1
00:00:14,565 --> 00:00:17,935
Une rencontre entraîne
des premières fois.
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,861
Le premier baiser.
3
00:00:19,986 --> 00:00:21,606
La première nuit.
4
00:00:21,731 --> 00:00:23,482
Le premier week-end.
5
00:00:23,858 --> 00:00:28,278
J'ai vécu tout ça dans les 48 heures qui
ont suivi ma rencontre avec Victoria.
6
00:00:28,821 --> 00:00:31,823
Ils vont sortir bientôt.
On est lundi.
7
00:00:31,989 --> 00:00:34,538
Ils sont restés
là-dedans tout ce temps ?
8
00:00:34,663 --> 00:00:37,537
Je dois être fière ou inquiète ?
9
00:00:37,703 --> 00:00:39,539
Ils ne sont peut-être pas là.
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,711
- Bonjour.
- Salut.
11
00:00:45,296 --> 00:00:47,589
- On n'a rien vu.
- Merci.
12
00:00:48,507 --> 00:00:52,552
- J'aimerais que tu restes.
- Je travaille et tu as une réunion.
13
00:00:52,718 --> 00:00:55,806
- Je t'appelle après ?
- Je t'envoie un texto pendant ?
14
00:00:58,391 --> 00:00:59,391
Salut.
15
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
Victoria. Tu es là.
16
00:01:04,482 --> 00:01:06,455
Deux jours de suite.
17
00:01:06,983 --> 00:01:08,527
Ça doit sentir le fauve, là-dedans.
18
00:01:09,278 --> 00:01:12,948
Donne un chiffre. Lily a dit huit.
Je parie que tu as dépassé dix.
19
00:01:13,532 --> 00:01:15,117
- Zéro.
- Quoi ?
20
00:01:15,242 --> 00:01:16,911
On vient de se rencontrer
21
00:01:17,036 --> 00:01:20,088
et on a déjà gâché
des relations en allant trop vite.
22
00:01:20,213 --> 00:01:22,249
On a décidé de prendre notre temps.
23
00:01:22,415 --> 00:01:23,917
- Son idée.
- Évidemment.
24
00:01:25,418 --> 00:01:26,838
Elle me plaît.
25
00:01:26,963 --> 00:01:30,132
S'il faut y aller doucement
pour que ça marche, ça me va.
26
00:01:31,340 --> 00:01:32,884
3 SEMAINES PLUS TARD
27
00:01:33,576 --> 00:01:35,206
Je me sens mal.
28
00:01:35,331 --> 00:01:38,098
J'ai une bombe de chantilly
dans les noix.
29
00:01:38,516 --> 00:01:41,935
Elle te fait attendre un mois.
J'aurais pas supporté.
30
00:01:42,101 --> 00:01:43,895
Tu n'as connu qu'une seule fille.
31
00:01:44,061 --> 00:01:45,564
Grillé.
32
00:01:45,730 --> 00:01:47,979
La seule raison d'attendre un mois,
33
00:01:48,104 --> 00:01:50,694
c'est si la fille
a 17 ans et onze mois.
34
00:01:51,195 --> 00:01:53,447
Je ne fais pas l'expo féline, demain.
35
00:01:53,613 --> 00:01:56,324
- Qui est libre ?
- Pas moi. Je dîne avec Victoria.
36
00:01:57,408 --> 00:01:59,662
Nous non plus.
On fête nos neuf ans.
37
00:02:00,536 --> 00:02:01,831
Neuf ans ?
38
00:02:01,956 --> 00:02:05,125
Votre relation est en CM1.
Félicitations.
39
00:02:05,291 --> 00:02:09,046
Merci. On va dans les Berkshires
pour la récolte du sirop d'érable.
40
00:02:09,463 --> 00:02:13,342
C'est dans le top cinq des meilleures
escapades du New York magazine.
41
00:02:13,467 --> 00:02:15,177
Le sexe peut être raisonnable.
42
00:02:17,094 --> 00:02:20,140
- Il ne reste plus que toi et moi.
- Vraiment ?
43
00:02:21,252 --> 00:02:23,685
Je parlais à mon Martini.
44
00:02:26,968 --> 00:02:29,066
- Prête ?
- Carrément.
45
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
Quoi de mieux qu'un week-end
dans une bonne chambre d'hôte ?
46
00:02:32,562 --> 00:02:35,312
Lever à 7 h pétantes
pour le petit-déjeuner.
47
00:02:36,197 --> 00:02:40,077
Compliments aux hôtes
pour leur collection de canevas.
48
00:02:40,243 --> 00:02:44,247
Conversations gênées avec des quinquas
qui essaient d'éviter le divorce.
49
00:02:45,833 --> 00:02:49,086
Allons-y.
C'est à quatre heures de route.
50
00:02:49,503 --> 00:02:50,963
Et il va pleuvoir.
51
00:02:54,383 --> 00:02:56,676
- Si on restait ici ?
- On regarderait la télé.
52
00:02:56,842 --> 00:02:59,304
- On commanderait du chinois.
- Fleur de lotus.
53
00:03:00,221 --> 00:03:01,515
- On reste, alors ?
- Oui.
54
00:03:01,681 --> 00:03:03,351
Mon sac était vide.
55
00:03:09,774 --> 00:03:13,235
Cent dollars que quand vous
vous retournerez, je dirai "Waouh."
56
00:03:15,069 --> 00:03:17,364
C'est la 3e fois
que tu m'accostes par erreur.
57
00:03:17,530 --> 00:03:19,658
C'est le risque
de l'approche aveugle.
58
00:03:20,533 --> 00:03:23,579
On fait ça à deux d'habitude.
Ted repère les cibles canon.
59
00:03:23,704 --> 00:03:26,581
Mais Ted est trop
occupé à faire la femme.
60
00:03:27,707 --> 00:03:30,837
Tu devrais regarder le reflet
de la fille dans le miroir.
61
00:03:30,962 --> 00:03:32,420
On ne peut pas...
62
00:03:35,214 --> 00:03:36,214
Ça vient ?
63
00:03:36,842 --> 00:03:39,719
- Je dois y aller.
- Pas si vite, Scherbatsky.
64
00:03:40,372 --> 00:03:42,056
J'aime ta façon de penser.
65
00:03:42,181 --> 00:03:43,683
Le truc du miroir.
66
00:03:43,808 --> 00:03:44,851
Simple.
67
00:03:44,976 --> 00:03:46,060
Élégant.
68
00:03:46,605 --> 00:03:48,521
J'ai une offre :
69
00:03:48,646 --> 00:03:51,315
J'ai besoin d'un pote
pour mes virées entre potes en ville.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,817
Ça te branche ?
71
00:03:54,151 --> 00:03:57,904
C'est tentant, mais je console une amie
qui vient de se faire larguer.
72
00:03:58,406 --> 00:04:00,449
Elle a besoin de soutien
73
00:04:00,574 --> 00:04:04,077
ou d'une langue étrangère
dans sa bouche.
74
00:04:04,620 --> 00:04:06,121
Ça a l'air efficace.
75
00:04:07,079 --> 00:04:09,166
On dirait que c'est d'accord.
76
00:04:13,377 --> 00:04:15,964
Dans une semaine, ça fera un mois.
77
00:04:16,130 --> 00:04:17,842
Vraiment ? Tu es sûre ?
78
00:04:18,926 --> 00:04:20,260
J'avais oublié.
79
00:04:20,426 --> 00:04:21,595
Arrête.
80
00:04:21,929 --> 00:04:25,682
- J'attends le 18 comme le messie.
- Le 18 ?
81
00:04:26,349 --> 00:04:30,145
Merde. J'ai oublié.
Je ne serai pas là le 18.
82
00:04:32,273 --> 00:04:33,315
Eh bien...
83
00:04:33,440 --> 00:04:38,445
On attendra que tu sois rentrée.
On voulait prendre notre temps.
84
00:04:39,822 --> 00:04:42,867
- Ou on pourrait faire ça ce soir.
- 75e et Amsterdam.
85
00:04:50,207 --> 00:04:52,835
Je suis contente
qu'on ait décidé de rester.
86
00:04:52,960 --> 00:04:56,964
Je sais. Là, on viendrait d'arriver,
fatigués et contrariés.
87
00:04:57,089 --> 00:04:59,842
On se sentirait obligés
de faire l'amour.
88
00:04:59,967 --> 00:05:02,844
À 89 dollars la chambre,
on le ferait.
89
00:05:06,277 --> 00:05:08,934
Je propose un toast.
90
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
Au plus tranquille
de nos anniversaires.
91
00:05:21,529 --> 00:05:25,825
- Quelle chance que tu ailles chez tes parents.
- Et que tes colocs soient partis.
92
00:05:26,744 --> 00:05:29,746
- Qu'est-ce qu'ils font là ?
- Ils pensent qu'on est partis.
93
00:05:33,501 --> 00:05:35,710
Ça va être la fête de Ted.
94
00:05:36,427 --> 00:05:38,838
On est là.
On est dans la salle de bains.
95
00:05:39,004 --> 00:05:40,133
Ils l'ignorent.
96
00:05:40,258 --> 00:05:44,344
On a qu'à attendre que Ted fasse agir
le charme vers la chambre.
97
00:05:45,221 --> 00:05:47,222
Je ne veux pas me cacher ici.
98
00:05:48,224 --> 00:05:50,558
Ted attend ça depuis trop longtemps.
99
00:05:51,018 --> 00:05:53,229
Si on sort, on gâche tout.
100
00:05:53,354 --> 00:05:57,107
Et l'un de nous devra coucher avec Ted.
Ce sera pas moi.
101
00:05:58,484 --> 00:05:59,734
D'accord.
102
00:06:01,861 --> 00:06:03,406
Je vais me passer du fil dentaire.
103
00:06:10,578 --> 00:06:12,165
Tu t'es sapée.
104
00:06:12,290 --> 00:06:15,250
Je me suis dit que, tant qu'à faire ça,
autant le faire bien.
105
00:06:16,292 --> 00:06:20,381
- Emilio. Madame prendra...
- Un Johnnie Walker Blue, sec.
106
00:06:20,506 --> 00:06:23,425
Et un Montecristo,
numéro deux. Merci.
107
00:06:24,343 --> 00:06:27,679
Le numéro deux, alias la Torpille.
108
00:06:27,845 --> 00:06:30,432
Ou la Pyramide,
comme les rouleurs l'appellent.
109
00:06:31,724 --> 00:06:35,478
Mon père était fou de cigares.
On ne pouvait lui parler que de ça.
110
00:06:36,147 --> 00:06:38,524
Problèmes de paternel.
C'est chaud.
111
00:06:39,273 --> 00:06:42,360
J'ai failli être une grosse salope.
112
00:06:42,820 --> 00:06:45,071
Ça aurait été mieux.
Tu seras mon pote quand même.
113
00:06:45,531 --> 00:06:48,033
Ted ne boit plus
depuis qu'il est avec Victoria.
114
00:06:49,366 --> 00:06:51,494
Parce qu'il est enceinte.
115
00:06:51,660 --> 00:06:53,205
Parce qu'il fait la fille.
116
00:06:54,455 --> 00:06:56,082
Ted ne peut pas être enceinte.
117
00:06:57,208 --> 00:06:59,044
Il faut coucher pour ça.
118
00:06:59,210 --> 00:07:00,671
Ouais !
119
00:07:00,796 --> 00:07:02,047
Bloque-m'en cinq.
120
00:07:06,093 --> 00:07:08,595
Je crois que c'est le moment parfait.
121
00:07:09,899 --> 00:07:11,806
J'aimerais qu'il dure éternellement.
122
00:07:14,308 --> 00:07:16,978
La beauté d'un moment
est qu'il est passager.
123
00:07:17,772 --> 00:07:22,151
Par nature,
il nous glisse entre les doigts.
124
00:07:22,276 --> 00:07:24,652
Ce qui nous le rend
d'autant plus précieux.
125
00:07:26,781 --> 00:07:28,574
C'est vraiment nul.
126
00:07:28,699 --> 00:07:32,869
Pire que des poèmes de lycée.
127
00:07:33,543 --> 00:07:35,705
Et ils ne sont même pas soûls.
128
00:07:35,871 --> 00:07:37,791
Et ça marche.
129
00:07:38,292 --> 00:07:40,002
Lentement mais sûrement.
130
00:07:40,127 --> 00:07:41,753
Bon sang, conclus !
131
00:07:42,088 --> 00:07:45,006
Ça fait déjà 45 minutes.
On aurait fait ça trois fois, déjà.
132
00:07:45,383 --> 00:07:47,093
- Cinq plutôt.
- Clair.
133
00:07:49,220 --> 00:07:51,139
On devrait sortir.
134
00:07:51,264 --> 00:07:52,347
Pas question.
135
00:07:52,513 --> 00:07:56,561
Pas maintenant. Ils sauront
qu'on était là tout ce temps.
136
00:07:56,686 --> 00:07:58,896
- Ce serait bizarre.
- D'accord.
137
00:08:00,439 --> 00:08:03,478
Mais si on reste là,
je monte le son.
138
00:08:10,658 --> 00:08:12,243
Je veux te connaître,
139
00:08:14,245 --> 00:08:15,829
connaître ton âme.
140
00:08:16,998 --> 00:08:18,915
Qu'est-ce qui te fait pleurer ?
141
00:08:20,710 --> 00:08:22,877
Tiens-moi les cheveux.
Je vais vomir.
142
00:08:26,215 --> 00:08:29,426
Vous faites quoi avec
Ted après le cigare ?
143
00:08:29,927 --> 00:08:32,262
Tu plaisantes ?
Ted n'est jamais venu ici.
144
00:08:33,596 --> 00:08:35,515
Tu l'as déjà déclassé de loin.
145
00:08:36,724 --> 00:08:38,643
- Mais bon.
- Quoi ?
146
00:08:42,432 --> 00:08:45,193
Il y a un truc qu'on pourrait faire.
147
00:08:45,318 --> 00:08:46,526
Si ça te dit.
148
00:08:50,946 --> 00:08:53,242
Je ne savais pas
que ça existait encore.
149
00:08:53,367 --> 00:08:56,037
Profite. Ce sera de nouveau
à la mode dans deux mois.
150
00:08:56,162 --> 00:08:59,247
- C'est clair. C'est mortel.
- Suis-moi. Reste baissée.
151
00:08:59,413 --> 00:09:02,084
Ne sous-estime jamais
un gosse de 12 ans avec...
152
00:09:02,209 --> 00:09:04,711
Scherbatsky. Concentre-toi.
153
00:09:05,588 --> 00:09:07,046
Tu viens de me sauver la vie ?
154
00:09:07,212 --> 00:09:09,632
Tu me remercieras plus tard.
Avançons.
155
00:09:10,009 --> 00:09:12,177
Ces petits salopards sont partout.
156
00:09:17,264 --> 00:09:19,267
Il la dévisage.
157
00:09:19,852 --> 00:09:24,857
Je ne sais pas.
On était encore plus niais qu'eux.
158
00:09:24,982 --> 00:09:26,396
Et regarde-nous.
159
00:09:27,768 --> 00:09:30,071
Maintenant, on se moque d'eux.
160
00:09:30,196 --> 00:09:31,818
C'est la vie.
161
00:09:32,531 --> 00:09:34,365
Je suis sérieuse.
162
00:09:34,916 --> 00:09:37,870
On n'est même pas partis en week-end.
163
00:09:37,995 --> 00:09:41,164
On fête notre anniversaire
dans la salle de bains.
164
00:09:41,457 --> 00:09:44,460
C'est pas juste de nous comparer
à Ted et Victoria.
165
00:09:44,585 --> 00:09:46,377
C'est leur première fois.
166
00:09:46,543 --> 00:09:48,796
On pourrait avoir
des moments romantiques.
167
00:09:49,964 --> 00:09:52,300
Maintenant tu dis : "Tu veux le faire ?"
Et je dis : "Oui."
168
00:09:54,762 --> 00:09:56,222
Tu veux...
169
00:09:58,724 --> 00:10:01,017
Fini les premières fois pour nous.
170
00:10:11,612 --> 00:10:13,988
On dirait qu'ils vont inaugurer.
171
00:10:19,912 --> 00:10:21,496
On va dans la chambre ?
172
00:10:30,631 --> 00:10:31,839
Ne réponds pas.
173
00:10:33,843 --> 00:10:35,011
Réponds.
174
00:10:35,136 --> 00:10:36,427
On a toute la nuit.
175
00:10:36,593 --> 00:10:38,306
Il répond.
176
00:10:39,138 --> 00:10:40,766
Prends-la maintenant.
177
00:10:41,724 --> 00:10:43,935
D'accord. Bonne chance.
178
00:10:45,644 --> 00:10:46,729
Désolé.
179
00:10:47,648 --> 00:10:49,065
Encore un peu de vin ?
180
00:10:49,650 --> 00:10:50,858
J'y vais.
181
00:10:53,863 --> 00:10:55,196
J'ai soif.
182
00:10:55,781 --> 00:10:57,991
On a du sirop pour la toux ?
183
00:11:04,790 --> 00:11:06,207
Embuscade.
184
00:11:07,668 --> 00:11:10,086
Ces morveux nous encerclent.
185
00:11:10,252 --> 00:11:12,213
J'en ai compté neuf ou dix.
186
00:11:12,379 --> 00:11:14,217
Je te couvre. Vas-y.
187
00:11:14,342 --> 00:11:17,595
On n'abandonne personne.
On sort tous les deux ou pas du tout.
188
00:11:17,720 --> 00:11:19,762
- Mais...
- Ne fais pas le héros, Scherbatsky.
189
00:11:20,640 --> 00:11:21,973
On se voit de l'autre côté.
190
00:11:26,727 --> 00:11:28,396
Maman !
191
00:11:32,777 --> 00:11:33,819
Mince.
192
00:11:34,403 --> 00:11:36,279
On va manger un bretzel ?
193
00:11:39,158 --> 00:11:41,075
Qu'est-ce qui nous est arrivé ?
194
00:11:41,577 --> 00:11:44,912
On se dévisageait pendant des heures.
195
00:11:46,079 --> 00:11:47,457
On a perdu tout ça ?
196
00:11:49,174 --> 00:11:50,251
Peut-être.
197
00:11:54,241 --> 00:11:56,591
Mais je viens de le retrouver.
198
00:11:57,086 --> 00:11:58,635
Juste là.
199
00:12:00,427 --> 00:12:03,015
Tu vois mon regard de braise
200
00:12:03,140 --> 00:12:05,975
avec un soupçon de folie.
201
00:12:07,892 --> 00:12:12,607
Attention à mon œil de chatte.
202
00:12:18,114 --> 00:12:19,864
T'es passé au pressing ?
203
00:12:20,491 --> 00:12:21,491
Mince.
204
00:12:21,615 --> 00:12:24,193
- C'est rien. On peut y arriver.
- Tenons-nous la main.
205
00:12:28,791 --> 00:12:29,957
C'est bien.
206
00:12:34,213 --> 00:12:35,797
Tu aimes cette approche.
207
00:12:35,963 --> 00:12:37,590
C'est un de mes classiques.
208
00:12:38,301 --> 00:12:40,968
On est complètement nuls.
209
00:12:41,134 --> 00:12:43,888
Il faut qu'on sorte d'ici.
210
00:12:44,054 --> 00:12:45,056
Impossible.
211
00:12:46,225 --> 00:12:49,645
Je dois faire quelque chose
et si je le fais devant toi,
212
00:12:49,770 --> 00:12:53,147
ça changera
notre relation pour toujours.
213
00:12:53,591 --> 00:12:56,693
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je dois faire pipi.
214
00:13:03,481 --> 00:13:04,867
C'est dur.
215
00:13:05,291 --> 00:13:07,537
On a évité ça pendant neuf ans.
216
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
On croit toujours
qu'on aura le temps.
217
00:13:11,666 --> 00:13:12,876
Regarde-nous.
218
00:13:13,001 --> 00:13:16,546
On est comme un vieux couple marié
et on ne l'est même pas.
219
00:13:17,546 --> 00:13:21,252
La flamme de notre amour vacille
et si je fais pipi dessus,
220
00:13:21,377 --> 00:13:22,969
elle s'éteindra à jamais.
221
00:13:23,678 --> 00:13:25,388
Tu peux tenir combien de temps ?
222
00:13:25,722 --> 00:13:29,434
J'ai bu une maxi limonade
pendant le marathon Code Quantum.
223
00:13:31,351 --> 00:13:32,562
Oh, bravo.
224
00:13:35,592 --> 00:13:37,358
Le laser game m'a rajeuni.
225
00:13:38,567 --> 00:13:40,737
Tu sais ce qui me manque ?
La bataille navale.
226
00:13:41,237 --> 00:13:42,405
Je n'ai jamais perdu.
227
00:13:42,571 --> 00:13:44,741
Moi non plus. Mais je triche.
228
00:13:44,907 --> 00:13:48,119
Moi aussi. Il faut réussir à plier
les porte-avions en L.
229
00:13:48,584 --> 00:13:50,913
Moi, j'empile les navires.
230
00:13:51,079 --> 00:13:53,916
Pas mal. On devrait faire
une compète de tricheurs.
231
00:13:54,699 --> 00:13:56,192
J'ai encore...
232
00:13:57,003 --> 00:13:59,046
Cible localisée.
Canon près du juke-box.
233
00:14:00,164 --> 00:14:02,050
Bien vu, Scherbatsky.
234
00:14:02,175 --> 00:14:03,968
J'ai quelqu'un pour toi.
Chemise bleue.
235
00:14:06,346 --> 00:14:07,847
C'est une femme.
236
00:14:07,972 --> 00:14:09,223
Je me suis trompé.
237
00:14:09,983 --> 00:14:12,018
Ou peut-être pas ?
238
00:14:12,519 --> 00:14:14,812
- Concentrons-nous sur ta cible.
- D'accord.
239
00:14:17,367 --> 00:14:18,816
Je m'en occupe.
240
00:14:24,321 --> 00:14:25,656
J'adore votre jean.
241
00:14:27,325 --> 00:14:30,286
C'est un bar lesbien ?
Parce que la fille en bleu...
242
00:14:30,452 --> 00:14:34,999
Non, je m'intéresse aux mecs,
même si les proies sont rares ce soir.
243
00:14:35,165 --> 00:14:38,711
Il n'y a que le blondinet en costume
et il fait le difficile.
244
00:14:40,337 --> 00:14:43,216
Vraiment ?
Parce qu'il me branche grave.
245
00:14:45,468 --> 00:14:46,894
Ça doit être le jean.
246
00:14:48,178 --> 00:14:50,140
Ça s'arrête là, je crois.
247
00:14:50,265 --> 00:14:51,724
Il partira avec moi.
248
00:14:53,268 --> 00:14:54,435
C'est ce qu'on verra.
249
00:14:57,772 --> 00:14:59,399
De rien.
250
00:15:06,072 --> 00:15:09,534
Je déteste Ted de toutes mes forces.
251
00:15:10,535 --> 00:15:11,619
Vas-y.
252
00:15:12,113 --> 00:15:14,622
Des tas de couples ont déjà fait ça.
253
00:15:14,788 --> 00:15:18,125
Mais pas nous.
Je veux préserver une part de mystère.
254
00:15:19,085 --> 00:15:20,711
Tu as déjà pété devant moi.
255
00:15:21,504 --> 00:15:23,881
Mais j'ai toujours toussé
en même temps.
256
00:15:25,216 --> 00:15:26,453
À chaque fois.
257
00:15:34,809 --> 00:15:36,978
- Tirons-nous.
- Que s'est-il passé ?
258
00:15:38,028 --> 00:15:40,690
Il faut savoir relâcher ses prises.
259
00:15:40,856 --> 00:15:41,858
Pourquoi ?
260
00:15:42,994 --> 00:15:44,527
Par solidarité.
261
00:15:44,652 --> 00:15:47,947
Si l'un de nous reste seul,
l'autre aussi.
262
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Compris.
263
00:15:50,782 --> 00:15:52,743
- On se fait une bataille navale ?
- Touché.
264
00:16:09,511 --> 00:16:12,138
- Je ne peux plus attendre.
- On va dans la chambre ?
265
00:16:13,056 --> 00:16:14,557
Pas le temps.
266
00:16:17,018 --> 00:16:21,439
Pas le temps, alors qu'ils se lèchent
les doigts depuis une heure.
267
00:16:22,190 --> 00:16:25,443
Je n'en peux plus.
C'est maintenant.
268
00:16:26,431 --> 00:16:27,778
Je sais.
269
00:16:29,072 --> 00:16:30,489
Je t'aime, Marshall.
270
00:16:31,047 --> 00:16:32,366
Je t'aime, Lily.
271
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
Et voilà.
272
00:16:40,625 --> 00:16:43,044
J'ai passé une super soirée
entre potes.
273
00:16:43,169 --> 00:16:46,422
T'es un super pote.
T'es un meilleur Ted que Ted.
274
00:16:46,588 --> 00:16:51,303
Tu viens de gagner ton invitation à
l'enterrement de vie de garçon de Marshall.
275
00:16:51,428 --> 00:16:55,932
- Tu n'auras même pas à sortir du gâteau.
- Merci. Et...
276
00:16:56,057 --> 00:16:57,642
Merci d'être resté.
277
00:16:59,059 --> 00:17:00,645
Prêt à jouer ?
Ça va être ta fête.
278
00:17:00,937 --> 00:17:01,980
Venez.
279
00:17:04,107 --> 00:17:07,694
Vas-y. Fais-moi mal.
280
00:17:15,827 --> 00:17:18,496
Je l'ai trouvé. Tu es prêt à...
281
00:17:18,913 --> 00:17:20,122
Tu fais quoi ?
282
00:17:21,041 --> 00:17:22,542
Je me désape.
283
00:17:23,577 --> 00:17:25,670
Tu voulais le faire ?
284
00:17:25,836 --> 00:17:28,506
Je pensais qu'on sortait entre amis.
285
00:17:28,672 --> 00:17:31,968
Arrête.
Tu m'as branché toute la soirée.
286
00:17:32,134 --> 00:17:35,012
Quoi ? J'ai essayé
de te brancher des filles.
287
00:17:35,178 --> 00:17:38,725
Tu m'as invité à jouer
à la bataille navale.
288
00:17:38,850 --> 00:17:41,894
Ce n'est pas le code universel
pour faire l'amour ?
289
00:17:44,522 --> 00:17:45,523
Super.
290
00:17:46,388 --> 00:17:48,192
J'espère que tu es contente.
291
00:17:48,358 --> 00:17:49,943
Tu viens de couler mon torpilleur.
292
00:17:53,948 --> 00:17:56,201
Je vais bien. Et toi ?
293
00:17:59,621 --> 00:18:00,872
Je me sens le même.
294
00:18:02,469 --> 00:18:04,709
Et un peu différent à la fois.
295
00:18:05,460 --> 00:18:09,171
Je suis contente pour ma vessie
et triste pour nous.
296
00:18:10,668 --> 00:18:12,532
Tu étais obligée, chérie.
297
00:18:12,657 --> 00:18:13,968
Pour Ted.
298
00:18:14,370 --> 00:18:17,221
Et maintenant on peut rester ici
tant qu'il faudra.
299
00:18:18,598 --> 00:18:23,561
Il fallait que notre relation
se fane un peu pour refleurir.
300
00:18:28,273 --> 00:18:29,400
Merde.
301
00:18:29,901 --> 00:18:31,235
Ils ont dû entendre.
302
00:18:33,424 --> 00:18:35,531
On peut sortir maintenant.
303
00:18:45,509 --> 00:18:47,627
J'y crois pas. Ils sont partis.
304
00:18:47,752 --> 00:18:48,795
Tant mieux.
305
00:18:48,920 --> 00:18:50,799
Parce que je dois aller pisser.
306
00:18:54,134 --> 00:18:55,301
Toi et moi ?
307
00:18:55,773 --> 00:18:58,429
Comment tu as pu penser ça
une seconde !
308
00:18:58,595 --> 00:19:01,057
J'y ai pensé trois
secondes et ça collait.
309
00:19:01,223 --> 00:19:03,310
On refuse de s'engager.
310
00:19:03,435 --> 00:19:04,894
On veut s'amuser.
311
00:19:05,019 --> 00:19:06,771
Et on s'entend bien.
312
00:19:08,815 --> 00:19:10,733
C'est vrai que ça colle.
313
00:19:12,026 --> 00:19:13,194
Et Ted ?
314
00:19:14,320 --> 00:19:15,529
Je l'ai consulté.
315
00:19:15,946 --> 00:19:19,868
Comme ça marche avec Victoria,
tu as oublié les autres filles, non ?
316
00:19:19,993 --> 00:19:24,372
Si je sortais, disons avec Robin,
ça te dérangerait ?
317
00:19:24,789 --> 00:19:26,499
D'accord. Bonne chance.
318
00:19:27,625 --> 00:19:30,127
- Il a donné sa bénédiction.
- Vraiment ?
319
00:19:32,657 --> 00:19:35,424
Ted se fichait
que tu t'intéresses à moi ?
320
00:19:35,925 --> 00:19:37,218
Complètement.
321
00:19:45,809 --> 00:19:48,479
- Quoi ?
- Tu craques pour Ted.
322
00:19:48,645 --> 00:19:52,858
- Je n'ai pas dit que j'aimais Ted.
- Tu craques pour Ted.
323
00:19:54,025 --> 00:19:55,025
C'est énorme.
324
00:19:55,151 --> 00:19:56,905
Je ne craque pas pour lui.
325
00:19:57,030 --> 00:19:59,282
Il a trouvé quelqu'un
et je suis heureuse pour lui.
326
00:19:59,407 --> 00:20:01,742
On la fait
cette bataille navale ou pas ?
327
00:20:11,211 --> 00:20:12,713
Tu ne lui diras rien ?
328
00:20:15,507 --> 00:20:16,507
Non.
329
00:20:18,174 --> 00:20:19,886
C'est le code des potes.
330
00:20:20,011 --> 00:20:23,556
Un pote ne dit pas à un autre pote
qu'un troisième pote craque pour lui.
331
00:20:25,181 --> 00:20:29,937
Tout comme le 3e pote ne dit pas au 2e pote
que le 1er pote s'est désapé devant elle.
332
00:20:31,354 --> 00:20:32,940
Évitons les quipro-potes.
333
00:20:35,318 --> 00:20:36,026
A-7.
334
00:20:36,192 --> 00:20:37,737
- Dans l'eau.
- Bien sûr.
335
00:20:39,864 --> 00:20:41,740
Tout n'est pas perdu.
336
00:20:42,492 --> 00:20:44,326
Il nous reste encore
la grosse commission.
337
00:20:45,328 --> 00:20:47,122
Ça ne me console pas.
338
00:20:49,915 --> 00:20:52,022
C'était une première en tout cas.
339
00:20:53,920 --> 00:20:55,701
C'est vrai, ça.
340
00:20:56,756 --> 00:20:58,549
On a encore des premières.
341
00:20:58,962 --> 00:21:00,594
Bien sûr.
342
00:21:00,719 --> 00:21:02,887
Et je me sens plus proche de toi.
343
00:21:04,045 --> 00:21:05,639
Je veux te connaître.
344
00:21:08,212 --> 00:21:09,935
Connaître ton âme.
345
00:21:10,353 --> 00:21:13,732
Marshall,
qu'est-ce qui te fait pleurer ?
346
00:21:15,525 --> 00:21:18,695
Ce moment est passager,
347
00:21:20,196 --> 00:21:23,032
parce qu'il est chassé
par un autre moment.
348
00:21:24,409 --> 00:21:26,744
Chope-moi les seins.
349
00:21:30,165 --> 00:21:32,082
Faites ça dans votre chambre.