit Kat? L'avevo messo su questo tavolo. 75 00:03:06,892 --> 00:03:08,812 Non saprei, ma abbiamo un sacco di cioccolata qui. 76 00:03:08,876 --> 00:03:11,210 No, no, non capisci. Ho bisogno di quel Kit Kat- 77 00:03:11,266 --> 00:03:13,586 mi ha scritto il suo numero sull'involucro. Dov'e'? 78 00:03:13,657 --> 00:03:14,865 Uh-oh. 79 00:03:16,908 --> 00:03:19,632 Hey, Dracula! Forza, dammi qua... dammi qua! 80 00:03:23,370 --> 00:03:24,584 Dov'e' il Kit Kat? 81 00:03:24,706 --> 00:03:26,468 Dov'e' il Kit Kat?! 82 00:03:27,143 --> 00:03:30,058 Non ho piu' trovato il suo numero, non l'ho piu' rivista. 83 00:03:30,118 --> 00:03:32,658 Ma ogni anno, si fa una festa di Halloween sul tetto, 84 00:03:32,714 --> 00:03:33,794 ed e' li' che saro'. 85 00:03:33,856 --> 00:03:35,580 Sai Ted. Sono passati quattro anni. 86 00:03:35,636 --> 00:03:37,981 Potrebbe essere fidanzata o sposata, 87 00:03:38,038 --> 00:03:40,967 o, speriamo di no, ingrassata. 88 00:03:42,002 --> 00:03:43,553 Non saprei. Ho la sensazione- 89 00:03:43,604 --> 00:03:44,853 che potrebbe essere la volta giusta. 90 00:03:44,912 --> 00:03:47,290 Halloween e' una notte di miracoli e magia. 91 00:03:48,218 --> 00:03:50,598 Va bene, deridetemi pure, posso sopportarlo. 92 00:03:50,644 --> 00:03:52,171 Ma andiamo, non sarebbe la storia piu' bella di sempre 93 00:03:52,220 --> 00:03:54,806 se la Zucca Porca diventasse la mia futura moglie? 94 00:03:55,955 --> 00:03:58,232 Oh, nella remota possibilita' che dovesse succedere, 95 00:03:58,273 --> 00:04:01,186 forse dovremmo smettere di chiamarla la Zucca Porca. 96 00:04:01,245 --> 00:04:03,157 - Mi sembra una giusta osservazione. - E' un'ottima idea. 97 00:04:03,957 --> 00:04:08,764 Ted, il tuo mondo e' pronto per essere, spaccato, spaccato, spaccato? 98 00:04:08,959 --> 00:04:10,263 Non vedo l'ora. 99 00:04:13,384 --> 00:04:15,945 Allora... cosa ne pensi? 100 00:04:16,009 --> 00:04:17,591 Alllora... cosa ne pensi? 101 00:04:19,004 --> 00:04:20,259 Wow. 102 00:04:20,791 --> 00:04:22,316 Marshall ti sei messo la mattita sugli occhi? 103 00:04:22,384 --> 00:04:23,418 Oh, si. 104 00:04:23,592 --> 00:04:25,117 Stranamente sexy, vero? 105 00:04:26,166 --> 00:04:28,768 Vinceremo sicuramente il concorso per il miglior costume quest'anno. 106 00:04:28,835 --> 00:04:31,748 Primo premio: un buono di 50 dollari al bar. 107 00:04:31,799 --> 00:04:33,709 E quanto avete pagato i costumi? 108 00:04:33,786 --> 00:04:34,907 100 dollari. 109 00:04:34,974 --> 00:04:36,060 L'uno. 110 00:04:37,130 --> 00:04:39,356 Beh, comunque state benissimo. 111 00:04:39,418 --> 00:04:40,553 Tu da cosa ti travestirai? 112 00:04:40,606 --> 00:04:42,781 Oh, ma non ho bisogno di chiederlo. 113 00:04:42,838 --> 00:04:46,554 Hey, voglio che la Zucca Porca mi riconosca, e le mi conosce come... 114 00:04:46,663 --> 00:04:48,280 una scheda elettorale non vidimata. 115 00:04:49,085 --> 00:04:50,708 Cosa c'e'? Lei l'aveva trovato divertente. 116 00:04:50,729 --> 00:04:55,081 Si, ma 4 anni fa, ma ormai nessuno si ricorda piu' perche' era divertente. 117 00:04:55,227 --> 00:04:58,079 Che brutto commento sull'attenzione della nazione su questi problemi- 118 00:04:58,129 --> 00:05:01,378 come abbiamo potuto dimenticare un periodo cosi' turbolento della nostra storia politica. 119 00:05:02,151 --> 00:05:03,839 Brutto commento. 120 00:05:04,795 --> 00:05:06,329 Va bene, Polly deve pisciare. 121 00:05:06,483 --> 00:05:07,621 Di nuovo? 122 00:05:08,514 --> 00:05:09,447 Dove vai? 123 00:05:09,513 --> 00:05:11,981 E' un costume elaborato. 124 00:05:37,007 --> 00:05:40,208 No, no, non di nuovo, non quest'anno. Tu sarai il mio co-pilota. 125 00:05:40,269 --> 00:05:41,344 Vestiti da pilota! 126 00:05:41,744 --> 00:05:44,262 No grazie. Rimango con la scheda elettorale. 127 00:05:44,418 --> 00:05:45,958 Oh, tu sei pericoloso, Maverick. 128 00:05:46,013 --> 00:05:48,768 "Il tuo ego firma assegni che il tuo corpo non puo' pagare". 129 00:05:49,480 --> 00:05:50,417 Ok. 130 00:05:52,066 --> 00:05:54,258 Questo e' il piano e non sto scherzando. 131 00:05:54,677 --> 00:05:59,209 Io ti faro' entrare alla festa di Halloween di Victoria's Secret. 132 00:05:59,275 --> 00:06:03,284 Fidati, per la fine della serata, il tuo voto sara' vidimato. 133 00:06:03,897 --> 00:06:06,100 Possiamo essere rifiutati dalle top model ogni sera dell'anno. 134 00:06:06,141 --> 00:06:08,993 Stasera io andro' sul tetto, mi faro' un paio di birre, 135 00:06:09,039 --> 00:06:10,611 e aspettero' che arrivi la Zucca Porca. 136 00:06:10,682 --> 00:06:12,029 Faro' cosi'. 137 00:06:12,285 --> 00:06:16,892 Hmm. Modelle di Victoria's Secret che girano in mutande e reggiseno... 138 00:06:16,949 --> 00:06:21,603 o reduci di Yale che riuniscono il loro gruppo a cappella. 139 00:06:21,659 --> 00:06:22,587 Cosa dici, mano sinistra? 140 00:06:22,644 --> 00:06:24,768 "La mano destra fa schifo"? Esatto. 141 00:06:25,311 --> 00:06:26,668 Me ne vado sul tetto. 142 00:06:26,724 --> 00:06:28,619 Beh, ragazzi, mi sa che siamo solo noi tre. 143 00:06:28,670 --> 00:06:31,496 Che dici? "Batti cinque"? Fico. Andiamo. 144 00:06:33,841 --> 00:06:35,654 Hey, scheda, come ti va? 145 00:06:35,699 --> 00:06:37,942 Hey, gioco di parole, divertente. 146 00:06:38,623 --> 00:06:41,101 Whoo, bel costume. 147 00:06:41,147 --> 00:06:43,271 - Sono un pappagallo. - Sicuro. 148 00:06:44,004 --> 00:06:45,909 - Dov'e' Mike? - Mi raggiunge qui. 149 00:06:45,960 --> 00:06:48,213 Io ho fatto tardi per fare un pezzo sulla parata nel Village. 150 00:06:48,289 --> 00:06:51,054 Ci sono un zilione di pirati gay quest'anno. 151 00:06:51,116 --> 00:06:54,035 Seriamente, la matita per gli occhi mi sta bene? 152 00:06:54,133 --> 00:06:56,179 Si, e' stranamente sexy. 153 00:06:56,575 --> 00:06:58,263 E dov'e' il tuo costume? 154 00:06:58,319 --> 00:07:00,962 Uh, sapete, io e Mike abbiamo pensavo di fare una cosa insieme, 155 00:07:01,012 --> 00:07:03,429 ma poi abbiamo deciso di non travestirci. 156 00:07:05,671 --> 00:07:06,790 Oh, dio. 157 00:07:06,804 --> 00:07:07,645 Ciao. 158 00:07:07,792 --> 00:07:10,095 Uh, ragazzi, questo e' Michael. 159 00:07:10,164 --> 00:07:12,159 Quelli non sono i suoi veri capelli. 160 00:07:12,216 --> 00:07:14,700 Um, dov'e' il tuo costume Gretel? 161 00:07:14,833 --> 00:07:16,240 Pensavi davvero che mi... 162 00:07:16,301 --> 00:07:19,715 Oh, stavo solo scherzando. Devo smetterla di scherzare via e-mail. 163 00:07:19,757 --> 00:07:22,224 E' cosi' difficile da far capire il tono. 164 00:07:23,311 --> 00:07:25,542 Penso che li abbiamo battuti. 165 00:07:29,017 --> 00:07:30,903 Non ci posso credere che mi hai convinto a venire qui. 166 00:07:30,949 --> 00:07:32,732 Non l'ho fatto. Mi ha seguito tu. 167 00:07:33,909 --> 00:07:35,788 Questa festa fa schifo. 168 00:07:35,849 --> 00:07:38,153 Ci sono sette ragazze qui. 169 00:07:39,198 --> 00:07:41,026 Ci sono sei ragazze qui. 170 00:07:41,824 --> 00:07:45,101 Rilassati. La notte e' giovane. Migliorera' vedrai. 171 00:07:45,129 --> 00:07:49,824 Signore e signori, in tiro come al ballo studentesco del '95, 172 00:07:49,889 --> 00:07:53,119 e' un onore presentarvi nuovamente gli Shaggarats 173 00:08:15,565 --> 00:08:20,573 Quali sono le maglie preferite da un pirata? 174 00:08:20,648 --> 00:08:22,659 Arr-mani. 175 00:08:24,285 --> 00:08:31,172 E qual'e' il fast food preferito da un pirata? 176 00:08:31,320 --> 00:08:33,332 Arr-by's. 177 00:08:34,274 --> 00:08:37,111 Pensi che sia Arby's. 178 00:08:37,219 --> 00:08:39,073 Ma, in verita', e' Long John Silver's. 179 00:08:41,385 --> 00:08:43,111 Scusa ma ho bisogno di questa mano per mangiare. 180 00:08:43,122 --> 00:08:44,007 Oh.. 181 00:08:46,905 --> 00:08:48,341 Oh, si. 182 00:08:49,032 --> 00:08:51,907 - Oh, grazie. - Stavo morrr-endo! 183 00:08:54,950 --> 00:08:58,303 E' bello conoscerti Mike. Voi due sembrate stare bene insieme. 184 00:08:58,375 --> 00:09:00,659 Si, passiamo molto tempo insieme. 185 00:09:00,709 --> 00:09:03,438 Siamo anche arrivati al punto che dell'altro finiamo... 186 00:09:04,325 --> 00:09:07,745 - Questo cheeseburger e' cosi'... - Buono. Visto? 187 00:09:08,754 --> 00:09:11,844 Penso tu abbia vinto per il miglior piatto stasera. 188 00:09:11,918 --> 00:09:14,810 Questa bistecca sculaccia seriamente le mie costolette di maiale. 189 00:09:15,639 --> 00:09:17,022 Forse e' vero 190 00:09:17,099 --> 00:09:21,149 ma il tuo riso pilaf da' calci nella palle cosi' forti ai miei spinaci 191 00:09:21,211 --> 00:09:22,940 che vomitano un pochino. 192 00:09:26,909 --> 00:09:29,335 Robin, devi provare questo pollo. 193 00:09:29,412 --> 00:09:31,721 Oh, non importa. Sto bene cosi', grazie. 194 00:09:32,320 --> 00:09:33,416 E' molto gustoso. 195 00:09:33,488 --> 00:09:36,181 Sto veramente assaporando questo cheeseburger. 196 00:09:37,451 --> 00:09:39,104 Andiamo, un boccone solo. 197 00:09:39,453 --> 00:09:41,843 Amico, lasciami spazio per favore. 198 00:09:45,233 --> 00:09:46,697 Oh, che diamine. 199 00:09:49,700 --> 00:09:51,208 Molto gustoso. 200 00:10:04,893 --> 00:10:05,688 Hey. 201 00:10:06,010 --> 00:10:07,029 Hey. 202 00:10:08,755 --> 00:10:12,564 Che deve fare un uomo per scoronarti da queste parti? 203 00:10:14,781 --> 00:10:15,749 Si. 204 00:10:16,797 --> 00:10:20,162 Giusto. Perche' indosso una corona. 205 00:10:20,704 --> 00:10:24,006 Non e' divertente se spieghi la battuta. 206 00:10:26,973 --> 00:10:27,874 Dai andiamocene. 207 00:10:27,949 --> 00:10:29,762 No, Barney, dai. Mi sto divertendo. 208 00:10:29,829 --> 00:10:32,240 E poi e' bello rivedere nuovamente questi ragazzi. 209 00:10:32,291 --> 00:10:35,226 Indicami una persona che conosci a questa festa. 210 00:10:35,292 --> 00:10:38,988 Allora, c'e' Ninja, Culo di Cavallo. 211 00:10:39,045 --> 00:10:41,917 Hey dove sara' Faccia di Cavallo? Quel tipo e' un genio- dov'e'? 212 00:10:43,623 --> 00:10:45,062 Ok, me ne vado. 213 00:10:45,127 --> 00:10:48,405 Ma sappi che questo party di Victoria's Secret e' su uno yacht. 214 00:10:48,476 --> 00:10:50,657 E chi ci sara' su quello yacht? 215 00:10:50,739 --> 00:10:52,230 Il "Barninaio". 216 00:10:53,181 --> 00:10:54,186 Davvero? 217 00:10:54,339 --> 00:10:55,936 - E' il tuo nuovo soprannome? - Si, il Barninaio. 218 00:10:55,942 --> 00:10:57,273 - Il Barninaio? - Esatto. 219 00:10:58,517 --> 00:10:59,838 Barninaio, via di qui. 220 00:10:59,938 --> 00:11:01,446 Divertiti, Barninaio. 221 00:11:04,425 --> 00:11:06,402 Allora ti piace Mike? 222 00:11:06,502 --> 00:11:07,999 E a te piace Mike? 223 00:11:08,026 --> 00:11:09,884 Certo che mi piace, perche'? 224 00:11:10,027 --> 00:11:11,686 Non sembra proprio. 225 00:11:11,737 --> 00:11:14,198 Non vuoi condividere il cibo, non vuoi metterti in costume. 226 00:11:14,216 --> 00:11:17,851 Oh, Lily, mi conosci. Non mi piacciono queste cose da coppia. 227 00:11:17,902 --> 00:11:20,912 Ok, lo so che sembrano stupide dall'esterno, 228 00:11:21,147 --> 00:11:24,952 ma e' una delle cose migliori del mondo quando ne fai parte. 229 00:11:25,018 --> 00:11:27,373 Se almeno provassi, ti potrebbe piacere. 230 00:11:27,446 --> 00:11:29,447 Stai cercando di farmi entrare in una setta? 231 00:11:30,292 --> 00:11:32,125 Robin, tu piaci a Mike. 232 00:11:32,182 --> 00:11:35,036 Se non provi ad incontrarlo a meta' strada, lo perderai. 233 00:11:35,084 --> 00:11:36,072 Cosa? 234 00:11:36,200 --> 00:11:40,041 Ascolta. E' Halloween. Prova a travestirti da fidanzata per una sera. 235 00:11:40,113 --> 00:11:43,240 Ok, va bene, che devo fare? 236 00:11:43,629 --> 00:11:46,436 Comprargli un enorme orso di pelouche o simili? 237 00:11:46,692 --> 00:11:50,147 Perche' non cominci con condividere il dessert? 238 00:11:50,833 --> 00:11:52,263 Posso condividere il dessert. 239 00:11:52,329 --> 00:11:53,321 Bene. 240 00:11:54,415 --> 00:11:56,219 Sara' meglio che voglia il gelato con le nocciole, 241 00:11:56,317 --> 00:11:58,458 ma si si... ce la posso fare. 242 00:12:08,538 --> 00:12:09,311 Barney? 243 00:12:09,372 --> 00:12:10,275 Sei tornato? 244 00:12:10,336 --> 00:12:11,210 Esatto. 245 00:12:11,292 --> 00:12:13,013 In un costume tutto nuovo. 246 00:12:13,287 --> 00:12:16,172 Ad ogni Halloween mi porto un costume di riserva, 247 00:12:16,234 --> 00:12:18,768 nel caso mi giocassi la ragazza piu' fica della festa. 248 00:12:18,844 --> 00:12:22,172 In questo modo ho una seconda possibilita' di fare una buona prima impressione. 249 00:12:23,079 --> 00:12:24,318 Che e' quella faccia? 250 00:12:24,390 --> 00:12:26,735 Meta' e' perche' sei patetico, meta' perche' devo pisciare. 251 00:12:27,123 --> 00:12:28,332 Allora vai al bagno. 252 00:12:28,388 --> 00:12:31,113 C'e' una lunga fila. Non vorrei perdermi la "Zucca Porca" 253 00:12:31,173 --> 00:12:32,561 Allora piscia dal tetto. 254 00:12:32,644 --> 00:12:34,737 Ooh, Ted, piscia dal tetto. 255 00:12:34,809 --> 00:12:38,185 Whoa, non lo farei se fossi in te. Ci sono delle persone la' sotto. 256 00:12:38,256 --> 00:12:40,717 Andiamo, Ted, a chi vuoi dare retta? 257 00:12:40,779 --> 00:12:43,334 A me o a Mr. Buono-Buono qui? 258 00:12:44,138 --> 00:12:46,278 Si, comunque, avete per caso dell'erba? 259 00:12:47,373 --> 00:12:49,954 Un po' piu' a sinistra, Marshall. 260 00:12:50,031 --> 00:12:51,301 Lily, accucciati. 261 00:12:51,398 --> 00:12:53,103 Sara' una carneficina. 262 00:12:53,163 --> 00:12:57,003 Nessun costume si avvicina ai nostrrr-i! 263 00:12:57,102 --> 00:12:58,356 Fai quella dannata foto. 264 00:12:59,990 --> 00:13:00,988 Fatto. 265 00:13:01,995 --> 00:13:04,168 Ancora penso che avremmo dovuto vincere come Sonny e Cher. 266 00:13:04,224 --> 00:13:06,682 Forse se mi fossi messo il vestito rosso. Huh. 267 00:13:06,763 --> 00:13:08,437 Se potessi tornare indietro nel tempo. 268 00:13:10,742 --> 00:13:13,852 Wow. questo gelato sembra cosi' buono. Me lo mangero' tutto. 269 00:13:14,648 --> 00:13:19,856 Ma preferisco condividere questa piccola, minuscola, coppa di gelato con te, Mike. 270 00:13:20,116 --> 00:13:22,207 Torta di mele? Ottima scelta, Lily-pad. 271 00:13:22,219 --> 00:13:24,125 Grazie, Marshmallow. 272 00:13:24,519 --> 00:13:28,559 Allora tuffiamoci, Mi... Mi.. Micro-onde. 273 00:13:32,210 --> 00:13:33,587 Fammi indovinare. 274 00:13:33,659 --> 00:13:36,905 Tutti i ragazzi hanno usato la battuta della corona stasera, huh? 275 00:13:37,094 --> 00:13:38,589 Non ti puoi immaginare. 276 00:13:38,656 --> 00:13:40,479 Ti chiedo scusa da parte del mio sesso. 277 00:13:40,684 --> 00:13:42,742 Mi faccio perdonare- ti va un drink? 278 00:13:43,659 --> 00:13:45,221 Sei sicuramente un diavolo affascinante. 279 00:13:45,984 --> 00:13:48,846 Sono anche un diavolo eccitato. 280 00:13:49,436 --> 00:13:50,529 Si. 281 00:13:52,460 --> 00:13:53,669 No. 282 00:13:58,087 --> 00:13:59,515 Oh, vai all'inferno. 283 00:14:04,300 --> 00:14:07,682 Sapete, se vi piace il tiramisu', abbiamo scoperto questo posticino italiano... 284 00:14:07,733 --> 00:14:08,696 No, tu l'hai trovato. 285 00:14:08,773 --> 00:14:10,180 Io sono venuta con te. 286 00:14:10,486 --> 00:14:11,384 Continua. 287 00:14:12,382 --> 00:14:14,204 Volevo solo dire che ci piace il tiramisu'. 288 00:14:14,446 --> 00:14:15,961 Non mi basta mai. 289 00:14:16,033 --> 00:14:17,493 Ne andiamo pazzi anche noi. 290 00:14:17,595 --> 00:14:20,000 Io sono pazza, e tu sei pazzo... 291 00:14:20,672 --> 00:14:22,053 per il tiramisu'. 292 00:14:22,643 --> 00:14:23,407 Esatto. 293 00:14:23,478 --> 00:14:25,121 Amiamo il tiramisu'. 294 00:14:25,301 --> 00:14:26,545 Sbaglio a dirlo? 295 00:14:26,606 --> 00:14:29,744 No, no, no e' che suona un po' strano. O sbaglio? 296 00:14:29,812 --> 00:14:31,326 Amiamo il tiramisu'? 297 00:14:31,399 --> 00:14:33,278 Non e' propriamente un'attivita' di gruppo. 298 00:14:33,364 --> 00:14:34,718 Amare il tiramisu'? 299 00:14:35,300 --> 00:14:36,140 Giusto? 300 00:14:39,002 --> 00:14:42,453 Allora questo posto italiano. Come li fanno i cannoli? 301 00:14:43,916 --> 00:14:45,883 Vacci piano, mangione. 302 00:14:50,161 --> 00:14:53,598 Si, sembra proprio che siamo tutti e due affamati. 303 00:14:53,825 --> 00:14:56,604 - Hey, ma quello e' Gary Oldman? - Aspetta... dove? 304 00:14:59,754 --> 00:15:00,992 Non vedo... 305 00:15:06,906 --> 00:15:08,191 Cervello congelato. 306 00:15:10,827 --> 00:15:13,392 - Ok, Victoria's Secret party, adesso. - No. 307 00:15:13,454 --> 00:15:17,591 Andiamo. Non posso stare a guardarti mentre sprechi un altro prezioso Halloween. 308 00:15:17,653 --> 00:15:19,936 Ted, la "Zucca Porca" non verra'. 309 00:15:20,008 --> 00:15:21,215 Potrebbe. 310 00:15:21,483 --> 00:15:24,852 Dai Barney. Questa cosa non riguarda le possibilita', ma la fede. 311 00:15:24,903 --> 00:15:28,619 Questa ragazza, rappresenta qualcosa per me. Non so. 312 00:15:28,963 --> 00:15:29,854 La speranza. 313 00:15:31,195 --> 00:15:32,183 Wow. 314 00:15:33,049 --> 00:15:35,869 Non ho capito una parola di quello che hai detto. 315 00:15:37,411 --> 00:15:41,487 Modelle di lingerie su una barca! 316 00:15:42,172 --> 00:15:43,136 Ci vediamo. 317 00:15:43,233 --> 00:15:45,582 No. Ci vediamo. 318 00:15:46,807 --> 00:15:47,693 Ow! 319 00:15:50,473 --> 00:15:52,295 Vuoi berti la parte sciolta? 320 00:15:53,283 --> 00:15:54,988 Sai che c'e'? Si sta facendo tardi. 321 00:15:55,306 --> 00:15:56,477 Penso che me ne andro'. 322 00:15:58,192 --> 00:15:59,257 Hey. 323 00:15:59,862 --> 00:16:03,871 Pensavo che avremmo seguito quelle briciole fino a casa mia, Hansel. 324 00:16:03,899 --> 00:16:06,538 Robin, non capisco perche' non ti piace stare con me. 325 00:16:06,546 --> 00:16:07,828 Mi piace stare con te. 326 00:16:07,836 --> 00:16:09,723 Non quanto ti piace stare da sola. 327 00:16:09,749 --> 00:16:10,619 Ti piace... 328 00:16:10,687 --> 00:16:13,904 mangiare il tuo cibo, dormire nel tuo letto, fare le tua parole crociate. 329 00:16:13,964 --> 00:16:15,797 Ma non si fanno con la penna. 330 00:16:16,852 --> 00:16:17,705 Perdonami. 331 00:16:17,957 --> 00:16:22,151 Ok, sono un po' egoista per certe cose, ma non vuol dire che non deve funzionare. 332 00:16:22,222 --> 00:16:24,223 Pero' non funziona. 333 00:16:24,771 --> 00:16:26,632 Aspetta, ci stiamo mollando? 334 00:16:26,693 --> 00:16:29,626 No, noi non ci stiamo mollando. 335 00:16:29,708 --> 00:16:32,641 Io sto mollando te. 336 00:16:36,505 --> 00:16:39,552 E proprio quando stavo per perdere la speranza... 337 00:16:45,006 --> 00:16:47,805 Ha passato un anno al Polo Sud per studiare i pinguini. 338 00:16:48,380 --> 00:16:51,176 Kahlua, birra di grano... 339 00:16:51,249 --> 00:16:54,386 Questo pinguino potrebbe essere la "Zucca Porca". 340 00:17:03,499 --> 00:17:04,937 Uh, perdonami. 341 00:17:05,017 --> 00:17:07,098 So che potrebbe sembrare folle, ma... 342 00:17:07,181 --> 00:17:10,186 Quattro anni fa ho conosciuto una persona su questo tetto, e 343 00:17:10,246 --> 00:17:13,740 beveva quel cockail e amava i pinguini. 344 00:17:14,127 --> 00:17:17,204 Eri per caso tu? 345 00:17:19,294 --> 00:17:20,538 Sei tu. 346 00:17:21,608 --> 00:17:25,013 - Tutti pensavano che fossi pazzo, ma sono venuto... - Sei proprio un perdente. 347 00:17:25,494 --> 00:17:27,952 Dai, sono tornato per te, Ted. 348 00:17:27,974 --> 00:17:31,597 Mi sono vestito da pinguino per farti capire quanto sei stupido. 349 00:17:31,658 --> 00:17:34,828 E per farmi dare il numero dalla tipa hawaiiana. Scacco... e scacco. 350 00:17:34,875 --> 00:17:37,373 - Incredibile. - Si lo so. 351 00:17:39,027 --> 00:17:41,480 Aspetta un attimo. Tu sei il soldato di prima. 352 00:17:41,531 --> 00:17:44,936 Cosa? No no. Ti sbagli. E poi era un fichissimo pilota da caccia. 353 00:17:44,999 --> 00:17:46,396 Non posso credere di averti dato il mio numero. 354 00:17:46,450 --> 00:17:47,662 Si, beh, l'hai fatto. Grazie. 355 00:17:47,731 --> 00:17:48,687 Si, beh, ridammelo. 356 00:17:48,760 --> 00:17:52,041 Beh, uh, non credo proprio. Me lo sono guadagnato, onestamente. Ti chiamero'. 357 00:17:52,098 --> 00:17:54,611 Ma non usciro' mai con te. 358 00:17:54,678 --> 00:17:56,430 E come saprai che sono io? 359 00:17:56,491 --> 00:17:58,636 Sono un maestro dei travestimenti. 360 00:17:59,225 --> 00:18:00,240 Si. 361 00:18:04,307 --> 00:18:05,446 Bel lavoro. 362 00:18:05,848 --> 00:18:08,764 Andiamo, Ted. Festa da Victoria's Secret, ora, andiamo. 363 00:18:08,897 --> 00:18:10,243 Io resto. 364 00:18:10,335 --> 00:18:11,406 Va bene! 365 00:18:11,812 --> 00:18:13,028 Va bene... 366 00:18:13,139 --> 00:18:14,185 Che fai? 367 00:18:14,416 --> 00:18:16,521 Ti mando a quel paese. 368 00:18:20,663 --> 00:18:22,645 Oh, tesoro, mi dispiace. 369 00:18:22,711 --> 00:18:27,789 Davvero non importa. Lui voleva che fossimo un noi e io voglio essere un io. 370 00:18:27,882 --> 00:18:29,838 I ragazzi sono delle femminuccie. 371 00:18:31,607 --> 00:18:32,905 Ragazzi, sto bene. 372 00:18:33,611 --> 00:18:36,530 Signore e signori. Abbiamo i risultati. 373 00:18:36,597 --> 00:18:40,273 E i vincitori del concorso di costumi di quest'anno sono... 374 00:18:40,359 --> 00:18:42,289 Lily Aldren il pappagallo, 375 00:18:42,356 --> 00:18:44,477 e Marshall Erikson il pirata gay! 376 00:18:44,543 --> 00:18:45,634 Oh, yeah! 377 00:18:45,684 --> 00:18:46,626 Aspetta, che ha detto? 378 00:18:46,689 --> 00:18:48,342 Oh, che importa Marshall? Abbiamo vinto! 379 00:18:48,445 --> 00:18:51,260 Aspetta. Pirata gay- e da cosa lo dedurresti? 380 00:18:51,323 --> 00:18:52,893 Amico, hai la matita sugli occhi. 381 00:18:52,949 --> 00:18:56,913 Ok. Voglio che sappiate tutti che non sono un pirata gay. 382 00:18:56,963 --> 00:18:58,807 Faccio sempre sesso con il mio pappagallo. 383 00:18:58,853 --> 00:19:00,419 Non e' uscita bene. 384 00:19:01,597 --> 00:19:04,490 Ma si, non importa. Abbiamo vinto! 385 00:19:04,567 --> 00:19:07,803 - Ti amo, Marshmallow. - Anchio ti amo Lily Pad. 386 00:19:08,125 --> 00:19:09,835 Ragazzi, vi faccio una foto. 387 00:19:24,771 --> 00:19:26,870 Sapevo che ti avrei trovato qui. 388 00:19:26,889 --> 00:19:28,084 Oh, hey. 389 00:19:28,467 --> 00:19:31,899 Se sei qui per gli Shaggarates, ti sei appena persa il quarto bis. 390 00:19:32,395 --> 00:19:35,328 Non ho mai praticato sport di squadra. 391 00:19:35,887 --> 00:19:39,506 Stiamo giocando a "Non ho mai"? Perche' ci sono rimasti solo succhi di pesca. 392 00:19:40,622 --> 00:19:42,395 Ho giocato a tennis al liceo. 393 00:19:42,460 --> 00:19:43,530 Sai perche'? 394 00:19:43,591 --> 00:19:47,165 Perche' cosi' ero sola. Non riuscivo neanche a fare i doppi. 395 00:19:48,881 --> 00:19:50,239 Sono stata appena mollata. 396 00:19:50,796 --> 00:19:52,869 Oh no mi dispiace. 397 00:19:52,941 --> 00:19:54,580 Si. Ma va bene. 398 00:19:54,632 --> 00:19:56,199 Non mi piaceva poi cosi' tanto. 399 00:19:56,320 --> 00:19:57,759 La storia della mia vita. 400 00:19:57,835 --> 00:20:00,842 Tutti gli altri si innamorano si comportano da stupidi 401 00:20:00,892 --> 00:20:04,456 da scemi, dolci e pazzi, ma non io. 402 00:20:05,024 --> 00:20:06,782 Perche' non voglio quel di piu'? 403 00:20:06,852 --> 00:20:08,772 Voglio volerlo. 404 00:20:09,054 --> 00:20:11,221 Sono fatta male io per caso? 405 00:20:11,343 --> 00:20:12,494 No. 406 00:20:12,730 --> 00:20:16,841 Senti non hai voluto stare con me quindi hai un pessimo gusto in fatto di uomini. 407 00:20:18,064 --> 00:20:20,534 Ma sei fatta benissimo. 408 00:20:21,220 --> 00:20:25,167 E se fossi per caso... una persona fredda. 409 00:20:25,705 --> 00:20:29,979 Stasera Mike volova comportarsi da idiota per me, ma 410 00:20:30,040 --> 00:20:31,576 non sono riuscita a fare Gretel. 411 00:20:32,049 --> 00:20:33,544 Perche' non riesco ad essere Gretel? 412 00:20:33,610 --> 00:20:36,420 Perche' ancora non hai incontrato il giusto Hansel. 413 00:20:36,515 --> 00:20:40,762 Hey, un giorno incontrerai un ragazzo che ti fara' venire voglia di comportarti da idiota. 414 00:20:41,008 --> 00:20:41,725 Davvero? 415 00:20:41,791 --> 00:20:43,880 Si. E li' fuori da qualche parte. 416 00:20:43,947 --> 00:20:47,295 - Proprio come la Zucca Porca... Porca... Porca... 417 00:20:48,657 --> 00:20:50,603 Come fai Ted? 418 00:20:50,971 --> 00:20:54,228 Come fai a stare seduto su questo tetto tutta la notte, al freddo, 419 00:20:54,275 --> 00:20:57,213 a ancora credere che la tua zucca verra'? 420 00:20:57,290 --> 00:20:59,564 Sono abbastanza ubriaco. 421 00:21:01,800 --> 00:21:06,358 So quali sono le possibilita' che l'amore della mia vita possa magicamente apparire da quella porta 422 00:21:06,398 --> 00:21:11,031 vestita da zucca alle 2:43 del mattino, ma 423 00:21:11,526 --> 00:21:14,700 questo sembra essere un bel posto come un altro per, 424 00:21:15,363 --> 00:21:16,792 stare ad aspettare. 425 00:21:39,719 --> 00:21:44,522 Italian Subtitles by: redmanŽ