1 00:00:00,154 --> 00:00:02,100 How I Met Your Mother Season 01 Episode 10 "The Pineapple incident" 2 00:00:02,101 --> 00:00:02,401 w 3 00:00:02,501 --> 00:00:02,801 wW 4 00:00:02,901 --> 00:00:03,201 wWw 5 00:00:03,301 --> 00:00:03,601 wWw. 6 00:00:03,701 --> 00:00:04,001 wWw.G 7 00:00:04,101 --> 00:00:04,401 wWw.Gr 8 00:00:04,501 --> 00:00:04,801 wWw.Gre 9 00:00:04,901 --> 00:00:05,201 wWw.Gree 10 00:00:05,301 --> 00:00:05,601 wWw.Greek 11 00:00:05,701 --> 00:00:06,001 wWw.GreekT 12 00:00:06,101 --> 00:00:06,401 wWw.GreekTV 13 00:00:06,501 --> 00:00:06,801 wWw.GreekTVs 14 00:00:06,901 --> 00:00:07,201 wWw.GreekTVsu 15 00:00:07,301 --> 00:00:07,601 wWw.GreekTVsub 16 00:00:07,701 --> 00:00:08,001 wWw.GreekTVsubS 17 00:00:08,101 --> 00:00:08,401 wWw.GreekTVsubS. 18 00:00:08,501 --> 00:00:08,801 wWw.GreekTVsubS.g 19 00:00:08,802 --> 00:00:10,000 wWw.GreekTVsubS.gR 20 00:00:10,001 --> 00:00:12,001 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [AgOuTsOu] 21 00:00:12,002 --> 00:00:15,006 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR 22 00:00:15,943 --> 00:00:19,584 Τώρα θυμάμαι πολλές ιστορίες, από πριν γνωρίσω την μητέρα σας. 23 00:00:19,760 --> 00:00:21,790 Αλλά υπάρχει μία ιστορία που δε θυμάμαι. 24 00:00:22,121 --> 00:00:25,397 Ο θείος Μάρσαλ ακόμα αναφέρεται σε αυτήν ως το "Περιστατικό του Ανανά". 25 00:00:25,822 --> 00:00:27,684 Η νύχτα ξεκίνησε όπως κάθε άλλη. 26 00:00:27,784 --> 00:00:29,331 Ήμασταν κάτω στο μπαρ. 27 00:00:29,439 --> 00:00:30,608 Κερασμένα από το μαγαζί. 28 00:00:31,820 --> 00:00:33,134 Είναι δικιά μου συνταγή. 29 00:00:33,223 --> 00:00:34,640 Το ονομάζω "Ο κόκκινος δράκος". 30 00:00:34,725 --> 00:00:37,375 - Ουάου! Ευχαριστώ! - Αυτό ήταν πολύ γλυκό. 31 00:00:37,777 --> 00:00:39,794 - Δεν θα το πιούμε σφηνάκι έτσι; - Ελπίζω πως όχι. 32 00:00:40,278 --> 00:00:42,739 Αυτό μοιάζει με αίμα. 33 00:00:43,399 --> 00:00:47,114 Λοιπόν, ξέρω ότι όλοι έχετε απορρίψει αυτή την άποψη. 34 00:00:47,249 --> 00:00:49,724 Μα μήπως υπάρχει η πιθανότητα ο Καρλ να είναι βαμπίρ; 35 00:00:50,858 --> 00:00:53,151 Όχι ρε παιδιά. Σοβαρά μιλάω. 36 00:00:53,222 --> 00:00:54,375 Πάντα ντύνεται στα μαύρα. 37 00:00:54,449 --> 00:00:56,873 Ποτέ δεν τον έχουμε δει μέρα, αλλά πάντα όταν έχει νυχτώσει. 38 00:00:56,896 --> 00:00:58,027 Θεέ μου! 39 00:00:58,123 --> 00:01:00,111 Αυτά όντως περιγράφουν ένα βαμπίρ... 40 00:01:00,207 --> 00:01:02,559 ή, ξέρετε, έναν μπάρμαν. 41 00:01:04,308 --> 00:01:05,501 Πρέπει να ετοιμαστώ. 42 00:01:05,588 --> 00:01:07,064 Που πας φιλαράκι; Καυτό ραντεβουδάκι; 43 00:01:07,165 --> 00:01:09,689 Θα το πω εγώ. Θα βγει ραντεβού με έναν εκατομμυριούχο. 44 00:01:09,774 --> 00:01:11,609 Λίλι, σου έχω πει να μην τον λες έτσι. 45 00:01:11,688 --> 00:01:13,213 Περίμενε, στα αλήθεια βγαίνεις με έναν εκατομμυριούχο; 46 00:01:13,283 --> 00:01:15,257 Δεν είναι εκατομμυριούχος. Είναι απλώς πλούσιος. 47 00:01:15,332 --> 00:01:17,047 Γιατί πάντα να κάνουν στρογγυλοποίηση προς τα πάνω; 48 00:01:17,391 --> 00:01:20,266 Και.. που θα σε κυκλοφορήσει ο Θέρστον Χάουελ; 49 00:01:20,334 --> 00:01:21,149 Σε ένα φιλανθρωπικό δείπνο. 50 00:01:21,219 --> 00:01:23,212 Ναι, 2000 δολάρια το πιάτο. 51 00:01:23,280 --> 00:01:25,503 1500. Σταμάτα να στρογγυλοποιείς προς τα πάνω. 52 00:01:25,693 --> 00:01:27,195 Και είναι για τα παιδιά που πεινάμε σε τριτοκοσμικές χώρες. 53 00:01:27,281 --> 00:01:28,424 Θα του κάτσεις; 54 00:01:29,168 --> 00:01:31,759 Τι; Υπάρχει μόνο ένας λόγος που την πηγαίνει σε ένα τέτοιο δείπνο, 55 00:01:31,838 --> 00:01:35,176 και δεν είναι για να πάρει ο μικρός Μούτου τα χαπάκια για την ελονοσία. 56 00:01:36,385 --> 00:01:39,463 Νομίζω πως η ψυχή μου θα ξεράσει. 57 00:01:40,133 --> 00:01:41,252 Λοιπόν, θα αργήσω. 58 00:01:41,333 --> 00:01:42,304 Να περάσετε καλά. 59 00:01:42,411 --> 00:01:43,424 - Γεια. - Τα λέμε. 60 00:01:45,542 --> 00:01:47,582 - Είσαι καλά; - Φυσικά. Γιατί; 61 00:01:47,685 --> 00:01:48,891 Δεν ξέρω. 62 00:01:48,986 --> 00:01:51,411 Το κορίτσι των ονείρων σου βγαίνει με έναν εκατομμυριούχο. 63 00:01:51,491 --> 00:01:54,158 Λοιπόν, κατ' αρχάς είναι απλώς πλούσιος. 64 00:01:54,582 --> 00:01:57,538 Και δεύτερον, δεν είναι το κορίτσι των ονείρων μου. 65 00:01:57,611 --> 00:01:58,781 Είμαστε απλώς φίλοι. 66 00:01:58,879 --> 00:02:00,583 Κοίτα, δεν θα ήταν έξυπνο να τα φτιάξουμε. 67 00:02:00,661 --> 00:02:03,531 Εννοώ, εγώ θέλω να νοικοκυρευτώ, εκείνη ψάχνει για... 68 00:02:05,132 --> 00:02:06,891 Τι...; Τελείωσες; Τέλεια. 69 00:02:07,557 --> 00:02:11,069 Κοίτα το τραπέζι τέσσερα. 70 00:02:11,456 --> 00:02:13,381 Βλέπεις αυτήν τη γκομενούλα στο βάθος; 71 00:02:13,456 --> 00:02:17,995 Είναι κοντή, αλλά έχει πλούσιο στήθος. Το λατρεύω. Και είναι και χαζή. 72 00:02:18,269 --> 00:02:19,089 Έλα πάμε. 73 00:02:19,090 --> 00:02:21,722 Ναι, και να πούμε τι; Ποια θα είναι η ατάκα μας; 74 00:02:21,963 --> 00:02:23,547 Εγώ... χμ... 75 00:02:24,000 --> 00:02:25,467 Ο μπαμπάκας γύρισε. 76 00:02:26,630 --> 00:02:30,576 Ο μπαμπάκας γύρισε; Θέλεις να πάμε εκεί αυτή τη στιγμή 77 00:02:30,637 --> 00:02:33,471 και να πούμε σε αυτά τα κορίτσια ¨ο μπαμπάκας γύρισε¨; 78 00:02:33,587 --> 00:02:35,631 Πραγματικά, σκέψου το καλύτερα Μπάρνι. 79 00:02:37,023 --> 00:02:38,660 Ναι, νομίζω πως είναι αρκετά καλό. 80 00:02:39,490 --> 00:02:41,229 Εντάξει, σκέψου τότε αυτό. 81 00:02:41,311 --> 00:02:45,012 Υπάρχει τουλάχιστον ένα πιάτο στο μενού που να έχει σκόρδο; 82 00:02:45,338 --> 00:02:47,013 Οι τηγανητές πατάτες με σκόρδο. 83 00:02:47,478 --> 00:02:48,911 Εντάξει, θα το σκεφτώ κι άλλο. 84 00:02:49,997 --> 00:02:52,326 Όου, ο μπαμπάκας γύρισε. 85 00:02:52,409 --> 00:02:54,632 Βλέπεις, αν είχες αφιερώσει ένα λεπτό να το σκεφτείς... 86 00:02:54,683 --> 00:02:59,856 Τότε ο μπαμπάκας δε θα είχε αυτή την 7-ψήφια καρτούλα από την Έιμυ. 87 00:03:00,800 --> 00:03:03,149 Αυτό πραγματικά έπιασε; Μισώ αυτόν το κόσμο. 88 00:03:03,150 --> 00:03:04,549 Τεντ, το πρόβλημα σου είναι πως το μόνο που κάνεις συνέχεια... 89 00:03:04,550 --> 00:03:05,896 είναι να σκέφτεσαι, σκέφτεσαι, σκέφτεσαι. 90 00:03:05,981 --> 00:03:08,131 Εγώ σου μαθαίνω να κάνεις, κάνεις, κάνεις. 91 00:03:08,213 --> 00:03:10,018 - Να τα κάνει... - Ακριβώς. 92 00:03:10,422 --> 00:03:13,763 Ε και; Σκέφτομαι πολύ. Τυχαίνει όμως να έχω πολύ δυνατό μυαλό. 93 00:03:13,764 --> 00:03:16,383 - Δεν μπορώ να το περιορίσω. - Φυσικά και μπορείς. 94 00:03:17,440 --> 00:03:18,820 Ενδιαφέρον. 95 00:03:18,911 --> 00:03:21,376 Τεντ, πιστεύω πως εμείς οι δύο συναντηθήκαμε για κάποιο λόγο. 96 00:03:21,460 --> 00:03:24,626 Είναι σα να λέει το σύμπαν, "Έι Μπάρνι, υπάρχει ένας τύπος, είναι πολύ πρώτος" 97 00:03:24,701 --> 00:03:27,208 αλλά είναι ευθύνη σου να τον κάνεις τέλειο. " 98 00:03:27,590 --> 00:03:29,817 Το μυαλό σου τα χαλάει όλα Τεντ. Μπαίνει στη μέση. 99 00:03:29,895 --> 00:03:34,152 Το ίδιο έγινε με την Ρόμπιν, το ίδιο και με την χαζή, και θα συνεχίσει να γίνεται 100 00:03:34,153 --> 00:03:38,941 μέχρι να αδειάσεις αυτόν τον κουβά από νευρώσεις, που έχεις στο κεφάλι σου. 101 00:03:39,140 --> 00:03:41,598 Δηλαδή, τι; Θέλεις να πιω ένα σφηνάκι; 102 00:03:41,673 --> 00:03:42,676 Όχι. 103 00:03:42,746 --> 00:03:44,862 Θέλω να πιείς πέντε σφηνάκια. 104 00:03:45,375 --> 00:03:47,255 Ακόμα πιο ενδιαφέρον. 105 00:03:47,397 --> 00:03:49,920 Μπάρνι, νομίζω πως επίσημα πλέον... 106 00:03:49,951 --> 00:03:52,229 Όχι, μη σκέφτεσαι. Κάνε. 107 00:03:52,309 --> 00:03:54,726 Ο Τεντ έχει δίκιο. Παρασκέφτεσαι. 108 00:03:54,816 --> 00:03:57,025 Ίσως να πρέπει να παραπιείς. 109 00:03:57,112 --> 00:03:59,980 - Πιες, πιες... - Πιες, πιες... 110 00:04:00,060 --> 00:04:02,215 Λίλι, μπορείς να τους πεις πόσο ηλίθιοι είναι; 111 00:04:02,300 --> 00:04:06,704 Παιδιά, είστε ανώριμοι και χαζοί, και πιες, πιες... 112 00:04:07,302 --> 00:04:10,671 Πιες, πιες, πιες... 113 00:04:10,925 --> 00:04:12,162 Ναι! 114 00:04:12,303 --> 00:04:14,057 Πιες, πιες, πιες... 115 00:04:14,133 --> 00:04:16,626 Αφήστε με να σας πω κάτι για αυτό το όνειρο, ok; 116 00:04:17,135 --> 00:04:18,358 Πιες! 117 00:04:18,721 --> 00:04:21,214 Το καθαρό αλκοόλ δε μπορεί να σταματήσει αυτό εδώ το μυαλό. 118 00:04:21,309 --> 00:04:22,563 Πιες, πιες, πιες... 119 00:04:22,609 --> 00:04:23,969 Το λατρεύεω! Το λατερύεω! Το λατερύεω! 120 00:04:23,993 --> 00:04:27,194 Αυτό το μυαλό, αγαπητοί κοινοί θνητοί δεν είναι ένα συνηθισμένο μυαλό. 121 00:04:27,293 --> 00:04:29,003 Πιες, πιες, πιες... 122 00:04:29,170 --> 00:04:30,921 Αυτό είναι ένα σούπερ μυαλό. 123 00:04:31,093 --> 00:04:32,593 Πιες, πιες, πιες... 124 00:04:32,682 --> 00:04:35,063 Αυτό το μυαλό είναι ασταμάτητο. 125 00:04:35,153 --> 00:04:36,256 Αυτό το μυαλό... 126 00:04:36,346 --> 00:04:37,952 Και μέχρι εκεί θυμάμαι. 127 00:04:38,169 --> 00:04:40,571 Εκτός από κάποιες αόριστες αναμνήσεις. 128 00:04:52,143 --> 00:04:55,771 Αλλά πραγματικά, το επόμενο πράγμα που θυμάμαι είναι να ξυπνάω το επόμενο πρωί. 129 00:05:13,346 --> 00:05:15,830 Επομένως υπάρχουν κάποια αναπάντητα ερωτήματα. 130 00:05:15,915 --> 00:05:17,466 Πόσο ήπια; 131 00:05:17,566 --> 00:05:19,109 Πως στραμπούλιξα τον αστράγαλό μου; 132 00:05:23,303 --> 00:05:25,271 Και ποιο ήταν αυτό το κορίτσι στο κρεβάτι μου; 133 00:05:26,567 --> 00:05:28,529 Νάτο το αστέρι μας. 134 00:05:28,631 --> 00:05:31,561 Εντάξει... Τι στο καλό έγινε χτες το βράδυ; 135 00:05:31,659 --> 00:05:34,274 Πραγματικά δε θυμάσαι, σούπερ μυαλό; 136 00:05:34,716 --> 00:05:37,424 Έτσι ο θείος Μάρσαλ και η θεία Λίλι με ενημέρωσαν. 137 00:05:37,666 --> 00:05:39,590 Σας άρεσαν παιδιά τα σφηνάκια; 138 00:05:39,674 --> 00:05:42,082 Τα ήπια και τα πέντε, σκύλα. 139 00:05:42,910 --> 00:05:44,979 Τον λατρεύω τον μεθυσμένο Τεντ. 140 00:05:45,081 --> 00:05:46,876 O Μάρσαλ πιστεύει πως είσαι βαμπίρ. 141 00:05:49,487 --> 00:05:53,078 Αν ξεράσει, ένας από εσάς θα τα καθαρίσει. 142 00:05:53,728 --> 00:05:54,741 Όχι εγώ. 143 00:05:54,949 --> 00:05:56,677 Όχι εγ... Γαμώτο! 144 00:05:57,124 --> 00:05:58,768 Μα πόσο γρήγορα ξεχνάτε! 145 00:05:58,852 --> 00:06:00,251 Έχω να ξεράσω από το Λύκειο. 146 00:06:00,336 --> 00:06:03,086 Είμαι χωρίς εμετό από το '93. 147 00:06:03,186 --> 00:06:05,417 Χωρίς εμετό, από το '93. 148 00:06:05,515 --> 00:06:07,666 Αυτό έχει πολύ πλάκα! Πολύ πλάκα! 149 00:06:07,790 --> 00:06:09,491 - Σε ποιον τηλεφωνείς; - Στην Ρόμπιν. 150 00:06:09,576 --> 00:06:11,106 Δεν είναι καλή ιδέα. 151 00:06:11,202 --> 00:06:13,973 Όχι, όχι είναι τέλεια ιδέα. Αυτό είναι το όλο νόημα του να μεθύσει. 152 00:06:14,056 --> 00:06:16,343 Θα κάνει πράγματα που δε θα έκανε ποτέ νηφάλιος. 153 00:06:16,426 --> 00:06:18,798 Και αυτό το λέει κάθε κοπέλα που κοιμήθηκε μαζί σου. 154 00:06:18,871 --> 00:06:20,234 Λέει τι; 155 00:06:22,476 --> 00:06:23,966 Γεια σου Ρόμπιν. Εδώ Τεντ. 156 00:06:24,046 --> 00:06:25,073 Γεια σου Τεντ. 157 00:06:25,155 --> 00:06:26,937 Γεια σου Ρόμπιν. Εδώ Τεντ. 158 00:06:27,145 --> 00:06:28,522 Γεια σου Τεντ. 159 00:06:28,618 --> 00:06:30,014 Ακούγεσαι σα να περνάς καλά. 160 00:06:30,096 --> 00:06:34,749 Ρόμπιν, σου έχω πει ποτέ ότι είμαι χωρίς εμετό από το '93; 161 00:06:35,530 --> 00:06:37,811 ’κουσε Τεντ, δε μπορώ να σου μιλήσω αυτή τη στιγμή. 162 00:06:37,942 --> 00:06:39,234 '93; 163 00:06:39,604 --> 00:06:41,170 Φίλε μου, αυτό είναι εντυπωσιαστικό. 164 00:06:41,254 --> 00:06:45,399 Ρόμπιν, δεν το λέω συχνά, αλλά είσαι μια τέλεια γυναίκα και τέλεια ρεπόρτερ. 165 00:06:45,478 --> 00:06:47,319 Θα έπρεπε να είσαι στο "60 λεπτά". 166 00:06:47,415 --> 00:06:49,633 Θα έπρεπε να ήσουν ένα από τα λεπτά. 167 00:06:50,308 --> 00:06:52,756 Αυτό είναι γλυκό... και περίεργο. 168 00:06:52,838 --> 00:06:54,210 Αλλά είμαι σε ραντεβού αυτή τη στιγμή. 169 00:06:54,307 --> 00:06:55,945 Ναι, και εγώ διαφωνώ με τον Μπάρνι. 170 00:06:56,031 --> 00:06:59,684 Επειδή αυτός ο τύπος ξοδεύει πολλά λεφτά δε σημαίνει ότι πρέπει να του κάτσεις. 171 00:06:59,769 --> 00:07:03,221 Προχώρα το αργά Ρόμπιν, προχώρα το αργά. 172 00:07:03,815 --> 00:07:05,336 Αργά... 173 00:07:05,417 --> 00:07:06,492 Γεια σου Τεντ. 174 00:07:06,593 --> 00:07:08,316 Αργά... 175 00:07:08,426 --> 00:07:11,626 Ναι, μπράβο. Για αυτό δεν πίνουμε σφηνάκια. 176 00:07:11,764 --> 00:07:14,186 Οι φίλοι δεν αφήνουν τους φίλους τους να πιούν και να πάρουν τηλέφωνο. 177 00:07:14,271 --> 00:07:15,314 Χρειάζομαι το τηλέφωνο μου. 178 00:07:15,398 --> 00:07:17,455 Θα το πάρεις πίσω στο τέλος του μαθήματος. 179 00:07:17,536 --> 00:07:21,337 Ντιγκ! Μάθημα τέλος. Πάρτο φίλε. Πάρε τηλέφωνο όποιον θέλεις. 180 00:07:21,427 --> 00:07:22,665 Σε ευχαριστώ πολύ, ευγενικέ μου κύριε. 181 00:07:22,756 --> 00:07:26,817 Τουλάχιστον κάποιος εκτιμά το γεγονός ότι κάνω χωρίς να σκέφτομαι. 182 00:07:26,893 --> 00:07:31,208 Και τώρα, δε νομίζω πως δε θα πάω στο μπάνιο. 183 00:07:32,655 --> 00:07:35,987 Αυτό ήταν απαραίτητο τώρα; Δεν παίρνει έξυπνες αποφάσεις. 184 00:07:36,026 --> 00:07:40,017 Ακριβώς. Και σκέφτεσαι, τι μπορεί να κάνει μετά; Δεν ξέρω, αλλά θέλω να μάθω. 185 00:07:44,901 --> 00:07:46,056 Φτηνό κόλπο; 186 00:07:46,838 --> 00:07:48,022 Ω, Τεντ. 187 00:07:50,832 --> 00:07:52,217 Γεια σου και πάλι Τεντ. 188 00:07:52,658 --> 00:07:56,262 # Γεια σου, εγώ είμαι πάλι. # 189 00:07:57,837 --> 00:08:00,833 # Έτοιμος να σε ξαναδώ. # 190 00:08:02,754 --> 00:08:07,654 # Σε παρακαλώ, μπορώ να σε βλέπω κάθε μέρα; # 191 00:08:07,689 --> 00:08:09,858 Σας αγαπάω όλους μέσα στο μπαρ! 192 00:08:09,936 --> 00:08:12,181 Και εμείς σε αγαπάμε μεθυσμένε Τεντ! 193 00:08:12,944 --> 00:08:16,588 # Είμαι και πάλι ένας χαζός # 194 00:08:17,709 --> 00:08:19,167 # Ερωτεύτηκ... # 195 00:08:20,976 --> 00:08:21,989 Τεντ; 196 00:08:22,500 --> 00:08:24,166 Αυτό δικαιολογεί τον στραμπουλιγμένο αστράγαλο. 197 00:08:24,261 --> 00:08:26,520 Μετά σε φέραμε σπίτι και σε βάλαμε για ύπνο. 198 00:08:26,728 --> 00:08:29,211 Ήταν εκεί κανένας άλλος εκτός από εμένα; 199 00:08:40,673 --> 00:08:43,022 - Είναι μια κοπέλα εκεί μέσα! - Το ξέρω. 200 00:08:43,098 --> 00:08:44,988 - Και ένας ανανάς. - Το ξέρω. 201 00:08:45,027 --> 00:08:47,057 - Ποια είναι; - Δεν ξέρω. 202 00:08:49,475 --> 00:08:51,292 Τι στο καλό έπαθε το μπουφάν μου; 203 00:08:51,394 --> 00:08:52,584 Όου. 204 00:08:53,564 --> 00:08:56,166 Αυτό το κορίτσι εκεί μέσα είναι ζωντανό έτσι; 205 00:08:57,651 --> 00:08:59,956 Πρέπει να πάρω τον Μπάρνι. Ίσως αυτός να ξέρει τι συνέβη. 206 00:09:18,813 --> 00:09:19,875 Γεια σου. 207 00:09:19,996 --> 00:09:21,651 Γιατί κοιμάσαι στην μπανιέρα μας; 208 00:09:21,741 --> 00:09:24,382 Η πορσελάνη προστατεύει το σακάκι από το τσαλάκωμα. 209 00:09:25,812 --> 00:09:29,125 Περίμενε, ήσουν εδώ στο μπάνιο όταν μπήκα εγώ κάποια στιγμή το βράδυ; 210 00:09:29,210 --> 00:09:31,110 Μην ανησυχείς. Κοιμήθηκα σερί. 211 00:09:32,091 --> 00:09:34,098 Πραγματικά δεν κοιμήθηκα σερί. 212 00:09:35,100 --> 00:09:38,087 Όου και ουάου, για μικρό κοριτσάκι έχεις μεγάλη χωρητικότητα. 213 00:09:39,493 --> 00:09:42,251 Πως μπήκες εδώ; Εμείς βάλαμε τον Τεντ για ύπνο κατά τις 01:00. 214 00:09:42,335 --> 00:09:44,747 Ναι, τον βάλατε για ύπνο, οκ. 215 00:09:44,986 --> 00:09:47,110 Με φροντίζετε. 216 00:09:47,206 --> 00:09:48,920 Είστε οι καλύτεροι. 217 00:09:49,132 --> 00:09:51,243 Σας αγαπάω τόσο πολύ. 218 00:09:51,793 --> 00:09:52,987 Καληνύχτα Τεντ. 219 00:09:53,072 --> 00:09:54,305 Και εγώ σ' αγαπάω φιλαράκι. 220 00:09:56,708 --> 00:09:59,175 Γύρισα κουκλίτσες μου! 221 00:09:59,394 --> 00:10:01,326 Έι, Έι! Έι! 222 00:10:01,413 --> 00:10:02,961 Ξαναζωντάνεψε! 223 00:10:03,045 --> 00:10:04,967 Και η νύχτα ξεκινάει τώρα! 224 00:10:05,147 --> 00:10:08,086 Εντάξει, τώρα ξεκινάμε. Καρλ, δύο ακόμα. 225 00:10:08,363 --> 00:10:10,298 Πως σου φαίνεται αυτή εδώ; 226 00:10:10,467 --> 00:10:14,209 - Νομίζω πως αυτή... - Ερώτηση παγίδα. Μην σκέφτεσαι. 227 00:10:14,308 --> 00:10:18,813 Ξέρεις τι ώρα είναι; Είναι ώρα να κάνεις. Έλα να σε δω! 228 00:10:20,252 --> 00:10:21,063 Γεια. 229 00:10:21,826 --> 00:10:23,756 Έχεις γνωρίσει τον Τεντ; 230 00:10:27,363 --> 00:10:28,457 Με συγχωρείς. 231 00:10:31,298 --> 00:10:32,694 Τηλεφωνείς στην Ρόμπιν. 232 00:10:32,828 --> 00:10:34,107 Τηλεφωνώ στην Ρόμπιν. 233 00:10:34,201 --> 00:10:38,674 Τεντ, ως μέντορας και πνευματικός οδηγός σου, σου απαγορεύω να πάρεις τηλέφωνο. 234 00:10:38,815 --> 00:10:39,961 Ω, ναι; 235 00:10:40,145 --> 00:10:41,590 Τι θα κάνεις; 236 00:10:43,363 --> 00:10:47,064 Αν ολοκληρώσεις αυτήν την κλήση, θα βάλω φωτιά στο μπουφάν σου. 237 00:10:48,307 --> 00:10:49,664 Μπλοφάρεις. 238 00:10:52,357 --> 00:10:54,044 Γεια σου Ρόμπιν, εδώ Τεντ. 239 00:10:54,139 --> 00:10:56,873 - Τεντ, για τελευταία φορά, σταμάτα... - ’ου! 240 00:10:58,422 --> 00:10:59,291 Τεντ; 241 00:10:59,292 --> 00:11:01,719 Μου έβαλες φωτιά. 242 00:11:01,888 --> 00:11:03,784 Αν ήταν αληθινό σουέτ δε θα είχε αρπάξει τόσο γρήγορα. 243 00:11:03,869 --> 00:11:05,375 Σε δουλέψανε. Αυτό είναι μαϊμού. 244 00:11:06,755 --> 00:11:09,505 Μου έβαλες φωτιά. 245 00:11:10,004 --> 00:11:11,845 Και ποια είναι η κοπέλα στο κρεβάτι μου; 246 00:11:22,569 --> 00:11:24,096 Είναι μια κοπέλα στο κρεβάτι σου. 247 00:11:24,755 --> 00:11:28,504 Και ένας ανανάς. Είμαι ο μόνος που αναρωτιέμαι για τον ανανά; 248 00:11:28,949 --> 00:11:29,813 Ποιά είναι; 249 00:11:29,905 --> 00:11:31,373 Δεν έχω ιδέα. 250 00:11:31,483 --> 00:11:32,599 Ωραία. 251 00:11:33,219 --> 00:11:34,576 Πραγματικά δε ξέρεις ποιά είναι; 252 00:11:34,663 --> 00:11:37,727 Όχι. Αφού σε πότισα για τα καλά, σε έφερα και πάλι εδώ. 253 00:11:37,819 --> 00:11:39,535 Καλύτερα να μην έχω καεί. 254 00:11:43,168 --> 00:11:44,992 Μήπως κάποιος από εσάς το έγραψε αυτό; 255 00:11:45,214 --> 00:11:48,752 "Γεια. Είμαι ο Τεντ. Αν έχω χαθεί, τηλεφωνείστε... " 256 00:11:49,097 --> 00:11:50,790 Ποιανού είναι αυτό το τηλέφωνο; 257 00:11:50,900 --> 00:11:52,970 Δεν ξέρω. 258 00:11:53,057 --> 00:11:55,402 Φίλε, πάρε τηλέφωνο. 259 00:11:55,674 --> 00:11:57,298 Περίμενε. Θα φτιάξω πρώτα ποπ κορν. 260 00:12:01,674 --> 00:12:03,677 Εντάξει, τώρα μπορείς να πάρεις. 261 00:12:03,758 --> 00:12:06,041 Θεέ μου, αυτό είναι έντονο. Το λατρεύω. 262 00:12:09,420 --> 00:12:10,235 Ναι; 263 00:12:10,337 --> 00:12:12,759 Γεια. Ποιος είναι; 264 00:12:12,850 --> 00:12:14,530 Εσύ με πήρες. Ποιος είσαι; 265 00:12:14,870 --> 00:12:16,620 Εδώ Τεντ. 266 00:12:16,724 --> 00:12:18,641 Είμαι ο Καρλ από το μπαρ. 267 00:12:19,323 --> 00:12:21,038 Και μετά ο Καρλ μας είπε τη συνέχεια. 268 00:12:21,117 --> 00:12:23,332 Μπάρνι, πάντα με φρόντιζες. 269 00:12:23,423 --> 00:12:25,912 Είσαι ένας τζέντλεμαν και ανθρωπιστής. 270 00:12:26,097 --> 00:12:28,883 Πήγαινε στον στάβλο μου και πάρε το πιο καλό μου άλογο. 271 00:12:28,941 --> 00:12:31,688 Είναι δικός σου. Το όνομα του είναι Αστραχάν. 272 00:12:32,997 --> 00:12:34,483 Κοιμήσου καλύτερα φίλε. 273 00:12:36,697 --> 00:12:39,495 - Επέστρεψα μωρά μου! - Ναι! 274 00:12:40,853 --> 00:12:44,936 Και... μάλλον θα ξεράσω. 275 00:12:46,534 --> 00:12:47,854 Και ξέρασα; 276 00:12:48,054 --> 00:12:49,558 Το σερί μου χάλασε. 277 00:12:49,642 --> 00:12:52,402 Χωρίς εμετό από το '05 δεν ακούγεται καλά. 278 00:12:53,276 --> 00:12:54,648 Συγγνώμη Καρλ. Συνέχισε. 279 00:12:55,882 --> 00:13:01,808 Καρλ... ήξερες ότι η λέξη "καραόκε" σημαίνει "άδεια ορχήστρα" στα κινέζικα; 280 00:13:02,216 --> 00:13:04,557 Δεν είναι περίεργα όμορφο; 281 00:13:05,364 --> 00:13:07,187 Είσαι βαμπίρ; 282 00:13:07,806 --> 00:13:09,383 Εντάξει, σε κόβω από το ποτό. 283 00:13:09,473 --> 00:13:11,076 Πήγαινε σπίτι και κοιμήσου Τεντ. 284 00:13:11,170 --> 00:13:13,498 Ναι, ο ήλιος θα ανατείλει σε λίγο. 285 00:13:13,593 --> 00:13:16,137 Δεν θέλουμε να είμαστε έξω όταν θα συμβεί αυτό, έτσι; 286 00:13:17,365 --> 00:13:19,680 Πόσο εύκολα νομίζεις θα είναι να τρυπώσω στον ζωολογικό κήπο; 287 00:13:19,757 --> 00:13:22,089 Πρέπει οπωσδήποτε να δω μερικούς πιγκουίνους, αμέσως τώρα. 288 00:13:22,484 --> 00:13:23,672 Εντάξει, δώσε μου το χέρι σου. 289 00:13:24,308 --> 00:13:25,343 Εντάξει. 290 00:13:25,731 --> 00:13:28,766 Έτσι, αν λιποθυμήσεις σε κανά χαντάκι... 291 00:13:28,868 --> 00:13:30,359 Με γαργαλάς. 292 00:13:30,931 --> 00:13:34,482 ...όλο και κάποιος θα μου τηλεφωνήσει και θα έρθω να σε πάρω. 293 00:13:34,574 --> 00:13:35,811 Ευχαριστώ Καρλ. 294 00:13:36,076 --> 00:13:39,713 Δεν γίνεται να είμαστε απλά φίλοι. Έχουμε χημεία μεταξύ μας, το ξέρουμε κι οι δύο. 295 00:13:39,765 --> 00:13:40,989 Συγγνώμη; 296 00:13:41,375 --> 00:13:43,960 Εγώ και η Ρόμπιν, εγώ και η Ρόμπιν. 297 00:13:44,036 --> 00:13:45,477 Πρέπει να κάνω ακόμα ένα τηλεφώνημα. 298 00:13:46,162 --> 00:13:47,427 Ναι, αυτό θα είναι καλό. 299 00:13:51,871 --> 00:13:53,757 Γεια, εγώ είμαι πάλι. 300 00:13:54,368 --> 00:13:56,264 Κοίτα, ποιόν κοροϊδεύουμε; 301 00:13:56,367 --> 00:13:58,101 Υπάρχει χημεία μεταξύ μας. 302 00:13:58,182 --> 00:14:00,881 Είμαστε νέοι, είμαστε μεθυσμένοι... οι μισοί από εμάς τουλάχιστον... 303 00:14:00,882 --> 00:14:04,977 και έχουμε μόνο μία ζωή. Γιατί δεν έρχεσαι από το διαμέρισμα μου τώρα, 304 00:14:05,058 --> 00:14:07,636 και θα σκεφτούμε κάτι ηλίθιο να κάνουμε μαζί; 305 00:14:07,837 --> 00:14:08,899 Αλήθεια; 306 00:14:09,003 --> 00:14:09,882 Τέλεια. 307 00:14:09,968 --> 00:14:11,247 Περίμενε. Αλήθεια; 308 00:14:11,716 --> 00:14:12,895 Τέλεια. 309 00:14:13,424 --> 00:14:14,760 Σε ευχαριστώ Καρλ. 310 00:14:15,916 --> 00:14:17,167 Είναι η Ρόμπιν. 311 00:14:17,279 --> 00:14:19,309 Εκεί μέσα είναι η Ρόμπιν. 312 00:14:20,880 --> 00:14:22,217 Μήπως εσείς οι δύο... 313 00:14:27,912 --> 00:14:30,942 Έλα τώρα. Πρέπει να μου το δώσεις αυτό. Αυτά τα πέντε σφηνάκια σε έφεραν 314 00:14:30,943 --> 00:14:33,191 πολύ πιο κοντά στην Ρόμπιν από όσο κατάφερε ποτέ το μυαλό σου. 315 00:14:33,290 --> 00:14:34,748 Βλέπεις τι γίνεται όταν δε σκέφτεσαι; 316 00:14:34,831 --> 00:14:38,891 Πράττεις. Και πιο σημαντικό, το κάνεις με την Ρόμπιν. 317 00:14:39,325 --> 00:14:40,603 Έλα τώρα. 318 00:14:42,444 --> 00:14:43,857 Συγγνώμη, ακριβώς εδώ. 319 00:14:44,907 --> 00:14:47,160 Μα, τι σημαίνει αυτό; 320 00:14:47,262 --> 00:14:48,351 Δηλαδή τώρα βγαίνουμε; 321 00:14:48,444 --> 00:14:50,920 Ε... εννοώ, ποτέ δε φαντάστηκα ότι θα κατέληγε έτσι, αλλά... 322 00:14:50,998 --> 00:14:52,925 ίσως έτσι έπρεπε να γίνει. Εννοώ, αν το σκεφτείς... 323 00:14:53,003 --> 00:14:55,416 Κάποιος να του φέρει ένα σφηνάκι. ’ρχισε να σκέφτεται πάλι. 324 00:14:55,705 --> 00:14:59,453 Ξέρεις κάτι; Κρατήσου φίλε. Ίσως δεν είναι κακή ιδέα να το σκεφτείς αυτό. 325 00:14:59,523 --> 00:15:03,318 Εσύ και η Ρόμπιν τα έχετε ξαναπεράσει αυτά. Και καταλήξατε άσχημα. 326 00:15:03,403 --> 00:15:06,929 Ξέρεις ποιος μπορεί να μας πει για το μέλλον του Τεντ με την Ρόμπιν; 327 00:15:07,018 --> 00:15:07,951 H Ρόμπιν. 328 00:15:08,089 --> 00:15:09,448 Πήγαινε να την ξυπνήσεις. 329 00:15:09,536 --> 00:15:11,368 Να τη ξυπνήσω και να της πω τι; 330 00:15:11,493 --> 00:15:13,024 Ο μπαμπάκας γύρισε. 331 00:15:17,159 --> 00:15:18,419 Καλή τύχη φίλε μου. 332 00:15:26,584 --> 00:15:27,535 Γεια. 333 00:15:27,653 --> 00:15:29,025 Τεντ, εδώ Ρόμπιν. 334 00:15:33,395 --> 00:15:34,628 Είσαι σίγουρη; 335 00:15:39,897 --> 00:15:43,512 Γεια σου Ρόμπιν, τι κάνεις; 336 00:15:43,602 --> 00:15:45,901 Τεντ, νομίζω πως εμείς οι δύο πρέπει να μιλήσουμε... 337 00:15:45,902 --> 00:15:48,245 για τα χθεσινοβραδινά τηλεφωνήματα. Σε πειράζει να πεταχτώ από εκεί; 338 00:15:48,246 --> 00:15:49,856 Ρώτησε την για τον ανανά. 339 00:15:50,018 --> 00:15:51,761 - Ναι, σίγουρα, έλα από εδώ. - Σε ευχαριστώ. 340 00:15:51,858 --> 00:15:53,525 Όχι. Περίμενε, μ... μ... μην έρθεις... 341 00:15:54,025 --> 00:15:55,758 Θα έρθει από εδώ. Γαμώτο! 342 00:15:55,847 --> 00:16:00,020 Περίμενε. Αυτό με σκοτώνει. Πρέπει να μάθουμε ποια είναι αυτή η κοπέλα. 343 00:16:00,550 --> 00:16:01,594 Τρούντι. 344 00:16:02,719 --> 00:16:05,321 Το όνομα μου είναι Τρούντι. 345 00:16:08,749 --> 00:16:10,941 Και μετά η Τρούντι μας είπε τα υπόλοιπα. 346 00:16:11,275 --> 00:16:13,433 Απλά αναρωτιέμαι πως δεν τον παράτησες νωρίτερα. 347 00:16:13,511 --> 00:16:16,923 Το ξέρω. Απλά είναι δύο χρόνια της ζωής μου που δεν ξαναγυρίζουν. 348 00:16:17,274 --> 00:16:21,433 Ένα μικρό κομμάτι μου θέλει να το κάνει με τον επόμενο άντρα που θα δω. 349 00:16:22,529 --> 00:16:23,957 Ο μπαμπάκας γύρισε. 350 00:16:24,801 --> 00:16:26,520 Ή τον επόμενο. 351 00:16:26,992 --> 00:16:30,202 Εντάξει, δίκαιο αυτό. Πρέπει να αποδείξω κάτι στον φίλο μου, γι' αυτό... 352 00:16:30,317 --> 00:16:35,060 πρέπει να μου δώσεις το τηλέφωνο σου... και το όνομα σου είναι Έιμυ. 353 00:16:35,379 --> 00:16:36,369 Κυρίες μου. 354 00:16:37,768 --> 00:16:40,339 Τους λατρεύω όλους σε αυτό το μπαρ! 355 00:16:40,824 --> 00:16:42,948 Κοίτα τι κάνει αυτός ο ηλίθιος. 356 00:16:43,060 --> 00:16:44,551 Είναι γλυκούλης. 357 00:16:51,870 --> 00:16:54,021 Τι κάνεις στις αντρικές τουαλέτες; 358 00:16:54,846 --> 00:16:56,932 Τι δουλειά έχω στις γυναικείες τουαλέτες; 359 00:16:57,297 --> 00:17:00,596 Εντάξει, ήρθα εδώ γιατί νόμιζα πως θα ξεράσω. 360 00:17:00,677 --> 00:17:01,627 Και ξέρασες; 361 00:17:03,337 --> 00:17:05,013 Όχι. 362 00:17:06,039 --> 00:17:09,424 Και το σερί συνεχίζεται... χωρίς εμετό από το '93. 363 00:17:11,804 --> 00:17:13,189 Συγγνώμη Τρούντι. Συνέχισε. 364 00:17:13,567 --> 00:17:15,193 Μου άρεσε πολύ το τραγούδι σου; 365 00:17:15,274 --> 00:17:16,872 Ποιό, το καραόκε; 366 00:17:17,123 --> 00:17:19,348 Domo arigato. (ευχαριστώ πολύ) 367 00:17:19,616 --> 00:17:21,008 Μακάρι να είχα τα κότσια σου. 368 00:17:21,094 --> 00:17:23,857 Απλά να σηκώνομαι και να γελοιοποιούμαι τελείως. 369 00:17:23,952 --> 00:17:25,308 Απλά, κάντο. 370 00:17:25,399 --> 00:17:26,646 Δεν ξέρω. 371 00:17:26,985 --> 00:17:29,785 Ακόμα, πέρασα μια αρκετά σοβαρή εβδομάδα. 372 00:17:29,861 --> 00:17:32,242 Πραγματικά θα μπορούσα να κάνω κάτι ηλίθιο. 373 00:17:32,340 --> 00:17:34,330 Εγώ είμαι κάτι ηλίθιο. Κάνε κάτι σε εμένα. 374 00:17:35,132 --> 00:17:36,334 Έχεις πλάκα. 375 00:17:36,739 --> 00:17:38,469 Ει, μπορώ να σου τηλεφωνήσω κάποια στιγμή; 376 00:17:38,617 --> 00:17:39,747 Εντάξει. 377 00:17:40,842 --> 00:17:41,883 Εδώ, άσε εμένα. 378 00:17:44,365 --> 00:17:46,522 Γιατί το ονομάζουν "καραόκε" πάντως; 379 00:17:46,609 --> 00:17:49,351 Μήπως ανακαλύφθηκε από κάποια γυναίκα που την έλεγαν Κάρα Όκε; 380 00:17:49,801 --> 00:17:51,997 Αυτά είναι κάποια πράγματα που σε κάνουν να σκέφτεσαι. 381 00:17:52,217 --> 00:17:56,517 Το "καραόκε" είναι η κινέζικη λέξη για την "άδεια ορχήστρα". 382 00:17:58,544 --> 00:18:00,633 Αυτό είναι περίεργα όμορφο. 383 00:18:03,536 --> 00:18:05,111 Έι, δουλεύει. 384 00:18:05,327 --> 00:18:07,215 Τότε φαντάζομαι ότι θα μου τηλεφωνήσεις. 385 00:18:10,018 --> 00:18:11,859 Πρέπει να κάνω ακόμα ένα τηλεφώνημα. 386 00:18:13,363 --> 00:18:14,364 Ναι; 387 00:18:14,720 --> 00:18:17,364 - Γεια, εγώ είμαι πάλι. - Γεια. 388 00:18:17,365 --> 00:18:19,048 Κοίτα, ποιον κοροϊδεύουμε; 389 00:18:19,142 --> 00:18:20,881 Και οι δύο ξέρουμε ότι υπάρχει χημεία μεταξύ μας. 390 00:18:20,980 --> 00:18:22,767 Είμαστε, είμαστε νέοι, είμαστε μεθυσμένοι... 391 00:18:22,863 --> 00:18:25,546 οι μισοί από εμάς τουλάχιστον... και έχουμε μόνο μία ζωή. 392 00:18:25,632 --> 00:18:27,951 Έτσι, ήρθα από εδώ. 393 00:18:28,143 --> 00:18:31,433 Και τώρα, πραγματικά ντρέπομαι. 394 00:18:32,782 --> 00:18:35,034 Γαμώτο Τρούντι! Και τι έχεις να πεις για τον ανανά; 395 00:18:35,132 --> 00:18:37,017 Συγγνώμη. Συγγνώμη. Συγγνώμη! 396 00:18:40,783 --> 00:18:44,847 Ήρθε η Ρόμπιν. Τρούντι θέλω να κρυφτείς στο δωμάτιο μου. 397 00:18:44,949 --> 00:18:45,950 Γιατί; Είναι η κοπέλα σου; 398 00:18:46,043 --> 00:18:49,080 Όχι, δεν είναι η κοπέλα μου. Κοίτα, είναι πολύπλοκο. 399 00:18:49,143 --> 00:18:51,250 Είσαι παντρεμένος. Ναι το ήξερα. Δεν το πιστεύω πως έκανα κάτι τέτοιο. 400 00:18:51,331 --> 00:18:55,082 Όχι, όχι, όχι. Δ-Δεν είναι παντρεμένος. Χμ... Θα σου εξηγήσω αφού κρυφτείς. 401 00:19:01,997 --> 00:19:03,674 - Γεια. - Γεια σας παιδιά. 402 00:19:03,675 --> 00:19:06,119 - Γεια σου Ρόμπιν, καλή σου ημέρα. - Γεια σου Ρόμπιν. Ωραίο πουλόβερ. 403 00:19:06,342 --> 00:19:11,167 Χμ.. Συγγνώμη που σε έπαιρνα συνέχεια τηλέφωνο. Ήμουν απίστευτα μεθυσμένος. 404 00:19:11,256 --> 00:19:12,383 Με δουλεύεις. 405 00:19:12,471 --> 00:19:14,506 Αυτά τα τηλεφωνήματα ήταν πολύ περίεργα. 406 00:19:14,922 --> 00:19:17,172 Κοίτα Τεντ, μάλλον πρέπει να μιλήσουμε. 407 00:19:17,587 --> 00:19:20,108 - Πάμε να τσιμπήσουμε κάτι. - Μου αρέσει να τσιμπάω. 408 00:19:20,206 --> 00:19:21,273 Είμαι εντάξει, δεν πεινάω. 409 00:19:25,913 --> 00:19:28,875 Έλα τώρα, αυτά τα τηλεφωνήματα δεν ήταν τόσο περίεργα. 410 00:19:34,834 --> 00:19:37,035 Ρόμπιν! Έλα τώρα εδώ. 411 00:19:37,119 --> 00:19:39,328 Εντάξει, θα κάνω αυτόν τον ήχο μέχρι να έρθεις εδώ. 412 00:19:45,896 --> 00:19:48,165 Και αυτό συνεχίζεται για τα επόμενα τρεισήμισι λεπτά. 413 00:19:48,423 --> 00:19:49,606 Χωρίς αναπνοή; 414 00:19:49,687 --> 00:19:51,550 Αυτό πρέπει να είναι κάποιο ρεκόρ. 415 00:19:51,658 --> 00:19:54,604 Τεντ, δε μπορείς να το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. 416 00:19:54,684 --> 00:19:57,281 Είχαμε συμφωνήσει να είμαστε απλώς φίλοι, και τώρα τα μπερδεύεις. 417 00:19:57,355 --> 00:20:00,789 Όχι, δεν τα μπερδεύω. Α-Απλώς έσβησα το μυαλό μου για αυτή τη νύχτα. 418 00:20:00,887 --> 00:20:03,281 Τίποτα δεν άλλαξε. Έχεις προχωρήσει. Έχω προχωρήσει. 419 00:20:03,369 --> 00:20:05,591 Αλήθεια; Προχώρησες; 420 00:20:05,714 --> 00:20:07,735 Ναι. Τι, δε με πιστεύεις; 421 00:20:08,645 --> 00:20:10,581 Εντάξει. 422 00:20:11,418 --> 00:20:13,490 Τρούντι, βγες έξω. 423 00:20:13,652 --> 00:20:15,210 Τώρα θα γελάσεις. 424 00:20:15,291 --> 00:20:17,091 Περίμενε. Ήσουν με κάποια χτες το βράδυ; 425 00:20:17,171 --> 00:20:19,516 Ναι, την Τρούντι. Είναι πολύ καλή. 426 00:20:19,943 --> 00:20:21,315 Τρούντι, έλα, βγες έξω. 427 00:20:22,240 --> 00:20:24,446 Ναι, αλήθεια, είναι εντάξει. 428 00:20:25,532 --> 00:20:27,153 Έτσι πάντα κάνει η Τρούντι. 429 00:20:27,927 --> 00:20:29,519 Είναι πραγματικά ντροπαλή... 430 00:20:29,751 --> 00:20:30,822 Νομίζω. 431 00:20:31,849 --> 00:20:32,880 Τρούντι; 432 00:20:38,950 --> 00:20:42,369 Γεια σου Τρούντι. Είμαι η Ρόμπιν. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 433 00:20:43,232 --> 00:20:44,975 Έχεις δίκιο. Όντως είναι ντροπαλή. 434 00:20:45,127 --> 00:20:48,250 Δεν τα βγάζω από το μυαλό μου. Πρέπει να σκαρφάλωσε από τη σκάλα κινδύνου. 435 00:20:48,895 --> 00:20:52,148 Καλά. Καλά! Δεν με νοιάζει τι νομίζεις. 436 00:20:52,492 --> 00:20:54,531 Τότε γιατί την έκρυψες από εμένα; 437 00:20:55,952 --> 00:20:57,477 Είσαι καλή. 438 00:20:57,625 --> 00:20:59,880 Σου έχει πει κανείς ότι έπρεπε να ήσουν στο "60 λεπτά"; 439 00:20:59,975 --> 00:21:02,294 Ναι. Εσύ... Χτες το βράδυ. 440 00:21:02,387 --> 00:21:03,569 Αλήθεια; 441 00:21:06,745 --> 00:21:08,123 Κοιμήσου Τεντ. 442 00:21:08,210 --> 00:21:09,501 Είχες δύσκολη νύχτα. 443 00:21:10,033 --> 00:21:11,380 Και μην νιώθεις άσχημα. 444 00:21:11,549 --> 00:21:13,488 Έχω ξυπνήσει και χειρότερα. 445 00:21:20,084 --> 00:21:23,196 ’φησα μήνυμα στην Τρούντι, αλλά δεν μου ξανατηλεφώνησε. 446 00:21:23,591 --> 00:21:25,651 Αλλά έτσι είναι η ζωή μερικές φορές. 447 00:21:25,736 --> 00:21:27,392 Σβήνεις το μυαλό σου για ένα βράδυ, 448 00:21:27,493 --> 00:21:30,318 και το μόνο που σου μένει την επόμενη είναι απίστευτος πονοκέφαλος, 449 00:21:30,418 --> 00:21:31,907 ένας στραμπουλιγμένος αστράγαλος... 450 00:21:33,594 --> 00:21:36,618 και ποτέ δεν μάθαμε από που είχε έρθει ο ανανάς, 451 00:21:36,726 --> 00:21:38,328 αλλά ήταν νοστιμότατος. 452 00:21:39,124 --> 00:21:44,123 Απόδοση Διαλόγων: HimymTeam [AgOuTsOu] 453 00:21:45,124 --> 00:21:49,123 Επιμέλεια/Διορθώσεις: HimymTeam [Kal_El_77] 454 00:21:49,124 --> 00:21:54,125 Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων wWw.GreekTVsubS.gR