1
00:00:14,664 --> 00:00:17,311
Børn, det her er en historie
om Thanksgiving.
2
00:00:17,478 --> 00:00:23,359
Thanksgiving i New York er skøn.
Det er tiden, hvor man giver noget -
3
00:00:23,526 --> 00:00:28,656
- og tænker på sine medmennesker.
Den ubarmhjertige by bliver rarere.
4
00:00:28,822 --> 00:00:32,868
- Jeg har lige ørlet.
- Hvor meget drak I egentlig i går?
5
00:00:33,035 --> 00:00:35,246
Ikke hvor meget, men hvad.
6
00:00:35,412 --> 00:00:40,459
Det er en "Thanks-tini", en sjov
og lækker ny drink, jeg har opfundet.
7
00:00:40,626 --> 00:00:47,132
Tranebærsaft, vodka og en
bouillonterning med kalkunsmag.
8
00:00:48,884 --> 00:00:51,637
Det smager af Thanksgiving.
9
00:00:51,804 --> 00:00:56,600
Hvis du vil have en god feriedrink,
skal du prøve "Kwanzaapolitan".
10
00:00:56,767 --> 00:01:03,190
- Bussen er her!
- Han har ikke været hjemme længe.
11
00:01:03,357 --> 00:01:09,864
Bussen venter. Har du det hele?
Pyjamas, undertøj... undertøj.
12
00:01:11,031 --> 00:01:17,162
Ser du frem til en hel weekend med
dine kommende svigerforældre, Lily?
13
00:01:17,329 --> 00:01:22,543
- Ja, nej, det bliver sjovt.
- Lily, du sagde altså "ja", "nej".
14
00:01:22,710 --> 00:01:28,048
Gjorde jeg det? Jeg elsker Marshalls
familie. Ja, nej, det bliver sjovt.
15
00:01:28,215 --> 00:01:31,719
- Nu gjorde du det igen.
- Det ved jeg. Hold mund.
16
00:01:31,886 --> 00:01:35,723
- Skal du ikke hjem til Thanksgiving?
- Nej. Og du?
17
00:01:35,890 --> 00:01:40,060
Jeg er jo canadier.
Vi fejrer Thanksgiving i oktober.
18
00:01:40,227 --> 00:01:46,358
- I er altså underlige.
- I har flest håndvåben i verden.
19
00:01:46,525 --> 00:01:52,072
Jeres hospitalssystem er bankerot,
og I er delt i vigtige spørgsmål.
20
00:01:53,199 --> 00:01:55,951
Jeres politi er altid til hest.
21
00:01:57,578 --> 00:02:01,957
- Skal du så mødes med Barney?
- Nej, han kører sit eget ræs.
22
00:02:02,124 --> 00:02:09,256
Hvem vil fejre Thanksgiving på en
stripbar? De har altid gode buffeter.
23
00:02:09,423 --> 00:02:16,430
Heather er nybygger, og Misty
er indianer. De deler et måltid.
24
00:02:16,597 --> 00:02:21,977
- Barney...
- Undskyld, indfødt amerikaner.
25
00:02:22,144 --> 00:02:26,732
Jeg tror, jeg vil servere mad
for de hjemløse på et herberg.
26
00:02:26,899 --> 00:02:32,780
- Jeg vil give og gøre noget godt.
- Ved at aflyse med Barney.
27
00:02:32,947 --> 00:02:37,159
- Hvor er alt mit undertøj?
- Har du tjekket din kuffert?
28
00:02:37,326 --> 00:02:40,454
- Så smutter vi!
- Og det gjorde de.
29
00:02:40,621 --> 00:02:45,459
De tog helt til St. Cloud i
Minnesota, Marshalls hjemby.
30
00:02:45,626 --> 00:02:50,881
Da Lily gjorde sin entré i Marshalls
hjem, fik hun en stor velkomst.
31
00:02:53,717 --> 00:03:00,266
En ret stor velkomst, for med sine
1,90 m var Marshall den mindste.
32
00:03:02,893 --> 00:03:06,313
Jeg havde glemt,
hvor høje I alle sammen er.
33
00:03:06,480 --> 00:03:10,359
- Hvor er min næsten-svigerdatter?
- Jeg er her.
34
00:03:11,986 --> 00:03:16,115
Det er en skøn, lille brud,
du har fundet dig, min dreng.
35
00:03:16,282 --> 00:03:21,912
Nu ikke noget fis. På med skøjter
og tøj. Vi spiller om fem minutter.
36
00:03:22,079 --> 00:03:26,125
Skal I spille ishockey?
Med en basketbold?
37
00:03:26,292 --> 00:03:33,382
- Vi kalder det "baskisbold".
- Det er verdens farligste sport.
38
00:03:33,549 --> 00:03:37,052
Det hedder ikke "isketbold"?
39
00:03:37,219 --> 00:03:42,683
Is-ket-bold?
Det lyder bare underligt.
40
00:03:42,850 --> 00:03:47,229
Det hedder "baskisbold",
og jeg er den bedste.
41
00:03:47,396 --> 00:03:54,570
- Du ikke har set mig spille endnu.
- Det er ikke rigtig en tøsesport.
42
00:03:54,737 --> 00:03:59,033
Det er da lidt sjovt,
for din bror kaster som en tøs.
43
00:04:03,037 --> 00:04:06,040
- Det her bliver rigtig godt.
- Det ved jeg.
44
00:04:06,207 --> 00:04:12,254
Se lige. Alle er her for at hjælpe.
De er New Yorks bedste mennesker.
45
00:04:12,421 --> 00:04:17,218
- Undskyld, jeg skal lige igennem.
- Barney?
46
00:04:17,384 --> 00:04:20,262
- Hej.
- Hvad laver du her?
47
00:04:20,429 --> 00:04:24,892
- Herrens arbejde.
- Men du er jo Djævelen.
48
00:04:25,059 --> 00:04:31,857
Jeg er frivillig.
Det er vigtigt at hjælpe de svage.
49
00:04:32,024 --> 00:04:39,073
- Jeg er mændenes Angelina Jolie.
- Det her er da en joke, ikke?
50
00:04:39,240 --> 00:04:44,078
Vi skal bruge dig i fronten. Det er
gået i hårdknude ved kalkunerne.
51
00:04:44,245 --> 00:04:47,957
- Gør Barney virkelig det her?
- Hver søndag.
52
00:04:48,123 --> 00:04:51,252
- Han er den bedste.
- Læreren var jo god.
53
00:04:51,418 --> 00:04:57,925
- Hvad kan vi gøre, Kendall?
- Gå hjem. Vi er fuldtallige.
54
00:04:58,092 --> 00:05:02,096
Har I virkelig
for meget ulønnet hjælp?
55
00:05:02,263 --> 00:05:07,768
- På den største dag for frivillige?
- Vi vil jo bare hjælpe.
56
00:05:07,935 --> 00:05:14,733
- De er okay, Kendall.
- Jeg lover ikke noget. Vent her.
57
00:05:17,236 --> 00:05:23,075
Vi skal have delt en masse mad ud.
Og en masse smil.
58
00:05:24,451 --> 00:05:27,997
Jeg var lige ved at glemme noget.
59
00:05:28,163 --> 00:05:34,253
Det er godt nok tidligt, men du er jo
den kommende mrs. Eriksen.
60
00:05:34,420 --> 00:05:41,093
Tak, det vil passe fint til min...
Jeg er bare så vild med det.
61
00:05:41,260 --> 00:05:43,971
Okay, Lily, du får salattjansen.
62
00:05:44,138 --> 00:05:50,311
Jeg laver en knaldgod salat
med koriander- og limevinaigrette.
63
00:05:50,477 --> 00:05:54,773
Men det her er jo
en amerikansk højtid.
64
00:05:54,940 --> 00:06:01,113
Nu. hvor du bliver mrs. Eriksen, vil
jeg lære dig en hemmelig opskrift.
65
00:06:01,280 --> 00:06:08,120
- Eriksen-salaten i syv lag.
- En salat med syv lag?
66
00:06:10,497 --> 00:06:16,337
- 14 deciliter mayonnaise?
- Nej, søde. Det skal være 37 dl.
67
00:06:16,504 --> 00:06:19,715
Mayonnaisen er i det skab.
68
00:06:20,758 --> 00:06:24,929
Milde moses! Vi har gang i noget
seriøs baskisbold derude.
69
00:06:25,095 --> 00:06:29,600
Far ramte Marcus i ansigtet med
en snebold. Den går kun én gang.
70
00:06:29,767 --> 00:06:33,395
Derfor sparkede jeg ham
på skinnebenet med skøjten.
71
00:06:33,562 --> 00:06:38,651
Du var ret godt med,
indtil jeg ramte dig med den kølle.
72
00:06:38,817 --> 00:06:44,448
- Morer du dig?
- Ja, men bliv lidt. Jeg savner dig.
73
00:06:44,615 --> 00:06:49,662
- Selvfølgelig. Der er pause.
- Så er pausen slut. Ud med jer.
74
00:06:49,828 --> 00:06:54,708
Jeg håber, du kan lide smagen
af skøjte, din nød.
75
00:06:54,875 --> 00:06:58,712
- Gå bare.
- Tak, min skat.
76
00:06:58,879 --> 00:07:03,884
Kan du godt forstå, hvorfor alle
fra min skole bliver i den her by?
77
00:07:04,051 --> 00:07:07,680
Det er dig, der er en nød, Marvin.
78
00:07:12,142 --> 00:07:19,316
Jeg har gjort så meget godt i dag,
jeg næsten har en sjælelig stådreng.
79
00:07:19,483 --> 00:07:24,905
Findes der en bedre følelse end
at se svage folks ansigter lyse op?
80
00:07:25,072 --> 00:07:28,784
I går var verdens bedste følelse
at få slikket tæer.
81
00:07:28,951 --> 00:07:33,247
Bagefter ville du lave
en high-five med din fod.
82
00:07:33,414 --> 00:07:40,004
- Skal vi ikke overtage lidt?
- Vil I øse fyld op den første dag?
83
00:07:40,171 --> 00:07:44,925
"Hej, NFL. Må jeg være quarterback
på søndag?" Kom igen...
84
00:07:46,802 --> 00:07:52,725
Jeg er klar med laget
af vingummibamser. Hvad så nu?
85
00:07:52,892 --> 00:07:55,936
Chips... selvfølgelig.
86
00:07:56,103 --> 00:07:59,773
Hvornår begynder I
at tænke på at få børn?
87
00:07:59,940 --> 00:08:05,362
Børn?
Det har jeg faktisk ikke tænkt på.
88
00:08:05,529 --> 00:08:10,826
Faktisk løj tante Lily. Hun tænkte
ikke på andet. Husker I, hun sagde:
89
00:08:10,993 --> 00:08:17,958
- Jeg har lige ørlet.
- Da var hun fem dage over tiden.
90
00:08:18,125 --> 00:08:25,090
- Jeg er alt for ung til at få børn.
- Ikke yngre end jeg, da Marcus kom.
91
00:08:25,257 --> 00:08:30,179
En skøn dreng på 6,8 kg.
Ikke meget større end den kalkun her.
92
00:08:42,274 --> 00:08:46,195
Var Lily allerede lidt usikker
ved at gå ind i familien -
93
00:08:46,362 --> 00:08:51,867
- var det intet imod tanken om en
baby på 6,8 kg i hendes mave.
94
00:08:52,034 --> 00:08:58,249
- Det er et stort barn, Judy.
- Lægen troede, det var tvillinger.
95
00:08:59,500 --> 00:09:01,585
Tvillinger!
96
00:09:03,546 --> 00:09:10,803
- Skal det nu være svært at hjælpe?
- Jeg da har lovet dig en kæreste.
97
00:09:10,970 --> 00:09:17,768
- Hvor vidunderligt. Hvordan går det?
- Du skal møde en, du har stirret på.
98
00:09:17,935 --> 00:09:21,981
- Jeg har da ikke stirret på nogen.
- Har du mødt Ted?
99
00:09:22,147 --> 00:09:28,362
- Hej, jeg er førnævnte Ted.
- Jeg hedder Amanda.
100
00:09:28,529 --> 00:09:34,451
- Hvad laver du så her, Ted?
- Indtil videre... Ingenting.
101
00:09:34,618 --> 00:09:40,124
- Du og din kæreste kan sortere mad.
- Jeg er ikke hans kæreste.
102
00:09:40,291 --> 00:09:45,296
Det var jeg, men jeg kunne ikke
give Ted nok følelsesmæssigt...
103
00:09:45,462 --> 00:09:51,135
- Eller seksuelt. Milde moses.
- Nå, men, Amanda...
104
00:09:51,302 --> 00:09:56,807
- Hvad vil du have os til at gøre?
- Gå igennem alle kasser med mad.
105
00:09:56,974 --> 00:10:01,812
Tag de rigtigt lækre ting fra
og læg dem i den her kasse.
106
00:10:03,230 --> 00:10:07,359
- Så har vi noget at lave.
- Barney får ikke al æren i dag.
107
00:10:11,405 --> 00:10:14,116
- Lad os begynde med den her.
- Ja.
108
00:10:14,283 --> 00:10:17,494
- Amen.
- Amen.
109
00:10:17,661 --> 00:10:22,833
Se, hvem der vil sige godnat.
Han er kun tre måneder gammel.
110
00:10:23,000 --> 00:10:27,129
- Tre måneder?
- Han har da drukket sin mælk.
111
00:10:31,425 --> 00:10:36,388
- Og hun er allerede gravid igen.
- Ja, vores haletudser svømmer godt.
112
00:10:36,555 --> 00:10:42,394
- De har to haler og et kvikt hoved.
- Jeg bliver altså genert, far.
113
00:10:42,561 --> 00:10:46,315
Hun kan klare det, sønne.
Tøsen bliver jo en Eriksen.
114
00:10:46,482 --> 00:10:51,862
Ikke bogstaveligt talt,
for jeg beholder mit navn.
115
00:10:52,029 --> 00:10:54,698
Men forklædet...
116
00:10:57,159 --> 00:11:03,916
- Vi har ikke helt bestemt det endnu.
- Jo, og jeg beholder mit eget navn.
117
00:11:04,083 --> 00:11:10,214
Eriksen er ellers et godt efternavn.
Folk kender familien Eriksen.
118
00:11:10,381 --> 00:11:17,596
Ja, i St. Cloud. Men vores børn skal
ikke vokse op her. Eller skal de?
119
00:11:20,015 --> 00:11:26,313
Hvorfor ikke? Jeg elskede det her.
Det er et skønt sted at være barn.
120
00:11:26,480 --> 00:11:29,525
Jamen, det er New York også.
121
00:11:30,693 --> 00:11:36,907
Det er det da. Vores opvækst var
fin og stoppede ved normal størrelse.
122
00:11:43,372 --> 00:11:47,418
- Hvad er den her kasse til, Amanda?
- Den er til mig.
123
00:11:47,585 --> 00:11:53,924
- Du skal altså have den med...
- Hjem. Vi får så meget mad her.
124
00:11:54,091 --> 00:11:58,429
Trøffelolie... Total topklasse!
125
00:11:58,596 --> 00:12:05,102
- Men maden her er jo til de sultne.
- Ja, og jeg er dødhamrende sulten.
126
00:12:08,355 --> 00:12:15,404
- Marshall, du elsker New York.
- Du vil jo flytte, når vi får børn.
127
00:12:15,571 --> 00:12:22,244
- Ja, til Brooklyn.
- Det bliver jo først om lang tid.
128
00:12:22,411 --> 00:12:28,042
Men Lily vidste, at den tid måske
ikke lå så langt ude i fremtiden.
129
00:12:28,209 --> 00:12:31,837
- Jeg skal på toilettet.
- Det er den anden vej.
130
00:12:32,004 --> 00:12:37,092
- Og så kørte hun derudad.
- Lily? Lily!
131
00:12:44,183 --> 00:12:49,855
I har altså ikke gjort noget godt
bortset fra at hjælpe en tyv.
132
00:12:50,022 --> 00:12:55,528
Dagen handler om at give,
ikke om at tage. Bare så du ved det.
133
00:12:55,694 --> 00:12:59,657
- Skal jeg underskrive din timeplan?
- Ja tak.
134
00:12:59,823 --> 00:13:06,372
Barney... har du en timeplan?
Det er der ingen andre, der har.
135
00:13:06,539 --> 00:13:09,375
- Lad mig se den.
- Nej, det er min.
136
00:13:09,542 --> 00:13:16,841
- Samfundstjeneste?
- Jøsses! Har du en betinget dom?
137
00:13:17,007 --> 00:13:19,134
Det vedkommer kun mig.
138
00:13:25,683 --> 00:13:32,523
- Muren tilhørte dommerens kirke.
- Tissede du på en kirke?
139
00:13:32,690 --> 00:13:39,655
Jeg tissede i en gyde, hvor der var
en kirke, jeg ikke så pga. fuldskab.
140
00:13:39,822 --> 00:13:43,993
- Du er ond.
- Nu er alt ved det gamle igen.
141
00:13:44,159 --> 00:13:51,584
Godt nok har en dommer tvunget mig
til det her, men jeg gør det da godt.
142
00:13:51,750 --> 00:13:54,587
Hvornår har I sidst gjort noget godt?
143
00:13:58,716 --> 00:14:04,889
Kendall... Amanda har stjålet
portobellosvampe fra de hjemløse.
144
00:14:05,055 --> 00:14:11,270
Amanda! Jeg har jo lagt billet ind
på de portobellosvampe.
145
00:14:11,437 --> 00:14:16,442
- De er til de sultne.
- Det ved jeg, og jeg er hundesulten.
146
00:14:21,363 --> 00:14:25,784
- Det er altså gode svampe.
- Svampe, portobellosvampe.
147
00:14:25,951 --> 00:14:29,788
Tag dem og løb. De er meget dyre.
148
00:14:33,834 --> 00:14:37,588
- Glædelig Thanksgiving.
- Glædelig Thanksgiving?
149
00:14:37,755 --> 00:14:43,761
"Tjek hende med graviditetstesten.
Hvad mon hun tænker på?"
150
00:14:43,928 --> 00:14:49,558
En mayonnaiseædende familie af
kæmper, der prøver at få mig derind.
151
00:14:49,725 --> 00:14:56,357
Og jeg kan have en Eriksen, der
vokser til kalkunstørrelse, i maven.
152
00:14:56,524 --> 00:15:01,737
Kender du familien Eriksen?
Du er da Marshalls forlovede.
153
00:15:01,904 --> 00:15:07,159
- Fantastisk.
- Du er højere, end de beskrev dig.
154
00:15:09,203 --> 00:15:14,208
- Undskyld. Må jeg låne toilettet?
- Vi har ikke noget.
155
00:15:14,375 --> 00:15:19,296
- Hvad gør du så, når du skal...?
- Jeg holder mig.
156
00:15:24,385 --> 00:15:31,600
- Man kan ikke fyre frivillige.
- Det kan man åbenbart.
157
00:15:31,767 --> 00:15:34,478
Tænk, at jeg sagde god for jer.
158
00:15:34,645 --> 00:15:41,402
40 timers samfundstjeneste mangler
jeg, og nu skal jeg så samle skrald.
159
00:15:42,945 --> 00:15:49,451
- Årets frivillige!
- Undskyld!
160
00:15:49,618 --> 00:15:54,123
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Jeg er glad for, du spørger.
161
00:16:03,799 --> 00:16:06,302
- Det er jo rigtig godt.
- Ja, ikke?
162
00:16:06,468 --> 00:16:10,639
Hvem bliver anholdt
for at tisse på gaden?
163
00:16:10,806 --> 00:16:15,269
- Lily er blevet anholdt.
- Men dog! Hvorfor?
164
00:16:15,436 --> 00:16:18,772
Hun har tisset på gaden.
165
00:16:27,156 --> 00:16:30,409
- Tak, Pete.
- Det er bare i orden, Marsh.
166
00:16:30,576 --> 00:16:33,746
- Er du okay?
- Nej.
167
00:16:33,913 --> 00:16:41,086
Jeg er totalt til grin over for din
familie og er det mest triste sted.
168
00:16:45,716 --> 00:16:53,057
Jeg er glad for, du er i sikkerhed.
Hvorfor tissede du bag en købmand?
169
00:16:53,224 --> 00:16:58,812
Inden jeg fortæller det, må du love,
vi ikke flytter til St. Cloud.
170
00:16:58,979 --> 00:17:02,358
- Vi flytter nu, men...
- Bare lov mig det.
171
00:17:02,525 --> 00:17:05,611
- Hvorfor?
- Fordi jeg ikke passer ind her.
172
00:17:05,778 --> 00:17:10,991
Jeg er ikke 2 m høj, og salat er
andet end noget med sjove løg i.
173
00:17:11,158 --> 00:17:17,581
Jeg er sjove løg, mayonnaise og
baskisbold. Jeg elsker St. Cloud.
174
00:17:17,748 --> 00:17:24,338
Ja, noget af mig vil gerne flytte til
St. Cloud. Skal det diskuteres her?
175
00:17:25,464 --> 00:17:32,805
Personlige ejendele: En pung,
en mobiltelefon, en graviditetstest.
176
00:17:40,479 --> 00:17:44,358
Pete anholdt mig,
før jeg fik kigget på den.
177
00:17:50,948 --> 00:17:53,492
- Hold da op...
- Ja.
178
00:17:54,952 --> 00:18:01,417
Lily, vores børn må ikke spille
baskisbold. Det er meget farligt.
179
00:18:01,584 --> 00:18:06,589
- Hvad er det også for nogle regler?
- Vi har ingen. Vi råber bare højt.
180
00:18:11,468 --> 00:18:16,182
Jeg vil ikke være som min familie.
181
00:18:16,348 --> 00:18:22,021
Og tag det ikke ilde op, men jeg vil
heller ikke være som din familie.
182
00:18:23,522 --> 00:18:30,946
Vi skal være vores egen familie og
irritere andre på vores egen måde.
183
00:18:34,533 --> 00:18:36,994
Skønt, nu tuder jeg også.
184
00:18:38,120 --> 00:18:42,958
Måske skal der tages nogle store
beslutninger om ca. 10 sekunder -
185
00:18:43,125 --> 00:18:49,215
- men nu er det lige meget, hvor de
børn skal være, bare du er faderen.
186
00:18:52,092 --> 00:18:57,681
Jeg håber søreme, du er far til dem.
Det var bare en lille joke.
187
00:19:01,936 --> 00:19:05,940
- Hvad siger prøven?
- Jeg tør ikke kigge.
188
00:19:06,106 --> 00:19:10,444
- Den er negativ!
- Gudskelov.
189
00:19:12,655 --> 00:19:15,449
Og gider du lige...!
190
00:19:16,492 --> 00:19:21,247
Ted... hører du efter?
Du er en god fyr.
191
00:19:21,413 --> 00:19:26,919
Ved du, hvorfor jeg skal arbejde i
morgen? Jeg er hos et tobaksfirma.
192
00:19:27,086 --> 00:19:31,131
I kampen mod cancer
er jeg på cancerens side.
193
00:19:31,298 --> 00:19:38,472
Nu kan du gøre noget godt. Walter er
hjemløs og ønsker sig en lapdance.
194
00:19:38,639 --> 00:19:44,395
- Er det din spøg?
- Jeg spøger aldrig med striptease.
195
00:19:44,562 --> 00:19:49,400
Det er jo vanvittigt. Skal jeg
købe dig en billet til buffeten?
196
00:19:49,567 --> 00:19:53,612
Nej, jeg er stopmæt,
men en gang lapdance ville være fint.
197
00:19:53,779 --> 00:20:00,661
Walter har spist tre middage, men har
aldrig været i himlen med Samantha.
198
00:20:00,828 --> 00:20:06,750
Det er din chance for at hjælpe en.
Køb ham så en lapdance.
199
00:20:08,127 --> 00:20:15,176
- Du ville se glæden i nogens øjne.
- Jeg tror ikke, jeg vil kigge...
200
00:20:16,343 --> 00:20:19,805
Værsgo, Walter.
Glædelig Thanksgiving.
201
00:20:19,972 --> 00:20:24,643
Tusind tak for det.
Det mener jeg virkelig.
202
00:20:27,897 --> 00:20:29,982
Glædelig Thanksgiving, I to.
203
00:20:32,067 --> 00:20:37,114
Thanksgiving i november.
Hvor underligt.
204
00:20:42,745 --> 00:20:47,166
Det var så Thanksgiving i 2005.
Den var ærlig talt ikke så god.
205
00:20:47,333 --> 00:20:53,547
Livet har mange gode sider. Det er
de dårlige, der gør en taknemmelig.
206
00:21:11,941 --> 00:21:17,905
Jeg så, hvad du gjorde for ham fyren.
Vil du danse?
207
00:21:18,072 --> 00:21:23,285
- Nej tak. Hvad med søde kartofler?
- Nej tak.
208
00:21:23,452 --> 00:21:26,163
- Jeg hedder Amber.
- Jeg hedder Ted.
209
00:21:26,330 --> 00:21:31,877
- Faktisk hedder jeg Tracy.
- Jeg hedder stadig Ted.
210
00:21:32,044 --> 00:21:35,756
Og det var sådan,
jeg mødte jeres mor, børn.
211
00:21:35,923 --> 00:21:38,509
- Hvad?
- Jeg tager gas på jer.
212
00:21:40,886 --> 00:21:44,974
Tekster: Rie Sommer
www.sdimediagroup.com