1 00:00:15,693 --> 00:00:19,010 Ragazzi, prima che incontrassi vostra madre, quando ero ancora alla ricerca, 2 00:00:19,104 --> 00:00:20,705 ho imparato qualcosa di utile. 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,644 Che l'amore non e' una scienza. 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,192 Wow, storia fantastica papa'. 5 00:00:24,284 --> 00:00:25,252 Andiamo a guardare la TV. 6 00:00:25,346 --> 00:00:30,836 Capite, a volte nella vita dovete accettare il fatto che alcune cose non hanno una spiegazione. 7 00:00:30,926 --> 00:00:32,537 E questo fa paura. 8 00:00:34,124 --> 00:00:35,269 Oh, mio dio. 9 00:00:35,341 --> 00:00:36,581 Lo so, tremo ancora. 10 00:00:36,665 --> 00:00:37,205 Ma che caz...? 11 00:00:37,283 --> 00:00:39,178 Peggio per te, ho il raffreddore. 12 00:00:39,479 --> 00:00:40,591 State bene ragazzi? 13 00:00:40,688 --> 00:00:42,721 Un altro giro e tieniti pronto per me e Lily! 14 00:00:42,802 --> 00:00:43,846 Che e' successo? 15 00:00:43,968 --> 00:00:47,083 Abbiamo visto una cosa nell'appartamento. 16 00:00:47,189 --> 00:00:48,794 Qualcosa di orribile. 17 00:00:53,709 --> 00:00:56,104 Non so come mai, ma i margarita mi rendono sexy. 18 00:00:56,178 --> 00:00:57,941 Oh, mucho sexy. 19 00:00:58,066 --> 00:00:59,888 Yo quiero, Marshall. 20 00:01:03,523 --> 00:01:05,205 Oh, mio dio. 21 00:01:09,587 --> 00:01:10,451 E cos'era? 22 00:01:10,527 --> 00:01:13,983 Era il piu' brutto, schifoso topo che abbia mai visto. 23 00:01:14,074 --> 00:01:15,005 Topo? 24 00:01:15,105 --> 00:01:16,560 Tesoro quello non era un topo. 25 00:01:16,646 --> 00:01:18,630 Quello era un enorme scarafaggio. 26 00:01:18,711 --> 00:01:20,102 Piccola, era un topo. 27 00:01:20,185 --> 00:01:21,215 Aveva i baffi. 28 00:01:21,298 --> 00:01:24,426 Ma quelle cose che uscivano dalla sua testa, erano antenne. 29 00:01:24,502 --> 00:01:26,450 Marshall si e' fatto spaventare da uno scarafaggio. 30 00:01:26,794 --> 00:01:28,216 Era un topo. 31 00:01:28,294 --> 00:01:30,278 Oh, si scusa. Che scemo. Sei un eroe. 32 00:01:31,142 --> 00:01:33,283 Oh, ecco il mio servizio. Ted fai attenzione. 33 00:01:33,372 --> 00:01:34,753 Carl, alza il volume. 34 00:01:34,853 --> 00:01:38,308 Sono qui con Ellen Pierce, la miglior agente matrimoniale di New York 35 00:01:38,416 --> 00:01:42,930 Ellen, la tua compagnia, Love Solutions, non ha mai fallito. 36 00:01:43,011 --> 00:01:44,202 Qual e' il tuo segreto? 37 00:01:44,287 --> 00:01:45,507 La scienza. 38 00:01:45,627 --> 00:01:49,722 Tutto nella vita puo' essere ridotto a 1 e O, anche l'amore. 39 00:01:49,812 --> 00:01:53,112 Tutto quello che devo fare e' inserire le variabili, calcolare l'algoritmo, 40 00:01:53,184 --> 00:01:57,256 e in un baleno, ecco la tua anima gemella. E funziona! 41 00:01:57,563 --> 00:02:01,018 Devi solo chiedere a tutte le mie coppie felici. 42 00:02:01,109 --> 00:02:03,229 E queste sono solo quelle presentabili. 43 00:02:03,303 --> 00:02:04,942 Ho altre foto al bagno. 44 00:02:05,885 --> 00:02:08,080 Love Solutions, Ellen Pierce. 45 00:02:08,160 --> 00:02:10,967 Un briciolo di speranza per i cuori solitari di New York. 46 00:02:11,059 --> 00:02:12,013 Robin Scherbotsky... 47 00:02:12,106 --> 00:02:13,591 Quella gnocca la' dietro era davvero una cliente? 48 00:02:13,679 --> 00:02:14,205 Si. 49 00:02:14,309 --> 00:02:15,195 Ci iscriviamo. 50 00:02:15,299 --> 00:02:15,853 Cosa? 51 00:02:15,944 --> 00:02:18,077 Ted, queste ragazze sono disperate... e gnocche. 52 00:02:18,161 --> 00:02:19,741 E' il cocktail perfetto. 53 00:02:19,837 --> 00:02:22,065 Shakerare con forza, poi dormirci. 54 00:02:22,644 --> 00:02:25,681 Non andro' in un'agenzia di incontri. Sarebbe come arrendersi. 55 00:02:25,769 --> 00:02:27,860 E' la versione maschile del prendersi un gatto. 56 00:02:28,271 --> 00:02:31,939 Non era uno scarafaggio. Aveva il pelo e solo i mammiferi ce l'hanno. 57 00:02:32,027 --> 00:02:33,382 Era uno scarafaggio. 58 00:02:33,458 --> 00:02:35,430 Andiamo Lily. L'unica possibilita' che fosse uno scarafaggio 59 00:02:35,505 --> 00:02:38,304 e' che stesse indossando la pelle di un topo che aveva appena ucciso. 60 00:02:39,963 --> 00:02:41,941 Oh, mio dio. 61 00:02:42,745 --> 00:02:43,941 Andiamo. 62 00:02:55,236 --> 00:02:57,189 Ted! Sbrigati! Mi devi aiutare. 63 00:02:57,275 --> 00:02:58,259 - La mia barca sta affondando! - Cosa? 64 00:02:58,342 --> 00:02:59,944 - La mia barca sta affondando! - Tu hai una barca? 65 00:03:00,024 --> 00:03:01,328 Si, l'ho comprata l'anno scorso all'asta della polizia. 66 00:03:01,430 --> 00:03:04,408 Mi ha chiamato il tipo del porto e dice che e' inclinata di 45 gradi. 67 00:03:04,481 --> 00:03:06,951 Se non ci vado subito si capovolgera'. Forza andiamo! 68 00:03:10,535 --> 00:03:12,511 La tua barca sta affondando. Questa e' stata buona. 69 00:03:13,082 --> 00:03:16,445 Andiamo Ted. Questa e' una grande opportunita'. 70 00:03:16,545 --> 00:03:20,676 Incontreremo le nostre anime gemelle, le scoperemo e non le chiameremo piu'. 71 00:03:22,133 --> 00:03:23,496 Avete finito signori? 72 00:03:23,874 --> 00:03:25,098 Congratulazioni. 73 00:03:25,185 --> 00:03:27,088 Avete appena fatto il primo passo. 74 00:03:27,177 --> 00:03:28,531 Grazie mille, Ellen. 75 00:03:28,655 --> 00:03:30,267 Spero davvero che funzioni. 76 00:03:30,421 --> 00:03:35,281 Mi sono scocciato della vita da single- quei giochi, quel sesso senza sentimenti. 77 00:03:35,397 --> 00:03:37,588 Tu meriti di meglio. 78 00:03:37,692 --> 00:03:40,044 E' proprio vero, Ellen. 79 00:03:40,486 --> 00:03:45,585 Penso davvero di non voler piu' essere un IO e cominciare ad essere un Noi. 80 00:03:45,726 --> 00:03:48,592 Hey, e' possibile far sapere che amo le coccole? 81 00:03:48,698 --> 00:03:53,225 Ah, ma certo che si puo'. Se cosi' dol... Oh. 82 00:03:55,217 --> 00:03:57,836 E' un po' difficile parlarne con Ted qui davanti, ma 83 00:03:57,917 --> 00:04:02,647 vorrei qualcuna che non abbia paura di stringermi la notte... 84 00:04:02,943 --> 00:04:04,688 quando arrivano le lacrime. 85 00:04:06,163 --> 00:04:08,416 Ellen, puoi aiutarmi a trovarla? 86 00:04:08,529 --> 00:04:09,717 Vattene. 87 00:04:09,872 --> 00:04:10,971 Cosa? 88 00:04:11,644 --> 00:04:14,119 Me ne arrivano 15 a settimana come te. 89 00:04:14,201 --> 00:04:18,382 Stronzi che vogliono conoscere ragazze vulnerabili, scoparsele e non chiamarle piu'. 90 00:04:18,466 --> 00:04:20,708 Oh, mio dio! Ci sono persone che fanno questo? 91 00:04:20,794 --> 00:04:22,864 Te ne vuoi andare con le buone o con le cattive? 92 00:04:22,948 --> 00:04:26,563 Quale sarebbero le cattive? La sicurezza che mi prende e mi butta fuori? 93 00:04:26,614 --> 00:04:30,655 No quelle sono le buone. Le cattive sono io che ti prendo e ti spacco la faccia. 94 00:04:31,365 --> 00:04:32,592 Ok, Ted, andiamo. 95 00:04:32,689 --> 00:04:34,340 Tu no. Rimani. 96 00:04:36,173 --> 00:04:37,287 Sei carino. 97 00:04:37,639 --> 00:04:38,972 Sei un architetto. 98 00:04:39,058 --> 00:04:43,311 Ottima carriera e poi non hai usato uno pseudonimo banale sul tuo modulo, 99 00:04:43,388 --> 00:04:46,053 come il tuo amico Jack Paccone. 100 00:04:46,565 --> 00:04:48,778 - Si pronuncia pa-cco'ne. - Fuori di qui! 101 00:04:50,899 --> 00:04:54,270 Posso lavorare con te. Dammi tre giorni, 102 00:04:54,357 --> 00:04:57,666 e ti trovero' la tua futura sposa. 103 00:04:58,419 --> 00:04:59,755 Uh, no grazie. 104 00:04:59,844 --> 00:05:01,688 Non ho bisogni di algoritmi per incontrare le donne. 105 00:05:01,770 --> 00:05:05,122 Siamo a New York- ci sono un sacco di pesci nel mare. 106 00:05:05,231 --> 00:05:07,724 Un saaacco di pesci nel mare. 107 00:05:07,820 --> 00:05:12,069 Ci sono 9 milioni di persone a New York, 4,5 milioni sono donne. 108 00:05:12,164 --> 00:05:14,958 Ovviamente vuoi incontrare una donna piu' o meno della tua eta'. 109 00:05:15,033 --> 00:05:16,833 Diciamo, piu' o meno, cinque anni. 110 00:05:16,896 --> 00:05:22,440 Quindi, se prendiamo i dati dell'ultimo censimento, ne rimangono circa 482mila. 111 00:05:22,514 --> 00:05:26,443 Ma aspetta... il 48% sono gia' impegnate, 112 00:05:26,524 --> 00:05:30,274 e poi devi toglierne meta' per l'intelligenza, il senso dell'umorismo e la compatibilita', 113 00:05:30,352 --> 00:05:33,143 poi devi eliminare le ex ragazze e i familiari, 114 00:05:33,218 --> 00:05:35,702 e non dimentichiamoci le lesbiche. 115 00:05:35,798 --> 00:05:40,914 E cosi' arriviamo ad 8 donne. 116 00:05:41,951 --> 00:05:44,138 Non puo' essere. Otto? 117 00:05:44,272 --> 00:05:45,648 Davvero? Otto? 118 00:05:46,421 --> 00:05:49,954 Ci sono solo 8 pesci nel gigantesco oceano blu Ted. 119 00:05:50,041 --> 00:05:53,953 E se sei sicuro che riuscirai a far salire quella giusta sulla tua barca senza di me, 120 00:05:54,055 --> 00:05:55,518 quella e' la porta. 121 00:05:56,195 --> 00:05:57,683 Accettate le carte di credito? 122 00:06:00,804 --> 00:06:03,949 Ok, e' tornato. E stavolta l'abbiamo visto bene. 123 00:06:04,014 --> 00:06:06,629 Hey, seriamente, devi smettere di farlo. 124 00:06:07,006 --> 00:06:08,373 E' piu' grosso ora. 125 00:06:08,587 --> 00:06:10,152 Si e' nutrito. 126 00:06:11,802 --> 00:06:14,386 Eravamo di sopra a guardare la TV. 127 00:06:14,481 --> 00:06:15,686 Oh dio. 128 00:06:23,072 --> 00:06:26,480 Ok, facciamolo. 129 00:06:34,832 --> 00:06:36,592 Shh, shh, shh. 130 00:06:36,727 --> 00:06:37,797 E' tutto OK. 131 00:06:37,933 --> 00:06:39,148 E' finita. 132 00:06:39,986 --> 00:06:41,322 Oh, dio! 133 00:06:50,143 --> 00:06:51,371 Quindi l'avete visto bene? 134 00:06:51,452 --> 00:06:56,381 Si. Ha sei gambe, un duro esoscheltro, come uno scarafaggio. 135 00:06:56,480 --> 00:06:58,933 Ma ha le caratteristiche del topo. 136 00:06:59,012 --> 00:07:01,816 Pelo di colore grigio-marrone, una coda. 137 00:07:01,902 --> 00:07:04,416 Allora cos'e'? Uno scarafaggio o un topo? 138 00:07:06,530 --> 00:07:09,298 E' uno scara-topo. 139 00:07:10,341 --> 00:07:11,314 Cosa? 140 00:07:11,412 --> 00:07:14,382 E' un mutante, una combinazione delle due cose. 141 00:07:14,479 --> 00:07:18,664 E' come su uno scarafaggio e un topo si fossero... capisci? 142 00:07:18,761 --> 00:07:21,930 Messi in orizzontale a fare il cha-cha-cha a dieci gambe? 143 00:07:22,509 --> 00:07:24,791 E' impossibile. Non potrebbe essere. 144 00:07:24,884 --> 00:07:26,886 - Oh, potrebbe invece. - Ed e' successo. 145 00:07:26,971 --> 00:07:28,236 Ed e' incazzato. 146 00:07:30,737 --> 00:07:32,550 Amico va tutto bene? Hai lasciato la porta aperta. 147 00:07:32,579 --> 00:07:34,046 Non c'era tempo. 148 00:07:36,434 --> 00:07:38,095 Allora Love Solutions? 149 00:07:38,187 --> 00:07:39,608 Hai incontrato l'amore della tua vita? 150 00:07:39,745 --> 00:07:42,864 Ha detto che ci sarebbero voluti tre giorni. Ne sono gia' passati cinque. 151 00:07:42,939 --> 00:07:43,764 Dovrei preoccuparmi? 152 00:07:43,851 --> 00:07:46,411 Oh, rilassati. Non Ted-arti. 153 00:07:47,444 --> 00:07:49,698 Hai per caso usato il mio nome come verbo? 154 00:07:49,798 --> 00:07:52,732 Oh si. Lo facciamo alle tue spalle. 155 00:07:52,821 --> 00:07:54,579 "Ted-iarsi": farsi le pippe mentali. 156 00:07:54,678 --> 00:07:56,365 Vedere anche "Stra-Ted-iarsi." 157 00:07:56,537 --> 00:07:59,554 Stra-Ted-iarsi: pensare che andra' sempre tutto malissimo. 158 00:07:59,650 --> 00:08:01,986 Un esempio: "Billy si e' stra-Ted-iato quando ha provato... 159 00:08:02,024 --> 00:08:04,015 Ok, ho capito. 160 00:08:04,362 --> 00:08:07,530 Non vi preoccupate. Non mi tediero' ne' stratediero' questa volta. 161 00:08:07,943 --> 00:08:09,742 Forse devo aspettare ancora qualche giorno. 162 00:08:11,248 --> 00:08:13,801 Ciao, Ellen. Ti ricordi di me? Sono Ted. 163 00:08:13,899 --> 00:08:16,722 Ted ciao. Volevo telefonarti. 164 00:08:16,815 --> 00:08:18,963 Il computer sta ancora calcolando i numeri. 165 00:08:19,045 --> 00:08:21,078 E' operoso come un'ape quel piccolo computer. 166 00:08:21,196 --> 00:08:22,641 Hai detto che ci sarebbero voluti tre giorni. 167 00:08:22,719 --> 00:08:23,615 L'ho detto? 168 00:08:23,694 --> 00:08:25,089 Tre giorni? Davvero? 169 00:08:25,179 --> 00:08:28,811 Si e, quando qualcuno ti dice che incontrerai la donna della tua vita in tre giorni, 170 00:08:28,890 --> 00:08:31,332 te lo scrivi nell'agenda, quindi... 171 00:08:32,192 --> 00:08:35,523 Come faccio a dirtelo? Sara' molto molto difficile. 172 00:08:35,626 --> 00:08:40,177 Ted... la' fuori non c'e' neanche una donna per te. 173 00:08:41,019 --> 00:08:43,246 Phew, ora che ci penso, non e' stato cosi' difficile. 174 00:08:48,295 --> 00:08:50,211 Non ci sono donne per me? Mi avevi detto che ce n'erano otto. 175 00:08:50,292 --> 00:08:52,672 Lo so. Ci dovrebbero essere. Ma non so dove sono. 176 00:08:52,753 --> 00:08:55,278 Ma... sono un architetto. E tu hai detto che sono carino. 177 00:08:55,357 --> 00:08:56,685 Sono un architetto carino 178 00:08:56,766 --> 00:09:00,326 Come pensi che mi senta? Non ho mai fallito. 179 00:09:00,401 --> 00:09:01,832 E' il mio motto. 180 00:09:01,939 --> 00:09:04,040 Forse potrei trovare qualcuno per te se fossi gay. 181 00:09:04,131 --> 00:09:04,828 Ma non lo sono. 182 00:09:04,918 --> 00:09:06,858 - Neanche bisex? - No! 183 00:09:08,086 --> 00:09:09,315 Mi stai prendendo in giro vero? 184 00:09:09,402 --> 00:09:10,700 Guarda tu stesso. 185 00:09:11,945 --> 00:09:17,407 Non posso farti incontrare nessuno a meno che non abbiate una compatibilita' pari a 7.0 o superiore. 186 00:09:17,492 --> 00:09:21,025 E guarda qui, 5.4, 4.8, 5.6. 187 00:09:21,113 --> 00:09:22,792 C'e' un 9.6 proprio li'. 188 00:09:23,066 --> 00:09:24,925 Non toccare il computer. 189 00:09:26,233 --> 00:09:27,919 Si, Sarah O'Brien. 190 00:09:28,008 --> 00:09:31,666 L'ho sistemata sei mesi fa. Sarebbe stata veramente perfetta per te. 191 00:09:31,750 --> 00:09:34,810 E che mi dici del tipo con cui l'hai fatta incontrare? Anche lui ha una compatibilita' pari a 9.6? 192 00:09:34,903 --> 00:09:35,803 8.5. 193 00:09:35,896 --> 00:09:36,850 Quindi fa schifo. 194 00:09:36,943 --> 00:09:40,493 No. 8.5 e' un ottimo quoziente di compatibilita'. 195 00:09:40,571 --> 00:09:42,308 Oh, si. E' buono. 196 00:09:42,410 --> 00:09:45,471 E' sicuro, ma 9.6? 197 00:09:45,514 --> 00:09:49,484 9.6 e' miracoloso, ma Sarah e' sistemata. 198 00:09:49,576 --> 00:09:52,133 Ted, ascolta, ora devo andare a pranzo. 199 00:09:52,218 --> 00:09:56,260 Ti prego, ho promesso di trovarti qualcuna. Non perdere la speranza. 200 00:09:56,474 --> 00:09:59,683 Ci sono nuove maggiorenni ogni giorno. 201 00:10:27,955 --> 00:10:30,945 E' una specie completamente nuova- lo scara-topo. 202 00:10:31,030 --> 00:10:34,715 Ed e' grande come una patata. 203 00:10:36,299 --> 00:10:39,949 Quindi ora e' uno scara-pata-topo? 204 00:10:40,039 --> 00:10:42,960 Non farlo sembrare ridicolo. E' uno scara-topo. 205 00:10:44,166 --> 00:10:47,200 Dio mio e' incredibile. Siamo praticamente la stessa persona. 206 00:10:47,300 --> 00:10:50,455 Sarah O'Brien ama i brunch, vuole avere due figli. 207 00:10:50,935 --> 00:10:54,693 Una delle sue canzoni preferite e' "Summer Breeze" di Seals and Crofts. 208 00:10:54,770 --> 00:10:57,731 Wow, Ted, sembra tu sia la sua donna ideale. 209 00:10:58,448 --> 00:11:02,012 E come il grande cavallo marino, e' ermafrodita. 210 00:11:02,757 --> 00:11:06,312 Ovviamente e' ancora tutto coperto di mistero. 211 00:11:06,433 --> 00:11:08,663 Sappiamo gia' molto dello scara-topo, ma 212 00:11:08,762 --> 00:11:10,921 c'e' ancora tanto da sapere su di lui. 213 00:11:11,752 --> 00:11:14,812 Beh, sappiamo che lo scara-topo non esiste. 214 00:11:14,902 --> 00:11:18,187 Quello che non sappiamo e' dove vi rifornite d'erba. 215 00:11:18,906 --> 00:11:21,094 Davvero non credi nello scara-topo? 216 00:11:21,177 --> 00:11:23,664 So che voi due avete visto qualcosa di normale, 217 00:11:23,749 --> 00:11:26,129 ma l'avete ingigantito nella vostra testa, capite? 218 00:11:26,229 --> 00:11:28,479 Come il mostro di Loch Ness. 219 00:11:31,265 --> 00:11:35,615 Se per "mostro di Loch Ness" intendi quella cosa meravigliosa e che esiste, 220 00:11:35,692 --> 00:11:38,067 allora si, e' come il mostro di Loch Ness. 221 00:11:39,538 --> 00:11:43,863 La sua dieta non e' diversa dalla nostra- grano, cereali- e ama pazzamente il formaggio. 222 00:11:43,947 --> 00:11:46,820 Ok sta diventando assurdo. Le somiglianze sono infinite. 223 00:11:46,909 --> 00:11:50,560 Odia i ciarltani. Anche io li odio profondamente. 224 00:11:50,695 --> 00:11:52,981 E' una dermatologa. Io ho la pelle. 225 00:11:53,583 --> 00:11:57,773 Vuoi essere il suo ragazzo. Lei ha gia' un ragazzo. E' straordinario. 226 00:11:58,179 --> 00:11:59,205 Va bene. 227 00:11:59,397 --> 00:12:01,007 Ma non sarebbe male solo vederla giusto? 228 00:12:01,098 --> 00:12:03,151 Vedere com'e' un 9.6 dal vivo? 229 00:12:03,228 --> 00:12:04,992 Come, capite, un termine di paragone. 230 00:12:05,075 --> 00:12:09,315 E se lei pensa di saper fare l'11.45% meglio, chi sono io per negarglielo? 231 00:12:09,674 --> 00:12:12,145 Esatto. Ho fatto i conti. 232 00:12:15,713 --> 00:12:16,474 Salve. 233 00:12:16,573 --> 00:12:18,401 Salve. Sono la dottoressa O'Brien. 234 00:12:18,503 --> 00:12:19,816 E io l'architetto Mosby. 235 00:12:19,932 --> 00:12:22,402 Scusa, volevo dire anche io il mio lavoro. 236 00:12:22,761 --> 00:12:23,903 Salve, sono Ted. 237 00:12:24,017 --> 00:12:25,763 Salve. Allora qual e' il suo problema? 238 00:12:25,851 --> 00:12:28,181 Giusto. Ho una specie di neo sulla schiena. 239 00:12:28,235 --> 00:12:30,563 Probabilmente non e' niente, ma sono un tipo previdente. 240 00:12:30,656 --> 00:12:32,435 Proprio come come me. 241 00:12:36,138 --> 00:12:41,778 Summer breeze makes me feel fine 242 00:12:41,901 --> 00:12:47,142 Blowing through the jasmine in my mind 243 00:12:48,927 --> 00:12:50,347 Perdonami. 244 00:12:50,437 --> 00:12:52,539 "Summer Breeze" e' una delle mie canzoni preferite. 245 00:12:52,732 --> 00:12:55,656 Non riesco a levarmela dalla testa da quando l'ho sentita questo weekend... 246 00:12:55,747 --> 00:12:57,187 ad un brunch... 247 00:12:57,471 --> 00:12:59,207 Adoro i brunch. 248 00:12:59,300 --> 00:13:01,056 Sono fantastici. 249 00:13:01,185 --> 00:13:04,091 A meno che non sia pieno di ciarlatani. 250 00:13:04,928 --> 00:13:07,552 Mi piace il tuo modo di pensare, architetto Mosby. 251 00:13:09,256 --> 00:13:12,425 Hey, so che potrebbe sembrare strano, ma potrebbe esserlo ancora di piu' quando mi togliero' la camicia. 252 00:13:12,501 --> 00:13:14,085 Quindi te lo chiedero' adesso. 253 00:13:14,273 --> 00:13:16,713 Ti andrebbe di uscire a cena sabato sera? 254 00:13:17,535 --> 00:13:22,230 Sei molto carino, ma veramente mi sposo sabato. 255 00:13:23,739 --> 00:13:24,923 Venerdi' sera? 256 00:13:29,902 --> 00:13:32,764 Wow. Ti sposi. Congratulazioni. 257 00:13:32,851 --> 00:13:33,845 Grazie. 258 00:13:33,947 --> 00:13:36,031 Mi dispiace di averti chiesto di uscire, e' che ho sentito 259 00:13:36,108 --> 00:13:38,223 questa strana connessione tra noi due. 260 00:13:38,311 --> 00:13:39,855 Sono stato molto pazzo a chiedertelo. 261 00:13:39,948 --> 00:13:41,266 Un pochino. 262 00:13:41,692 --> 00:13:45,985 Allora... se per uno sfortunatissimo caso, e non sto gufando- 263 00:13:46,171 --> 00:13:48,947 non ti dovessi sposare questo weekend, 264 00:13:49,296 --> 00:13:50,613 fammi uno squillo. 265 00:13:50,734 --> 00:13:51,737 Ok. 266 00:13:51,850 --> 00:13:54,960 Ma non succedera'. Mi sta troppo bene il mio abito. 267 00:13:55,463 --> 00:13:56,885 Ne sono sicuro. 268 00:14:01,010 --> 00:14:04,237 Wow, e' una trappola molta sofisticata. 269 00:14:04,339 --> 00:14:06,674 Pensate che l'animaletto ci caschera'? 270 00:14:06,783 --> 00:14:08,519 Ok, abbiamo capito. Sei scettica. 271 00:14:08,610 --> 00:14:10,662 Ma io e Marshall, ci crediamo. 272 00:14:10,759 --> 00:14:11,785 Noi crediamo. 273 00:14:11,884 --> 00:14:15,156 Si. Guardati attorno. L'universo e' misterioso e spettacolare. 274 00:14:15,251 --> 00:14:18,463 C'e' il Triangolo delle Bermude, i fantasmi, Bigfoot.. 275 00:14:18,555 --> 00:14:21,890 Mappe del tesoro, case paurose, HillyBilly vestito da gorilla. 276 00:14:21,985 --> 00:14:23,290 Alieni. 277 00:14:23,581 --> 00:14:26,155 Oh andiamo. Devi concedermi gli alieni. 278 00:14:26,249 --> 00:14:30,362 Stonehenge, Area 51, ci sono indizi alieni ovunque. 279 00:14:30,618 --> 00:14:32,310 Non puoi essere serio. 280 00:14:32,487 --> 00:14:34,886 Amica mia. Hai svegliato il can che dorme. 281 00:14:36,937 --> 00:14:42,931 Allora la mia 9.6- bella, affascinante, intelligente, fidanzata. 282 00:14:43,324 --> 00:14:45,441 Oh Ted mi dispiace. 283 00:14:45,528 --> 00:14:46,901 Si, avevo poche speranze. 284 00:14:46,996 --> 00:14:49,767 Le ho detto di chiamarmi se cambia idea, ma non so. 285 00:14:49,851 --> 00:14:52,693 Whoa, whoa, whoa. Fermati un attimo. 286 00:14:53,081 --> 00:14:57,353 Alzi la mano chi ci ha provato con una donna fidanzata oggi. 287 00:15:00,909 --> 00:15:03,088 Andiamo Lily. Non odiare il giocatore, odia il gioco. 288 00:15:03,502 --> 00:15:10,404 Nella notte del 2 luglio 1947, il cielo era sereno su Roswell, New Mexico..." 289 00:15:10,433 --> 00:15:11,575 Oh dio. 290 00:15:11,674 --> 00:15:13,736 Hey Ted c'e' un messaggio per te in segreteria. 291 00:15:13,817 --> 00:15:14,759 La dottoressa O'Brien. 292 00:15:14,856 --> 00:15:15,963 Cosa? 293 00:15:16,077 --> 00:15:18,472 "Quando improvvisamente, un raggio di..." 294 00:15:19,584 --> 00:15:21,835 Salve Ted, sono la dottoressa O'Brien. 295 00:15:21,921 --> 00:15:24,887 Riguardo ad oggi, ho veramente bisogno di parlarti. 296 00:15:24,975 --> 00:15:27,100 Chiamami. Saro' in ufficio tutto il giorno. 297 00:15:27,785 --> 00:15:29,972 Il dottore e' pronto a riceverla. 298 00:15:35,313 --> 00:15:37,253 Che devo fare? Devo assolutamente andarci giusto? 299 00:15:37,321 --> 00:15:41,159 Non ti impicciare. Un uomo si aspetta di sposare questo donna sabato. 300 00:15:41,270 --> 00:15:43,629 Si un uomo da 8.5. 301 00:15:43,709 --> 00:15:47,227 Ascolta, se stessi per sposare la persona sbagliata e la persona giusta lo sapesse, 302 00:15:47,308 --> 00:15:50,868 vorrei che quella persona venisse nel mio studio dermatologico a dirmelo. 303 00:15:50,967 --> 00:15:54,473 In questo scenario, non mi sto impicciando. Sono il lieto fine. 304 00:15:54,618 --> 00:15:55,937 Lieto fine. 305 00:15:56,913 --> 00:15:58,091 Sentite, devo andarci. 306 00:15:58,189 --> 00:16:00,751 Non so che succedera' quando arrivero', ma ci devo provare. 307 00:16:01,102 --> 00:16:03,501 Va bene, a piu' tardi. Buona caccia. 308 00:16:03,621 --> 00:16:06,870 Aspettate, dove state andando? Non volete restare a vedere lo scara-topo? 309 00:16:06,952 --> 00:16:09,372 Si, andiamo a fare qualche cerchio nel grano. 310 00:16:13,875 --> 00:16:15,041 Oh mio dio! 311 00:16:15,146 --> 00:16:17,281 Porco diavolo. L'abbiamo preso. 312 00:16:17,433 --> 00:16:18,674 Che facciamo ora? 313 00:16:18,771 --> 00:16:20,626 Calmati. Ho un piano. 314 00:16:20,726 --> 00:16:24,723 Ne ho parlato con il mio amico Sadip. Vuole mostrarlo al dipartimento di biologia della Columbia. 315 00:16:24,812 --> 00:16:26,432 Ma deve essere vivo. 316 00:16:26,512 --> 00:16:27,758 Aspetta, no, no! 317 00:16:27,847 --> 00:16:31,556 Lo useranno per esperimenti. E' crudele. 318 00:16:31,673 --> 00:16:34,280 Non dovremmo semplicemente prederlo a mazzate e ucciderlo? 319 00:16:39,253 --> 00:16:40,374 Ci si rivede. 320 00:16:41,820 --> 00:16:46,774 Sono contenta che sei tornato. Preferisco dirtelo di persona. 321 00:16:46,867 --> 00:16:50,000 Avanti Sarah. Mi puoi dire tutto. 322 00:16:50,124 --> 00:16:53,203 Hai un carcinoma superficiale. 323 00:16:53,727 --> 00:16:55,527 C'e' altro? 324 00:16:57,010 --> 00:16:59,972 Il tuo neo. La biopsia e' arrivata. 325 00:17:00,064 --> 00:17:03,925 Non e' maligno, ma dobbiamo toglierlo. 326 00:17:04,018 --> 00:17:06,088 Aspetta, quindi ti sposi ancora? 327 00:17:06,181 --> 00:17:07,793 Certo che mi sposo ancora. 328 00:17:07,877 --> 00:17:09,861 Ma noi siamo un 9.6. 329 00:17:09,948 --> 00:17:11,470 Che cosa? 330 00:17:11,611 --> 00:17:16,179 Ok. Sono andato da Love Solutions e ho visto, sul computer di Ellen Pierce, 331 00:17:16,257 --> 00:17:17,863 che noi due siamo un 9.6. 332 00:17:17,959 --> 00:17:19,834 Il tuo fidanzato e' solo un 8.5. 333 00:17:19,945 --> 00:17:21,394 Hai guardato il mio file? 334 00:17:21,493 --> 00:17:23,910 Ho dovuto. Sei l'unica compatibile con me. 335 00:17:24,001 --> 00:17:25,197 Non sei neanche un po' curiosa? 336 00:17:25,274 --> 00:17:28,129 La donna che ti ha fatto incontrare il tuo fidanzato pensa che io sia meglio di lui. 337 00:17:28,203 --> 00:17:31,506 Mi sposo sabato. 338 00:17:33,492 --> 00:17:35,576 Summer breeze... 339 00:17:35,885 --> 00:17:36,697 Ted. 340 00:17:36,791 --> 00:17:38,732 Ascolta non credi di essere un po' impulsiva 341 00:17:38,814 --> 00:17:40,613 a sposare un tipo conosciuto solo pochi mesi fa? 342 00:17:40,688 --> 00:17:42,306 Non credi di essere tu un po' impulsivo 343 00:17:42,385 --> 00:17:45,462 a provarci con una donna quasi sposata che non conosci per niente? 344 00:17:45,561 --> 00:17:47,916 Vedi? Siamo entrambi impulsivi. 345 00:17:47,998 --> 00:17:49,256 Siamo perfetti l'uno per l'altra. 346 00:17:49,334 --> 00:17:50,622 Ted, adesso calmati. 347 00:17:50,704 --> 00:17:52,999 Calmarmi?! Sei l'unica compatibile con me. 348 00:17:53,091 --> 00:17:58,105 Dio, c'era un computer e otto pesci in un madre pieno di lesbiche e... 349 00:17:58,111 --> 00:17:59,479 Ok, Ted, Ted. 350 00:18:00,698 --> 00:18:04,927 Credi veramente dentro di te che non ci sia nessun altra per te la' fuori 351 00:18:05,010 --> 00:18:07,592 solo perche' lo dice un computer? 352 00:18:09,321 --> 00:18:14,322 Non credevo. Ma c'era la matematica, mi sono confuso. 353 00:18:14,891 --> 00:18:19,085 L'amore non e' scientifico. Non si possono calcolare i sentimenti. 354 00:18:19,206 --> 00:18:24,020 Quanti ti innamori di qualcuno, un 8.5 equivale ad un dieci perfetto. 355 00:18:25,503 --> 00:18:26,592 Hai ragione. 356 00:18:27,524 --> 00:18:31,662 Se questo e' quello che dici sara' favoloso per la mia carriera. 357 00:18:31,991 --> 00:18:33,606 Tieniti forte amico. 358 00:18:33,739 --> 00:18:36,061 Niente ti sembrera' piu' lo stesso. 359 00:18:39,631 --> 00:18:40,725 Bastardo. 360 00:18:40,810 --> 00:18:42,435 E io che mi ero anche eccitato. 361 00:18:42,520 --> 00:18:43,411 Cosa? 362 00:18:43,498 --> 00:18:44,779 E' vuoto. 363 00:18:46,868 --> 00:18:50,024 Aspetta, ma se non e' qui, vuol dire che... 364 00:18:50,928 --> 00:18:52,040 Lily. 365 00:18:53,338 --> 00:18:54,365 Robin! 366 00:18:54,448 --> 00:18:55,363 Cosa? 367 00:18:58,670 --> 00:18:59,813 Oh mio dio! 368 00:18:59,870 --> 00:19:00,676 E' reale. 369 00:19:00,745 --> 00:19:02,125 Davvero? 370 00:19:02,203 --> 00:19:03,755 Fai qualcosa. 371 00:19:08,757 --> 00:19:11,135 Ma che hai fatto? Vuoi farlo ubriacare? 372 00:19:11,154 --> 00:19:13,021 Era l'unica cosa che mi e' venuta in mente. 373 00:19:13,601 --> 00:19:15,244 Lily! Grazie al cielo. 374 00:19:18,551 --> 00:19:20,046 Lily, ti amo. 375 00:19:21,120 --> 00:19:22,574 Robin, apri la finestra! 376 00:19:26,872 --> 00:19:29,310 Apri la finestra! Ah! 377 00:19:31,982 --> 00:19:33,700 Puo' volare. 378 00:19:34,983 --> 00:19:36,535 Wow. 379 00:19:37,481 --> 00:19:39,656 Vola libera, bestia mutante. 380 00:19:39,914 --> 00:19:42,097 Mi manchera' questa nostra guerra. 381 00:19:42,223 --> 00:19:46,852 Ho imparato ad amare la tua tenacia... oh santo cielo sta tornando indietro! 382 00:19:55,836 --> 00:19:56,987 Ciao, Ellen. 383 00:19:59,255 --> 00:20:00,917 Rivoglio i miei soldi indietro 384 00:20:02,501 --> 00:20:03,770 Sono un disastro. 385 00:20:04,155 --> 00:20:06,743 Non so piu' che fare. Ho provate di tutto Ted. 386 00:20:06,953 --> 00:20:10,732 Ho allargato i parametri di ricerca. Ho modificato il programma. 387 00:20:11,060 --> 00:20:15,046 Ieri notte sono stata cinque ora in strada 388 00:20:15,133 --> 00:20:18,264 a mostrare la tua foto ai pedoni. Niente! 389 00:20:18,953 --> 00:20:22,258 Ma c'era un travestito che ha detto che ti avrebbe fatto un prezzo di favore 390 00:20:22,354 --> 00:20:27,021 perche' assomomigli a John Cusack e il suo film preferito e' "Non per soldi ma per amore". 391 00:20:28,458 --> 00:20:31,864 Andiamo Ellen, farsi una coppa di gelato non e' un po' un cliche'? 392 00:20:31,956 --> 00:20:33,384 E' al bourbon. 393 00:20:34,824 --> 00:20:37,276 C'e' una speranza. Vedrai che mi troverai qualcuno. 394 00:20:37,370 --> 00:20:39,219 No, non lo faro'. 395 00:20:39,303 --> 00:20:41,171 Morirai da solo. 396 00:20:41,479 --> 00:20:43,585 Non moriro' da solo. 397 00:20:43,669 --> 00:20:45,924 Guardami, sono brillante, sono attraente. 398 00:20:46,015 --> 00:20:47,785 Devi solo riprovare e continuare a cercare. 399 00:20:47,878 --> 00:20:49,684 No, non troverai mai nessuna. 400 00:20:49,771 --> 00:20:53,379 E ogni anno invecchi e diventa sempre piu' difficile e piu' difficile. 401 00:20:53,478 --> 00:20:56,148 Non essere ridicola. Un giorno di questi saro' appeso a questo muro. 402 00:20:56,206 --> 00:20:58,941 - No, non ci sarai. - Si, ci saro' 403 00:20:59,045 --> 00:21:00,174 Come fai a saperlo? 404 00:21:00,300 --> 00:21:03,289 Non lo so, ma ci credo. 405 00:21:03,389 --> 00:21:08,106 Cavolo se uno scarafaggio e un topo possono trovare l'amore in questa citta' allora, diamine, anche io ci riusciro'. 406 00:21:08,705 --> 00:21:10,050 Mi sono persa. 407 00:21:10,466 --> 00:21:13,406 Il punto e' che qualcosa di bello mi succedera'. 408 00:21:13,487 --> 00:21:17,411 Forse il tuo computer mi aiutera', forse no, ma succedera'. 409 00:21:19,400 --> 00:21:21,060 Quindi dovrei continuare a cercare? 410 00:21:21,164 --> 00:21:23,007 Certo che dovresti. 411 00:21:23,336 --> 00:21:27,125 E ora lo farai gratis. 412 00:21:29,195 --> 00:21:32,184 Italian Subtitles by: redmanŽ