1
00:00:00,154 --> 00:00:02,100
How I Met Your Mother Season 01
Episode 08 "The Duel"
2
00:00:02,101 --> 00:00:02,401
w
3
00:00:02,501 --> 00:00:02,801
wW
4
00:00:02,901 --> 00:00:03,201
wWw
5
00:00:03,301 --> 00:00:03,601
wWw.
6
00:00:03,701 --> 00:00:04,001
wWw.G
7
00:00:04,101 --> 00:00:04,401
wWw.Gr
8
00:00:04,501 --> 00:00:04,801
wWw.Gre
9
00:00:04,901 --> 00:00:05,201
wWw.Gree
10
00:00:05,301 --> 00:00:05,601
wWw.Greek
11
00:00:05,701 --> 00:00:06,001
wWw.GreekT
12
00:00:06,101 --> 00:00:06,401
wWw.GreekTV
13
00:00:06,501 --> 00:00:06,801
wWw.GreekTVs
14
00:00:06,901 --> 00:00:07,201
wWw.GreekTVsu
15
00:00:07,301 --> 00:00:07,601
wWw.GreekTVsub
16
00:00:07,701 --> 00:00:08,001
wWw.GreekTVsubS
17
00:00:08,101 --> 00:00:08,401
wWw.GreekTVsubS.
18
00:00:08,501 --> 00:00:08,801
wWw.GreekTVsubS.g
19
00:00:08,802 --> 00:00:10,000
wWw.GreekTVsubS.gR
20
00:00:10,001 --> 00:00:12,001
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [AgOuTsOu]
21
00:00:12,002 --> 00:00:15,006
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR
22
00:00:15,644 --> 00:00:19,054
Λοιπόν παιδιά, υπάρχουν
πολλά κτίρια στη Νέα Υόρκη
23
00:00:19,306 --> 00:00:21,001
Εκατοντάδες Διαμερίσματα,
24
00:00:21,597 --> 00:00:23,066
χιλιάδες ιστορίες.
25
00:00:23,496 --> 00:00:26,677
Ακόμα και αν πέρασαν δεκαετίες
που κάποιος έμενε σε αυτά
26
00:00:27,139 --> 00:00:31,999
Υπάρχει ένα συγκεκριμένο διαμέρισμα που
θα είναι πάντα το δικό μας διαμέρισμα.
27
00:00:32,684 --> 00:00:34,906
Έχω τόσες αναμνήσεις σ'αυτό.
28
00:00:35,273 --> 00:00:37,013
Ο Μάρσαλ να παίζει
βιντεοπαιχνίδια.
29
00:00:37,722 --> 00:00:40,067
Η Λίλι να ζωγραφίζει
στην έξοδο κινδύνου.
30
00:00:42,503 --> 00:00:44,384
Συγνώμη, Κύριε Μάτσον.
31
00:00:45,353 --> 00:00:47,347
Και εγώ να φτιάχνω καφέ.
32
00:00:47,489 --> 00:00:50,899
Είχα αυτήν την καφετέρια...
Πενήντα χρόνια σχεδόν,
33
00:00:50,991 --> 00:00:52,907
και πραγματικά
έκανε χάλια καφέ.
34
00:00:53,214 --> 00:00:54,815
Την ονομάσαμε
"Ηλεκτροσοκούλη".
35
00:00:55,272 --> 00:00:56,266
Τη βάζω στη πρίζα.
36
00:00:56,383 --> 00:00:57,704
Αποθηκεύω το παιχνίδι.
37
00:01:02,242 --> 00:01:04,438
Αγαπούσα ακόμα και την τελευταία
λεπτομέρεια σε αυτό το σπίτι,
38
00:01:04,529 --> 00:01:07,770
ακόμα και τα κιτς σπαθιά που
είχαμε κρεμάσει στον τοίχο.
39
00:01:07,930 --> 00:01:10,043
Δεν ήθελα ποτέ
τίποτα να αλλάξει..
40
00:01:10,347 --> 00:01:12,434
Αλλά, άλλα φέρνει η ζωή.
41
00:01:14,351 --> 00:01:16,973
Παιδιά δε θα πιστέψετε
τι μας συνέβη.
42
00:01:17,049 --> 00:01:18,562
Ούτε και εγώ δε
μπορώ να το πιστέψω.
43
00:01:18,645 --> 00:01:21,979
Είμαστε στο Κουήνς, και αποφασίσαμε
να πάμε στο διαμέρισμα μου.
44
00:01:22,059 --> 00:01:23,579
Περίμενε, στο δικό
της διαμέρισμα;
45
00:01:23,671 --> 00:01:26,069
Νόμιζα πως η θεία Λίλι
έμενε με τον θείο Μάρσαλ.
46
00:01:26,154 --> 00:01:30,029
Καταλαβαίνω γιατί το νομίζεις αυτό,
αλλά μ' αρέσει να έχω το δικό μου μέρος.
47
00:01:30,115 --> 00:01:31,694
Είναι θέμα ανεξαρτησίας.
48
00:01:31,777 --> 00:01:33,433
Πότε ήταν η τελευταία
φορά που ήσουν εκεί;
49
00:01:33,699 --> 00:01:35,099
Πριν τρεις μήνες.
50
00:01:35,579 --> 00:01:36,586
Τι;
51
00:01:36,725 --> 00:01:38,187
Είναι όπως τα μεγάλου
μεγέθους παντελόνια.
52
00:01:38,273 --> 00:01:41,689
Ελπίζεις να μη τα φορέσεις
ποτέ, αλλά χαίρεσαι που τα έχεις.
53
00:01:44,294 --> 00:01:45,532
Τι στο καλό;
54
00:01:45,633 --> 00:01:46,501
Τι;
55
00:01:47,224 --> 00:01:49,023
Αυτό είναι το διαμέρισμα μου.
56
00:01:49,435 --> 00:01:50,491
Που;
57
00:01:50,636 --> 00:01:51,982
Ακριβώς εκεί.
58
00:01:53,888 --> 00:01:55,647
Τι στο καλό;
59
00:01:56,041 --> 00:01:57,873
Λίλι, αυτό είναι
Κινέζικο εστιατόριο.
60
00:01:57,962 --> 00:02:01,369
Όχι, όχι, αυτό ήταν
το διαμέρισμα μου.
61
00:02:01,492 --> 00:02:02,774
Η συρταριέρα μου
ήταν ακριβώς...
62
00:02:03,172 --> 00:02:04,903
Αυτή είναι η συρταριέρα μου!
63
00:02:05,566 --> 00:02:08,289
Και αυτή είναι η ντουλάπα μου.
64
00:02:08,731 --> 00:02:13,159
Και μου έπεσε μανό
εκεί. Εκεί είναι ο λεκές.
65
00:02:13,274 --> 00:02:14,870
Γεια. Πόσα άτομα;
66
00:02:15,286 --> 00:02:16,344
Λίλι.
67
00:02:16,770 --> 00:02:18,094
Ναι. Με ξέρεις;
68
00:02:18,173 --> 00:02:20,864
Ναι. Από τη σχολική
σου φωτογραφία.
69
00:02:20,966 --> 00:02:23,333
Είσαι πιο
χαριτωμένη από κοντά.
70
00:02:23,954 --> 00:02:26,762
Ναι, ξέρω, οι
αφέλειες ήταν λάθος.
71
00:02:26,888 --> 00:02:28,383
Που είναι τα πράγματα μου;!
72
00:02:28,463 --> 00:02:30,118
Είναι όλα στο πίσω δωμάτιο.
73
00:02:30,208 --> 00:02:31,621
Μπορούμε να στα
πακετάρουμε αν θες.
74
00:02:31,708 --> 00:02:33,238
Τα θέλεις για έξω;
75
00:02:33,475 --> 00:02:35,652
Αυτό είναι το διαμέρισμα μου.
76
00:02:35,847 --> 00:02:37,765
Όχι πια.
77
00:02:38,441 --> 00:02:40,579
Αποκλείεται. Απ'το
μυαλό σου τα βγάζεις όλα.
78
00:02:40,664 --> 00:02:42,932
Ναι, ο ιδιοκτήτης θα έπρεπε
να σε είχε ειδοποιήσει.
79
00:02:43,015 --> 00:02:44,702
Σου έστειλαν σημείωμα
γι' αυτόν τον λόγο.
80
00:02:44,792 --> 00:02:47,169
- Πότε;
- Πριν τρεις μήνες.
81
00:02:47,255 --> 00:02:48,287
Και εδώ είναι η
αλληλογραφία σου.
82
00:02:48,368 --> 00:02:49,665
Εκτός των περιοδικών.
83
00:02:51,107 --> 00:02:53,950
Μα νομικά, δε μπορούν
να σε πετάξουν στο δρόμο.
84
00:02:54,016 --> 00:02:54,974
Έχεις συμβόλαιο.
85
00:02:55,062 --> 00:02:57,968
Εντάξει, δεν είχα
συμβόλαιο σε χαρτί,
86
00:02:58,049 --> 00:03:01,479
μα ρώτησε τη σπιτονοικοκυρά
μου, την Κα Κόνροϊ.
87
00:03:01,570 --> 00:03:04,171
Μπορεί να είναι 98
χρονών, αλλά είναι ακόμα...
88
00:03:05,265 --> 00:03:06,953
Πέθανε, έτσι δεν είναι;
89
00:03:07,050 --> 00:03:08,892
Ούτε που είδε το λεωφορείο.
90
00:03:09,958 --> 00:03:13,891
Το διαμέρισμα μου είναι
Κινέζικο εστιατόριο.
91
00:03:14,046 --> 00:03:15,698
Τι θα κάνω τώρα;
92
00:03:15,796 --> 00:03:17,447
Έλα να μείνεις μαζί μας.
93
00:03:17,580 --> 00:03:18,467
Αλήθεια;
94
00:03:18,546 --> 00:03:19,541
Φυσικά.
95
00:03:19,639 --> 00:03:20,800
Είσαι σίγουρος για αυτό Τεντ;
96
00:03:20,893 --> 00:03:23,723
Ναι. Έτσι και αλλιώς είναι
σαν να μένεις ήδη εδώ.
97
00:03:23,811 --> 00:03:25,351
Δεν πρόκειται να
αλλάξει τίποτα.
98
00:03:25,434 --> 00:03:27,838
Όχι, απλώς θα αλλάξουν όλα.
99
00:03:27,916 --> 00:03:30,015
Τεντ την έχεις πατήσει.
100
00:03:30,098 --> 00:03:31,560
Τι λες τώρα;
101
00:03:31,643 --> 00:03:34,272
Και γιατί αυτή η
κοπέλα σε κοιτάει;
102
00:03:34,447 --> 00:03:36,028
Γιατί είμαι ωραίος.
103
00:03:36,866 --> 00:03:38,055
Τώρα, συγκεντρώσου.
104
00:03:38,140 --> 00:03:39,747
Εσύ και ο Μάρσαλ
είστε συγκάτοικοι.
105
00:03:39,834 --> 00:03:41,036
Έχετε ένα καταπληκτικό
διαμέρισμα.
106
00:03:41,119 --> 00:03:43,010
Ο Μάρσαλ και η Λίλι
μόλις αρραβωνιάστηκαν.
107
00:03:43,083 --> 00:03:43,946
E, και;
108
00:03:44,036 --> 00:03:47,321
Δε θα παραμείνεις ο συγκάτοικος
του όταν θα παντρευτεί.
109
00:03:47,408 --> 00:03:49,568
Κάποιος θα πρέπει να μετακομίσει.
Ποιος νομίζεις ότι θα είναι αυτός;
110
00:03:49,640 --> 00:03:52,272
Έλα ρε Μπάρνι, σίγουρα έχουν αποφασίσει
ποιος θα παραμείνει στο διαμέρισμα.
111
00:03:52,357 --> 00:03:54,127
Μιλήσατε γι' αυτό,
έτσι δεν είναι;
112
00:03:54,197 --> 00:03:55,849
Ναι, το συζητήσαμε.
113
00:03:56,205 --> 00:04:02,183
Λοιπόν, όταν εγώ και η Λίλι παντρευτούμε
ποιος θα πάρει το διαμέρισμα;
114
00:04:02,546 --> 00:04:04,455
Αυτό είναι δύσκολο...
115
00:04:05,172 --> 00:04:07,504
Ξέρεις ποιοί νομίζω ότι πρέπει να
αντιμετωπίσουν αυτό το πρόβλημα;
116
00:04:08,076 --> 00:04:08,897
Ποιός;
117
00:04:09,374 --> 00:04:12,154
Ο μελλοντικός Τεντ και
ο μελλοντικός Μάρσαλ.
118
00:04:13,224 --> 00:04:14,629
Ακριβώς.
119
00:04:14,775 --> 00:04:16,523
Ας αφήσουμε αυτούς τους
τύπους να το αντιμετωπίσουν.
120
00:04:16,645 --> 00:04:18,309
Γαμώτο, παρελθοντικέ Τεντ.
121
00:04:19,496 --> 00:04:21,196
Τα θαλάσσωσες φίλε.
122
00:04:21,297 --> 00:04:23,350
Τώρα που είναι και η Λίλι
εκεί, είναι πιο δυναμικοί.
123
00:04:23,440 --> 00:04:24,425
Θα σε πετάξουν σιγά σιγά έξω.
124
00:04:24,514 --> 00:04:26,458
Αυτό είναι τρέλα. Δε
πρόκειται να με πετάξουν έξω.
125
00:04:26,537 --> 00:04:28,111
Ο Μάρσαλ είναι ο
καλύτερος μου φίλος.
126
00:04:28,596 --> 00:04:31,016
Ένας από τους
καλύτερους μου φίλους.
127
00:04:31,272 --> 00:04:33,053
Δε θα μου το έκανε αυτό.
128
00:04:33,383 --> 00:04:35,951
Απλά έχε τα μάτια σου
δεκατέσσερα, αυτό εννοώ Τέντι.
129
00:04:36,089 --> 00:04:38,885
Μικροπράγματα θα
αλλάξουν στο διαμέρισμα.
130
00:04:38,965 --> 00:04:40,768
Έλα τώρα Μπάρνι,
γίνεσαι παρανοϊκός.
131
00:04:40,845 --> 00:04:43,861
Εντάξει, σοβαρά τώρα, τι
τρέχει με αυτήν την κοπέλα;
132
00:04:44,346 --> 00:04:46,142
Κατά κάποιο τρόπο
έχω ραντεβού μαζί της.
133
00:04:46,231 --> 00:04:47,989
- Τι;
- Ναι, ναι.
134
00:04:48,651 --> 00:04:50,068
Τη γνώρισα στο internet.
135
00:04:50,172 --> 00:04:53,941
Έχω βαρεθεί τα μπαράκια,
τις ξεπέτες μιας βραδιάς.
136
00:04:54,024 --> 00:04:56,199
Ψάχνω για την αδερφή ψυχή μου.
137
00:04:56,297 --> 00:04:58,781
Κάποιον που να μπορώ να
αγαπώ και να αγκαλιάζω.
138
00:04:59,037 --> 00:05:01,799
Ή τουλάχιστον έτσι
γράφει στο προφίλ μου.
139
00:05:04,342 --> 00:05:05,939
Μα, αυτή η κοπέλα...
140
00:05:06,467 --> 00:05:10,371
Θέλει τα ίδια πράγματα.
Και με εκνευρίζει απίστευτα.
141
00:05:10,464 --> 00:05:12,192
Καλά Τεντ, πάρε με
από το νοσοκομείο.
142
00:05:12,286 --> 00:05:13,893
- Εντάξει.
- Πας στο νοσοκομείο;
143
00:05:13,985 --> 00:05:15,868
Όχι, πρόκειται να πάει ξανά
εκεί και εγώ θα του τηλεφωνήσω.
144
00:05:15,944 --> 00:05:19,012
Θα υποκριθεί ότι είναι κάτι έκτακτο από
συγγενή του που είναι στο νοσοκομείο.
145
00:05:19,114 --> 00:05:21,295
Χριστέ μου, ψεύτικη
επείγουσα ανάγκη;
146
00:05:21,385 --> 00:05:24,825
Αυτό είναι το πιο χαζό και
αξιολύπητο κόλπο στο βιβλίο του.
147
00:05:24,921 --> 00:05:26,221
Περίμενα περισσότερα
από εσένα Μπάρνι.
148
00:05:26,313 --> 00:05:28,855
Λοιπόν, μείνε συντονισμένη.
Δουλεύω κάποια πράγματα.
149
00:05:29,079 --> 00:05:31,112
Μα εν τω μεταξύ,
ευχήσου μου καλή τύχη.
150
00:05:33,372 --> 00:05:35,636
Λοιπόν, θα μιλήσεις
στον Μάρσαλ;
151
00:05:35,732 --> 00:05:38,225
Αυτός θα θέλει το διαμέρισμα.
Εγώ θα θέλω το διαμέρισμα.
152
00:05:38,316 --> 00:05:40,678
Θα οδηγήσει σε
καυγά. Έτσι, όχι.
153
00:05:40,777 --> 00:05:42,727
Αυτό είναι πραγματικά υγιές.
154
00:05:42,815 --> 00:05:47,245
Έτσι, όταν κάποιο σοβαρό θέμα
εμφανίζεται, απλά το αγνοείς;
155
00:05:47,786 --> 00:05:49,285
Πρέπει πραγματικά να
κάνω αυτό το τηλεφώνημα.
156
00:05:50,456 --> 00:05:51,761
Μπορώ να το κάνω εγώ;
157
00:05:56,770 --> 00:05:57,866
Με συγχωρείς.
158
00:05:59,405 --> 00:06:02,279
- Παρακαλώ.
- Γεια σου σέξι.
159
00:06:02,602 --> 00:06:05,161
Γεια σου θεία
Κάθι. Τι συμβαίνει;
160
00:06:05,344 --> 00:06:06,617
Τίποτα.
161
00:06:06,743 --> 00:06:10,527
Απλώς κάθομαι εδώ και σε
σκέφτομαι, καυτέ άνδρα.
162
00:06:10,916 --> 00:06:12,496
Ατύχημα;
163
00:06:12,698 --> 00:06:15,637
Θα γίνει καλά ο θείος Ρούντι;
164
00:06:15,768 --> 00:06:20,784
Η θεία Κάθι έχει μία φαγούρα που
μόνο εσύ μπορείς να ξύσεις, αγόραρε.
165
00:06:21,998 --> 00:06:23,451
Θεέ μου!
166
00:06:23,601 --> 00:06:26,790
Γιατί νόμιζε πως μπορεί να
φτιάξει δικό του ελικόπτερο.
167
00:06:27,090 --> 00:06:31,747
Έλα τώρα μπαμπά, δώσε μου ένα
κομμάτι από αυτήν την άσπρη σοκολάτα.
168
00:06:32,903 --> 00:06:35,666
Εάν χρειάζεται μεταμόσχευση,
μπορώ να γίνω εγώ ο δότης.
169
00:06:35,980 --> 00:06:37,247
Έρχομαι αμέσως.
170
00:06:38,001 --> 00:06:39,644
Ξέρεις... Εγώ...
171
00:06:43,748 --> 00:06:44,600
Θα σας δω μετά παιδιά.
172
00:06:45,986 --> 00:06:47,893
Βάλτο στο λογαριασμό μου.
173
00:06:50,056 --> 00:06:51,819
Αυτό είναι ωραίο.
174
00:06:51,919 --> 00:06:54,322
Οι τρεις μας να μένουμε μαζί.
175
00:06:54,964 --> 00:06:56,633
Νομίζω πως είμαστε μια χαρά.
176
00:06:58,003 --> 00:06:59,788
Φίλε, αυτός ο
καφές είναι τέλειος.
177
00:07:01,600 --> 00:07:03,295
Είναι πραγματικά τέλειος.
178
00:07:05,860 --> 00:07:06,945
Πολύ τέλειος.
179
00:07:10,634 --> 00:07:12,316
Τι απέγινε ο
"Ηλεκτροσοκούλης";
180
00:07:20,615 --> 00:07:21,709
Τι είναι αυτό;
181
00:07:21,801 --> 00:07:23,740
Η καφετιέρα από
το διαμέρισμα μου.
182
00:07:23,833 --> 00:07:25,467
Φτιάχνει τέλειο
καφέ, έτσι δεν είναι;
183
00:07:25,578 --> 00:07:27,274
Ναι, αναμφισβήτητα.
184
00:07:27,384 --> 00:07:29,266
Εννοώ, το ίδιο κάνει
και ο "Ηλεκτροσοκούλης".
185
00:07:29,372 --> 00:07:30,389
Αλήθεια;
186
00:07:30,495 --> 00:07:33,658
Πάντα νόμιζα πως ο καφές από τον
"Ηλεκτροσοκούλη" είχε γεύση σκουριάς.
187
00:07:33,750 --> 00:07:35,257
Ναι, όχι, όντως είχε.
188
00:07:35,452 --> 00:07:38,666
Εννοώ, κατά κάποιο τρόπο
μου άρεσε η γεύση σκουριάς.
189
00:07:39,002 --> 00:07:40,928
Την έχω συνηθίσει, δεν ξέρω..
190
00:07:41,417 --> 00:07:45,796
Επιπλέον η καφετιέρα της
Λίλι δεν σε χτυπάει με ρεύμα.
191
00:07:46,805 --> 00:07:51,233
Όχι, απλά, πρέπει να παραδεχτείς ότι...
Αυτή η ηλεκτροπληξία σε ξυπνάει το πρωί.
192
00:07:52,004 --> 00:07:53,805
Ξέρεις τι άλλο σε
ξυπνάει το πρωί;
193
00:07:54,086 --> 00:07:54,973
Ο καφές.
194
00:07:56,883 --> 00:07:58,747
Τέλεια, έχεις δίκιο.
195
00:07:59,983 --> 00:08:00,867
Συγκάτοικοι.
196
00:08:01,674 --> 00:08:02,736
Το λατρεύω.
197
00:08:04,120 --> 00:08:07,091
Με πετάνε σιγά σιγά έξω.
198
00:08:07,178 --> 00:08:08,518
Δεν το πίστευα
αλλά έχεις δίκιο.
199
00:08:08,619 --> 00:08:10,681
Στο είπα, αυτή η
Λίλι είναι παμπόνηρη.
200
00:08:10,771 --> 00:08:15,583
Ναι, σου έφερε μια καλή
καφετιέρα. πως τόλμησε.
201
00:08:16,163 --> 00:08:17,743
Δεν είναι μόνο η καφετιέρα.
202
00:08:17,962 --> 00:08:18,845
Έτοιμος.
203
00:08:18,979 --> 00:08:20,325
Ο πίνακας είναι έτοιμος.
204
00:08:21,391 --> 00:08:23,755
- Είναι πανέμορφος.
- Ωραίος.
205
00:08:24,220 --> 00:08:25,775
Που θέλεις να τον κρεμάσουμε;
206
00:08:25,880 --> 00:08:27,022
Δεν ξέρω.
207
00:08:27,604 --> 00:08:29,959
Πάνω από το πιάνο;
208
00:08:30,838 --> 00:08:33,346
Ναι, αυτή θα ήταν καλή
θέση για τον πίνακα.
209
00:08:33,462 --> 00:08:37,769
Κρίμα που είναι τα σπαθιά
εκεί. Τα αγαπάμε αυτά τα σπαθιά.
210
00:08:38,922 --> 00:08:41,411
Αυτά τα σπαθιά βρίσκονται
εκεί για πάρα πολύ καιρό.
211
00:08:41,510 --> 00:08:43,995
Ξέρω, και εμένα θα
μου έλειπαν πολύ.
212
00:08:44,574 --> 00:08:46,811
Έτσι, μάλλον στο
δωμάτιο του Μάρσαλ.
213
00:08:47,914 --> 00:08:48,973
Εντάξει.
214
00:08:50,422 --> 00:08:52,204
Θα κατέβαζε τα σπαθιά.
215
00:08:52,301 --> 00:08:53,337
Το πιστεύεις;
216
00:08:53,437 --> 00:08:56,332
Τεντ, γιατί απλά δεν του μιλάς;
Είναι ο καλύτερος σου φίλος.
217
00:08:59,021 --> 00:09:00,684
Ένας από τους
καλύτερους σου φίλους.
218
00:09:01,866 --> 00:09:04,616
Το θέμα είναι, μάλλον είναι η
ώρα για πιο υγιή επικοινωνία.
219
00:09:04,733 --> 00:09:08,018
Υγιή επικοινωνία; Αυτή είναι η χειρό-
τερη ιδέα που έχει ακούσει ποτέ μου.
220
00:09:08,297 --> 00:09:10,715
Κοίτα, έχεις το πάνω
χέρι, Αυτό είναι καλό.
221
00:09:10,796 --> 00:09:13,002
Τώρα είναι η ώρα να δράσεις.
222
00:09:13,100 --> 00:09:14,522
Και τι πρέπει να κάνω;
223
00:09:14,629 --> 00:09:18,443
Πρέπει να μαρκάρεις την περιοχή σου. Και
δεν εννοώ να αστοχήσεις στην τουαλέτα.
224
00:09:18,938 --> 00:09:21,076
Πρέπει να κάνεις κάτι.
225
00:09:21,176 --> 00:09:22,985
Σαν τι; Να αγοράσω
καινούργιο καναπέ;
226
00:09:23,534 --> 00:09:24,447
Κάτι μεγαλύτερο.
227
00:09:25,418 --> 00:09:26,368
Ήρθε η Κέητι.
228
00:09:26,494 --> 00:09:28,658
Εντάξει, εν συντομία... χτες
το βράδυ... Μου ήρθε έμπνευση.
229
00:09:28,765 --> 00:09:31,244
Συνειδητοποίησα τι χρειάζεται
ο κόσμος των ραντεβού. Έτοιμοι;
230
00:09:31,358 --> 00:09:32,857
Τον νόμο του "Λεμονιού".
231
00:09:32,966 --> 00:09:34,915
Τον νόμο του "Λεμονιού";
232
00:09:35,010 --> 00:09:36,262
Ακριβώς.
233
00:09:36,355 --> 00:09:38,736
Από τη στιγμή που ξεκινάει το
ραντεβού, δίνεις πέντε λεπτά.
234
00:09:38,845 --> 00:09:41,258
για να αποφασίσεις αν πρόκειται
να συνεχιστεί το ραντεβού ή όχι.
235
00:09:41,338 --> 00:09:43,374
Και αν όχι, χωρίς
κακίες, απλώς
236
00:09:43,449 --> 00:09:45,921
"Καληνύχτα". Ευχαριστώ που
ήρθες. Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ.
237
00:09:46,026 --> 00:09:49,361
Τι; Τι; Ο νόμος του "Λεμονιού".
Όλοι θα τον εφαρμόζουν.
238
00:09:50,043 --> 00:09:52,064
Πιθανότατα, ξεκινώντας
από αυτή τη στιγμή.
239
00:09:54,516 --> 00:09:56,083
Γεια σου Κέητι,
είμαι ο Μπάρνι.
240
00:09:56,209 --> 00:09:59,486
Γεια. Επιτέλους σε
γνωρίζω από κοντά.
241
00:10:02,629 --> 00:10:07,806
Ναι. Κάτι, πρόκειται να
γίνεις μέρος της ιστορίας.
242
00:10:14,233 --> 00:10:15,093
Να το πεις στους φίλους σου.
243
00:10:16,907 --> 00:10:17,979
Πρόκειται να γίνει γνωστό.
244
00:10:19,746 --> 00:10:21,704
Ο Τεντ φέρεται περίεργα.
245
00:10:21,789 --> 00:10:23,940
Άρχισε να σημειώνει
το φαγητό του.
246
00:10:24,036 --> 00:10:26,751
Χάραξε ακόμα και το όνομα του
πάνω σε αυτό το κομμάτι τυρί.
247
00:10:27,013 --> 00:10:27,962
Ναι.
248
00:10:28,526 --> 00:10:29,697
Τώρα είναι του Εντ.
249
00:10:31,941 --> 00:10:34,179
Νομίζω πως δε συμφωνεί
να μετακομίσω εδώ.
250
00:10:34,307 --> 00:10:35,977
Όχι, δεν είναι αυτό.
251
00:10:36,147 --> 00:10:38,046
Βασικά εδώ έμενες
όλο αυτόν τον καιρό.
252
00:10:38,157 --> 00:10:39,340
Ο Τεντ σ'αγαπάει.
253
00:10:39,447 --> 00:10:41,573
Τότε γιατί βάζει
παντού σημειώματα;
254
00:10:42,111 --> 00:10:43,279
Δεν ξέρω.
255
00:10:43,382 --> 00:10:46,551
Όταν είναι έτοιμος να μου μιλήσει,
θα έρθει και θα μου μιλήσει.
256
00:10:46,657 --> 00:10:47,975
Αστειεύεσαι, έτσι;
257
00:10:48,074 --> 00:10:50,190
Δεν μιλάτε για
τίποτα εσείς οι δύο.
258
00:10:50,283 --> 00:10:52,381
Θα το αφήσει να σιγοβράζει
259
00:10:52,470 --> 00:10:55,196
μέχρι να κάνει κάτι
μεγάλο και με έντονο θυμό.
260
00:10:55,282 --> 00:10:56,859
Προφανώς δεν ξέρεις τον Τεντ.
261
00:10:58,253 --> 00:10:59,875
Πακέτο για τον Τεντ Μόσμπι.
262
00:11:05,869 --> 00:11:07,857
Ο αγγλικός τηλεφωνικός
θάλαμος έφτασε.
263
00:11:08,006 --> 00:11:11,300
Τέλεια! Είναι
τέλειος δεν είναι;
264
00:11:11,405 --> 00:11:13,156
Ναι, φαντάζομαι..
265
00:11:13,278 --> 00:11:15,618
Απλά δεν είμαι σίγουρος
ότι θα αρέσει στη Λίλι.
266
00:11:16,548 --> 00:11:23,024
Εντάξει, μου αρέσει, τότε θα τον βάλω
ακριβώς εδώ, αν δεν έχεις πρόβλημα.
267
00:11:23,803 --> 00:11:25,085
Φυσικά.
268
00:11:25,206 --> 00:11:27,011
Εννοώ, όλοι μας
μένουμε εδώ, οπότε...
269
00:11:27,110 --> 00:11:29,391
θα πρέπει όλοι να έχουμε τα
πράγματα όπως ακριβώς τα θέλουμε.
270
00:11:29,497 --> 00:11:30,545
Ακριβώς.
271
00:11:30,713 --> 00:11:31,568
Τέλεια.
272
00:11:31,723 --> 00:11:32,828
Περίφημα.
273
00:11:33,048 --> 00:11:35,758
Σου αρέσει ο τηλεφωνικός
θάλαμος, θα μείνει.
274
00:11:35,884 --> 00:11:37,869
Μου αρέσει αυτός ο πίνακας...
275
00:11:37,972 --> 00:11:40,614
για αυτό θα τον κρεμάσω...
276
00:11:41,003 --> 00:11:42,897
ακριβώς εδώ στον τοίχο.
277
00:11:49,499 --> 00:11:51,728
Ώστε έτσι είναι, ε;
278
00:11:54,845 --> 00:11:58,440
Γεια σου κυβερνήτα. Ώστε
έτσι είναι, ε; Ωρε και βουάρ.
279
00:11:58,468 --> 00:12:00,261
Ναι, έτσι είναι.
280
00:12:01,249 --> 00:12:04,519
- Θέλω αυτό το διαμέρισμα.
- Λοιπόν, το θέλω και εγώ.
281
00:12:05,302 --> 00:12:06,544
Είσαι ένας ηλίθιος.
282
00:12:06,642 --> 00:12:08,397
Όχι, είμαι οραματιστής.
283
00:12:08,501 --> 00:12:10,368
Ο νόμος του "Λεμονιού".
Θα τον μάθουν όλοι!
284
00:12:13,575 --> 00:12:16,698
Για τα πρακτικά, αυτός ο
νόμος σου είναι ένα σύμβολο από
285
00:12:16,777 --> 00:12:19,410
όλα όσα πάνε στραβά
στην κοινωνία μας.
286
00:12:19,510 --> 00:12:21,727
Όχι, Λάθος. Ο νόμος του
"Λεμονιού" είναι υπέροχος.
287
00:12:22,292 --> 00:12:25,652
Παίρνει περισσότερο από πέντε
λεπτά για να γνωρίσεις κάποιον.
288
00:12:25,736 --> 00:12:29,349
Τα παρατάς πολύ γρήγορα.
Μπορεί να χάνεις κάτι υπέροχο.
289
00:12:29,450 --> 00:12:31,947
Οκ, είσαι σε
ραντεβού στα τυφλά.
290
00:12:32,041 --> 00:12:35,072
Απέναντι σου στο τραπέζι
κάθετε... αυτός ο τύπος.
291
00:12:35,522 --> 00:12:38,087
Πραγματικά πιστεύεις ότι θα σου
πάρει περισσότερο από πέντε λεπτά
292
00:12:38,166 --> 00:12:40,474
να συνειδητοποιήσεις ότι δε
θα υπάρξει δεύτερο ραντεβού;
293
00:12:40,877 --> 00:12:42,163
Ναι, το νομίζω.
294
00:12:42,489 --> 00:12:44,783
Από όσο ξέρω, αυτός ο τύπος
μπορεί να είναι η αδελφή ψυχή μου.
295
00:12:45,757 --> 00:12:49,209
Όου, λάθος κίνηση Σερμπότσκι.
296
00:12:50,196 --> 00:12:51,104
Γεια.
297
00:12:51,364 --> 00:12:53,280
Έχεις γνωρίσει τη Ρόμπιν;
298
00:12:54,607 --> 00:12:56,541
- Γεια.
- Γεια.
299
00:12:58,541 --> 00:13:02,503
Οκ, Μάρσαλ, θα αποφασίσουμε τώρα
ποιος θα πάρει το διαμέρισμα.
300
00:13:02,613 --> 00:13:04,633
Μπορεί να οδηγήσει σε καυγά,
301
00:13:04,750 --> 00:13:06,648
αλλά θα το ξεκαθαρίσουμε αυτό.
302
00:13:06,766 --> 00:13:07,873
Ή μπορούμε να το
ρίξουμε κορώνα γράμματα.
303
00:13:07,971 --> 00:13:09,303
Ναι, ας το ρίξουμε
κορώνα γράμματα.
304
00:13:11,576 --> 00:13:12,778
- Ρίξ'το.
- Οκ.
305
00:13:12,857 --> 00:13:14,045
Το ρίχνω. Ξεκινάω.
306
00:13:14,130 --> 00:13:15,658
- Ρίξ’το.
- Οκ, ξεκινάω.
307
00:13:15,789 --> 00:13:17,866
- Ρίξ’το.
- Το ρίχνω.
308
00:13:19,464 --> 00:13:21,452
Αλλά πριν το κάνω,
θέλω να πω κάτι.
309
00:13:21,539 --> 00:13:23,163
Στην αρχή δεν ήθελες
καν να μετακομίσουμε εδώ.
310
00:13:23,225 --> 00:13:25,092
Είπες ότι ένα τόσο παλιό κτίριο
κάνει κακό στις αλλεργίες σου.
311
00:13:25,175 --> 00:13:26,101
Αυτό ήταν πριν πέντε χρόνια.
312
00:13:26,179 --> 00:13:28,347
Τώρα μπορείς να πάρεις
συνταγή κάτω από τον πάγκο.
313
00:13:28,435 --> 00:13:30,306
Ρούμπος!
Τι άλλο έχεις;
314
00:13:31,756 --> 00:13:33,655
Οκ, το ρίχνω.
Κορώνα ή γράμματα;
315
00:13:34,476 --> 00:13:36,928
- Δεν χρειάζεσαι δύο δωμάτια.
- Κορώνα ή γράμματα;
316
00:13:37,016 --> 00:13:39,997
- Λες και εσύ χρειάζεσαι δύο δωμάτια.
- Μπορεί να κάνουμε σύντομα οικογένεια.
317
00:13:40,084 --> 00:13:42,873
Όχι δεν είσαι. Δεν υπάρχει περίπτωση να
κάνετε παιδί όσο είσαι ακόμα στη νομική.
318
00:13:42,938 --> 00:13:44,076
Και αυτό θα κρατήσει
τουλάχιστον τρία χρόνια.
319
00:13:44,139 --> 00:13:46,522
Μπορεί και νωρίτερα. Δεν
είμαστε και τόσο προσεκτικοί.
320
00:13:46,613 --> 00:13:47,697
Δί-Ρουμπος!
321
00:13:48,017 --> 00:13:51,142
Έλα τώρα! Ξέρεις πολύ καλά όταν εγώ
φύγω αυτό το δωμάτιο θα είναι άχρηστο.
322
00:13:51,217 --> 00:13:54,204
Και υποθέτω ότι θα βρεις καινούργιο
συγκάτοικο. Ποιος θα είναι, ο Μπάρνι;
323
00:13:54,308 --> 00:13:55,789
Ξέρεις, μαγειρεύει γυμνός.
324
00:13:56,525 --> 00:13:59,575
Ναι, αλλά τουλάχιστον ο Μπάρνι
δεν θα κατέβαζε τα σπαθιά.
325
00:13:59,725 --> 00:14:01,042
Ήμασταν αδέλφια!
326
00:14:01,145 --> 00:14:03,186
Αυτά τα σπαθιά
αντιπροσωπεύουν την εποχή μας.
327
00:14:03,277 --> 00:14:05,828
Και τα κατέβασες για να βάλεις τον
χαζό πίνακα της αρραβωνιαστικιάς σου;
328
00:14:05,908 --> 00:14:09,371
Της αρραβωνιαστικιάς μου; Ξαφνικά
είναι η αρραβωνιαστικιά "μου";
329
00:14:09,565 --> 00:14:10,918
Η Λίλι είναι μέρος
του ποιος είμαι.
330
00:14:11,003 --> 00:14:13,646
Και αν είσαι αδελφός, είναι
μέρος του τι είσαι και εσύ.
331
00:14:13,726 --> 00:14:15,549
Είναι και αυτή αδελφή
σου εξ' αγχιστείας.
332
00:14:15,897 --> 00:14:18,142
Το αξίζω αυτό το
διαμέρισμα, Μάρσαλ.
333
00:14:19,008 --> 00:14:20,101
Όχι περισσότερο από
όσο το αξίζω εγώ.
334
00:14:21,499 --> 00:14:23,673
Τέλεια. Τότε, ας το
ρίξουμε κορώνα γράμματα.
335
00:14:25,129 --> 00:14:26,190
Ρίξ’το.
336
00:14:34,990 --> 00:14:36,609
Έτσι θα αποφασίσουμε ποιος
θα πάρει το διαμέρισμα;
337
00:14:36,701 --> 00:14:37,870
Από ότι φαίνεται.
338
00:14:38,974 --> 00:14:40,341
Και πως ακριβώς θα γίνει αυτό;
339
00:14:40,431 --> 00:14:41,793
Θα είναι, μέχρι, θανάτου;
340
00:14:41,887 --> 00:14:43,281
Μάλλον θα πρέπει να το
ανακαλύψουμε στην πορεία.
341
00:14:44,854 --> 00:14:46,520
Είναι εντάξει, είναι
εντάξει, είναι εντάξει.
342
00:14:47,922 --> 00:14:48,997
Μπορώ να παρατηρήσω κάτι;
343
00:14:49,081 --> 00:14:50,446
Αυτό δεν είναι τέλειο;
344
00:14:51,142 --> 00:14:53,032
- Απολύτως.
- Δεν το πιστεύω πως...
345
00:14:53,033 --> 00:14:54,637
- δεν το έχουμε ξανακάνει.
- Το ξέρω.
346
00:14:57,496 --> 00:14:58,517
Ευχαριστώ.
347
00:15:00,513 --> 00:15:03,727
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Κάθομαι εδώ, με μια όμορφη γυναίκα
348
00:15:03,728 --> 00:15:06,133
που μόλις γνώρισα τρώγοντας
στο αγαπημένο μου εστιατόριο.
349
00:15:06,716 --> 00:15:07,607
Γλυκό.
350
00:15:08,600 --> 00:15:10,067
Είναι όμορφο μέρος.
351
00:15:10,402 --> 00:15:12,255
Είναι καλό να ξέρω πως
το μέλλον έχει πλευρά.
352
00:15:12,988 --> 00:15:16,263
Και στο μέλλον πιθανότατα
να σερβίρονται σε μορφή ζελέ.
353
00:15:17,189 --> 00:15:19,439
Επιπλέον, οι αγελάδες μάλλον
θα έχουν πεθάνει μέχρι τότε.
354
00:15:20,710 --> 00:15:22,283
Ή θα είναι οι κυβερνήτες μας.
355
00:15:26,783 --> 00:15:27,598
Παρακαλώ.
356
00:15:27,599 --> 00:15:30,059
Ο χρόνος τρέχει, Σερμπότσκι.
357
00:15:30,146 --> 00:15:31,478
Τελευταία ευκαιρία για
τον νόμο του "Λεμονιού".
358
00:15:31,569 --> 00:15:32,594
Άσε με ήσυχη.
359
00:15:32,685 --> 00:15:35,523
4:56, 4:57, 4:58...
360
00:15:35,603 --> 00:15:37,469
Απλώς προσπαθούμε
να γνωριστούμε.
361
00:15:37,582 --> 00:15:39,539
Πες πως έχω δίκιο
και όλα τελειώσουν.
362
00:15:39,627 --> 00:15:41,799
Αυτό θα μπορούσε να είναι το
τηλεφώνημα σου από το νοσοκομείο.
363
00:15:42,337 --> 00:15:43,198
Συγγνώμη.
364
00:15:43,837 --> 00:15:48,098
Άσε με να μαντέψω... έγινε ένα
τρελό ατύχημα και πρέπει να φύγεις.
365
00:15:48,185 --> 00:15:50,188
Όχι, ποτέ δεν
θα το έκανα αυτό.
366
00:15:50,275 --> 00:15:51,763
Δεν θέλω να πάω πουθενά.
367
00:15:51,859 --> 00:15:53,083
Είμαι όλη δική σου.
368
00:15:54,428 --> 00:15:57,847
Αν είσαι πόρνη, δεν
έχω πολλά χρήματα...
369
00:16:01,562 --> 00:16:02,968
- Αυτό ήταν τέλειο.
- Το ξέρω.
370
00:16:03,056 --> 00:16:04,167
Κάντο ξανά.
371
00:16:04,352 --> 00:16:07,055
Οκ. Αλλά αυτή τη φορά πήδα
και θα σε χτυπήσω στα πόδια.
372
00:16:15,771 --> 00:16:18,144
Κοίτα.. να γιατί θα
πάρω το διαμέρισμα.
373
00:16:18,235 --> 00:16:21,554
Εσύ και η Λίλι, θα
παντρευτείτε. Εγώ τι θα πάρω;
374
00:16:21,632 --> 00:16:25,055
Θα είμαι ανύπαντρος, μόνος,
χωρίς δύο συγκάτοικους.
375
00:16:25,153 --> 00:16:27,792
Και επιπλέον, θα είμαι άστεγος.
Αυτό σου φαίνεται δίκαιο;
376
00:16:27,827 --> 00:16:29,704
Μωρε τί μας λες;
377
00:16:29,833 --> 00:16:30,755
Τι;
378
00:16:30,872 --> 00:16:35,353
Τι πόνος. "Δεν είμαι παντρεμένος
ακόμα. Οι ωοθήκες μου μικραίνουν." Τεντ!
379
00:16:35,495 --> 00:16:38,009
Αν ήθελες να ήσουν παντρεμένος
μέχρι τώρα, θα ήσουν, αλλά δεν είσαι.
380
00:16:38,081 --> 00:16:39,086
Και ξέρεις γιατί;
381
00:16:39,161 --> 00:16:40,817
Γιατί είσαι
παράλογα εκλεκτικός.
382
00:16:40,909 --> 00:16:43,946
Απόσπασε εύκολα και είσαι
απίστευτα ανεικονικός.
383
00:16:44,060 --> 00:16:45,535
- "Ανεικονικός";
- Ανεικονικός.
384
00:16:45,633 --> 00:16:47,247
Σημαίνει ότι δεν μπορεί
να ευχαριστηθεί τίποτα.
385
00:16:47,352 --> 00:16:48,367
Φυσικά και μπορώ.
386
00:16:48,457 --> 00:16:50,930
- Ευχαριστιέμαι αυτό.
- Το ξέρω. Είναι τέλειο!
387
00:16:55,560 --> 00:16:57,946
Συγγνώμη που
κατέβασα τα σπαθιά.
388
00:16:58,038 --> 00:17:01,031
Φίλε, δεν πειράζει. Οδήγησε σε
αυτή την απίστευτη ξιφομαχία.
389
00:17:01,120 --> 00:17:02,012
Ναι, όντως.
390
00:17:06,263 --> 00:17:08,041
Θυμάσαι πότε
πρωτοπήραμε τα σπαθιά;
391
00:17:08,131 --> 00:17:09,694
Ήταν τη μέρα που
μετακομίσαμε εδώ.
392
00:17:09,859 --> 00:17:13,435
Συγχαρητήρια Μάρσαλ, μένουμε σε
διαμέρισμα με σπαθιά στον τοίχο.
393
00:17:13,542 --> 00:17:16,560
Λίστα με όνειρα ζωής,
είσαι τώρα η μισή.
394
00:17:17,006 --> 00:17:19,471
Γαμώτο, μου λείπει μία
βίδα για αυτό το τραπέζι.
395
00:17:19,570 --> 00:17:21,765
Χρησιμοποίησε αυτή την
κόλλα για ξύλα. Θα κρατήσει.
396
00:17:23,447 --> 00:17:24,450
Ναι.
397
00:17:32,586 --> 00:17:36,754
Θεέ μου, θα έρθω αμέσως.
Κέβιν, συγγνώμη. Πρέπει να φύγω.
398
00:17:36,840 --> 00:17:39,276
Η φίλη μου χτυπήθηκε με σπαθί.
399
00:17:39,813 --> 00:17:41,580
Hab Slosi' Quch!
400
00:17:43,564 --> 00:17:46,078
Είναι προσβολή του Κλίγκον.
Δεν έχεις καμία τιμή.
401
00:17:46,464 --> 00:17:49,153
Ξέρεις, αν ένιωθες έτσι θα έπρεπε
να ήσουν ντόμπρα από την αρχή.
402
00:17:49,237 --> 00:17:51,920
Όχι, ορκίζομαι πως
ήταν αληθινό τηλεφώνημα.
403
00:17:52,162 --> 00:17:53,543
Ξέχνα το.
404
00:17:56,912 --> 00:17:58,852
Μαχαίρωσα τη Λίλι.
405
00:17:59,499 --> 00:18:02,221
Μαχαίρωσα την
αρραβωνιαστικιά μου.
406
00:18:02,732 --> 00:18:07,015
Έλα τώρα Μάρσαλ, αλήθεια πιστεύεις
ότι είναι ακόμα αρραβωνιαστικιά σου;
407
00:18:08,191 --> 00:18:09,591
Αστειεύομαι.
408
00:18:10,393 --> 00:18:13,567
Ναι, νομίζω πως πρέπει να το
κρατήσετε εσείς το διαμέρισμα.
409
00:18:13,876 --> 00:18:16,576
Μα αγωνίστηκες τόσο
γενναία για αυτό.
410
00:18:16,778 --> 00:18:20,198
Δεν αγωνιζόμουν για το
διαμέρισμα, αγωνιζόμουν για...
411
00:18:20,340 --> 00:18:24,286
Δεν ξέρω... για να
μείνουν όλα όπως έχουν.
412
00:18:24,589 --> 00:18:26,878
Αλλά δεν πρόκειται
να γίνει αυτό, έτσι...
413
00:18:26,982 --> 00:18:29,650
σοβαρά, κράτα το
διαμέρισμα, είναι δικό σου.
414
00:18:29,764 --> 00:18:31,185
Είναι καλά;
415
00:18:31,403 --> 00:18:32,918
Απλά της βάζουν
γάζες. Θα γίνει καλά.
416
00:18:33,010 --> 00:18:35,376
Ακούστε αυτό: Ήμουν σε ραντεβού
με αυτή την κοπέλα, την Τζάκι...
417
00:18:37,169 --> 00:18:38,924
Τι; Είπατε πως είναι καλά.
418
00:18:39,099 --> 00:18:41,119
Τελοσπάντων, ήμουν σε ραντεβού
με αυτή την κοπέλα, την Τζάκι...
419
00:18:41,302 --> 00:18:44,572
Τζάκι, κάνει πολύ
καλή πρώτη εντύπωση.
420
00:18:44,690 --> 00:18:50,510
Έχω την αίσθηση ότι απόψε
μπορεί να γίνει η Τζάκι...
421
00:18:52,029 --> 00:18:56,076
Ναι, συγγνώμη, πρέπει να
χρησιμοποιήσω τον νόμο "Λεμονιού".
422
00:18:57,248 --> 00:18:59,149
Υπάρχει. Είναι γνωστός.
423
00:18:59,260 --> 00:19:01,067
Ο νόμος του "Λεμονιού"
είναι γνωστός.
424
00:19:01,159 --> 00:19:03,171
Γαμώτο, έπρεπε να τον είχα
ονομάσει νόμο του Μπάρνι.
425
00:19:03,253 --> 00:19:05,943
- Μα εσύ απόλυτα...
- Άσ’τον να το κρατήσει αυτό.
426
00:19:07,980 --> 00:19:09,024
Όλα έτοιμα.
427
00:19:09,130 --> 00:19:13,533
Είπε πως θέλει να δει τους ιππότες
της φτηνής στρογγυλής τραπέζης.
428
00:19:15,319 --> 00:19:16,314
Εμείς είμαστε αυτοί.
429
00:19:18,538 --> 00:19:20,756
Ξιφομαχία;
430
00:19:20,952 --> 00:19:22,685
- Συγγνώμη, Λίλι.
- Συγγνώμη, Λίλι.
431
00:19:23,077 --> 00:19:26,118
Τη Δευτέρα, θα πρέπει να πω
στα παιδεία του νηπιαγωγείου,
432
00:19:26,199 --> 00:19:28,602
στα οποία διδάσκω να
μην τρέχουν με ψαλίδια,
433
00:19:28,688 --> 00:19:32,962
ότι ο αρραβωνιαστικός μου
με διαπέρασε με ένα σπαθί.
434
00:19:33,465 --> 00:19:37,292
Για να είμαστε δίκαιοι,
δεν σε διαπέρασε.
435
00:19:37,415 --> 00:19:42,872
Συγγνώμη, το θέμα είναι
το πόσο πολύ με μαχαίρωσες;
436
00:19:43,515 --> 00:19:44,747
Έχεις δίκιο.
437
00:19:45,074 --> 00:19:46,393
Συγγνώμη
438
00:19:46,641 --> 00:19:50,447
Αγωνιζόμασταν για το ποιος θα
κρατήσει το διαμέρισμα, και κέρδισα.
439
00:19:50,532 --> 00:19:52,053
Όο, δεν νίκησες.
440
00:19:52,149 --> 00:19:54,286
Εγώ... στο έδωσα.
441
00:19:54,391 --> 00:19:57,795
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
Δεν θέλω αυτό το διαμέρισμα.
442
00:19:57,890 --> 00:20:00,316
Είναι αγορίστικο
διαμέρισμα. Είναι...
443
00:20:00,427 --> 00:20:03,575
γεμάτο με σπαθιά και
βιντεοπαιχνίδια και...
444
00:20:03,849 --> 00:20:06,000
και ψιλομυρίζει αντρίλα.
445
00:20:08,141 --> 00:20:11,736
Εννοώ, είναι καλό για τώρα,
αλλά όταν παντρευτούμε,
446
00:20:11,909 --> 00:20:14,583
Θέλω να ξεκινήσω μία
καινούργια ζωή μαζί σου...
447
00:20:14,688 --> 00:20:16,550
σε ένα καινούργιο μέρος.
448
00:20:17,933 --> 00:20:20,253
Θα μου λείψει το
παλιό διαμέρισμα.
449
00:20:20,354 --> 00:20:22,031
Και εμένα.
450
00:20:22,505 --> 00:20:24,871
Μα δεν πρόκειται να
παντρευτούμε για ένα χρόνο ακόμα.
451
00:20:24,979 --> 00:20:27,057
Ναι, αυτό είναι πρόβλημα
του μελλοντικού Μάρσαλ.
452
00:20:27,141 --> 00:20:28,647
Άσε αυτόν τον τύπο
να το αντιμετωπίσει.
453
00:20:28,929 --> 00:20:30,035
Απολύτως.
454
00:20:30,528 --> 00:20:34,479
Μάλλον φταίει που έχασα πολύ
αίμα, αλλά πεθαίνω της πείνας.
455
00:20:34,866 --> 00:20:36,563
Πάνε να φάμε βραδινό.
456
00:20:36,910 --> 00:20:38,705
Ξέρω ακριβώς σε ποιο μέρος.
457
00:20:39,971 --> 00:20:42,242
Κινέζικο εστιατόριο.
Ακόμα δεν το πιστεύω.
458
00:20:42,333 --> 00:20:43,691
Στο είπα.
459
00:20:44,130 --> 00:20:45,614
Μια πρόποση.
460
00:20:46,394 --> 00:20:49,085
Η ζωή είναι
γεμάτη από αλλαγές.
461
00:20:49,212 --> 00:20:52,491
Τη μια μέρα έχεις διαμέρισμα, την
επόμενη είναι ένα σπίτι γεμάτο φαγητά.
462
00:20:53,160 --> 00:20:55,747
Μα τα σημαντικά
πράγματα, δεν αλλάζουν.
463
00:20:55,857 --> 00:20:57,067
Στα σημαντικά πράγματα.
464
00:20:57,672 --> 00:20:58,896
- Εις Υγεία.
- Εις Υγεία.
465
00:20:59,992 --> 00:21:01,508
Και στον νόμο του "Λεμονιού".
466
00:21:03,518 --> 00:21:04,413
Τσούγκρισμα με τον εαυτό μου.
467
00:21:05,394 --> 00:21:07,733
Και παρεμπιπτόντως, εγώ
αγόρασα αυτά τα ποτήρια.
468
00:21:07,829 --> 00:21:09,575
Από τα ΙΚΕΑ.
469
00:21:09,691 --> 00:21:11,249
Αυτά είναι τα ποτήρια μου!
470
00:21:11,844 --> 00:21:14,566
Λατρεύω αυτό το τραγούδι.
Έχω να το ακούσω χρόνια.
471
00:21:14,758 --> 00:21:18,150
Και είμαι σίγουρη ότι αυτή είναι κασέτα
που μου έφτιαξες στο δεύτερο έτος.
472
00:21:18,255 --> 00:21:19,610
Ναι, σίγουρα.
473
00:21:19,732 --> 00:21:22,845
Λίλι, το διαμέρισμα σου φτιάχνει
τα καλύτερα ζυμαρικά Σανγκάης.
474
00:21:24,221 --> 00:21:25,476
Σ' αγαπάω, Λίλι.
475
00:21:25,586 --> 00:21:27,809
Χρόνια μας πολλά για του
Αγίου Βαλεντίνου του 1998.
476
00:21:35,824 --> 00:21:40,823
Απόδοση Διαλόγων:
HimymTeam [AgOuTsOu]
477
00:21:41,824 --> 00:21:45,823
Επιμέλεια/Διορθώσεις:
HimymTeam [Kal_El_77]
478
00:21:45,824 --> 00:21:50,825
Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων
wWw.GreekTVsubS.gR