1 00:00:14,456 --> 00:00:17,517 Son CD préféré dans le coffret Otis Redding ? Le trois. 2 00:00:17,683 --> 00:00:19,519 Le mien ? Quelqu'un sait ? 3 00:00:19,685 --> 00:00:20,979 Allez. 4 00:00:21,491 --> 00:00:23,022 Le disque trois. 5 00:00:23,147 --> 00:00:26,026 Je pourrais parler de Victoria sans m'arrêter. 6 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Comment ça "pourrais" ? 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,738 Désolé, c'est juste que... 8 00:00:30,863 --> 00:00:33,783 Je suis fou d'elle. Je pourrais... 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,159 Je ne veux pas le dire. 10 00:00:35,284 --> 00:00:36,869 Suis tes instincts. 11 00:00:39,330 --> 00:00:41,208 Il s'est passé un truc cool. 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,314 Mon histoire sur le chien chantant 13 00:00:43,439 --> 00:00:46,296 est en lice pour le Prix d'Excellence de Télé régionale. 14 00:00:46,879 --> 00:00:48,299 Un PET ? 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,176 On préfère dire Prix de Télé régionale. 16 00:00:52,802 --> 00:00:54,262 Il y aura un gros dîner. 17 00:00:54,428 --> 00:00:57,975 Ce n'est pas très drôle, mais j'aimerais que vous soyez là. 18 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 C'est open bar. 19 00:01:03,062 --> 00:01:05,732 - On sera deux. - C'est dans trois mois. 20 00:01:05,898 --> 00:01:07,191 Je sais. 21 00:01:07,316 --> 00:01:13,156 Mais je crois que mes sentiments pour Victoria vont durer. 22 00:01:14,574 --> 00:01:16,159 Victoria me manquera. 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,494 Je devrais l'oublier. 24 00:01:18,619 --> 00:01:21,581 Robin m'en veut encore pour... vous savez. 25 00:01:21,747 --> 00:01:25,543 D'avoir dit que tu avais rompu avec Victoria pour te faire Robin 26 00:01:25,668 --> 00:01:27,962 et d'avoir perdu les deux filles le même soir ? 27 00:01:29,088 --> 00:01:31,258 C'est ce que "vous savez" voulait dire. 28 00:01:32,800 --> 00:01:36,930 On ne se voit plus. Je ne devrais pas y aller. 29 00:01:37,096 --> 00:01:38,514 Au contraire. 30 00:01:38,639 --> 00:01:41,560 C'est ta chance de montrer que vous êtes encore amis. 31 00:01:41,726 --> 00:01:44,854 Ou de la menacer en venant avec une fille mieux qu'elle. 32 00:01:44,979 --> 00:01:48,275 Une triple menace : Mieux qu'elle et avec des gros seins. 33 00:01:48,441 --> 00:01:50,819 - Ça fait deux. - Compte mieux. 34 00:01:50,985 --> 00:01:54,865 Je n'irai avec personne. Quand bien même, c'est dans deux heures. 35 00:01:55,031 --> 00:01:56,158 Paie une escorte. 36 00:01:56,324 --> 00:01:58,118 Une prostituée ? 37 00:01:58,826 --> 00:02:01,621 - Pourquoi pas ? - C'est dégueulasse. 38 00:02:02,622 --> 00:02:06,042 Tu as une conception puritaine de la prostitution ? 39 00:02:06,459 --> 00:02:08,759 C'est le plus vieux métier du monde. 40 00:02:09,670 --> 00:02:11,851 - Tu crois ça ? - Oui. 41 00:02:11,976 --> 00:02:16,803 Je suis sûr que les Cro-Magnons payaient des filles en poisson pour tirer un coup. 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,263 Alors le plus vieux métier serait pêcheur. 43 00:02:19,388 --> 00:02:20,890 Je t'ai cassé. 44 00:02:23,684 --> 00:02:26,188 Paie-toi une pute. Ce sera marrant. 45 00:02:26,354 --> 00:02:29,232 Pour l'amener au dîner sous couvert d'ironie ? 46 00:02:29,357 --> 00:02:30,817 Ou pour coucher avec ? 47 00:02:31,741 --> 00:02:32,986 Oui. 48 00:02:34,529 --> 00:02:37,324 C'est illégal. Et j'ai déjà dit "dégueulasse" ? 49 00:02:37,490 --> 00:02:39,868 C'est mignon. T'es vraiment un plouc. 50 00:02:40,993 --> 00:02:44,747 Le marché de l'escorte est une industrie florissante. 51 00:02:44,872 --> 00:02:49,335 Tu sais qu'une femme sur huit est une prostituée aux USA ? 52 00:02:49,460 --> 00:02:50,670 Tu viens de l'inventer. 53 00:02:50,795 --> 00:02:52,088 - Retiré. - Cassé. 54 00:02:53,756 --> 00:02:56,176 Je veux dire, ça fait combien de temps ? 55 00:02:58,969 --> 00:03:00,347 57 jours. 56 00:03:01,180 --> 00:03:02,849 - C'est ton eau ? Je peux ? - Vas-y. 57 00:03:03,015 --> 00:03:04,016 Merci. 58 00:03:05,184 --> 00:03:06,895 57 jours ? 59 00:03:08,229 --> 00:03:09,481 C'est la misère. 60 00:03:09,647 --> 00:03:13,276 Pas du tout. C'est une pause délibérée. 61 00:03:13,401 --> 00:03:16,279 La misère, c'est quand on ne marque jamais. 62 00:03:16,445 --> 00:03:18,364 Je suis retiré des terrains. 63 00:03:18,489 --> 00:03:22,994 Je suis dans les vestiaires, dans le jacuzzi et je m'y sens bien. 64 00:03:23,160 --> 00:03:27,665 Et avec toi, il y a un tas de mecs à poil qui se tirent sur la tige. 65 00:03:28,833 --> 00:03:30,835 Il te faut une femme. 66 00:03:30,960 --> 00:03:33,505 Et j'ai ce qu'il y a de mieux : Mary. 67 00:03:33,671 --> 00:03:35,048 Elle vit dans mon immeuble. 68 00:03:35,214 --> 00:03:37,425 Elle est intelligente, sexy et super cool. 69 00:03:37,591 --> 00:03:39,177 Elle a l'air bien. 70 00:03:39,302 --> 00:03:41,530 On se mariera peut-être. 71 00:03:41,655 --> 00:03:44,224 Si on a la bénédiction de son mac. 72 00:03:44,765 --> 00:03:49,604 Tu juges une personne juste sur les apparences ? 73 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 C'est du racisme. 74 00:03:51,522 --> 00:03:54,942 Je ne trinque pas avec les racistes. Bonne journée. 75 00:03:59,405 --> 00:04:01,283 Tu attends que je parle pour... 76 00:04:01,449 --> 00:04:02,867 J'ai dit bonne journée. 77 00:04:05,328 --> 00:04:07,080 Je relève mes cheveux ou pas ? 78 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Lily ? 79 00:04:11,292 --> 00:04:12,292 Quoi ? 80 00:04:12,418 --> 00:04:15,254 - Ça va ? - Oui. Désolée. 81 00:04:15,755 --> 00:04:17,673 Ma journée m'a tuée. 82 00:04:17,798 --> 00:04:21,511 L'inspection a décidé de supprimer la sieste pour les petits. 83 00:04:21,636 --> 00:04:24,972 Les enfants sont surexcités en fin de journée. 84 00:04:25,097 --> 00:04:29,519 Et c'est plus difficile parce que je ne fais plus la sieste non plus. 85 00:04:29,685 --> 00:04:31,730 Tu dormais en même temps que les enfants ? 86 00:04:31,896 --> 00:04:33,440 Ce n'est pas dangereux ? 87 00:04:33,606 --> 00:04:35,942 Ils n'ont que cinq ans. Qu'est-ce qu'ils me feraient ? 88 00:04:38,819 --> 00:04:41,615 - Ted sera là ? - Oui. 89 00:04:42,657 --> 00:04:46,369 Si j'amenais quelqu'un, tu crois que ce serait bizarre ? 90 00:04:47,576 --> 00:04:51,708 Regarde-toi, Scherbatsky. Tu essaies de rendre Ted jaloux. 91 00:04:51,874 --> 00:04:54,293 C'est un gars de la chaîne. 92 00:04:54,418 --> 00:04:58,089 Je ne sors pas avec les collègues mais il m'a demandé. 93 00:04:58,214 --> 00:05:01,509 - Ce sera bizarre ? - Pas du tout. 94 00:05:02,009 --> 00:05:03,636 Robin amène quelqu'un. 95 00:05:03,761 --> 00:05:06,472 - Ça va être bizarre. - Je sais. 96 00:05:09,515 --> 00:05:10,644 Robin amène quelqu'un. 97 00:05:12,186 --> 00:05:13,771 Ce n'est pas bizarre. 98 00:05:13,896 --> 00:05:16,024 C'est bien qu'elle tourne la page. 99 00:05:16,774 --> 00:05:19,277 - Ça va être bizarre. - Mais non. 100 00:05:19,402 --> 00:05:23,698 Robin et moi sommes encore amis. Ce ne sera pas bizarre. 101 00:05:23,864 --> 00:05:25,700 - C'est vrai. - Merci. 102 00:05:25,866 --> 00:05:27,452 Parce que tu iras avec quelqu'un. 103 00:05:27,952 --> 00:05:30,371 - Salut, Barney. - Salut Mary. 104 00:05:30,496 --> 00:05:32,248 Tu connais Ted ? 105 00:05:41,174 --> 00:05:42,259 Enchantée, Ted. 106 00:05:42,425 --> 00:05:43,625 Bonjour, Mary. 107 00:05:44,761 --> 00:05:46,346 Je suis aussi enchanté. 108 00:05:46,512 --> 00:05:50,475 - On va à une remise de prix ? - Oui. Excuse-nous ? Barney ? 109 00:05:50,850 --> 00:05:53,020 À tout de suite, Mary. Mettez-vous à l'aise. 110 00:05:55,647 --> 00:05:56,898 Qu'est-ce que tu...? 111 00:05:57,023 --> 00:06:01,273 Ton étroitesse d'esprit sur les fornicatrices professionnelles me déprime. 112 00:06:01,398 --> 00:06:03,029 Alors, je t'ai trouvé quelqu'un. 113 00:06:03,195 --> 00:06:04,864 Une pute. 114 00:06:05,448 --> 00:06:08,201 Super sexy... mais une pute. 115 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 Réfléchis. C'est parfait. 116 00:06:10,536 --> 00:06:13,123 A - Robin sera malade de jalousie. 117 00:06:13,581 --> 00:06:16,084 B - Tu coucheras avec elle. 118 00:06:16,209 --> 00:06:20,797 C - Grâce à Mary, tu verras que les courtisanes sont des êtres humains. 119 00:06:21,673 --> 00:06:24,884 Et D - tu feras B toute la nuit. 120 00:06:25,050 --> 00:06:27,929 Je n'emmène pas une prostituée à ce dîner. 121 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 Personne ne saura à part toi, moi et Marshall. 122 00:06:31,224 --> 00:06:34,936 On te verra avec cette fille canon et... 123 00:06:35,102 --> 00:06:36,752 Ce sera un peu suspect. 124 00:06:39,357 --> 00:06:41,860 J'essaie d'ouvrir ton horizon. 125 00:06:41,985 --> 00:06:45,321 Si ça ne t'intéresse pas, je perds juste 500 $. 126 00:06:45,446 --> 00:06:46,656 500 dollars ? 127 00:06:46,822 --> 00:06:48,825 T'es mon cabron. 128 00:06:48,950 --> 00:06:52,412 Je vais pas te refourguer un travelo édenté. 129 00:06:53,538 --> 00:06:57,000 Regarde ce canon. Robin sera trop jalouse. 130 00:06:57,125 --> 00:07:00,169 Je n'essaie pas de rendre Robin jalouse. 131 00:07:01,129 --> 00:07:04,090 Dis merci, mais non merci Mary. J'ai des principes. 132 00:07:04,924 --> 00:07:09,637 Et puis j'ai eu une conversation télépathique avec votre oncle Marshall. 133 00:07:10,179 --> 00:07:12,599 - Regarde qui est avec Robin. - Je sais. 134 00:07:12,765 --> 00:07:14,059 C'est lui ? 135 00:07:14,225 --> 00:07:17,186 Oui. C'est Sandy Rivers. 136 00:07:17,728 --> 00:07:23,193 Sandy Rivers était le présentateur du pire journal télévisé sur le câble. 137 00:07:23,693 --> 00:07:25,445 C'est l'heure de Sandy. 138 00:07:26,029 --> 00:07:29,532 Il était connu pour sa revue de presse matinale, 139 00:07:29,657 --> 00:07:33,953 dans laquelle il lisait simplement le journal aux téléspectateurs. 140 00:07:34,078 --> 00:07:37,248 En une, on a l'histoire... 141 00:07:37,832 --> 00:07:41,794 On dirait un type déguisé en superhéros qui escalade l'Empire State Building. 142 00:07:42,833 --> 00:07:43,879 Ça a l'air intéressant. 143 00:07:45,589 --> 00:07:48,134 Ces moments de pure bêtise nous comblaient. 144 00:07:48,885 --> 00:07:53,389 On prend quel Sandy, aujourd'hui ? Le Français ? La star du porno ? 145 00:07:53,514 --> 00:07:56,225 - Le mexicain. - Excellent choix. 146 00:08:06,694 --> 00:08:08,696 J'adore ce mec. 147 00:08:09,071 --> 00:08:10,865 Je déteste ce mec. 148 00:08:15,453 --> 00:08:18,665 - Bonjour. Je suis Lily. - Mary. Enchantée. 149 00:08:18,831 --> 00:08:20,593 Mary est une amie de Barney. 150 00:08:20,718 --> 00:08:23,747 On vient de se rencontrer. Je ne sais rien d'elle. 151 00:08:23,872 --> 00:08:25,004 Tiens, une bière. 152 00:08:29,717 --> 00:08:32,010 - Tu es ravissante. - Ted, voici Sandy. 153 00:08:32,135 --> 00:08:36,266 Sandy Rivers. Dis mon nom en entier. Les gens aiment ça. 154 00:08:36,432 --> 00:08:38,559 Salut, Sandy... Rivers. 155 00:08:40,019 --> 00:08:41,312 Vous...? 156 00:08:41,478 --> 00:08:43,273 Faites jaser au boulot ? 157 00:08:43,398 --> 00:08:45,566 On dirait. 158 00:08:47,193 --> 00:08:48,653 Quel rustre je fais. 159 00:08:49,404 --> 00:08:52,031 Robin, Sandy... Rivers. 160 00:08:53,032 --> 00:08:55,535 Voici Mary. On sort ensemble. 161 00:09:05,001 --> 00:09:09,131 Bienvenue à la 45e cérémonie des Prix de Télévision régionale. 162 00:09:09,256 --> 00:09:13,642 Saluez notre hôte, le roi des films de kung-fu du samedi, 163 00:09:13,767 --> 00:09:15,426 Lou le vampire. 164 00:09:19,801 --> 00:09:23,395 Ce soir, nous célébrons les meilleurs des programmes 165 00:09:23,520 --> 00:09:26,273 et le triomphe de l'esprit humain. 166 00:09:28,275 --> 00:09:30,318 Il en jette, Lou le vampire. 167 00:09:31,445 --> 00:09:33,698 J'y crois pas. Je sors avec une pute. 168 00:09:34,657 --> 00:09:37,784 Tu l'as laissé aller aux toilettes avec Lily. 169 00:09:37,909 --> 00:09:39,579 Elles échangent des secrets là-dedans. 170 00:09:39,745 --> 00:09:43,583 Comment ? Genre : "Passe-moi une serviette. Au fait, je me prostitue." 171 00:09:43,749 --> 00:09:46,294 - Qui se prostitue ? - Personne. 172 00:09:46,460 --> 00:09:48,421 Vous avez parlé de quoi ? 173 00:09:48,587 --> 00:09:53,050 De tout et de rien et je lui ai emprunté son rouge. 174 00:09:55,690 --> 00:10:00,600 Pourquoi c'est Lou le vampire qui présente le film de kung-fu du samedi ? 175 00:10:00,766 --> 00:10:02,727 C'est débile. 176 00:10:02,893 --> 00:10:04,479 Ça m'énerve. 177 00:10:05,103 --> 00:10:06,105 Ça va ? 178 00:10:06,396 --> 00:10:09,984 Je suis fatiguée et ça me rend irritable. 179 00:10:10,150 --> 00:10:14,906 - Je ne vous voyais pas irritable. - "Je ne vous voyais pas irritable." 180 00:10:17,616 --> 00:10:20,577 - Pourquoi es-tu si fatiguée ? - Je fais la maternelle, 181 00:10:20,702 --> 00:10:24,707 et l'inspection vient de supprimer ma sieste. La sieste des enfants. 182 00:10:24,873 --> 00:10:27,084 Va bosser dans une école privée. 183 00:10:27,209 --> 00:10:30,213 Plus de problèmes d'inspection et tu gagneras plus. 184 00:10:30,379 --> 00:10:34,883 Je ne base pas ma vie sur l'argent que je pourrais gagner, 185 00:10:35,008 --> 00:10:37,177 contrairement à toi et à mon fiancé. 186 00:10:37,302 --> 00:10:39,137 Je fais juste un stage... 187 00:10:39,262 --> 00:10:44,644 Si je sacrifiais mes valeurs à l'argent, je serais quoi ? 188 00:10:45,435 --> 00:10:47,188 Une prostituée. 189 00:10:47,354 --> 00:10:49,315 Exactement. Merci, Mary. 190 00:10:49,481 --> 00:10:52,986 - Mary, tu fais quoi dans la vie ? - Assistante juridique. 191 00:10:55,487 --> 00:10:57,365 C'est ça. 192 00:10:57,781 --> 00:10:59,826 Mary l'assistante juridique. 193 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Ça consiste en quoi ? 194 00:11:03,453 --> 00:11:07,667 Je suis assistante dans un cabinet d'avocats. 195 00:11:07,833 --> 00:11:11,588 - Lequel ? - Douglas, O'Halloran et Stamp. 196 00:11:12,045 --> 00:11:14,215 - C'est un vrai cabinet. - Je sais. 197 00:11:15,093 --> 00:11:18,344 - Pas mal. - Tu es maligne. 198 00:11:19,136 --> 00:11:21,764 - Tu me dragues ? - C'est permis ? 199 00:11:22,305 --> 00:11:24,350 Encouragé, même. 200 00:11:25,225 --> 00:11:28,562 D'habitude, je ne dis pas ça au premier rendez-vous, 201 00:11:28,687 --> 00:11:29,772 mais vu... 202 00:11:30,188 --> 00:11:31,274 Je vais le dire. 203 00:11:31,440 --> 00:11:33,359 Tu es canon. 204 00:11:34,526 --> 00:11:36,529 - Merci. - De rien. 205 00:11:36,945 --> 00:11:41,700 Ted est formidable. Garde-le. Ne le perds pas de vue une minute. 206 00:11:43,869 --> 00:11:47,123 Sandy, qu'est-ce que vous faites ? Attendez, je sais. 207 00:11:47,622 --> 00:11:49,667 Vous lisez le journal, le matin. 208 00:11:49,833 --> 00:11:52,754 Démasqué. Et vous, Ted ? 209 00:11:52,920 --> 00:11:55,172 Comme vous. Je lis le journal le matin. 210 00:11:55,297 --> 00:11:59,009 Et puis je finis mon café et je vais à mon vrai travail d'architecte 211 00:11:59,134 --> 00:12:01,346 où j'apporte ma contribution au monde. 212 00:12:01,512 --> 00:12:02,805 Je plaisante. 213 00:12:02,971 --> 00:12:07,309 - J'adore votre émission. Vous êtes génial. - Merci. Ça fait toujours plaisir. 214 00:12:11,396 --> 00:12:15,401 Tu connais la scène de Star Wars dans laquelle ils posent le casque de Dark Vador ? 215 00:12:15,567 --> 00:12:18,612 Tu crois que Sandy met ses cheveux comme ça le matin ? 216 00:12:20,030 --> 00:12:24,618 Tu viens d'insulter quelqu'un que je hais en parlant d'un film que j'adore. 217 00:12:24,743 --> 00:12:26,954 Tu deviens de plus en plus sexy. 218 00:12:30,290 --> 00:12:33,669 Au fil de la soirée, je commençais à comprendre 219 00:12:33,794 --> 00:12:38,006 que cette fille, malgré son métier, était formidable. 220 00:12:44,554 --> 00:12:46,098 Mary a l'air gentille. 221 00:12:46,223 --> 00:12:50,186 Tu l'as déjà embrassée ou tu attends d'être macqué avant de le faire ? 222 00:12:51,603 --> 00:12:53,606 Je suis désolé de ce qui s'est passé. 223 00:12:53,772 --> 00:12:56,609 Et c'est censé tout résoudre ? 224 00:12:56,775 --> 00:12:59,445 Tu vas m'en vouloir longtemps ? On n'est plus amis ? 225 00:12:59,611 --> 00:13:01,656 - On est encore amis. - Vraiment ? 226 00:13:01,822 --> 00:13:04,950 Tu n'appelles pas et tu essaies de me rendre jalouse 227 00:13:05,075 --> 00:13:07,078 avec ton journaliste de pacotille. 228 00:13:07,244 --> 00:13:10,957 Et la blonde n'est pas là pour me rendre jalouse ? 229 00:13:11,540 --> 00:13:13,166 C'est une pute, maintenant ? 230 00:13:14,543 --> 00:13:15,378 Quoi ? 231 00:13:15,544 --> 00:13:18,797 Tu sais quoi ? Mary la juriste est mortelle. 232 00:13:18,922 --> 00:13:22,801 Je ne suis pas venu te rendre jalouse mais te soutenir en ami. 233 00:13:22,926 --> 00:13:25,430 Mais honnêtement, j'en ai marre d'essayer. 234 00:13:28,849 --> 00:13:30,143 J'aime bien ce type. 235 00:13:36,315 --> 00:13:37,775 De quoi vous parliez ? 236 00:13:37,941 --> 00:13:41,779 Je disais à mon amie que tu étais géniale. 237 00:13:43,204 --> 00:13:44,490 Merci. 238 00:13:45,282 --> 00:13:48,202 C'est l'un des plus beaux hôtels que je connaisse. 239 00:13:48,368 --> 00:13:51,831 Ma société l'a redessiné. La vue des chambres est formidable. 240 00:13:51,997 --> 00:13:54,459 Dommage qu'on n'ait pas une chambre. 241 00:13:55,584 --> 00:13:59,797 Chambre 1506. C'est pour moi. Lâchez-vous. N'utilisez pas le mini-bar. 242 00:14:12,185 --> 00:14:16,689 Fais-le. C'est un truc qu'il faut faire avant la trentaine. 243 00:14:16,855 --> 00:14:20,235 - Coucher avec une prostituée ? - Perdre sa virginité. Et vlan ! 244 00:14:20,360 --> 00:14:24,864 75 % des hommes qui ont eu une relation avec une prostituée 245 00:14:25,030 --> 00:14:28,517 auront plus de succès en amour. 246 00:14:28,642 --> 00:14:31,037 Tu viens de l'inventer. Cassé. 247 00:14:31,203 --> 00:14:33,915 Primo, ça va bientôt être au tour de Robin. 248 00:14:34,040 --> 00:14:37,043 Deuzio, ne fais pas ça. C'est mal sur tous les points. 249 00:14:37,710 --> 00:14:41,964 Tertio, j'ai mis des trucs dans les cheveux de Sandy. Il a rien vu. 250 00:14:42,130 --> 00:14:46,511 Je ne le ferai pas. C'est dommage. Elle est vraiment cool. 251 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 C'est parti. 252 00:14:49,221 --> 00:14:53,018 Pour "Vélo : Promenade ou piège mortel ?" 253 00:14:53,143 --> 00:14:56,479 Mike Murphy pour "13 ans, enceinte et accro". 254 00:14:57,230 --> 00:15:01,109 Et Robin Scherbatsky pour "Pickles, le chien chantant". 255 00:15:01,234 --> 00:15:02,610 Le gagnant est... 256 00:15:02,776 --> 00:15:04,904 Robin Scherbatsky. 257 00:15:10,827 --> 00:15:11,870 Merci. 258 00:15:15,039 --> 00:15:17,333 C'est une vraie surprise. 259 00:15:18,626 --> 00:15:23,005 J'aimerais partager ce prix avec mes amis, qui sont là ce soir. 260 00:15:23,715 --> 00:15:26,092 Marshall, Lily, Sandy Rivers... 261 00:15:28,470 --> 00:15:29,720 Barney... 262 00:15:30,972 --> 00:15:31,973 Et c'est tout. 263 00:15:32,139 --> 00:15:33,558 Voilà mes amis. 264 00:15:33,683 --> 00:15:34,726 Merci. 265 00:15:42,232 --> 00:15:44,598 - Félicitations. - Merci. 266 00:15:45,944 --> 00:15:49,448 - Sandy, tu veux prendre un taxi ? - Oui. Allons-y. 267 00:15:50,492 --> 00:15:53,119 Oui, c'est mort, ici. Mary, on monte ? 268 00:15:55,138 --> 00:15:57,081 On a une chambre. 269 00:15:58,883 --> 00:16:01,168 Mec, tu fais quoi, là ? 270 00:16:01,334 --> 00:16:02,420 Ça se voit pas ? 271 00:16:02,586 --> 00:16:05,381 C'est terrible. Ne fais pas ça. 272 00:16:06,174 --> 00:16:08,431 Elle est cool quand on la connaît. 273 00:16:08,556 --> 00:16:10,970 En plus, j'essaie de rendre Robin jalouse. 274 00:16:11,136 --> 00:16:13,223 C'est très mature. 275 00:16:13,348 --> 00:16:16,267 Marshall, tu fais quoi avec Ted ? 276 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 Rien. Ne t'inquiète pas. 277 00:16:18,685 --> 00:16:20,813 Fais comme tu voudras. 278 00:16:23,400 --> 00:16:25,276 - On y va ? - Oui. 279 00:16:27,404 --> 00:16:28,446 Merci. 280 00:16:30,573 --> 00:16:32,658 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 281 00:16:48,717 --> 00:16:51,510 - Toi et Barney, vous avez...? - Pas pour tout l'or du monde. 282 00:16:51,676 --> 00:16:52,726 Dieu merci. 283 00:16:57,766 --> 00:16:59,018 Ils sont...? 284 00:17:00,952 --> 00:17:04,690 - Robin ? Où est Sandy Rivers ? - Je l'ai mis dans un taxi. 285 00:17:05,442 --> 00:17:08,737 - Vous n'êtes pas...? - Pas avec les collègues. 286 00:17:08,862 --> 00:17:11,864 Je voulais rendre Ted jaloux. Il est...? 287 00:17:12,030 --> 00:17:13,407 Parti te rendre jalouse. 288 00:17:14,407 --> 00:17:15,907 Tant mieux pour eux. 289 00:17:16,828 --> 00:17:19,622 Si Ted l'apprécie, elle doit être cool. 290 00:17:21,666 --> 00:17:24,461 Lily, tu dors, mais j'ai un truc sur la conscience 291 00:17:24,586 --> 00:17:27,672 et comme on se dit tout, voilà. 292 00:17:28,583 --> 00:17:31,885 Mary n'est pas juriste. C'est une prostituée. 293 00:17:32,010 --> 00:17:35,137 - Mary est une prostituée ? - Quoi ? 294 00:17:35,303 --> 00:17:36,639 Barney l'a payée. 295 00:17:38,265 --> 00:17:39,265 C'est vrai ? 296 00:17:39,378 --> 00:17:44,022 On parlait de la prostitution, Barney l'a appelée, 297 00:17:44,147 --> 00:17:47,149 elle est venue au bar et Ted est avec elle. 298 00:17:47,315 --> 00:17:52,113 Qu'est-ce qui lui prend, à Ted ? Il fait une dépression ? 299 00:17:52,279 --> 00:17:53,949 Barney. 300 00:17:54,074 --> 00:17:58,703 Pour un autre, ce serait une bassesse, mais chez toi ça devient un classique. 301 00:18:00,830 --> 00:18:03,917 Oh non, j'ai mis son rouge à lèvres. 302 00:18:04,584 --> 00:18:05,790 C'est sa serviette. 303 00:18:08,628 --> 00:18:10,756 Le moment est venu. 304 00:18:11,341 --> 00:18:13,551 Pour rester dans l'ambiance, 305 00:18:13,676 --> 00:18:16,679 j'aimerais annoncer la surprise de la soirée. 306 00:18:20,265 --> 00:18:21,768 Lou, s'il vous plaît. 307 00:18:24,277 --> 00:18:27,314 "Mary n'est pas une prostituée." 308 00:18:27,857 --> 00:18:30,526 - Quoi ? - C'est tout. Bien joué. 309 00:18:30,692 --> 00:18:31,861 Elle n'est pas...? 310 00:18:32,027 --> 00:18:34,531 C'est une juriste qui vit dans mon immeuble. 311 00:18:35,198 --> 00:18:38,492 Et le meilleur, c'est qu'elle ne sait pas que Ted pense qu'elle est une pute. 312 00:18:41,620 --> 00:18:45,249 Allez. Si vous ne riez pas, le gag paraît cruel. 313 00:18:56,052 --> 00:18:58,138 Je me sens comme Richard Gere. 314 00:18:58,680 --> 00:19:01,015 Tu as bonne opinion de toi. 315 00:19:03,935 --> 00:19:06,563 Tu sais, je n'ai jamais fait ça. 316 00:19:07,313 --> 00:19:08,523 Quoi ? 317 00:19:08,648 --> 00:19:12,110 Tu sais. "Sortir" avec quelqu'un. 318 00:19:13,778 --> 00:19:14,821 C'est ça. 319 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 Tu plaisantes ? 320 00:19:17,198 --> 00:19:19,784 Non. C'est si bizarre ? 321 00:19:21,244 --> 00:19:25,415 Je sors avec des mecs depuis que j'ai 15 ans. 322 00:19:26,416 --> 00:19:27,876 Tu n'étais qu'une enfant. 323 00:19:30,503 --> 00:19:32,464 Quelques verres nous détendrons. 324 00:19:32,589 --> 00:19:36,551 Parfait. J'ai eu des clients sur le dos toute la journée. 325 00:19:38,303 --> 00:19:41,723 - Ça doit être dur. - Il y en a un qui ne me lâchait pas. 326 00:19:41,848 --> 00:19:43,613 Un vrai maniaque. 327 00:19:51,191 --> 00:19:52,442 Nous y voilà. 328 00:19:56,321 --> 00:19:59,198 Écoute, Mary. Je t'aime bien. 329 00:19:59,574 --> 00:20:03,647 Ça m'étonne même, mais je ne peux pas faire ça. 330 00:20:03,772 --> 00:20:04,829 Tu es une pute. 331 00:20:06,539 --> 00:20:07,540 Quoi ? 332 00:20:07,706 --> 00:20:10,794 Je vais paraître vieux jeu, mais je ne peux pas. 333 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 Je ne coucherai pas avec une prostituée. 334 00:20:14,589 --> 00:20:15,923 Je suis juriste. 335 00:20:16,089 --> 00:20:18,885 Arrête. On est seuls. Tu es une pute. 336 00:20:22,138 --> 00:20:23,514 Non, je suis juriste. 337 00:20:24,057 --> 00:20:26,267 Non. Tu es une pute. 338 00:20:27,811 --> 00:20:30,729 Non, je suis juriste. 339 00:20:34,776 --> 00:20:36,069 Tu es juriste. 340 00:20:40,739 --> 00:20:43,339 - Ce n'était pas drôle. - Pas drôle, mec. 341 00:20:43,743 --> 00:20:45,870 Je sais. C'était hilarant. 342 00:20:46,413 --> 00:20:49,540 - Pourquoi tu as fait ça ? - Pour prouver quelque chose. 343 00:20:49,706 --> 00:20:50,916 Comme quoi ? 344 00:20:52,961 --> 00:20:55,087 Attends un peu. Ça va me revenir. 345 00:20:57,215 --> 00:21:00,719 Ça y est. Tu pensais que tu avais Mary dans la poche. 346 00:21:00,844 --> 00:21:04,556 Et elle t'a suivi à l'hôtel le premier soir. 347 00:21:04,681 --> 00:21:08,767 Si tu étais aussi confiant avec chaque fille, fini la misère sexuelle. 348 00:21:08,933 --> 00:21:11,770 Je devrais traiter les femmes comme des putes ? 349 00:21:11,936 --> 00:21:13,939 Tu devrais me remercier. 350 00:21:14,105 --> 00:21:15,816 Elle m'a giflé et est partie furieuse. 351 00:21:15,982 --> 00:21:18,903 Ça t'étonne ? Tu l'as traitée de pute. 352 00:21:20,111 --> 00:21:22,239 Désolé, c'était drôle. 353 00:21:22,782 --> 00:21:24,492 Ouais... Il se fait tard. 354 00:21:24,617 --> 00:21:26,994 - Je retourne dans ma chambre. - Ta chambre ? 355 00:21:27,160 --> 00:21:30,957 La chambre hors de prix que tu m'as payée. Je l'ai gardée. 356 00:21:31,082 --> 00:21:35,377 Tu sais ce qui est drôle ? Vider du Dom Pérignon dans la baignoire. 357 00:21:36,669 --> 00:21:39,131 J'ai un massage à trois heures. À plus. 358 00:21:42,302 --> 00:21:45,055 Allez. Si tu ne ries pas, ça paraît cruel.