1
00:00:00,154 --> 00:00:02,100
How I Met Your Mother Season 01
Episode 07 "Matchmaker"
2
00:00:02,101 --> 00:00:02,401
w
3
00:00:02,501 --> 00:00:02,801
wW
4
00:00:02,901 --> 00:00:03,201
wWw
5
00:00:03,301 --> 00:00:03,601
wWw.
6
00:00:03,701 --> 00:00:04,001
wWw.G
7
00:00:04,101 --> 00:00:04,401
wWw.Gr
8
00:00:04,501 --> 00:00:04,801
wWw.Gre
9
00:00:04,901 --> 00:00:05,201
wWw.Gree
10
00:00:05,301 --> 00:00:05,601
wWw.Greek
11
00:00:05,701 --> 00:00:06,001
wWw.GreekT
12
00:00:06,101 --> 00:00:06,401
wWw.GreekTV
13
00:00:06,501 --> 00:00:06,801
wWw.GreekTVs
14
00:00:06,901 --> 00:00:07,201
wWw.GreekTVsu
15
00:00:07,301 --> 00:00:07,601
wWw.GreekTVsub
16
00:00:07,701 --> 00:00:08,001
wWw.GreekTVsubS
17
00:00:08,101 --> 00:00:08,401
wWw.GreekTVsubS.
18
00:00:08,501 --> 00:00:08,801
wWw.GreekTVsubS.g
19
00:00:08,802 --> 00:00:10,000
wWw.GreekTVsubS.gR
20
00:00:10,001 --> 00:00:12,001
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [sotos_2002]
21
00:00:12,002 --> 00:00:15,006
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR
22
00:00:15,693 --> 00:00:19,010
Παιδιά, πριν γνωρίσω την μητέρα
σας, όταν ακόμη έψαχνα γυναίκα,
23
00:00:19,104 --> 00:00:22,644
έμαθα κάτι πολύτιμο: "Η
αγάπη δεν είναι επιστήμη".
24
00:00:22,733 --> 00:00:25,252
- Ήταν σπουδαία η ιστορία σου.
- Θα πάμε να δούμε τηλεόραση τώρα.
25
00:00:25,346 --> 00:00:28,940
Βλέπετε, μερικές φορές,
πρέπει να παραδεχτείς
26
00:00:28,941 --> 00:00:30,836
ότι ορισμένα πράγματα
δεν μπορούν να εξηγηθούν.
27
00:00:30,926 --> 00:00:33,237
Και αυτό είναι
κάπως τρομαχτικό.
28
00:00:34,124 --> 00:00:36,581
- Θεέ μου!
- Ακόμα τρέμω.
29
00:00:36,668 --> 00:00:39,177
Τι στο καλό... Την
πάτησες, είμαι κρυωμένος.
30
00:00:39,474 --> 00:00:40,598
Είσαστε καλά παιδιά;
31
00:00:40,681 --> 00:00:42,723
Άλλη μια γύρα, και κάνε το δικό
μου και της Λίλι ενισχυμένο!
32
00:00:42,808 --> 00:00:43,841
Τι συνέβη;
33
00:00:43,965 --> 00:00:48,793
- Είδαμε κάτι στο διαμέρισμα μας.
- Κάτι κακό.
34
00:00:53,708 --> 00:00:56,100
Δεν ξέρω γιατί, αλλά η
μαργαρίτες με κάνουν ακαταμάχητο.
35
00:00:56,188 --> 00:00:59,882
Και λίγα λες...
Σε θέλω Μάρσαλ.
36
00:01:03,526 --> 00:01:05,201
Θεέ μου.
37
00:01:09,586 --> 00:01:10,452
Τι ήταν λοιπόν;
38
00:01:10,528 --> 00:01:13,983
Το πιο τρελό και άσχημο
ποντίκι που έχω δει ποτέ.
39
00:01:14,078 --> 00:01:18,633
Ποντίκι; Γλυκέ μου δεν ήταν
ποντίκι. Ήταν μια τεράστια κατσαρίδα.
40
00:01:18,716 --> 00:01:21,213
Μωρό μου, ποντίκι
ήταν. Είχε τρίχωμα.
41
00:01:21,297 --> 00:01:24,421
Αλλά αυτά που προεξείχαν από
το κεφάλι του, ήταν κεραίες.
42
00:01:24,506 --> 00:01:28,212
- Ο Μάρσαλ τρόμαξε με μια κατσαρίδα.
- Ποντίκι ήταν λέμε.
43
00:01:28,296 --> 00:01:30,270
Εντάξει, λάθος μου
τότε. Είσαι άντρακλας.
44
00:01:31,145 --> 00:01:33,280
Παίζει το ρεπορτάζ μου
τώρα. Τεντ πρόσεξε να δεις.
45
00:01:33,376 --> 00:01:34,751
Καρλ, δυνάμωσέ το.
46
00:01:34,858 --> 00:01:38,302
Βρίσκομαι εδώ με την Έλεν Πιρς, την
καλύτερη προξενήτρα της Νέας Υόρκης.
47
00:01:38,415 --> 00:01:42,931
Έλεν, η εταιρία σου, "Λύσεις για τον
Έρωτα", καμαρώνει ότι έχει 100% επιτυχία.
48
00:01:43,015 --> 00:01:45,501
- Ποιο είναι το μυστικό σου;
- Η επιστήμη.
49
00:01:45,625 --> 00:01:47,673
Τα πάντα στην ζωή
μπορούν να αναπαρασταθούν
50
00:01:47,674 --> 00:01:49,721
με μηδενικά και άσσους,
ακόμα και η αγάπη.
51
00:01:49,816 --> 00:01:53,110
Το μόνο που έχω να κάνω είναι να βάλω
τις μεταβλητές, να τρέξω τον αλγόριθμο,
52
00:01:53,186 --> 00:01:57,253
και βουαλά, βρίσκεις την
αδελφή ψυχή σου, και πετυχαίνει!
53
00:01:57,568 --> 00:02:01,011
Αν θέλετε ρωτήστε όλα τα
αγαπημένα μου ζευγάρια.
54
00:02:01,105 --> 00:02:03,223
Και αυτά είναι
μόνο τα όμορφα.
55
00:02:03,306 --> 00:02:04,943
Έχω κι άλλες φωτογραφίες
στην τουαλέτα.
56
00:02:05,887 --> 00:02:08,082
"Λύσεις για τον
Έρωτα", της Έλεν Πιρς.
57
00:02:08,166 --> 00:02:10,963
Μια ελπίδα για τους
ερωτοπλανταγμένους της Νέας Υόρκης.
58
00:02:11,057 --> 00:02:12,010
Είμαι η Ρόμπιν
Σερμπότσκι...
59
00:02:12,106 --> 00:02:13,991
Αυτή η γκόμενα στο
τέλος ήταν όντως πελάτης;
60
00:02:14,307 --> 00:02:15,853
- Πάμε να εγγραφούμε.
- Τι;
61
00:02:15,945 --> 00:02:18,070
Τεντ, αυτές οι γκόμενες
είναι απελπισμένες και σέξι.
62
00:02:18,168 --> 00:02:22,063
Ο τέλειος συνδυασμός. Τις προετοιμάζεις,
και μετά κοιμάσαι μαζί τους.
63
00:02:22,645 --> 00:02:25,681
Δεν θα πάω σε προξενήτρα.
Είναι σαν να τα παρατάω.
64
00:02:25,765 --> 00:02:27,861
Είναι η ανδρική έκδοση,
του να πάρεις μια γάτα.
65
00:02:28,275 --> 00:02:30,730
Δεν ήταν κατσαρίδα σου
λέω, αφού είχε τρίχωμα,
66
00:02:30,732 --> 00:02:33,380
- και μόνο τα θηλαστικά έχουν τρίχωμα.
- Κατσαρίδα ήταν.
67
00:02:33,455 --> 00:02:35,430
Έλα βρε Λίλι, ο μόνος
τρόπος να ήταν κατσαρίδα
68
00:02:35,505 --> 00:02:38,601
είναι μόνο αν φορούσε το δέρμα
του ποντικού που είχε σκοτώσει.
69
00:02:39,968 --> 00:02:41,940
Θεέ μου.
70
00:02:42,748 --> 00:02:44,342
Άντε πάλι τα ίδια...
71
00:02:55,238 --> 00:02:57,181
Τεντ! Βιάσου! Πρέπει
να με βοηθήσεις.
72
00:02:57,277 --> 00:02:58,251
- Η βάρκα μου βουλιάζει!
- Τι;
73
00:02:58,348 --> 00:02:59,941
- Η βάρκα μου βουλιάζει!
- Έχεις βάρκα;
74
00:03:00,026 --> 00:03:01,322
Ναι, την αγόρασα πέρσι στην
δημοπρασία των κατασχεθέντων.
75
00:03:01,435 --> 00:03:02,918
Μόλις μου είπε ένας
τύπος από την μαρίνα
76
00:03:02,919 --> 00:03:04,402
ότι γέρνει η δεξιά
πλευρά με γωνία 45 μοιρών.
77
00:03:04,485 --> 00:03:06,952
Και αν δεν πάω αμέσως, θα
μπατάρει. Έλα πάμε τώρα!
78
00:03:10,536 --> 00:03:12,811
Η βάρκα σου βουλιάζει.
Αυτό ήταν πετυχημένο.
79
00:03:13,085 --> 00:03:16,441
Πρόκειται για
τεράστια ευκαιρία.
80
00:03:16,547 --> 00:03:18,609
Θα συναντήσουμε τις
αδελφές ψυχές μας,
81
00:03:18,610 --> 00:03:20,672
θα τις "απαυτώσουμε" και
δεν θα τις ξανατηλεφωνήσουμε.
82
00:03:22,138 --> 00:03:23,491
Τελειώσατε κύριοι;
83
00:03:23,875 --> 00:03:27,080
Συγχαρητήρια. Μόλις
κάνατε το πρώτο σας βήμα.
84
00:03:27,175 --> 00:03:30,260
Σ' ευχαριστώ Έλεν.
Ελπίζω να πετύχει αυτό.
85
00:03:30,425 --> 00:03:35,283
Βαρέθηκα πια την εργένικη ζωή,
τα παιχνίδια και το ανούσιο σεξ.
86
00:03:35,397 --> 00:03:40,041
- Αξίζεις πολλά παραπάνω.
- Αυτό είναι αλήθεια.
87
00:03:40,488 --> 00:03:43,035
Ειλικρινά πιστεύω
πως είμαι έτοιμος να
88
00:03:43,036 --> 00:03:45,582
σταματήσω να είμαι "εγώ"
και να γίνω "εμείς".
89
00:03:45,727 --> 00:03:48,593
Υπάρχει κάποιος τρόπος να γίνει
γνωστό ότι μου αρέσουν οι αγκαλίτσες;
90
00:03:48,696 --> 00:03:53,222
Και βέβαια γίνεται.
Είναι πολύ...
91
00:03:55,216 --> 00:03:57,831
Είναι λίγο δύσκολο να εκφραστώ
μπροστά στον Τεντ, αλλά
92
00:03:57,918 --> 00:04:02,641
θέλω κάποια που να μην φοβάται
να με κρατά τα βράδια...
93
00:04:02,947 --> 00:04:04,983
όταν με πιάνουν
τα κλάματα.
94
00:04:06,166 --> 00:04:08,412
Μπορείς να με
βοηθήσεις να τη βρω;
95
00:04:08,528 --> 00:04:10,973
- Πέρασε έξω.
- Τι;
96
00:04:11,646 --> 00:04:14,111
Κάθε εβδομάδα έρχονται 15
τύποι σαν και του λόγου σου.
97
00:04:14,206 --> 00:04:16,294
Ηλίθιοι που θέλουν να
γνωρίσουν ευάλωτες γυναίκες,
98
00:04:16,295 --> 00:04:18,382
να τις "απαυτώσουν" και να
μην τις ξανατηλεφωνήσουν ποτέ.
99
00:04:18,465 --> 00:04:20,701
Υπάρχουν άνθρωποι
που το κάνουν αυτό;
100
00:04:20,797 --> 00:04:22,861
Θες να γίνει με τον εύκολο
ή με το δύσκολο τρόπο;
101
00:04:22,948 --> 00:04:26,561
Ποιος είναι ο δύσκολος, η ασφάλεια
με αρπάζει και με πετάει έξω;
102
00:04:26,618 --> 00:04:30,852
Αυτός είναι ο εύκολος. Ο δύσκολος είναι
να σε αρχίσω πρώτα εγώ στις γρήγορες.
103
00:04:31,365 --> 00:04:34,340
- Τεντ ώρα να πηγαίνουμε.
- Όχι εσύ. Εσύ μείνε.
104
00:04:36,178 --> 00:04:38,971
Είσαι γλυκούλης. Και
είσαι και αρχιτέκτονας.
105
00:04:39,056 --> 00:04:43,311
Πετυχημένος, και δεν χρησιμοποίησες
ψευδώνυμο στην αίτηση σου,
106
00:04:43,385 --> 00:04:46,052
όπως ο φίλος σου
ο Τζακ Πάκεϊτζ.
107
00:04:46,567 --> 00:04:48,771
- Προφέρεται Πακόντζ.
- Εξαφανίσου!
108
00:04:50,897 --> 00:04:54,271
Εμείς οι δυο μπορούμε να τα
καταφέρουμε. Δώσε μου τρεις μέρες,
109
00:04:54,356 --> 00:04:57,662
και θα βρω την γυναίκα
που θα παντρευτείς.
110
00:04:58,418 --> 00:05:01,683
Όχι, ευχαριστώ. Δεν χρειάζομαι
έναν αλγόριθμο για να βρω γυναίκα.
111
00:05:01,776 --> 00:05:05,121
Νέα Υόρκη είναι εδώ, ξέρετε,
υπάρχουν πολλά "ψάρια στη θάλασσα".
112
00:05:05,238 --> 00:05:07,721
Πολλά "ψάρια
στη θάλασσα"...
113
00:05:07,827 --> 00:05:12,062
Υπάρχουν 9εκ. άνθρωποι στην πόλη,
εκ των οποίων τα 4,5 είναι γυναίκες.
114
00:05:12,167 --> 00:05:14,953
Αν φυσικά θες να γνωρίσεις
κάποια περίπου στην ηλικία σου.
115
00:05:15,035 --> 00:05:16,833
Ας πούμε, συν-πλην,
πέντε χρόνια.
116
00:05:16,897 --> 00:05:22,442
Σύμφωνα λοιπόν με την πιο πρόσφατη
απογραφή, μας μένουν 482,000.
117
00:05:22,517 --> 00:05:26,441
Αλλά περίμενε... το 48%
απ' αυτές έχουν ήδη δεσμό,
118
00:05:26,528 --> 00:05:30,271
πρέπει να αποκλείσεις τις μισές λόγω
εξυπνάδας, χιούμορ και συμβατότητας,
119
00:05:30,356 --> 00:05:33,140
και τότε πρέπει να αφαιρέσεις τις
πρώην σου και τις συγγενείς σου,
120
00:05:33,215 --> 00:05:35,703
και μην ξεχάσουμε
τις λεσβίες.
121
00:05:35,796 --> 00:05:40,911
Ορίστε λοιπόν
έχουμε 8 γυναίκες.
122
00:05:41,957 --> 00:05:44,130
Αυτό δεν μπορεί να
είναι σωστό. Μόνο οχτώ;
123
00:05:44,276 --> 00:05:45,642
Αλήθεια, οχτώ;
124
00:05:46,426 --> 00:05:49,952
Υπάρχουν 8 ψάρια σ' αυτόν
τον μεγάλο ωκεανό, Τεντ.
125
00:05:50,048 --> 00:05:53,953
Και αν στ' αλήθεια πιστεύεις ότι μπορείς
να ψαρέψεις κάποιο απ' αυτά μόνος σου,
126
00:05:54,056 --> 00:05:58,183
- τότε η έξοδος βρίσκεται εκεί.
- Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
127
00:06:00,805 --> 00:06:03,943
Επέστρεψε. Και αυτή τη
φορά το είδαμε καλύτερα.
128
00:06:04,018 --> 00:06:06,623
Σοβαρά τώρα, πρέπει να
σταματήσεις να το κάνεις αυτό.
129
00:06:07,006 --> 00:06:10,151
Τρέφεται και μεγαλώνει!
130
00:06:11,807 --> 00:06:14,382
Εμείς καθόμασταν και
βλέπαμε τηλεόραση...
131
00:06:23,076 --> 00:06:26,481
Ας το κάνουμε.
132
00:06:36,726 --> 00:06:39,142
Όλα είναι εντάξει.
Πέρασε τώρα.
133
00:06:50,148 --> 00:06:51,373
Λοιπόν, είδατε τι είναι;
134
00:06:51,456 --> 00:06:56,383
Ναι. έχει 6 πόδια και σκληρό
περίβλημα, όπως οι κατσαρίδες.
135
00:06:56,486 --> 00:07:01,810
Αλλά έχει χαρακτηριστικά ποντικιού.
Σκούρο γκρι τρίχωμα και ουρά.
136
00:07:01,908 --> 00:07:04,412
Άρα τι είναι,
κατσαρίδα η ποντίκι;
137
00:07:06,536 --> 00:07:09,590
Είναι ένα
κατσαριδο-πόντικο.
138
00:07:10,345 --> 00:07:11,311
Ένα τι;
139
00:07:11,417 --> 00:07:14,382
Είναι κάποιο είδος μετάλλαξης που
προήλθε από την ένωση αυτών των δύο.
140
00:07:14,477 --> 00:07:18,662
Είναι σαν μια κατσαρίδα και
ένα ποντίκι να... ξέρετε.
141
00:07:18,767 --> 00:07:22,330
Θες να πεις ότι
έκαναν φύκι-φύκι;
142
00:07:22,507 --> 00:07:24,792
Αυτό είναι αδύνατον.
Δεν μπορεί να συμβεί.
143
00:07:24,881 --> 00:07:26,887
- Κι όμως μπορεί.
- Και έχει συμβεί ήδη.
144
00:07:26,974 --> 00:07:28,538
Και είναι θυμωμένο.
145
00:07:30,731 --> 00:07:32,553
Είναι όλα καλά, ρε συ;
Άφησες την πόρτα ανοιχτή.
146
00:07:32,578 --> 00:07:34,243
Δεν προλάβαινα.
147
00:07:36,435 --> 00:07:39,600
Λοιπόν, γαμπρέ... γνώρισες
τον έρωτα της ζωής σου;
148
00:07:39,748 --> 00:07:42,862
Είπε ότι θα έπαιρνε τρεις μέρες.
Αλλά έχουν περάσει ήδη πέντε.
149
00:07:42,937 --> 00:07:43,762
Πρέπει να ανησυχώ;
150
00:07:43,858 --> 00:07:46,411
Παίξ' το χαλαρός.
Μην "Τεντιάσεις".
151
00:07:47,448 --> 00:07:49,691
Χρησιμοποίησες το
όνομά μου σαν ρήμα;
152
00:07:49,798 --> 00:07:52,733
Ναι το κάνουμε καμιά φορά
πίσω απ' την πλάτη σου.
153
00:07:52,825 --> 00:07:54,571
Το "Τέντιασα" σημαίνει
σκέφτηκα υπερβολικά.
154
00:07:54,677 --> 00:07:56,362
Επίσης το "Τέντιασα",
155
00:07:56,537 --> 00:07:59,553
σημαίνει να σκεφτώ κάτι υπερβολικά το
οποίο θα έχει καταστροφικά αποτελέσματα.
156
00:07:59,656 --> 00:08:01,982
Ένα παράδειγμα: Ο Μπίλι
"τέντιασε" όταν προσπάθησε...
157
00:08:02,026 --> 00:08:04,013
Εντάξει το έπιασα.
158
00:08:04,368 --> 00:08:07,533
Μην ανησυχείς. Δεν
πρόκειται να "τεντιάσω".
159
00:08:07,946 --> 00:08:09,743
Ας τις δώσω μερικές
μέρες ακόμα περιθώριο.
160
00:08:10,374 --> 00:08:11,245
20 Λεπτά αργότερα...
161
00:08:11,246 --> 00:08:13,801
Γεια σου Έλεν, με
θυμάσαι; Ο Τέντ είμαι.
162
00:08:13,897 --> 00:08:16,720
Γεια σου Τεντ, σκόπευα
να σου τηλεφωνήσω.
163
00:08:16,817 --> 00:08:18,960
Ο υπολογιστής ακόμα
επεξεργάζεται τα δεδομένα.
164
00:08:19,045 --> 00:08:21,070
Είναι πολύ απασχολημένος,
ο καημένος ο υπολογιστάκος.
165
00:08:21,197 --> 00:08:25,082
- Είπες ότι θα πάρει τρεις μέρες.
- Έτσι είπα, ε; Τρεις μέρες, αλήθεια;
166
00:08:25,175 --> 00:08:28,810
Ναι, και αν κάποιος σου λέει ότι θα
γνωρίσεις την τέλεια γυναίκα σε 3 μέρες,
167
00:08:28,898 --> 00:08:31,333
περιμένεις πως
και πως, οπότε...
168
00:08:32,195 --> 00:08:35,522
Πώς να στο πω τώρα; Είναι λίγο
σκληρό αυτό που θέλω να σου πω.
169
00:08:35,625 --> 00:08:40,173
Τεντ... δεν υπάρχει απολύτως
καμία γυναίκα εκεί έξω για εσένα.
170
00:08:41,018 --> 00:08:43,243
Βασικά, μια χαρά τα πήγα.
171
00:08:48,098 --> 00:08:50,394
Δεν υπάρχει καμία γυναίκα εκεί έξω για
εμένα; Νόμιζα ότι είπες, ότι υπάρχουν 8.
172
00:08:50,395 --> 00:08:52,773
Το ξέρω. Υποτίθεται ότι θα
υπήρχαν, αλλά δεν ξέρω που είναι.
173
00:08:52,857 --> 00:08:55,373
Μα... είμαι αρχιτέκτονας. Και
είπες ότι είμαι και γλυκούλης.
174
00:08:55,456 --> 00:08:56,781
Είμαι λοιπόν ένας
γλυκούλης αρχιτέκτονας.
175
00:08:56,866 --> 00:09:00,422
Πώς νομίζεις ότι αισθάνομαι κι
εγώ; Έχω 100% ποσοστό επιτυχίας.
176
00:09:00,505 --> 00:09:01,931
Αυτό είναι το
πρώτο ψεγάδι μου.
177
00:09:02,035 --> 00:09:04,921
- Αν ήσουν γκέι κάτι θα σου έβρισκα.
- Ναι αλλά δεν είμαι.
178
00:09:05,018 --> 00:09:06,950
- Μήπως λιγάκι μπαϊσέξουαλ;
- Όχι!
179
00:09:08,187 --> 00:09:10,803
- Πλάκα μου κάνεις, έτσι;
- Έλα να δεις και μόνος σου.
180
00:09:12,046 --> 00:09:14,774
Δεν μπορώ να σε συστήσω
με κάποια παρά μόνο αν
181
00:09:14,775 --> 00:09:17,503
ο βαθμός συμβατότητάς
σας είναι από 7 και πάνω.
182
00:09:17,595 --> 00:09:22,892
- Και δες εδώ, 5.4, 4.8, 5.6.
- Υπάρχει ένα 9.6 εκεί.
183
00:09:23,166 --> 00:09:25,020
Μην αγγίζεις
τον υπολογιστή.
184
00:09:26,336 --> 00:09:28,010
Ναι η Σάρα Ο' Μπράιαν.
185
00:09:28,108 --> 00:09:31,761
Την τακτοποίησα πριν από 6
μήνες. Θα ήταν τέλεια για εσένα.
186
00:09:31,856 --> 00:09:34,912
Και ο τύπος που της τα
έφτιαξες; Έχει και αυτός 9.6;
187
00:09:35,005 --> 00:09:36,952
- Έχει 8.5.
- Άρα είναι αίσχος..
188
00:09:37,046 --> 00:09:40,592
Όχι, το 8.5 είναι ένας
πάρα πολύ καλός βαθμός.
189
00:09:40,677 --> 00:09:45,570
Σίγουρα είναι καλός.
Είναι ισχυρός, αλλά το 9.6;
190
00:09:45,615 --> 00:09:49,581
Το 9.6 είναι εκτός συναγωνισμού,
αλλά η Σάρα έχει ήδη βρει ταίρι.
191
00:09:49,675 --> 00:09:52,232
Τεντ κοίτα, έχω
να πάω σε γεύμα.
192
00:09:52,318 --> 00:09:56,360
Σε παρακαλώ, σου υπόσχομαι ότι θα βρούμε
κάποια. Μην χάνεις τις ελπίδες σου.
193
00:09:56,575 --> 00:09:59,783
Κάθε μέρα τόσες
γυναίκες ενηλικιώνονται.
194
00:10:28,056 --> 00:10:31,041
Σας λέω είναι ένα νέο
είδος, το κατσαριδο-πόντικο.
195
00:10:31,136 --> 00:10:34,811
Και έχει το μέγεθος
μιας πατάτας.
196
00:10:36,396 --> 00:10:40,042
Τώρα δηλαδή έγινε
κατσαριδο-πατατο-πόντικο;
197
00:10:40,136 --> 00:10:43,061
Μην το γελοιοποιείς. Είναι
ένα κατσαριδο-πόντικο.
198
00:10:44,266 --> 00:10:47,300
Αυτό είναι απίστευτο. Είναι σαν
να διαβάζω για τον εαυτό μου.
199
00:10:47,406 --> 00:10:50,551
Στη Σάρα αρέσει το δεκατιανό,
θέλει να αποκτήσει δύο παιδιά.
200
00:10:51,037 --> 00:10:54,793
Το αγαπημένο της τραγούδι είναι το
"Summer Breeze" από τους Σιλς και Κροφτ.
201
00:10:54,876 --> 00:10:57,833
Απίστευτο, φαίνεται ότι είσαι
η τέλεια γυναίκα γι' αυτήν.
202
00:10:58,547 --> 00:11:02,113
Και όπως ο αρχοντικός
ιππόκαμπος, είναι ερμαφρόδιτο.
203
00:11:02,855 --> 00:11:06,410
Προφανώς το όλο θέμα
περιβάλλεται από μυστήριο.
204
00:11:06,536 --> 00:11:11,022
Απ' όσα ξέρουμε μέχρι στιγμής γι' αυτό,
υπάρχουν ακόμα πολλά που δεν γνωρίζουμε.
205
00:11:11,855 --> 00:11:14,913
Αυτό που ξέρουμε είναι ότι
δεν υπάρχει κατσαριδο-πόντικο.
206
00:11:15,018 --> 00:11:18,281
Αυτό που δεν ξέρουμε
όμως είναι τι καπνίζατε.
207
00:11:19,007 --> 00:11:21,192
Ώστε αλήθεια δεν
πιστεύεται στην ύπαρξη του;
208
00:11:21,277 --> 00:11:23,761
Πιστεύω ότι είδατε κάτι
απολύτως φυσιολογικό,
209
00:11:23,848 --> 00:11:26,221
αλλά το μεγαλοποιήσατε
μέσα στο μυαλό σας.
210
00:11:26,326 --> 00:11:28,870
Όπως το τέρας
του Λοχ Νες.
211
00:11:31,368 --> 00:11:33,782
Αν με το "Όπως το
τέρας του Λοχ Νες"
212
00:11:33,783 --> 00:11:38,161
εννοείς κάτι που υπάρχει
και είναι υπέροχο, τότε ναι.
213
00:11:39,636 --> 00:11:41,799
Η διατροφή του δεν διαφέρει
και πολύ απ' την δική μας,
214
00:11:41,800 --> 00:11:43,963
σιτηρά, δημητριακά, και του
αρέσει πάρα πολύ το τυρί.
215
00:11:44,048 --> 00:11:46,921
Αρχίζει να γίνεται περίεργο.
Η ομοιότητες είναι ατελείωτες.
216
00:11:47,005 --> 00:11:50,662
Μισεί τους προδότες.
Και εγώ το ίδιο.
217
00:11:50,795 --> 00:11:53,081
Είναι δερματολόγος.
Και εγώ έχω δέρμα.
218
00:11:53,686 --> 00:11:57,871
Θέλεις να γίνεις το αγόρι της.
Και αυτή έχει ήδη, είναι ανεξήγητο.
219
00:11:58,278 --> 00:12:01,101
Εντάξει... αλλά δεν θα πείραζε
να πάω να την δω, σωστά;
220
00:12:01,198 --> 00:12:05,092
Να δω πώς είναι από κοντά το 9.6 μου.
Ξέρετε, να την έχω σαν μέτρο σύγκρισης.
221
00:12:05,177 --> 00:12:07,294
Και αν πιστεύει ότι μια
διαφορά 11.45% είναι καλύτερη,
222
00:12:07,295 --> 00:12:09,411
ποιος είμαι εγώ που
θα της το αρνηθώ;
223
00:12:09,777 --> 00:12:12,641
Σωστά. Έκανα τις πράξεις.
224
00:12:15,816 --> 00:12:16,674
Γεια σου.
225
00:12:16,675 --> 00:12:19,913
- Γεια σου, είμαι η Δρ. ο Μπράιαν.
- Εγώ ο αρχιτέκτονας Μόσμπι.
226
00:12:20,037 --> 00:12:22,501
Συγνώμη, απλά ήθελα να πω
κι εγώ το επάγγελμά μου.
227
00:12:22,867 --> 00:12:25,860
- Είμαι ο Τεντ.
- Χάρηκα. Λοιπόν τι θα κάνουμε σήμερα;
228
00:12:25,958 --> 00:12:28,282
Ναι, σωστά, έχω κάτι σαν
λίπωμα στην πλάτη μου.
229
00:12:28,335 --> 00:12:30,661
Πιθανόν δεν είναι τίποτα,
αλλά είμαι επιφυλακτικός τύπος.
230
00:12:30,756 --> 00:12:32,532
Και εγώ τα ίδια.
231
00:12:48,727 --> 00:12:50,443
Με συγχωρείς γι' αυτό.
232
00:12:50,537 --> 00:12:52,630
Το "Summer Breeze" είναι
το αγαπημένο μου τραγούδι.
233
00:12:52,836 --> 00:12:55,751
Μου έχει κολλήσει από τότε που
το άκουσα, αυτή την εβδομάδα...
234
00:12:55,845 --> 00:12:57,282
στο δεκατιανό.
235
00:12:57,578 --> 00:13:01,152
- Μου αρέσει πολύ το δεκατιανό.
- Είναι το καλύτερο.
236
00:13:01,285 --> 00:13:04,190
Αν δεν χρειάζεται να το
κάνεις με ένα μάτσο προδότες.
237
00:13:05,028 --> 00:13:07,851
Μου αρέσει ο τρόπος που
σκέφτεσαι, αρχιτέκτονα Μόσμπι.
238
00:13:09,358 --> 00:13:10,939
Ίσως ακουστεί περίεργο,
αλλά σίγουρα θα είναι
239
00:13:10,940 --> 00:13:14,181
πιο περίεργο αν έχω βγάλει την μπλούζα
μου. Γι' αυτό θα σε ρωτήσω τώρα.
240
00:13:14,375 --> 00:13:16,812
Θες να πάμε για φαγητό
το Σάββατο το βράδυ;
241
00:13:17,637 --> 00:13:22,531
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, αλλά
το Σάββατο είναι ο γάμος μου.
242
00:13:23,836 --> 00:13:25,421
Την Παρασκευή ίσως;
243
00:13:29,708 --> 00:13:33,640
- Απίστευτο, παντρεύεσαι. Συγχαρητήρια.
- Σ' ευχαριστώ.
244
00:13:33,748 --> 00:13:38,022
Συγνώμη που σου ζήτησα να βγούμε, απλά
ένιωσα ένα περίεργο δεσμό μεταξύ μας.
245
00:13:38,115 --> 00:13:41,261
- Πόσο τρελός ακούγομαι;
- Μόνο λιγάκι.
246
00:13:41,498 --> 00:13:45,782
Αν μία στο εκατομμύριο,
και δεν το γρουσουζεύω,
247
00:13:45,977 --> 00:13:48,743
καταλήξεις να μην παντρευτείς
αυτό το Σαββατοκύριακο,
248
00:13:49,098 --> 00:13:51,532
- τηλεφώνησε μου.
- Εντάξει.
249
00:13:51,656 --> 00:13:54,760
Αλλά λίγο απίθανο, γιατί είμαι
υπέροχη όταν φοράω το νυφικό.
250
00:13:55,268 --> 00:13:56,881
Είμαι σίγουρος.
251
00:14:00,816 --> 00:14:04,032
Υπερσύγχρονη η
παγίδα σας βλέπω...
252
00:14:04,138 --> 00:14:06,473
Πιστεύεις ότι θα πιάσετε
και τον "Μπιμ-Μπιπ";
253
00:14:06,586 --> 00:14:08,310
Εντάξει το καταλαβαίνουμε.
Έχεις ακόμα ενδοιασμούς.
254
00:14:08,416 --> 00:14:11,581
Αλλά ο Μάρσαλ και εγώ
έχουμε πίστη. Πιστεύουμε.
255
00:14:11,688 --> 00:14:14,950
Κοίτα γύρω σου. Το σύμπαν είναι
γεμάτο μυστήρια και υπέροχα πράγματα.
256
00:14:15,057 --> 00:14:18,262
Έχει το Τρίγωνο των Βερμούδων,
φαντάσματα, τον Μεγαλοπόδαρο.
257
00:14:18,357 --> 00:14:21,693
Χάρτες πειρατών, ανατριχιαστικά σπίτια,
τον Χίλλι Μπίλι να φορά στολή γορίλα.
258
00:14:21,786 --> 00:14:23,090
Τους εξωγήινους.
259
00:14:23,388 --> 00:14:25,952
Έλα τώρα, πρέπει να παραδεχτείς
ότι υπάρχουν εξωγήινοι.
260
00:14:26,046 --> 00:14:30,161
Το Stonehenge, η "Περιοχή 51", όπου
υπάρχουν παντού εξωγήινα αντικείμενα.
261
00:14:30,415 --> 00:14:32,113
Πλάκα κάνεις, έτσι;
262
00:14:32,285 --> 00:14:35,082
Αγαπητή μου, μόλις
τσίγκλησες την αρκούδα.
263
00:14:36,735 --> 00:14:42,732
Το 9.6 μου, πανέμορφη, γοητευτική,
έξυπνη και αρραβωνιασμένη.
264
00:14:43,126 --> 00:14:46,790
- Τεντ λυπάμαι πολύ.
- Δεν πειράζει ήταν δύσκολη προσπάθεια.
265
00:14:46,798 --> 00:14:49,563
Της είπα να μου τηλεφωνήσει αν
αλλάξει γνώμη, αλλά δεν ξέρω.
266
00:14:49,655 --> 00:14:52,490
Μην το προσπερνάς αυτό.
267
00:14:52,887 --> 00:14:57,653
Σήκωσε το χέρι σου αν πριν από λίγο την
έπεσες σε μια αρραβωνιασμένη γυναίκα.
268
00:15:00,708 --> 00:15:02,881
Μην μισείς τον παίχτη,
να μισείς το παιχνίδι.
269
00:15:03,307 --> 00:15:07,879
"Το βράδυ της 22ης
Ιουλίου του 1947, ο καιρός
270
00:15:07,880 --> 00:15:10,202
ήταν καλός στο Ρόσγουελ
του, Νέου Μεξικό... "
271
00:15:10,236 --> 00:15:11,371
Χριστούλη μου.
272
00:15:11,478 --> 00:15:13,530
Γεια σου Τεντ, έχεις ένα
μήνυμα στον τηλεφωνητή.
273
00:15:13,615 --> 00:15:15,763
- Από την Δρ. Ο’ Μπράιαν.
- Ορίστε;
274
00:15:15,878 --> 00:15:18,272
"Όταν ξαφνικά μια
παράταξη από... "
275
00:15:19,387 --> 00:15:21,630
Τεντ γεια σου, είμαι
η Δρ. Ο' Μπράιαν.
276
00:15:21,728 --> 00:15:24,680
Σχετικά με το σημερινό,
πρέπει να σου μιλήσω.
277
00:15:24,775 --> 00:15:26,900
Τηλεφώνησέ μου. Θα είμαι
στο γραφείο όλη μέρα.
278
00:15:27,586 --> 00:15:30,373
Η γιατρός μπορεί
να σας δει τώρα.
279
00:15:35,215 --> 00:15:37,152
Τι να κάνω; Καλύτερα
να πάω εκεί, σωστά;
280
00:15:37,228 --> 00:15:41,052
Μην παρεμβαίνεις. Κάποιος περιμένει
να την παντρευτεί το Σάββατο.
281
00:15:41,176 --> 00:15:43,520
Ναι ένας τύπος με 8.5.
282
00:15:43,607 --> 00:15:47,120
Αν παντρευόμουν το λάθος άτομο και το
σωστό ήταν κάπου εκεί έξω και το ήξερα,
283
00:15:47,207 --> 00:15:50,760
Θα ήθελα αυτό το άτομο να έρθει
στο ιατρείο μου και να μου το πει.
284
00:15:50,865 --> 00:15:54,370
Σ' αυτή την περίπτωση, δεν επεμβαίνω,
είμαι το "χάπι εντ" της ιστορίας.
285
00:15:54,515 --> 00:15:56,033
"Χάπι εντ. "
286
00:15:56,816 --> 00:15:57,992
Πρέπει να πάω εκεί.
287
00:15:58,087 --> 00:16:00,650
Δεν ξέρω τι θα γίνει όταν θα πάω
εκεί, αλλά πρέπει να προσπαθήσω.
288
00:16:01,007 --> 00:16:03,400
Τα λέμε μετά
παιδιά. Καλό κυνήγι.
289
00:16:03,527 --> 00:16:06,773
Που πάτε ρε 'σεις; Δεν θέλετε
να δείτε το κατσαριδο-πόντικο;
290
00:16:06,855 --> 00:16:10,173
Μπα, πάμε να σχεδιάσουμε
αποτυπώματα UFO σε κανά χωράφι.
291
00:16:15,048 --> 00:16:18,573
Μα τους χίλιους κουβάδες.
Το πιάσαμε. Τι θα το κάνουμε;
292
00:16:18,678 --> 00:16:22,623
Ηρέμησε, έχω ένα σχέδιο. Είπα στον
φίλο μου, τον Σαντίπ, γι' αυτό.
293
00:16:22,624 --> 00:16:24,620
Θέλει να το δείξει στο
βιολογικό τμήμα του Κολούμπια.
294
00:16:24,715 --> 00:16:27,652
- Αλλά πρέπει να είναι ζωντανό.
- Περίμενε, όχι!
295
00:16:27,748 --> 00:16:31,453
Θα το κάνουν πειραματόζωο.
Αυτό είναι πολύ άσχημο.
296
00:16:31,578 --> 00:16:34,182
Δεν θα ήταν καλύτερο να
το σκοτώσουμε με το ρόπαλο;
297
00:16:39,156 --> 00:16:40,273
Γεια σου και πάλι.
298
00:16:41,726 --> 00:16:46,671
Είμαι χαρούμενη που ήρθες.
Προτιμώ να σου το πω από κοντά.
299
00:16:46,765 --> 00:16:49,902
Εμπρός λοιπόν Σάρα. Μπορείς
να μου πεις μου ό,τι θέλεις.
300
00:16:50,028 --> 00:16:53,101
Έχει καρκίνωμα στα
θεμελιώδη κύτταρά σου.
301
00:16:53,625 --> 00:16:55,620
Τίποτα άλλο μήπως;
302
00:16:56,916 --> 00:16:59,872
Το λίπωμά σου. Βγήκαν τα
αποτελέσματα της βιοψίας.
303
00:16:59,967 --> 00:17:03,821
Δεν κινδυνεύεις, αλλά πρέπει
να αφαιρέσουμε το υπόλοιπο.
304
00:17:03,916 --> 00:17:07,691
- Δηλαδή ακόμα θες να παντρευτείς;
- Μα και βέβαια.
305
00:17:07,778 --> 00:17:11,373
- Αφού έχουμε 9.6 βαθμό συμβατότητας.
- Ορίστε;
306
00:17:11,516 --> 00:17:16,072
Πήγα στο "Λύσεις για τον Έρωτα", και
είδα στον υπολογιστή, της Έλεν Πιρς,
307
00:17:16,157 --> 00:17:17,762
ότι έχουμε βαθμό
συμβατότητας 9.6.
308
00:17:17,856 --> 00:17:19,732
Και με τον αρραβωνιαστικό
σου, έχετε μόνο 8.5.
309
00:17:19,845 --> 00:17:23,813
- Κοίταξες τον φάκελο μου;
- Έπρεπε. Ήσουν η μόνη που ταίριαζα.
310
00:17:23,908 --> 00:17:25,091
Δεν είσαι
καθόλου περίεργη;
311
00:17:25,177 --> 00:17:26,845
Η γυναίκα, που σου τα έφτιαξε
με τον αρραβωνιαστικό σου,
312
00:17:26,846 --> 00:17:31,401
- πιστεύει ότι ταιριάζουμε καλύτερα.
- Μα παντρεύομαι το Σάββατο.
313
00:17:36,697 --> 00:17:38,632
Δεν νομίζεις ότι
γίνεσαι λίγο παρορμητική,
314
00:17:38,717 --> 00:17:40,510
με το να παντρεύεσαι κάποιον που
γνώρισες πριν από λίγους μήνες;
315
00:17:40,588 --> 00:17:42,200
Δεν νομίζεις ότι
γίνεσαι λίγο παρορμητικός
316
00:17:42,288 --> 00:17:45,361
με το να κάνεις πρόταση σε μία αρραβω-
νιασμένη γυναίκα που δεν ξέρεις καν;
317
00:17:45,466 --> 00:17:49,153
Βλέπεις, είμαστε και οι δυο παρορμητικοί.
Είμαστε τέλειοι ο ένας για τον άλλο.
318
00:17:49,237 --> 00:17:50,522
Τεντ ηρέμησε.
319
00:17:50,606 --> 00:17:52,892
Τι να ηρεμήσω; Είσαι η
μόνη που μου ταιριάζει.
320
00:17:52,997 --> 00:17:58,003
Θεέ μου, υπήρχε ένας υπολογιστής, 8
ψάρια σε μια θάλασσα γεμάτη λεσβίες...
321
00:18:00,598 --> 00:18:04,822
Στ' αλήθεια πιστεύεις, ότι δεν
υπάρχει καμία άλλη για εσένα,
322
00:18:04,916 --> 00:18:07,693
μόνο και μόνο επειδή το
είπε ένας υπολογιστής;
323
00:18:09,227 --> 00:18:14,223
Αρχικά όχι, αλλά μπήκαν τα
μαθηματικά στην μέση και μπερδεύτηκα.
324
00:18:14,798 --> 00:18:18,982
Η αγάπη δεν είναι επιστήμη. Δεν
μπορείς να υπολογίσεις τα αισθήματα.
325
00:18:19,106 --> 00:18:23,923
Όταν ερωτεύεσαι κάποιον
το 8.5 μπορεί να γίνει 10.
326
00:18:25,408 --> 00:18:26,493
Έχεις δίκιο.
327
00:18:27,428 --> 00:18:31,563
Αν αυτό είναι όπως το περιγράφεις, θα
μπορούσε να εκτοξεύσει την καριέρα μου.
328
00:18:31,897 --> 00:18:36,260
Κρατήσου γερά φιλαράκι. Θα σε
κάνει να ξεχάσεις όσα ήξερες.
329
00:18:39,537 --> 00:18:42,332
Ρε κάθαρμα! Στ' αλήθεια
είχα ενθουσιαστεί.
330
00:18:42,425 --> 00:18:44,673
- Τι;
- Είναι άδειο.
331
00:18:46,768 --> 00:18:50,123
Περίμενε, αν δεν είναι
εδώ, τότε πάει να πει...
332
00:18:50,825 --> 00:18:51,940
Η Λίλι.
333
00:18:53,238 --> 00:18:55,262
- Ρόμπιν!
- Τι έπαθες;
334
00:18:58,577 --> 00:19:02,020
- Αμάν! Είναι αλήθεια.
- Είσαι σίγουρη;
335
00:19:02,108 --> 00:19:03,652
Κάνε κάτι.
336
00:19:08,658 --> 00:19:11,031
Τι στο καλό έκανες; Να
το μεθύσεις προσπαθείς;
337
00:19:11,055 --> 00:19:12,922
Ήταν το μόνο που
μπορούσα να σκεφτώ.
338
00:19:13,506 --> 00:19:15,540
Λίλι, δόξα τον Θεό.
339
00:19:18,456 --> 00:19:19,942
Λίλι σ' αγαπάω.
340
00:19:21,026 --> 00:19:22,770
Ρόμπιν, άνοιξε
το παράθυρο!
341
00:19:26,777 --> 00:19:29,212
Άνοιξε το γρήγορα!
342
00:19:31,888 --> 00:19:33,601
Πετάει!
343
00:19:37,388 --> 00:19:39,687
Είθε να είσαι ελεύθερο,
μεταλλαγμένο θηρίο.
344
00:19:39,688 --> 00:19:41,993
Θα μου λείψει αυτός
ο πόλεμος που είχαμε.
345
00:19:42,128 --> 00:19:46,751
Μεγάλωσα για να θαυμάσω το ισχυρό...
Παναγιά μου έρχεται προς τα εδώ!
346
00:19:55,737 --> 00:19:56,882
Γεια σου Έλεν.
347
00:19:59,157 --> 00:20:00,811
Θέλω τα λεφτά μου πίσω.
348
00:20:02,405 --> 00:20:03,673
Είμαι μια αποτυχημένη.
349
00:20:04,058 --> 00:20:06,643
Ξέμεινα από ιδέες.
Δοκίμασα τα πάντα Τεντ.
350
00:20:06,856 --> 00:20:10,630
Διεύρυνα τις παραμέτρους αναζήτησης.
έκανα τις σωστές ρυθμίσεις.
351
00:20:10,966 --> 00:20:14,943
Χθες το βράδυ στεκόμουν
για πέντε ώρες στον δρόμο
352
00:20:15,036 --> 00:20:18,163
δείχνοντας την φωτογραφία σου στις
περαστικές. Αλλά δεν σε ήθελε καμία.
353
00:20:18,858 --> 00:20:22,153
Αν και μια τρανσέξουαλ πόρνη είπε
ότι θα σε βόλευε στην μισή τιμή,
354
00:20:22,257 --> 00:20:24,589
επειδή μοιάζεις
στον Τζον Κιούζακ και
355
00:20:24,590 --> 00:20:27,422
η αγαπημένη του/της ταινία
ήταν το "Say Anything".
356
00:20:28,358 --> 00:20:31,760
Έλα τώρα Έλεν. Έφαγες ένα ολόκληρο
κύπελλο παγωτό, δεν είναι κάπως κλισέ;
357
00:20:31,857 --> 00:20:33,282
Για το ουίσκι
είναι το κύπελλο.
358
00:20:34,725 --> 00:20:37,171
Δεν χάθηκαν ακόμα οι ελπίδες. Θα
βρεις κάποια που να μου ταιριάζει.
359
00:20:37,278 --> 00:20:40,879
Όχι δεν πρόκειται.
Θα πεθάνεις στο ράφι.
360
00:20:40,880 --> 00:20:43,480
Δεν θα πεθάνω εργένης.
361
00:20:43,565 --> 00:20:47,680
Κοίτα με. Είμαι λαμπερός, ελκυστικός.
Πάνε εκεί έξω και συνέχισε να ψάχνεις.
362
00:20:47,776 --> 00:20:49,583
Όχι, δεν πρόκειται
να βρεις καμία.
363
00:20:49,677 --> 00:20:53,271
Και κάθε χρόνο που θα μεγαλώνεις,
θα γίνεται όλο και πιο δύσκολο.
364
00:20:53,378 --> 00:20:56,042
Ακούς τι λες; Μια απ' αυτές τις
μέρες θα είμαι και εγώ στον τοίχο σου.
365
00:20:56,108 --> 00:20:58,840
- Όχι, δεν θα είσαι!
- Θα είμαι!
366
00:20:58,947 --> 00:21:03,182
- Και πώς το ξέρεις αυτό;
- Δεν το ξέρω, αλλά το πιστεύω.
367
00:21:03,288 --> 00:21:05,645
Τι στο καλό, αν μια
κατσαρίδα και ένα ποντίκι
368
00:21:05,646 --> 00:21:08,003
μπορούν να ερωτευτούν
τότε μπορώ και εγώ.
369
00:21:08,605 --> 00:21:09,950
Δεν σε πιάνω καλά...
370
00:21:10,368 --> 00:21:13,302
Αυτό που θέλω να πω, είναι
ότι κάτι καλό θα μου συμβεί.
371
00:21:13,386 --> 00:21:17,312
Μπορεί ο υπολογιστής σου να βοηθήσει,
μπορεί όμως και όχι, αλλά θα συμβεί.
372
00:21:19,307 --> 00:21:22,901
- Δηλαδή να συνεχίσω να ψάχνω;
- Και βέβαια.
373
00:21:23,238 --> 00:21:27,421
Και τώρα θα το
κάνεις και τζάμπα.
374
00:21:29,524 --> 00:21:34,523
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [sotos_2002]
375
00:21:35,524 --> 00:21:39,523
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR