1 00:00:00,154 --> 00:00:02,100 How I Met Your Mother Season 01 Episode 08 "The Duel" 2 00:00:02,101 --> 00:00:02,401 w 3 00:00:02,501 --> 00:00:02,801 wW 4 00:00:02,901 --> 00:00:03,201 wWw 5 00:00:03,301 --> 00:00:03,601 wWw. 6 00:00:03,701 --> 00:00:04,001 wWw.G 7 00:00:04,101 --> 00:00:04,401 wWw.Gr 8 00:00:04,501 --> 00:00:04,801 wWw.Gre 9 00:00:04,901 --> 00:00:05,201 wWw.Gree 10 00:00:05,301 --> 00:00:05,601 wWw.Greek 11 00:00:05,701 --> 00:00:06,001 wWw.GreekT 12 00:00:06,101 --> 00:00:06,401 wWw.GreekTV 13 00:00:06,501 --> 00:00:06,801 wWw.GreekTVs 14 00:00:06,901 --> 00:00:07,201 wWw.GreekTVsu 15 00:00:07,301 --> 00:00:07,601 wWw.GreekTVsub 16 00:00:07,701 --> 00:00:08,001 wWw.GreekTVsubS 17 00:00:08,101 --> 00:00:08,401 wWw.GreekTVsubS. 18 00:00:08,501 --> 00:00:08,801 wWw.GreekTVsubS.g 19 00:00:08,802 --> 00:00:10,000 wWw.GreekTVsubS.gR 20 00:00:10,001 --> 00:00:12,001 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [AgOuTsOu] 21 00:00:12,002 --> 00:00:15,006 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR 22 00:00:15,644 --> 00:00:19,054 Λοιπόν παιδιά, υπάρχουν πολλά κτίρια στη Νέα Υόρκη 23 00:00:19,306 --> 00:00:21,001 Εκατοντάδες Διαμερίσματα, 24 00:00:21,597 --> 00:00:23,066 χιλιάδες ιστορίες. 25 00:00:23,496 --> 00:00:26,677 Ακόμα και αν πέρασαν δεκαετίες που κάποιος έμενε σε αυτά 26 00:00:27,139 --> 00:00:31,999 Υπάρχει ένα συγκεκριμένο διαμέρισμα που θα είναι πάντα το δικό μας διαμέρισμα. 27 00:00:32,684 --> 00:00:34,906 Έχω τόσες αναμνήσεις σ'αυτό. 28 00:00:35,273 --> 00:00:37,013 Ο Μάρσαλ να παίζει βιντεοπαιχνίδια. 29 00:00:37,722 --> 00:00:40,067 Η Λίλι να ζωγραφίζει στην έξοδο κινδύνου. 30 00:00:42,503 --> 00:00:44,384 Συγνώμη, Κύριε Μάτσον. 31 00:00:45,353 --> 00:00:47,347 Και εγώ να φτιάχνω καφέ. 32 00:00:47,489 --> 00:00:50,899 Είχα αυτήν την καφετέρια... Πενήντα χρόνια σχεδόν, 33 00:00:50,991 --> 00:00:52,907 και πραγματικά έκανε χάλια καφέ. 34 00:00:53,214 --> 00:00:54,815 Την ονομάσαμε "Ηλεκτροσοκούλη". 35 00:00:55,272 --> 00:00:56,266 Τη βάζω στη πρίζα. 36 00:00:56,383 --> 00:00:57,704 Αποθηκεύω το παιχνίδι. 37 00:01:02,242 --> 00:01:04,438 Αγαπούσα ακόμα και την τελευταία λεπτομέρεια σε αυτό το σπίτι, 38 00:01:04,529 --> 00:01:07,770 ακόμα και τα κιτς σπαθιά που είχαμε κρεμάσει στον τοίχο. 39 00:01:07,930 --> 00:01:10,043 Δεν ήθελα ποτέ τίποτα να αλλάξει.. 40 00:01:10,347 --> 00:01:12,434 Αλλά, άλλα φέρνει η ζωή. 41 00:01:14,351 --> 00:01:16,973 Παιδιά δε θα πιστέψετε τι μας συνέβη. 42 00:01:17,049 --> 00:01:18,562 Ούτε και εγώ δε μπορώ να το πιστέψω. 43 00:01:18,645 --> 00:01:21,979 Είμαστε στο Κουήνς, και αποφασίσαμε να πάμε στο διαμέρισμα μου. 44 00:01:22,059 --> 00:01:23,579 Περίμενε, στο δικό της διαμέρισμα; 45 00:01:23,671 --> 00:01:26,069 Νόμιζα πως η θεία Λίλι έμενε με τον θείο Μάρσαλ. 46 00:01:26,154 --> 00:01:30,029 Καταλαβαίνω γιατί το νομίζεις αυτό, αλλά μ' αρέσει να έχω το δικό μου μέρος. 47 00:01:30,115 --> 00:01:31,694 Είναι θέμα ανεξαρτησίας. 48 00:01:31,777 --> 00:01:33,433 Πότε ήταν η τελευταία φορά που ήσουν εκεί; 49 00:01:33,699 --> 00:01:35,099 Πριν τρεις μήνες. 50 00:01:35,579 --> 00:01:36,586 Τι; 51 00:01:36,725 --> 00:01:38,187 Είναι όπως τα μεγάλου μεγέθους παντελόνια. 52 00:01:38,273 --> 00:01:41,689 Ελπίζεις να μη τα φορέσεις ποτέ, αλλά χαίρεσαι που τα έχεις. 53 00:01:44,294 --> 00:01:45,532 Τι στο καλό; 54 00:01:45,633 --> 00:01:46,501 Τι; 55 00:01:47,224 --> 00:01:49,023 Αυτό είναι το διαμέρισμα μου. 56 00:01:49,435 --> 00:01:50,491 Που; 57 00:01:50,636 --> 00:01:51,982 Ακριβώς εκεί. 58 00:01:53,888 --> 00:01:55,647 Τι στο καλό; 59 00:01:56,041 --> 00:01:57,873 Λίλι, αυτό είναι Κινέζικο εστιατόριο. 60 00:01:57,962 --> 00:02:01,369 Όχι, όχι, αυτό ήταν το διαμέρισμα μου. 61 00:02:01,492 --> 00:02:02,774 Η συρταριέρα μου ήταν ακριβώς... 62 00:02:03,172 --> 00:02:04,903 Αυτή είναι η συρταριέρα μου! 63 00:02:05,566 --> 00:02:08,289 Και αυτή είναι η ντουλάπα μου. 64 00:02:08,731 --> 00:02:13,159 Και μου έπεσε μανό εκεί. Εκεί είναι ο λεκές. 65 00:02:13,274 --> 00:02:14,870 Γεια. Πόσα άτομα; 66 00:02:15,286 --> 00:02:16,344 Λίλι. 67 00:02:16,770 --> 00:02:18,094 Ναι. Με ξέρεις; 68 00:02:18,173 --> 00:02:20,864 Ναι. Από τη σχολική σου φωτογραφία. 69 00:02:20,966 --> 00:02:23,333 Είσαι πιο χαριτωμένη από κοντά. 70 00:02:23,954 --> 00:02:26,762 Ναι, ξέρω, οι αφέλειες ήταν λάθος. 71 00:02:26,888 --> 00:02:28,383 Που είναι τα πράγματα μου;! 72 00:02:28,463 --> 00:02:30,118 Είναι όλα στο πίσω δωμάτιο. 73 00:02:30,208 --> 00:02:31,621 Μπορούμε να στα πακετάρουμε αν θες. 74 00:02:31,708 --> 00:02:33,238 Τα θέλεις για έξω; 75 00:02:33,475 --> 00:02:35,652 Αυτό είναι το διαμέρισμα μου. 76 00:02:35,847 --> 00:02:37,765 Όχι πια. 77 00:02:38,441 --> 00:02:40,579 Αποκλείεται. Απ'το μυαλό σου τα βγάζεις όλα. 78 00:02:40,664 --> 00:02:42,932 Ναι, ο ιδιοκτήτης θα έπρεπε να σε είχε ειδοποιήσει. 79 00:02:43,015 --> 00:02:44,702 Σου έστειλαν σημείωμα γι' αυτόν τον λόγο. 80 00:02:44,792 --> 00:02:47,169 - Πότε; - Πριν τρεις μήνες. 81 00:02:47,255 --> 00:02:48,287 Και εδώ είναι η αλληλογραφία σου. 82 00:02:48,368 --> 00:02:49,665 Εκτός των περιοδικών. 83 00:02:51,107 --> 00:02:53,950 Μα νομικά, δε μπορούν να σε πετάξουν στο δρόμο. 84 00:02:54,016 --> 00:02:54,974 Έχεις συμβόλαιο. 85 00:02:55,062 --> 00:02:57,968 Εντάξει, δεν είχα συμβόλαιο σε χαρτί, 86 00:02:58,049 --> 00:03:01,479 μα ρώτησε τη σπιτονοικοκυρά μου, την Κα Κόνροϊ. 87 00:03:01,570 --> 00:03:04,171 Μπορεί να είναι 98 χρονών, αλλά είναι ακόμα... 88 00:03:05,265 --> 00:03:06,953 Πέθανε, έτσι δεν είναι; 89 00:03:07,050 --> 00:03:08,892 Ούτε που είδε το λεωφορείο. 90 00:03:09,958 --> 00:03:13,891 Το διαμέρισμα μου είναι Κινέζικο εστιατόριο. 91 00:03:14,046 --> 00:03:15,698 Τι θα κάνω τώρα; 92 00:03:15,796 --> 00:03:17,447 Έλα να μείνεις μαζί μας. 93 00:03:17,580 --> 00:03:18,467 Αλήθεια; 94 00:03:18,546 --> 00:03:19,541 Φυσικά. 95 00:03:19,639 --> 00:03:20,800 Είσαι σίγουρος για αυτό Τεντ; 96 00:03:20,893 --> 00:03:23,723 Ναι. Έτσι και αλλιώς είναι σαν να μένεις ήδη εδώ. 97 00:03:23,811 --> 00:03:25,351 Δεν πρόκειται να αλλάξει τίποτα. 98 00:03:25,434 --> 00:03:27,838 Όχι, απλώς θα αλλάξουν όλα. 99 00:03:27,916 --> 00:03:30,015 Τεντ την έχεις πατήσει. 100 00:03:30,098 --> 00:03:31,560 Τι λες τώρα; 101 00:03:31,643 --> 00:03:34,272 Και γιατί αυτή η κοπέλα σε κοιτάει; 102 00:03:34,447 --> 00:03:36,028 Γιατί είμαι ωραίος. 103 00:03:36,866 --> 00:03:38,055 Τώρα, συγκεντρώσου. 104 00:03:38,140 --> 00:03:39,747 Εσύ και ο Μάρσαλ είστε συγκάτοικοι. 105 00:03:39,834 --> 00:03:41,036 Έχετε ένα καταπληκτικό διαμέρισμα. 106 00:03:41,119 --> 00:03:43,010 Ο Μάρσαλ και η Λίλι μόλις αρραβωνιάστηκαν. 107 00:03:43,083 --> 00:03:43,946 E, και; 108 00:03:44,036 --> 00:03:47,321 Δε θα παραμείνεις ο συγκάτοικος του όταν θα παντρευτεί. 109 00:03:47,408 --> 00:03:49,568 Κάποιος θα πρέπει να μετακομίσει. Ποιος νομίζεις ότι θα είναι αυτός; 110 00:03:49,640 --> 00:03:52,272 Έλα ρε Μπάρνι, σίγουρα έχουν αποφασίσει ποιος θα παραμείνει στο διαμέρισμα. 111 00:03:52,357 --> 00:03:54,127 Μιλήσατε γι' αυτό, έτσι δεν είναι; 112 00:03:54,197 --> 00:03:55,849 Ναι, το συζητήσαμε. 113 00:03:56,205 --> 00:04:02,183 Λοιπόν, όταν εγώ και η Λίλι παντρευτούμε ποιος θα πάρει το διαμέρισμα; 114 00:04:02,546 --> 00:04:04,455 Αυτό είναι δύσκολο... 115 00:04:05,172 --> 00:04:07,504 Ξέρεις ποιοί νομίζω ότι πρέπει να αντιμετωπίσουν αυτό το πρόβλημα; 116 00:04:08,076 --> 00:04:08,897 Ποιός; 117 00:04:09,374 --> 00:04:12,154 Ο μελλοντικός Τεντ και ο μελλοντικός Μάρσαλ. 118 00:04:13,224 --> 00:04:14,629 Ακριβώς. 119 00:04:14,775 --> 00:04:16,523 Ας αφήσουμε αυτούς τους τύπους να το αντιμετωπίσουν. 120 00:04:16,645 --> 00:04:18,309 Γαμώτο, παρελθοντικέ Τεντ. 121 00:04:19,496 --> 00:04:21,196 Τα θαλάσσωσες φίλε. 122 00:04:21,297 --> 00:04:23,350 Τώρα που είναι και η Λίλι εκεί, είναι πιο δυναμικοί. 123 00:04:23,440 --> 00:04:24,425 Θα σε πετάξουν σιγά σιγά έξω. 124 00:04:24,514 --> 00:04:26,458 Αυτό είναι τρέλα. Δε πρόκειται να με πετάξουν έξω. 125 00:04:26,537 --> 00:04:28,111 Ο Μάρσαλ είναι ο καλύτερος μου φίλος. 126 00:04:28,596 --> 00:04:31,016 Ένας από τους καλύτερους μου φίλους. 127 00:04:31,272 --> 00:04:33,053 Δε θα μου το έκανε αυτό. 128 00:04:33,383 --> 00:04:35,951 Απλά έχε τα μάτια σου δεκατέσσερα, αυτό εννοώ Τέντι. 129 00:04:36,089 --> 00:04:38,885 Μικροπράγματα θα αλλάξουν στο διαμέρισμα. 130 00:04:38,965 --> 00:04:40,768 Έλα τώρα Μπάρνι, γίνεσαι παρανοϊκός. 131 00:04:40,845 --> 00:04:43,861 Εντάξει, σοβαρά τώρα, τι τρέχει με αυτήν την κοπέλα; 132 00:04:44,346 --> 00:04:46,142 Κατά κάποιο τρόπο έχω ραντεβού μαζί της. 133 00:04:46,231 --> 00:04:47,989 - Τι; - Ναι, ναι. 134 00:04:48,651 --> 00:04:50,068 Τη γνώρισα στο internet. 135 00:04:50,172 --> 00:04:53,941 Έχω βαρεθεί τα μπαράκια, τις ξεπέτες μιας βραδιάς. 136 00:04:54,024 --> 00:04:56,199 Ψάχνω για την αδερφή ψυχή μου. 137 00:04:56,297 --> 00:04:58,781 Κάποιον που να μπορώ να αγαπώ και να αγκαλιάζω. 138 00:04:59,037 --> 00:05:01,799 Ή τουλάχιστον έτσι γράφει στο προφίλ μου. 139 00:05:04,342 --> 00:05:05,939 Μα, αυτή η κοπέλα... 140 00:05:06,467 --> 00:05:10,371 Θέλει τα ίδια πράγματα. Και με εκνευρίζει απίστευτα. 141 00:05:10,464 --> 00:05:12,192 Καλά Τεντ, πάρε με από το νοσοκομείο. 142 00:05:12,286 --> 00:05:13,893 - Εντάξει. - Πας στο νοσοκομείο; 143 00:05:13,985 --> 00:05:15,868 Όχι, πρόκειται να πάει ξανά εκεί και εγώ θα του τηλεφωνήσω. 144 00:05:15,944 --> 00:05:19,012 Θα υποκριθεί ότι είναι κάτι έκτακτο από συγγενή του που είναι στο νοσοκομείο. 145 00:05:19,114 --> 00:05:21,295 Χριστέ μου, ψεύτικη επείγουσα ανάγκη; 146 00:05:21,385 --> 00:05:24,825 Αυτό είναι το πιο χαζό και αξιολύπητο κόλπο στο βιβλίο του. 147 00:05:24,921 --> 00:05:26,221 Περίμενα περισσότερα από εσένα Μπάρνι. 148 00:05:26,313 --> 00:05:28,855 Λοιπόν, μείνε συντονισμένη. Δουλεύω κάποια πράγματα. 149 00:05:29,079 --> 00:05:31,112 Μα εν τω μεταξύ, ευχήσου μου καλή τύχη. 150 00:05:33,372 --> 00:05:35,636 Λοιπόν, θα μιλήσεις στον Μάρσαλ; 151 00:05:35,732 --> 00:05:38,225 Αυτός θα θέλει το διαμέρισμα. Εγώ θα θέλω το διαμέρισμα. 152 00:05:38,316 --> 00:05:40,678 Θα οδηγήσει σε καυγά. Έτσι, όχι. 153 00:05:40,777 --> 00:05:42,727 Αυτό είναι πραγματικά υγιές. 154 00:05:42,815 --> 00:05:47,245 Έτσι, όταν κάποιο σοβαρό θέμα εμφανίζεται, απλά το αγνοείς; 155 00:05:47,786 --> 00:05:49,285 Πρέπει πραγματικά να κάνω αυτό το τηλεφώνημα. 156 00:05:50,456 --> 00:05:51,761 Μπορώ να το κάνω εγώ; 157 00:05:56,770 --> 00:05:57,866 Με συγχωρείς. 158 00:05:59,405 --> 00:06:02,279 - Παρακαλώ. - Γεια σου σέξι. 159 00:06:02,602 --> 00:06:05,161 Γεια σου θεία Κάθι. Τι συμβαίνει; 160 00:06:05,344 --> 00:06:06,617 Τίποτα. 161 00:06:06,743 --> 00:06:10,527 Απλώς κάθομαι εδώ και σε σκέφτομαι, καυτέ άνδρα. 162 00:06:10,916 --> 00:06:12,496 Ατύχημα; 163 00:06:12,698 --> 00:06:15,637 Θα γίνει καλά ο θείος Ρούντι; 164 00:06:15,768 --> 00:06:20,784 Η θεία Κάθι έχει μία φαγούρα που μόνο εσύ μπορείς να ξύσεις, αγόραρε. 165 00:06:21,998 --> 00:06:23,451 Θεέ μου! 166 00:06:23,601 --> 00:06:26,790 Γιατί νόμιζε πως μπορεί να φτιάξει δικό του ελικόπτερο. 167 00:06:27,090 --> 00:06:31,747 Έλα τώρα μπαμπά, δώσε μου ένα κομμάτι από αυτήν την άσπρη σοκολάτα. 168 00:06:32,903 --> 00:06:35,666 Εάν χρειάζεται μεταμόσχευση, μπορώ να γίνω εγώ ο δότης. 169 00:06:35,980 --> 00:06:37,247 Έρχομαι αμέσως. 170 00:06:38,001 --> 00:06:39,644 Ξέρεις... Εγώ... 171 00:06:43,748 --> 00:06:44,600 Θα σας δω μετά παιδιά. 172 00:06:45,986 --> 00:06:47,893 Βάλτο στο λογαριασμό μου. 173 00:06:50,056 --> 00:06:51,819 Αυτό είναι ωραίο. 174 00:06:51,919 --> 00:06:54,322 Οι τρεις μας να μένουμε μαζί. 175 00:06:54,964 --> 00:06:56,633 Νομίζω πως είμαστε μια χαρά. 176 00:06:58,003 --> 00:06:59,788 Φίλε, αυτός ο καφές είναι τέλειος. 177 00:07:01,600 --> 00:07:03,295 Είναι πραγματικά τέλειος. 178 00:07:05,860 --> 00:07:06,945 Πολύ τέλειος. 179 00:07:10,634 --> 00:07:12,316 Τι απέγινε ο "Ηλεκτροσοκούλης"; 180 00:07:20,615 --> 00:07:21,709 Τι είναι αυτό; 181 00:07:21,801 --> 00:07:23,740 Η καφετιέρα από το διαμέρισμα μου. 182 00:07:23,833 --> 00:07:25,467 Φτιάχνει τέλειο καφέ, έτσι δεν είναι; 183 00:07:25,578 --> 00:07:27,274 Ναι, αναμφισβήτητα. 184 00:07:27,384 --> 00:07:29,266 Εννοώ, το ίδιο κάνει και ο "Ηλεκτροσοκούλης". 185 00:07:29,372 --> 00:07:30,389 Αλήθεια; 186 00:07:30,495 --> 00:07:33,658 Πάντα νόμιζα πως ο καφές από τον "Ηλεκτροσοκούλη" είχε γεύση σκουριάς. 187 00:07:33,750 --> 00:07:35,257 Ναι, όχι, όντως είχε. 188 00:07:35,452 --> 00:07:38,666 Εννοώ, κατά κάποιο τρόπο μου άρεσε η γεύση σκουριάς. 189 00:07:39,002 --> 00:07:40,928 Την έχω συνηθίσει, δεν ξέρω.. 190 00:07:41,417 --> 00:07:45,796 Επιπλέον η καφετιέρα της Λίλι δεν σε χτυπάει με ρεύμα. 191 00:07:46,805 --> 00:07:51,233 Όχι, απλά, πρέπει να παραδεχτείς ότι... Αυτή η ηλεκτροπληξία σε ξυπνάει το πρωί. 192 00:07:52,004 --> 00:07:53,805 Ξέρεις τι άλλο σε ξυπνάει το πρωί; 193 00:07:54,086 --> 00:07:54,973 Ο καφές. 194 00:07:56,883 --> 00:07:58,747 Τέλεια, έχεις δίκιο. 195 00:07:59,983 --> 00:08:00,867 Συγκάτοικοι. 196 00:08:01,674 --> 00:08:02,736 Το λατρεύω. 197 00:08:04,120 --> 00:08:07,091 Με πετάνε σιγά σιγά έξω. 198 00:08:07,178 --> 00:08:08,518 Δεν το πίστευα αλλά έχεις δίκιο. 199 00:08:08,619 --> 00:08:10,681 Στο είπα, αυτή η Λίλι είναι παμπόνηρη. 200 00:08:10,771 --> 00:08:15,583 Ναι, σου έφερε μια καλή καφετιέρα. πως τόλμησε. 201 00:08:16,163 --> 00:08:17,743 Δεν είναι μόνο η καφετιέρα. 202 00:08:17,962 --> 00:08:18,845 Έτοιμος. 203 00:08:18,979 --> 00:08:20,325 Ο πίνακας είναι έτοιμος. 204 00:08:21,391 --> 00:08:23,755 - Είναι πανέμορφος. - Ωραίος. 205 00:08:24,220 --> 00:08:25,775 Που θέλεις να τον κρεμάσουμε; 206 00:08:25,880 --> 00:08:27,022 Δεν ξέρω. 207 00:08:27,604 --> 00:08:29,959 Πάνω από το πιάνο; 208 00:08:30,838 --> 00:08:33,346 Ναι, αυτή θα ήταν καλή θέση για τον πίνακα. 209 00:08:33,462 --> 00:08:37,769 Κρίμα που είναι τα σπαθιά εκεί. Τα αγαπάμε αυτά τα σπαθιά. 210 00:08:38,922 --> 00:08:41,411 Αυτά τα σπαθιά βρίσκονται εκεί για πάρα πολύ καιρό. 211 00:08:41,510 --> 00:08:43,995 Ξέρω, και εμένα θα μου έλειπαν πολύ. 212 00:08:44,574 --> 00:08:46,811 Έτσι, μάλλον στο δωμάτιο του Μάρσαλ. 213 00:08:47,914 --> 00:08:48,973 Εντάξει. 214 00:08:50,422 --> 00:08:52,204 Θα κατέβαζε τα σπαθιά. 215 00:08:52,301 --> 00:08:53,337 Το πιστεύεις; 216 00:08:53,437 --> 00:08:56,332 Τεντ, γιατί απλά δεν του μιλάς; Είναι ο καλύτερος σου φίλος. 217 00:08:59,021 --> 00:09:00,684 Ένας από τους καλύτερους σου φίλους. 218 00:09:01,866 --> 00:09:04,616 Το θέμα είναι, μάλλον είναι η ώρα για πιο υγιή επικοινωνία. 219 00:09:04,733 --> 00:09:08,018 Υγιή επικοινωνία; Αυτή είναι η χειρό- τερη ιδέα που έχει ακούσει ποτέ μου. 220 00:09:08,297 --> 00:09:10,715 Κοίτα, έχεις το πάνω χέρι, Αυτό είναι καλό. 221 00:09:10,796 --> 00:09:13,002 Τώρα είναι η ώρα να δράσεις. 222 00:09:13,100 --> 00:09:14,522 Και τι πρέπει να κάνω; 223 00:09:14,629 --> 00:09:18,443 Πρέπει να μαρκάρεις την περιοχή σου. Και δεν εννοώ να αστοχήσεις στην τουαλέτα. 224 00:09:18,938 --> 00:09:21,076 Πρέπει να κάνεις κάτι. 225 00:09:21,176 --> 00:09:22,985 Σαν τι; Να αγοράσω καινούργιο καναπέ; 226 00:09:23,534 --> 00:09:24,447 Κάτι μεγαλύτερο. 227 00:09:25,418 --> 00:09:26,368 Ήρθε η Κέητι. 228 00:09:26,494 --> 00:09:28,658 Εντάξει, εν συντομία... χτες το βράδυ... Μου ήρθε έμπνευση. 229 00:09:28,765 --> 00:09:31,244 Συνειδητοποίησα τι χρειάζεται ο κόσμος των ραντεβού. Έτοιμοι; 230 00:09:31,358 --> 00:09:32,857 Τον νόμο του "Λεμονιού". 231 00:09:32,966 --> 00:09:34,915 Τον νόμο του "Λεμονιού"; 232 00:09:35,010 --> 00:09:36,262 Ακριβώς. 233 00:09:36,355 --> 00:09:38,736 Από τη στιγμή που ξεκινάει το ραντεβού, δίνεις πέντε λεπτά. 234 00:09:38,845 --> 00:09:41,258 για να αποφασίσεις αν πρόκειται να συνεχιστεί το ραντεβού ή όχι. 235 00:09:41,338 --> 00:09:43,374 Και αν όχι, χωρίς κακίες, απλώς 236 00:09:43,449 --> 00:09:45,921 "Καληνύχτα". Ευχαριστώ που ήρθες. Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ. 237 00:09:46,026 --> 00:09:49,361 Τι; Τι; Ο νόμος του "Λεμονιού". Όλοι θα τον εφαρμόζουν. 238 00:09:50,043 --> 00:09:52,064 Πιθανότατα, ξεκινώντας από αυτή τη στιγμή. 239 00:09:54,516 --> 00:09:56,083 Γεια σου Κέητι, είμαι ο Μπάρνι. 240 00:09:56,209 --> 00:09:59,486 Γεια. Επιτέλους σε γνωρίζω από κοντά. 241 00:10:02,629 --> 00:10:07,806 Ναι. Κάτι, πρόκειται να γίνεις μέρος της ιστορίας. 242 00:10:14,233 --> 00:10:15,093 Να το πεις στους φίλους σου. 243 00:10:16,907 --> 00:10:17,979 Πρόκειται να γίνει γνωστό. 244 00:10:19,746 --> 00:10:21,704 Ο Τεντ φέρεται περίεργα. 245 00:10:21,789 --> 00:10:23,940 Άρχισε να σημειώνει το φαγητό του. 246 00:10:24,036 --> 00:10:26,751 Χάραξε ακόμα και το όνομα του πάνω σε αυτό το κομμάτι τυρί. 247 00:10:27,013 --> 00:10:27,962 Ναι. 248 00:10:28,526 --> 00:10:29,697 Τώρα είναι του Εντ. 249 00:10:31,941 --> 00:10:34,179 Νομίζω πως δε συμφωνεί να μετακομίσω εδώ. 250 00:10:34,307 --> 00:10:35,977 Όχι, δεν είναι αυτό. 251 00:10:36,147 --> 00:10:38,046 Βασικά εδώ έμενες όλο αυτόν τον καιρό. 252 00:10:38,157 --> 00:10:39,340 Ο Τεντ σ'αγαπάει. 253 00:10:39,447 --> 00:10:41,573 Τότε γιατί βάζει παντού σημειώματα; 254 00:10:42,111 --> 00:10:43,279 Δεν ξέρω. 255 00:10:43,382 --> 00:10:46,551 Όταν είναι έτοιμος να μου μιλήσει, θα έρθει και θα μου μιλήσει. 256 00:10:46,657 --> 00:10:47,975 Αστειεύεσαι, έτσι; 257 00:10:48,074 --> 00:10:50,190 Δεν μιλάτε για τίποτα εσείς οι δύο. 258 00:10:50,283 --> 00:10:52,381 Θα το αφήσει να σιγοβράζει 259 00:10:52,470 --> 00:10:55,196 μέχρι να κάνει κάτι μεγάλο και με έντονο θυμό. 260 00:10:55,282 --> 00:10:56,859 Προφανώς δεν ξέρεις τον Τεντ. 261 00:10:58,253 --> 00:10:59,875 Πακέτο για τον Τεντ Μόσμπι. 262 00:11:05,869 --> 00:11:07,857 Ο αγγλικός τηλεφωνικός θάλαμος έφτασε. 263 00:11:08,006 --> 00:11:11,300 Τέλεια! Είναι τέλειος δεν είναι; 264 00:11:11,405 --> 00:11:13,156 Ναι, φαντάζομαι.. 265 00:11:13,278 --> 00:11:15,618 Απλά δεν είμαι σίγουρος ότι θα αρέσει στη Λίλι. 266 00:11:16,548 --> 00:11:23,024 Εντάξει, μου αρέσει, τότε θα τον βάλω ακριβώς εδώ, αν δεν έχεις πρόβλημα. 267 00:11:23,803 --> 00:11:25,085 Φυσικά. 268 00:11:25,206 --> 00:11:27,011 Εννοώ, όλοι μας μένουμε εδώ, οπότε... 269 00:11:27,110 --> 00:11:29,391 θα πρέπει όλοι να έχουμε τα πράγματα όπως ακριβώς τα θέλουμε. 270 00:11:29,497 --> 00:11:30,545 Ακριβώς. 271 00:11:30,713 --> 00:11:31,568 Τέλεια. 272 00:11:31,723 --> 00:11:32,828 Περίφημα. 273 00:11:33,048 --> 00:11:35,758 Σου αρέσει ο τηλεφωνικός θάλαμος, θα μείνει. 274 00:11:35,884 --> 00:11:37,869 Μου αρέσει αυτός ο πίνακας... 275 00:11:37,972 --> 00:11:40,614 για αυτό θα τον κρεμάσω... 276 00:11:41,003 --> 00:11:42,897 ακριβώς εδώ στον τοίχο. 277 00:11:49,499 --> 00:11:51,728 Ώστε έτσι είναι, ε; 278 00:11:54,845 --> 00:11:58,440 Γεια σου κυβερνήτα. Ώστε έτσι είναι, ε; Ωρε και βουάρ. 279 00:11:58,468 --> 00:12:00,261 Ναι, έτσι είναι. 280 00:12:01,249 --> 00:12:04,519 - Θέλω αυτό το διαμέρισμα. - Λοιπόν, το θέλω και εγώ. 281 00:12:05,302 --> 00:12:06,544 Είσαι ένας ηλίθιος. 282 00:12:06,642 --> 00:12:08,397 Όχι, είμαι οραματιστής. 283 00:12:08,501 --> 00:12:10,368 Ο νόμος του "Λεμονιού". Θα τον μάθουν όλοι! 284 00:12:13,575 --> 00:12:16,698 Για τα πρακτικά, αυτός ο νόμος σου είναι ένα σύμβολο από 285 00:12:16,777 --> 00:12:19,410 όλα όσα πάνε στραβά στην κοινωνία μας. 286 00:12:19,510 --> 00:12:21,727 Όχι, Λάθος. Ο νόμος του "Λεμονιού" είναι υπέροχος. 287 00:12:22,292 --> 00:12:25,652 Παίρνει περισσότερο από πέντε λεπτά για να γνωρίσεις κάποιον. 288 00:12:25,736 --> 00:12:29,349 Τα παρατάς πολύ γρήγορα. Μπορεί να χάνεις κάτι υπέροχο. 289 00:12:29,450 --> 00:12:31,947 Οκ, είσαι σε ραντεβού στα τυφλά. 290 00:12:32,041 --> 00:12:35,072 Απέναντι σου στο τραπέζι κάθετε... αυτός ο τύπος. 291 00:12:35,522 --> 00:12:38,087 Πραγματικά πιστεύεις ότι θα σου πάρει περισσότερο από πέντε λεπτά 292 00:12:38,166 --> 00:12:40,474 να συνειδητοποιήσεις ότι δε θα υπάρξει δεύτερο ραντεβού; 293 00:12:40,877 --> 00:12:42,163 Ναι, το νομίζω. 294 00:12:42,489 --> 00:12:44,783 Από όσο ξέρω, αυτός ο τύπος μπορεί να είναι η αδελφή ψυχή μου. 295 00:12:45,757 --> 00:12:49,209 Όου, λάθος κίνηση Σερμπότσκι. 296 00:12:50,196 --> 00:12:51,104 Γεια. 297 00:12:51,364 --> 00:12:53,280 Έχεις γνωρίσει τη Ρόμπιν; 298 00:12:54,607 --> 00:12:56,541 - Γεια. - Γεια. 299 00:12:58,541 --> 00:13:02,503 Οκ, Μάρσαλ, θα αποφασίσουμε τώρα ποιος θα πάρει το διαμέρισμα. 300 00:13:02,613 --> 00:13:04,633 Μπορεί να οδηγήσει σε καυγά, 301 00:13:04,750 --> 00:13:06,648 αλλά θα το ξεκαθαρίσουμε αυτό. 302 00:13:06,766 --> 00:13:07,873 Ή μπορούμε να το ρίξουμε κορώνα γράμματα. 303 00:13:07,971 --> 00:13:09,303 Ναι, ας το ρίξουμε κορώνα γράμματα. 304 00:13:11,576 --> 00:13:12,778 - Ρίξ'το. - Οκ. 305 00:13:12,857 --> 00:13:14,045 Το ρίχνω. Ξεκινάω. 306 00:13:14,130 --> 00:13:15,658 - Ρίξ’το. - Οκ, ξεκινάω. 307 00:13:15,789 --> 00:13:17,866 - Ρίξ’το. - Το ρίχνω. 308 00:13:19,464 --> 00:13:21,452 Αλλά πριν το κάνω, θέλω να πω κάτι. 309 00:13:21,539 --> 00:13:23,163 Στην αρχή δεν ήθελες καν να μετακομίσουμε εδώ. 310 00:13:23,225 --> 00:13:25,092 Είπες ότι ένα τόσο παλιό κτίριο κάνει κακό στις αλλεργίες σου. 311 00:13:25,175 --> 00:13:26,101 Αυτό ήταν πριν πέντε χρόνια. 312 00:13:26,179 --> 00:13:28,347 Τώρα μπορείς να πάρεις συνταγή κάτω από τον πάγκο. 313 00:13:28,435 --> 00:13:30,306 Ρούμπος! Τι άλλο έχεις; 314 00:13:31,756 --> 00:13:33,655 Οκ, το ρίχνω. Κορώνα ή γράμματα; 315 00:13:34,476 --> 00:13:36,928 - Δεν χρειάζεσαι δύο δωμάτια. - Κορώνα ή γράμματα; 316 00:13:37,016 --> 00:13:39,997 - Λες και εσύ χρειάζεσαι δύο δωμάτια. - Μπορεί να κάνουμε σύντομα οικογένεια. 317 00:13:40,084 --> 00:13:42,873 Όχι δεν είσαι. Δεν υπάρχει περίπτωση να κάνετε παιδί όσο είσαι ακόμα στη νομική. 318 00:13:42,938 --> 00:13:44,076 Και αυτό θα κρατήσει τουλάχιστον τρία χρόνια. 319 00:13:44,139 --> 00:13:46,522 Μπορεί και νωρίτερα. Δεν είμαστε και τόσο προσεκτικοί. 320 00:13:46,613 --> 00:13:47,697 Δί-Ρουμπος! 321 00:13:48,017 --> 00:13:51,142 Έλα τώρα! Ξέρεις πολύ καλά όταν εγώ φύγω αυτό το δωμάτιο θα είναι άχρηστο. 322 00:13:51,217 --> 00:13:54,204 Και υποθέτω ότι θα βρεις καινούργιο συγκάτοικο. Ποιος θα είναι, ο Μπάρνι; 323 00:13:54,308 --> 00:13:55,789 Ξέρεις, μαγειρεύει γυμνός. 324 00:13:56,525 --> 00:13:59,575 Ναι, αλλά τουλάχιστον ο Μπάρνι δεν θα κατέβαζε τα σπαθιά. 325 00:13:59,725 --> 00:14:01,042 Ήμασταν αδέλφια! 326 00:14:01,145 --> 00:14:03,186 Αυτά τα σπαθιά αντιπροσωπεύουν την εποχή μας. 327 00:14:03,277 --> 00:14:05,828 Και τα κατέβασες για να βάλεις τον χαζό πίνακα της αρραβωνιαστικιάς σου; 328 00:14:05,908 --> 00:14:09,371 Της αρραβωνιαστικιάς μου; Ξαφνικά είναι η αρραβωνιαστικιά "μου"; 329 00:14:09,565 --> 00:14:10,918 Η Λίλι είναι μέρος του ποιος είμαι. 330 00:14:11,003 --> 00:14:13,646 Και αν είσαι αδελφός, είναι μέρος του τι είσαι και εσύ. 331 00:14:13,726 --> 00:14:15,549 Είναι και αυτή αδελφή σου εξ' αγχιστείας. 332 00:14:15,897 --> 00:14:18,142 Το αξίζω αυτό το διαμέρισμα, Μάρσαλ. 333 00:14:19,008 --> 00:14:20,101 Όχι περισσότερο από όσο το αξίζω εγώ. 334 00:14:21,499 --> 00:14:23,673 Τέλεια. Τότε, ας το ρίξουμε κορώνα γράμματα. 335 00:14:25,129 --> 00:14:26,190 Ρίξ’το. 336 00:14:34,990 --> 00:14:36,609 Έτσι θα αποφασίσουμε ποιος θα πάρει το διαμέρισμα; 337 00:14:36,701 --> 00:14:37,870 Από ότι φαίνεται. 338 00:14:38,974 --> 00:14:40,341 Και πως ακριβώς θα γίνει αυτό; 339 00:14:40,431 --> 00:14:41,793 Θα είναι, μέχρι, θανάτου; 340 00:14:41,887 --> 00:14:43,281 Μάλλον θα πρέπει να το ανακαλύψουμε στην πορεία. 341 00:14:44,854 --> 00:14:46,520 Είναι εντάξει, είναι εντάξει, είναι εντάξει. 342 00:14:47,922 --> 00:14:48,997 Μπορώ να παρατηρήσω κάτι; 343 00:14:49,081 --> 00:14:50,446 Αυτό δεν είναι τέλειο; 344 00:14:51,142 --> 00:14:53,032 - Απολύτως. - Δεν το πιστεύω πως... 345 00:14:53,033 --> 00:14:54,637 - δεν το έχουμε ξανακάνει. - Το ξέρω. 346 00:14:57,496 --> 00:14:58,517 Ευχαριστώ. 347 00:15:00,513 --> 00:15:03,727 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Κάθομαι εδώ, με μια όμορφη γυναίκα 348 00:15:03,728 --> 00:15:06,133 που μόλις γνώρισα τρώγοντας στο αγαπημένο μου εστιατόριο. 349 00:15:06,716 --> 00:15:07,607 Γλυκό. 350 00:15:08,600 --> 00:15:10,067 Είναι όμορφο μέρος. 351 00:15:10,402 --> 00:15:12,255 Είναι καλό να ξέρω πως το μέλλον έχει πλευρά. 352 00:15:12,988 --> 00:15:16,263 Και στο μέλλον πιθανότατα να σερβίρονται σε μορφή ζελέ. 353 00:15:17,189 --> 00:15:19,439 Επιπλέον, οι αγελάδες μάλλον θα έχουν πεθάνει μέχρι τότε. 354 00:15:20,710 --> 00:15:22,283 Ή θα είναι οι κυβερνήτες μας. 355 00:15:26,783 --> 00:15:27,598 Παρακαλώ. 356 00:15:27,599 --> 00:15:30,059 Ο χρόνος τρέχει, Σερμπότσκι. 357 00:15:30,146 --> 00:15:31,478 Τελευταία ευκαιρία για τον νόμο του "Λεμονιού". 358 00:15:31,569 --> 00:15:32,594 Άσε με ήσυχη. 359 00:15:32,685 --> 00:15:35,523 4:56, 4:57, 4:58... 360 00:15:35,603 --> 00:15:37,469 Απλώς προσπαθούμε να γνωριστούμε. 361 00:15:37,582 --> 00:15:39,539 Πες πως έχω δίκιο και όλα τελειώσουν. 362 00:15:39,627 --> 00:15:41,799 Αυτό θα μπορούσε να είναι το τηλεφώνημα σου από το νοσοκομείο. 363 00:15:42,337 --> 00:15:43,198 Συγγνώμη. 364 00:15:43,837 --> 00:15:48,098 Άσε με να μαντέψω... έγινε ένα τρελό ατύχημα και πρέπει να φύγεις. 365 00:15:48,185 --> 00:15:50,188 Όχι, ποτέ δεν θα το έκανα αυτό. 366 00:15:50,275 --> 00:15:51,763 Δεν θέλω να πάω πουθενά. 367 00:15:51,859 --> 00:15:53,083 Είμαι όλη δική σου. 368 00:15:54,428 --> 00:15:57,847 Αν είσαι πόρνη, δεν έχω πολλά χρήματα... 369 00:16:01,562 --> 00:16:02,968 - Αυτό ήταν τέλειο. - Το ξέρω. 370 00:16:03,056 --> 00:16:04,167 Κάντο ξανά. 371 00:16:04,352 --> 00:16:07,055 Οκ. Αλλά αυτή τη φορά πήδα και θα σε χτυπήσω στα πόδια. 372 00:16:15,771 --> 00:16:18,144 Κοίτα.. να γιατί θα πάρω το διαμέρισμα. 373 00:16:18,235 --> 00:16:21,554 Εσύ και η Λίλι, θα παντρευτείτε. Εγώ τι θα πάρω; 374 00:16:21,632 --> 00:16:25,055 Θα είμαι ανύπαντρος, μόνος, χωρίς δύο συγκάτοικους. 375 00:16:25,153 --> 00:16:27,792 Και επιπλέον, θα είμαι άστεγος. Αυτό σου φαίνεται δίκαιο; 376 00:16:27,827 --> 00:16:29,704 Μωρε τί μας λες; 377 00:16:29,833 --> 00:16:30,755 Τι; 378 00:16:30,872 --> 00:16:35,353 Τι πόνος. "Δεν είμαι παντρεμένος ακόμα. Οι ωοθήκες μου μικραίνουν." Τεντ! 379 00:16:35,495 --> 00:16:38,009 Αν ήθελες να ήσουν παντρεμένος μέχρι τώρα, θα ήσουν, αλλά δεν είσαι. 380 00:16:38,081 --> 00:16:39,086 Και ξέρεις γιατί; 381 00:16:39,161 --> 00:16:40,817 Γιατί είσαι παράλογα εκλεκτικός. 382 00:16:40,909 --> 00:16:43,946 Απόσπασε εύκολα και είσαι απίστευτα ανεικονικός. 383 00:16:44,060 --> 00:16:45,535 - "Ανεικονικός"; - Ανεικονικός. 384 00:16:45,633 --> 00:16:47,247 Σημαίνει ότι δεν μπορεί να ευχαριστηθεί τίποτα. 385 00:16:47,352 --> 00:16:48,367 Φυσικά και μπορώ. 386 00:16:48,457 --> 00:16:50,930 - Ευχαριστιέμαι αυτό. - Το ξέρω. Είναι τέλειο! 387 00:16:55,560 --> 00:16:57,946 Συγγνώμη που κατέβασα τα σπαθιά. 388 00:16:58,038 --> 00:17:01,031 Φίλε, δεν πειράζει. Οδήγησε σε αυτή την απίστευτη ξιφομαχία. 389 00:17:01,120 --> 00:17:02,012 Ναι, όντως. 390 00:17:06,263 --> 00:17:08,041 Θυμάσαι πότε πρωτοπήραμε τα σπαθιά; 391 00:17:08,131 --> 00:17:09,694 Ήταν τη μέρα που μετακομίσαμε εδώ. 392 00:17:09,859 --> 00:17:13,435 Συγχαρητήρια Μάρσαλ, μένουμε σε διαμέρισμα με σπαθιά στον τοίχο. 393 00:17:13,542 --> 00:17:16,560 Λίστα με όνειρα ζωής, είσαι τώρα η μισή. 394 00:17:17,006 --> 00:17:19,471 Γαμώτο, μου λείπει μία βίδα για αυτό το τραπέζι. 395 00:17:19,570 --> 00:17:21,765 Χρησιμοποίησε αυτή την κόλλα για ξύλα. Θα κρατήσει. 396 00:17:23,447 --> 00:17:24,450 Ναι. 397 00:17:32,586 --> 00:17:36,754 Θεέ μου, θα έρθω αμέσως. Κέβιν, συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. 398 00:17:36,840 --> 00:17:39,276 Η φίλη μου χτυπήθηκε με σπαθί. 399 00:17:39,813 --> 00:17:41,580 Hab Slosi' Quch! 400 00:17:43,564 --> 00:17:46,078 Είναι προσβολή του Κλίγκον. Δεν έχεις καμία τιμή. 401 00:17:46,464 --> 00:17:49,153 Ξέρεις, αν ένιωθες έτσι θα έπρεπε να ήσουν ντόμπρα από την αρχή. 402 00:17:49,237 --> 00:17:51,920 Όχι, ορκίζομαι πως ήταν αληθινό τηλεφώνημα. 403 00:17:52,162 --> 00:17:53,543 Ξέχνα το. 404 00:17:56,912 --> 00:17:58,852 Μαχαίρωσα τη Λίλι. 405 00:17:59,499 --> 00:18:02,221 Μαχαίρωσα την αρραβωνιαστικιά μου. 406 00:18:02,732 --> 00:18:07,015 Έλα τώρα Μάρσαλ, αλήθεια πιστεύεις ότι είναι ακόμα αρραβωνιαστικιά σου; 407 00:18:08,191 --> 00:18:09,591 Αστειεύομαι. 408 00:18:10,393 --> 00:18:13,567 Ναι, νομίζω πως πρέπει να το κρατήσετε εσείς το διαμέρισμα. 409 00:18:13,876 --> 00:18:16,576 Μα αγωνίστηκες τόσο γενναία για αυτό. 410 00:18:16,778 --> 00:18:20,198 Δεν αγωνιζόμουν για το διαμέρισμα, αγωνιζόμουν για... 411 00:18:20,340 --> 00:18:24,286 Δεν ξέρω... για να μείνουν όλα όπως έχουν. 412 00:18:24,589 --> 00:18:26,878 Αλλά δεν πρόκειται να γίνει αυτό, έτσι... 413 00:18:26,982 --> 00:18:29,650 σοβαρά, κράτα το διαμέρισμα, είναι δικό σου. 414 00:18:29,764 --> 00:18:31,185 Είναι καλά; 415 00:18:31,403 --> 00:18:32,918 Απλά της βάζουν γάζες. Θα γίνει καλά. 416 00:18:33,010 --> 00:18:35,376 Ακούστε αυτό: Ήμουν σε ραντεβού με αυτή την κοπέλα, την Τζάκι... 417 00:18:37,169 --> 00:18:38,924 Τι; Είπατε πως είναι καλά. 418 00:18:39,099 --> 00:18:41,119 Τελοσπάντων, ήμουν σε ραντεβού με αυτή την κοπέλα, την Τζάκι... 419 00:18:41,302 --> 00:18:44,572 Τζάκι, κάνει πολύ καλή πρώτη εντύπωση. 420 00:18:44,690 --> 00:18:50,510 Έχω την αίσθηση ότι απόψε μπορεί να γίνει η Τζάκι... 421 00:18:52,029 --> 00:18:56,076 Ναι, συγγνώμη, πρέπει να χρησιμοποιήσω τον νόμο "Λεμονιού". 422 00:18:57,248 --> 00:18:59,149 Υπάρχει. Είναι γνωστός. 423 00:18:59,260 --> 00:19:01,067 Ο νόμος του "Λεμονιού" είναι γνωστός. 424 00:19:01,159 --> 00:19:03,171 Γαμώτο, έπρεπε να τον είχα ονομάσει νόμο του Μπάρνι. 425 00:19:03,253 --> 00:19:05,943 - Μα εσύ απόλυτα... - Άσ’τον να το κρατήσει αυτό. 426 00:19:07,980 --> 00:19:09,024 Όλα έτοιμα. 427 00:19:09,130 --> 00:19:13,533 Είπε πως θέλει να δει τους ιππότες της φτηνής στρογγυλής τραπέζης. 428 00:19:15,319 --> 00:19:16,314 Εμείς είμαστε αυτοί. 429 00:19:18,538 --> 00:19:20,756 Ξιφομαχία; 430 00:19:20,952 --> 00:19:22,685 - Συγγνώμη, Λίλι. - Συγγνώμη, Λίλι. 431 00:19:23,077 --> 00:19:26,118 Τη Δευτέρα, θα πρέπει να πω στα παιδεία του νηπιαγωγείου, 432 00:19:26,199 --> 00:19:28,602 στα οποία διδάσκω να μην τρέχουν με ψαλίδια, 433 00:19:28,688 --> 00:19:32,962 ότι ο αρραβωνιαστικός μου με διαπέρασε με ένα σπαθί. 434 00:19:33,465 --> 00:19:37,292 Για να είμαστε δίκαιοι, δεν σε διαπέρασε. 435 00:19:37,415 --> 00:19:42,872 Συγγνώμη, το θέμα είναι το πόσο πολύ με μαχαίρωσες; 436 00:19:43,515 --> 00:19:44,747 Έχεις δίκιο. 437 00:19:45,074 --> 00:19:46,393 Συγγνώμη 438 00:19:46,641 --> 00:19:50,447 Αγωνιζόμασταν για το ποιος θα κρατήσει το διαμέρισμα, και κέρδισα. 439 00:19:50,532 --> 00:19:52,053 Όο, δεν νίκησες. 440 00:19:52,149 --> 00:19:54,286 Εγώ... στο έδωσα. 441 00:19:54,391 --> 00:19:57,795 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Δεν θέλω αυτό το διαμέρισμα. 442 00:19:57,890 --> 00:20:00,316 Είναι αγορίστικο διαμέρισμα. Είναι... 443 00:20:00,427 --> 00:20:03,575 γεμάτο με σπαθιά και βιντεοπαιχνίδια και... 444 00:20:03,849 --> 00:20:06,000 και ψιλομυρίζει αντρίλα. 445 00:20:08,141 --> 00:20:11,736 Εννοώ, είναι καλό για τώρα, αλλά όταν παντρευτούμε, 446 00:20:11,909 --> 00:20:14,583 Θέλω να ξεκινήσω μία καινούργια ζωή μαζί σου... 447 00:20:14,688 --> 00:20:16,550 σε ένα καινούργιο μέρος. 448 00:20:17,933 --> 00:20:20,253 Θα μου λείψει το παλιό διαμέρισμα. 449 00:20:20,354 --> 00:20:22,031 Και εμένα. 450 00:20:22,505 --> 00:20:24,871 Μα δεν πρόκειται να παντρευτούμε για ένα χρόνο ακόμα. 451 00:20:24,979 --> 00:20:27,057 Ναι, αυτό είναι πρόβλημα του μελλοντικού Μάρσαλ. 452 00:20:27,141 --> 00:20:28,647 Άσε αυτόν τον τύπο να το αντιμετωπίσει. 453 00:20:28,929 --> 00:20:30,035 Απολύτως. 454 00:20:30,528 --> 00:20:34,479 Μάλλον φταίει που έχασα πολύ αίμα, αλλά πεθαίνω της πείνας. 455 00:20:34,866 --> 00:20:36,563 Πάνε να φάμε βραδινό. 456 00:20:36,910 --> 00:20:38,705 Ξέρω ακριβώς σε ποιο μέρος. 457 00:20:39,971 --> 00:20:42,242 Κινέζικο εστιατόριο. Ακόμα δεν το πιστεύω. 458 00:20:42,333 --> 00:20:43,691 Στο είπα. 459 00:20:44,130 --> 00:20:45,614 Μια πρόποση. 460 00:20:46,394 --> 00:20:49,085 Η ζωή είναι γεμάτη από αλλαγές. 461 00:20:49,212 --> 00:20:52,491 Τη μια μέρα έχεις διαμέρισμα, την επόμενη είναι ένα σπίτι γεμάτο φαγητά. 462 00:20:53,160 --> 00:20:55,747 Μα τα σημαντικά πράγματα, δεν αλλάζουν. 463 00:20:55,857 --> 00:20:57,067 Στα σημαντικά πράγματα. 464 00:20:57,672 --> 00:20:58,896 - Εις Υγεία. - Εις Υγεία. 465 00:20:59,992 --> 00:21:01,508 Και στον νόμο του "Λεμονιού". 466 00:21:03,518 --> 00:21:04,413 Τσούγκρισμα με τον εαυτό μου. 467 00:21:05,394 --> 00:21:07,733 Και παρεμπιπτόντως, εγώ αγόρασα αυτά τα ποτήρια. 468 00:21:07,829 --> 00:21:09,575 Από τα ΙΚΕΑ. 469 00:21:09,691 --> 00:21:11,249 Αυτά είναι τα ποτήρια μου! 470 00:21:11,844 --> 00:21:14,566 Λατρεύω αυτό το τραγούδι. Έχω να το ακούσω χρόνια. 471 00:21:14,758 --> 00:21:18,150 Και είμαι σίγουρη ότι αυτή είναι κασέτα που μου έφτιαξες στο δεύτερο έτος. 472 00:21:18,255 --> 00:21:19,610 Ναι, σίγουρα. 473 00:21:19,732 --> 00:21:22,845 Λίλι, το διαμέρισμα σου φτιάχνει τα καλύτερα ζυμαρικά Σανγκάης. 474 00:21:24,221 --> 00:21:25,476 Σ' αγαπάω, Λίλι. 475 00:21:25,586 --> 00:21:27,809 Χρόνια μας πολλά για του Αγίου Βαλεντίνου του 1998. 476 00:21:35,824 --> 00:21:40,823 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [AgOuTsOu] 477 00:21:41,824 --> 00:21:45,823 Επιμέλεια/Διορθώσεις: HimymTeam [Kal_El_77] 478 00:21:45,824 --> 00:21:50,825 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR