1 00:00:15,348 --> 00:00:16,979 Quando você conhece alguém especial, 2 00:00:17,025 --> 00:00:18,957 de repente a vida fica cheia de "primeiros". 3 00:00:19,122 --> 00:00:20,357 O primeiro beijo. 4 00:00:20,644 --> 00:00:22,011 A primeira noite juntos. 5 00:00:22,582 --> 00:00:23,979 O primeiro fim de semana juntos. 6 00:00:24,605 --> 00:00:26,920 Para mim, todos esses "primeiros" aconteceram 7 00:00:26,921 --> 00:00:29,534 durante as 48 horas desde que conheci a Victoria. 8 00:00:29,685 --> 00:00:32,858 Eles tem que sair logo, é segunda-feira! 9 00:00:33,026 --> 00:00:35,407 Você acha que eles ficaram aí dentro o tempo todo? 10 00:00:35,497 --> 00:00:38,442 Eu não sei se devo ficar orgulhosa ou preocupada. 11 00:00:38,797 --> 00:00:40,873 Talvez eles nem estejam aí dentro! 12 00:00:43,957 --> 00:00:44,776 Bom dia! 13 00:00:44,887 --> 00:00:45,954 Oi, pessoal. 14 00:00:46,217 --> 00:00:47,464 Eu vou fingir que não vi isso. 15 00:00:47,571 --> 00:00:48,632 Obrigado! 16 00:00:49,417 --> 00:00:50,376 Queria que você pudesse ficar. 17 00:00:50,475 --> 00:00:51,610 Eu sei, eu também. 18 00:00:51,707 --> 00:00:53,640 Mas eu tenho que ir pro trabalho e você tem aquela reunião. 19 00:00:53,733 --> 00:00:54,527 Te ligo depois? 20 00:00:54,639 --> 00:00:56,962 Eu inapropriadamente vou te mandar uma mensagem durante. 21 00:00:58,636 --> 00:00:59,721 - Tchau. - Tchau. 22 00:00:59,815 --> 00:01:00,489 Tchau! 23 00:01:00,556 --> 00:01:01,752 Victoria, você está aqui! 24 00:01:01,784 --> 00:01:02,882 Tchauzinho! 25 00:01:05,202 --> 00:01:07,030 Dois dias seguidos?! 26 00:01:07,123 --> 00:01:09,721 Wow, seu quarto deve cheirar a jaula de macaco! 27 00:01:10,125 --> 00:01:11,753 Vai, nos diga um número. Lily apostou 8, 28 00:01:11,778 --> 00:01:14,167 mas eu sei que meu garoto conseguiu dois dígitos. 29 00:01:14,343 --> 00:01:15,150 Zero. 30 00:01:15,241 --> 00:01:16,020 - O quê? - O quê? 31 00:01:16,120 --> 00:01:17,782 Pessoal, nós acabamos de nos conhecer. 32 00:01:17,907 --> 00:01:19,747 E nós dois já estragamos relacionamentos no passado 33 00:01:19,748 --> 00:01:20,701 por entrar de cabeça muito rápido, 34 00:01:20,736 --> 00:01:23,062 então nós conversamos sobre, e decidimos ir devagar. 35 00:01:23,158 --> 00:01:25,130 - Idéia dela. - Totalmente idéia dela! 36 00:01:25,681 --> 00:01:27,648 Mas eu não sei. Eu estou muito a fim dessa garota. 37 00:01:27,766 --> 00:01:29,582 E se ir devagar é preciso para fazer dar certo, 38 00:01:29,583 --> 00:01:31,399 eu digo, vamos nessa! 39 00:01:32,218 --> 00:01:33,572 Três semanas depois. 40 00:01:34,223 --> 00:01:35,965 Eu não me sinto muito bem. 41 00:01:36,071 --> 00:01:39,093 É como se meus testículos misturassem balas explosivas com refrigerante. 42 00:01:39,258 --> 00:01:41,528 Eu não acredito que ela está te fazendo esperar um mês inteiro. 43 00:01:41,640 --> 00:01:43,144 Eu nunca aguentaria. 44 00:01:43,199 --> 00:01:44,881 Você só fez sexo com uma garota em toda a vida. 45 00:01:44,986 --> 00:01:45,985 Se deu mal! 46 00:01:46,495 --> 00:01:48,831 Ted, a única razão pra se esperar um mês pra fazer sexo 47 00:01:48,832 --> 00:01:51,440 é se a garota tem dezessete anos e onze meses. 48 00:01:52,048 --> 00:01:54,352 Boa notícia. Eu não tenho que cobrir o programa amanhã. 49 00:01:54,446 --> 00:01:55,419 Quem está a fim de sair? 50 00:01:55,464 --> 00:01:57,628 Oh, eu não posso. Eu vou levar a Victoria para jantar. 51 00:01:57,743 --> 00:02:00,704 Nós não podemos. É o nosso aniversário de nove anos. 52 00:02:00,800 --> 00:02:02,624 Uau! Nove anos? 53 00:02:02,727 --> 00:02:05,144 A relação de vocês está na quarta série escolar. 54 00:02:05,260 --> 00:02:06,039 Parabéns. 55 00:02:06,172 --> 00:02:07,217 Obrigada. 56 00:02:07,224 --> 00:02:10,217 Nós vamos para Berkshires para a temporada de colheita. 57 00:02:10,406 --> 00:02:14,123 É um dos Top 5 destinos românticos baratos da revista guia New York. 58 00:02:14,271 --> 00:02:16,188 Quem disse que sexual não pode ser prático? 59 00:02:17,321 --> 00:02:19,972 Bem, parece que vamos ser só você e eu. 60 00:02:20,231 --> 00:02:21,333 Sério? 61 00:02:21,927 --> 00:02:24,432 Na verdade, eu estava falando com o meu martini. 62 00:02:27,649 --> 00:02:28,725 Pronta pra ir? 63 00:02:28,838 --> 00:02:29,869 Claro. 64 00:02:29,978 --> 00:02:32,750 Nada melhor do que uma semana num bom "Cama e Café da Manhã". 65 00:02:32,843 --> 00:02:35,441 É. Acordar para o café da manhã as 7. 66 00:02:35,544 --> 00:02:36,745 Em ponto. 67 00:02:36,877 --> 00:02:40,888 Cumprimentar os donos e as suas coleções de gansos. 68 00:02:41,004 --> 00:02:45,168 Conversas estranhas com casais de meia idade tentando se safar do divórcio. 69 00:02:46,640 --> 00:02:50,311 Bom, é melhor irmos. São umas 4 horas dirigindo. 70 00:02:50,413 --> 00:02:52,179 E está previsto para chover hoje à noite. 71 00:02:55,204 --> 00:02:57,592 - Ou poderíamos ficar em casa. - Talvez ver um pouco de TV. 72 00:02:57,629 --> 00:03:00,620 - Pedir comida chinesa. - Oh, Sichuan Garden! 73 00:03:00,904 --> 00:03:02,492 - Estamos desistindo? - Ah, sim. 74 00:03:02,584 --> 00:03:03,943 Bom, porque isso está vazia. 75 00:03:10,708 --> 00:03:14,309 Cem dólares dizem quando você se vira, eu digo, "uau." 76 00:03:15,440 --> 00:03:18,397 Barney, essa é a aterceira vez que você me passa uma cantada por engano. 77 00:03:18,510 --> 00:03:20,774 É um dos muitos riscos da cantada às escuras. 78 00:03:20,843 --> 00:03:24,485 Geralmente é uma operação de dois homens, onde Ted faz sinal se o alvo é gostoso. 79 00:03:24,589 --> 00:03:27,852 Mas Ted está muito ocupado num relacionamento lésbico. 80 00:03:28,013 --> 00:03:31,680 Por que você não checa o reflexo da garota no espelho do bar? 81 00:03:31,855 --> 00:03:33,054 Não se pode... 82 00:03:33,579 --> 00:03:34,638 Uau! 83 00:03:34,879 --> 00:03:35,774 Ei? 84 00:03:35,870 --> 00:03:37,630 Por que está demorando tanto? 85 00:03:37,752 --> 00:03:38,532 Eu tenho que ir. 86 00:03:38,617 --> 00:03:41,013 Não tão rápido, Scherbotsky. 87 00:03:41,109 --> 00:03:42,792 Eu gosto do seu modo de pensar. 88 00:03:42,920 --> 00:03:44,501 Aquela coisa com o espelho. 89 00:03:44,558 --> 00:03:46,781 Simples. Elegante. 90 00:03:47,226 --> 00:03:49,365 Okay, limited-time offer: 91 00:03:49,444 --> 00:03:51,965 Eu preciso de um "mano" para as minhas coisas de mano pela cidade. 92 00:03:52,061 --> 00:03:54,998 Você gostaria de ser meu mano? 93 00:03:55,103 --> 00:03:59,288 Bem, parece muito tentador, mas eu estou com minha amiga que acabou de levar um fora. 94 00:03:59,346 --> 00:04:01,335 Ela precisa de um apoio... 95 00:04:01,453 --> 00:04:05,118 ou da língua de um estranho na garganta dela. 96 00:04:05,386 --> 00:04:06,800 Isso parece saudável. 97 00:04:07,747 --> 00:04:08,737 Tudo bem. 98 00:04:08,797 --> 00:04:09,899 Acho que estou dentro. 99 00:04:12,774 --> 00:04:16,926 Então... mais uma semana e será um mês. 100 00:04:17,027 --> 00:04:18,572 Sério? tem certez? 101 00:04:18,735 --> 00:04:21,260 Oh, nem me lembrava. 102 00:04:21,358 --> 00:04:22,626 Oh, qual é. 103 00:04:22,737 --> 00:04:25,392 Dia 18 não vai chegar rápido o bastante. 104 00:04:25,506 --> 00:04:27,125 Espera, dia 18? 105 00:04:27,260 --> 00:04:31,459 Oh, merda! Não acredito que esqueci. Eu vou estar fora da cidade no dia 18! 106 00:04:31,667 --> 00:04:32,712 Oh. 107 00:04:33,033 --> 00:04:36,824 Bem, uhm, nós podemos... esperar até você voltar. 108 00:04:36,852 --> 00:04:38,910 Quero dizer, o propósito era não se apressar. 109 00:04:39,583 --> 00:04:40,555 É. 110 00:04:40,703 --> 00:04:41,958 Ou a gente pode fazer hoje à noite. 111 00:04:42,081 --> 00:04:43,890 75 com a Amsterdam. 112 00:04:49,740 --> 00:04:52,457 Estou tão feliz que decidimos ficar em casa. 113 00:04:52,572 --> 00:04:54,273 Oh, eu sei. Pode imaginar se tivéssemos ido? 114 00:04:54,369 --> 00:04:56,700 Nós estaríamos chegando lá agora, cansados e estressados. 115 00:04:56,810 --> 00:04:59,465 E ainda assim nos sentiríamos obrigados a fazer sexo. 116 00:04:59,607 --> 00:05:02,041 É, 89 paus por noite, temos que fazer. 117 00:05:05,723 --> 00:05:08,334 Eu gostaria de oferecer um brinde. 118 00:05:08,500 --> 00:05:11,695 Ao melhor e mais suave aniversário de todos os tempos. 119 00:05:21,229 --> 00:05:22,998 Estou tão feliz que você tenha que ir para a casa dos seus pais na semana que vem. 120 00:05:23,041 --> 00:05:25,270 Estou tão feliz que os seus colegas estejam fora da cidade. 121 00:05:26,334 --> 00:05:28,197 Oh, meu Deus, o que eles estão fazendo em casa? 122 00:05:28,278 --> 00:05:30,055 Eles acham que a gente saiu. 123 00:05:32,834 --> 00:05:35,659 Oh, tudo em cima pro meu garoto, Ted. 124 00:05:35,808 --> 00:05:38,433 Mas a gente não saiu. Estamos no banheiro. 125 00:05:38,534 --> 00:05:39,703 Eles não sabem disso. 126 00:05:39,802 --> 00:05:44,451 Tudo o que temos que fazer é nos esconder aqui até o Ted levar o charme dele para o quarto. 127 00:05:44,585 --> 00:05:46,925 Mas eu não quero me esconder aqui. 128 00:05:46,996 --> 00:05:50,497 Querida, o Ted tem pirado esperando por isso. 129 00:05:50,605 --> 00:05:52,896 Se a gente for lá e estragar o momento, não vai acontecer. 130 00:05:52,988 --> 00:05:55,431 Então um de nós dois vai ter que transar com o Ted, e... 131 00:05:55,601 --> 00:05:56,937 não vai ser eu. 132 00:05:57,949 --> 00:05:59,488 Okay, tudo bem. 133 00:06:01,522 --> 00:06:03,394 Acho que vou passar o fio dental. 134 00:06:10,223 --> 00:06:11,820 Você trocou de roupa! 135 00:06:11,945 --> 00:06:15,350 Bem, eu pensei já que vou fazer isso, vou fazer do jeito certo. 136 00:06:15,779 --> 00:06:17,540 Emilio? A moça vai querer... 137 00:06:17,573 --> 00:06:22,104 Eu vou querer um Johnny Walker Blue, puro, e um Montecristo No.2. 138 00:06:22,227 --> 00:06:23,091 Obrigada. 139 00:06:23,238 --> 00:06:27,147 Ah, o No. 2, também conhecido como "O Torpedo." 140 00:06:27,197 --> 00:06:30,077 Ou, como também chamam, "Piramide." 141 00:06:31,335 --> 00:06:35,519 Meu pai era fanático por charutos, era a única maneira de chamar a atenção dele. 142 00:06:35,623 --> 00:06:36,988 Problemas com o pai. 143 00:06:37,104 --> 00:06:38,103 Legal. 144 00:06:38,536 --> 00:06:41,821 Eu sei. Eu estava bem perto de ser uma enorme vadia. 145 00:06:42,397 --> 00:06:44,808 Vadia teria sido melhor, mas eu aceito como mano. 146 00:06:45,006 --> 00:06:48,092 Aidna mais agora que Ted está com a Victoria e não pode beber. 147 00:06:48,818 --> 00:06:50,356 Porque ele está grávido. 148 00:06:51,387 --> 00:06:52,736 Porque ele é a garota. 149 00:06:53,907 --> 00:06:56,314 Oh, qual é, o Ted não pode estar grávido. 150 00:06:56,547 --> 00:06:58,744 Precisa transar pra ficar grávido. 151 00:06:58,888 --> 00:07:00,279 Isso aí! 152 00:07:00,385 --> 00:07:01,753 "Toca Aqui" estilo congelado! 153 00:07:05,722 --> 00:07:08,638 Eu acho que esse pode ser um momento pefeito. 154 00:07:09,291 --> 00:07:11,519 Gostaria que pudéssemos ficar nele pra sempre. 155 00:07:11,626 --> 00:07:12,679 Não. 156 00:07:13,290 --> 00:07:16,948 Porque a beleza de um momento é que ele é passageiro. 157 00:07:17,243 --> 00:07:18,960 Por sua natureza, ele... 158 00:07:19,376 --> 00:07:21,271 escorrega entre nossos dedos... 159 00:07:21,948 --> 00:07:24,143 fazendo dele muito mais precioso. 160 00:07:26,255 --> 00:07:28,281 Ugh, isso é ruim. 161 00:07:28,391 --> 00:07:32,921 Isso é ruim como revista de literatura escolar. 162 00:07:33,041 --> 00:07:34,801 E eles nem estão tão bem assim. 163 00:07:35,042 --> 00:07:37,126 Está funcionando. 164 00:07:37,313 --> 00:07:39,621 É, macio mas devagar. 165 00:07:39,739 --> 00:07:41,704 Deus, manda ver logo. 166 00:07:41,820 --> 00:07:44,587 Já tem uns 45 minutos. Nós poderíamos ter feito sexo três vezes. 167 00:07:44,684 --> 00:07:46,493 - É, até cinco. - Isso aí! 168 00:07:48,682 --> 00:07:50,584 Talvez devessemos ir lá. 169 00:07:50,798 --> 00:07:53,268 Não mesmo! Nós não podemos ir lá agora. 170 00:07:53,369 --> 00:07:56,265 Eles vão saber que estávamos sentados no banheiro o tempo todo. 171 00:07:56,362 --> 00:07:57,868 Vai ser muito estranho. 172 00:07:57,995 --> 00:07:58,885 Tá bem. 173 00:08:00,008 --> 00:08:01,561 Mas se vamos ficar presos aqui... 174 00:08:01,671 --> 00:08:03,079 eu vou aumentar o volume. 175 00:08:03,184 --> 00:08:04,566 Shh. Shh. 176 00:08:10,217 --> 00:08:12,020 Eu quero conhecer você. 177 00:08:12,434 --> 00:08:15,696 Tipo, conhecer a sua alma. 178 00:08:16,488 --> 00:08:19,109 Ted, o que te faz chorar? 179 00:08:19,703 --> 00:08:23,013 Querido, você pode segurar meu cabelo, acho que eu vou vomitar. 180 00:08:25,648 --> 00:08:29,021 Então, o que você e Ted geralmente fazem depois do bar do charuto? 181 00:08:29,435 --> 00:08:30,691 Tá brincando? 182 00:08:30,805 --> 00:08:32,340 O Ted nunca veio aqui. 183 00:08:32,487 --> 00:08:35,577 Você já foi muito além do que ele já fez. 184 00:08:36,250 --> 00:08:37,288 Ainda assim... 185 00:08:37,453 --> 00:08:38,398 O quê? 186 00:08:41,832 --> 00:08:44,136 Tem uma outra coisa que a gente poode fazer. 187 00:08:44,850 --> 00:08:46,321 Se você estiver disposta. 188 00:08:49,937 --> 00:08:52,923 Oh, eu não tinha nem idéia que lasershot ainda existia! 189 00:08:52,970 --> 00:08:54,963 É, bem, curta antes que vire moda de novo. 190 00:08:54,987 --> 00:08:55,892 Eu dou dois meses. 191 00:08:55,925 --> 00:08:57,104 Oh, eu acredito. Isso é muito bom! 192 00:08:57,146 --> 00:09:01,270 Siga as minhas ordens, fique abaixada, e nunca subestime uma criança com um... 193 00:09:01,625 --> 00:09:03,839 Scherbotsky, você tem que se concentrar! 194 00:09:05,318 --> 00:09:06,735 Você acabou de salvar a minha vida, não foi? 195 00:09:06,828 --> 00:09:08,024 Me agradeça depois. 196 00:09:08,144 --> 00:09:09,363 Vamos nos mover. 197 00:09:09,533 --> 00:09:12,119 Esses pequenos bastardos estão em todos os lugares. 198 00:09:16,613 --> 00:09:19,065 Ele só está olhando nos olhos dela. 199 00:09:19,288 --> 00:09:24,529 Eu não sei, a gente costumava a ser até mais enjoados com o outro do que Ted e Victoria. 200 00:09:24,654 --> 00:09:26,012 Agora olhe pra gente. 201 00:09:26,132 --> 00:09:29,329 É... agora a gente só ri de pessoas assim. 202 00:09:29,799 --> 00:09:31,310 É o círculo da vida. 203 00:09:32,198 --> 00:09:34,333 Não, eu estou falando sério, Marshall. 204 00:09:34,438 --> 00:09:37,483 Quero dizer, não conseguimos nem nos levantar pra ir pra nossa grande viagem. 205 00:09:37,594 --> 00:09:40,945 E agora estamos celebrando nosso aniversário presos num banheiro. 206 00:09:41,059 --> 00:09:44,044 Bem, não é justo comparar nós com Ted e Victoria. 207 00:09:44,137 --> 00:09:45,946 Essa é a primeira vez deles. 208 00:09:46,103 --> 00:09:49,138 Sim, mas nós podemos ainda ter mais romance. 209 00:09:49,250 --> 00:09:52,079 Agora, você diz, "Quer fazer isso?" e eu digo, "Sim." 210 00:09:54,348 --> 00:09:55,948 - Quer... - Não! 211 00:09:58,202 --> 00:10:01,074 Talvez estamos sem "primeiros". 212 00:10:10,957 --> 00:10:13,451 Parece que eles vão ter a primeira vez deles. 213 00:10:19,428 --> 00:10:21,017 Deveríamos levar isso pro quarto? 214 00:10:21,131 --> 00:10:22,239 - Sim! - Sim! 215 00:10:23,466 --> 00:10:24,392 Sim. 216 00:10:24,530 --> 00:10:25,762 - Sim! - Sim! 217 00:10:29,400 --> 00:10:31,863 Não. Não atenda! 218 00:10:33,281 --> 00:10:34,586 Você pode atender. 219 00:10:34,713 --> 00:10:35,827 Temos a noite toda. 220 00:10:35,971 --> 00:10:38,035 Você está atendendo? Ele está atendendo! 221 00:10:38,160 --> 00:10:40,502 Não! Transa com ela! Transa com ela agora! 222 00:10:41,234 --> 00:10:43,701 Claro. Boa sorte com isso. 223 00:10:45,046 --> 00:10:46,327 Desculpe por isso. 224 00:10:47,202 --> 00:10:48,929 Que tal mais vinho? 225 00:10:49,221 --> 00:10:50,782 Vou pegar outra garrafa. 226 00:10:53,338 --> 00:10:55,232 Preciso de um drink. 227 00:10:55,395 --> 00:10:57,459 Temos algum xarope pra tosse aqui? 228 00:10:58,065 --> 00:10:58,988 Shh... 229 00:11:06,557 --> 00:11:09,525 Oh, Deus! Esses pirralhos têm nós completamente cercados. 230 00:11:09,623 --> 00:11:11,827 Contei 9, talvez 10. 231 00:11:11,950 --> 00:11:13,854 Vou te dar cobertura, você vai e corre. 232 00:11:13,958 --> 00:11:15,366 Não. Não deixe nenhum homem para trás. 233 00:11:15,470 --> 00:11:17,250 Ou saímos daqui juntos, ou nenhum sai. 234 00:11:17,350 --> 00:11:19,624 - Mas eu... - Não banque o herói, Scherbotsky. 235 00:11:20,131 --> 00:11:21,988 Te vejo do outro lado. 236 00:11:32,434 --> 00:11:34,925 Droga. Quer ir pegar um pretzel? 237 00:11:35,029 --> 00:11:36,032 - É. - Tudo bem. 238 00:11:38,746 --> 00:11:41,081 Marshall, o que aconteceu com a gente? 239 00:11:41,212 --> 00:11:45,133 Costumávamos ficar nos olhando nos olhos a noite toda. 240 00:11:45,676 --> 00:11:47,024 Perdemos isso? 241 00:11:48,558 --> 00:11:49,611 Talvez. 242 00:11:53,627 --> 00:11:55,570 Mas acho que encontrei isso. 243 00:11:56,500 --> 00:11:57,890 Bem aqui. 244 00:11:59,435 --> 00:12:05,655 Amor, eu estou te dando uma ardência sexual só com o poder do olhar. 245 00:12:07,254 --> 00:12:12,390 Ok, se prepare para minha visão de raio-sexual. 246 00:12:17,760 --> 00:12:19,922 Você se lembrou de pegar a lavagem a seco. 247 00:12:20,044 --> 00:12:22,146 - Oh, Droga. - Tudo bem. Podemos fazer isso. 248 00:12:22,179 --> 00:12:23,636 Vamos apenas segurar as mãos. 249 00:12:28,277 --> 00:12:29,873 Isso é legal. 250 00:12:33,807 --> 00:12:37,427 Você gosta desse movimento. É um clássico Marshall. 251 00:12:37,610 --> 00:12:40,474 Certo, somos uma droga nisso. 252 00:12:40,582 --> 00:12:43,538 Nós realmente, realmente precisamos sair daqui. 253 00:12:43,648 --> 00:12:45,149 Bem, não podemos. 254 00:12:45,757 --> 00:12:49,186 Querido, tem uma coisa que eu tenho que fazer, e se eu fizer na sua frente, 255 00:12:49,272 --> 00:12:52,937 vai mudar inteiramente a natureza do nosso relacionamento. 256 00:12:53,042 --> 00:12:54,144 O que é? 257 00:12:54,688 --> 00:12:56,459 Tenho que mijar. 258 00:13:01,206 --> 00:13:03,046 - Isso é ruim. - Sim. 259 00:13:03,159 --> 00:13:06,109 Vivemos 9 anos sem mijar na frente um do outro. 260 00:13:06,491 --> 00:13:08,968 Você sempre acha que vai ter mais tempo. 261 00:13:09,951 --> 00:13:10,877 Olhe para nós. 262 00:13:10,990 --> 00:13:14,893 Somos basicamente um casal velho, e nem ao menos somos casados ainda. 263 00:13:15,022 --> 00:13:19,227 A chama do nosso romance está se apagando, e se eu mijar nela, 264 00:13:19,324 --> 00:13:21,276 pode se apagar para sempre. 265 00:13:21,558 --> 00:13:23,658 Quanto tempo mais você acha que pode segurar? 266 00:13:23,771 --> 00:13:27,841 Eu tomei um grande gole de citrus durante aquela maratona de salto quântico. 267 00:13:29,168 --> 00:13:30,284 Oh, garoto. 268 00:13:33,368 --> 00:13:35,890 Jogar lasershot realmente me faz recordar. 269 00:13:36,053 --> 00:13:39,119 Sabe qual jogo eu sinto falta? Batalha naval. 270 00:13:39,239 --> 00:13:40,340 Nunca perdi um jogo. 271 00:13:40,445 --> 00:13:41,731 Nem eu. 272 00:13:41,848 --> 00:13:42,573 Claro eu trapaceio. 273 00:13:42,699 --> 00:13:43,764 Oh, sim, eu, também. 274 00:13:43,870 --> 00:13:46,463 O truque é entortar o porta-aviões e ele faz um L. 275 00:13:46,536 --> 00:13:49,061 Ah. Eu sempre empilhava os navios um em cima do outro. 276 00:13:49,106 --> 00:13:50,027 Legal. 277 00:13:50,153 --> 00:13:52,267 Sabe, nós deveríamos jogar uma rodada de trapaceiros. 278 00:13:52,476 --> 00:13:54,185 Eu acho que ainda tenho um... 279 00:13:54,834 --> 00:13:57,461 Olha, alvo encontrado, gostosa perto do jukebox. 280 00:13:57,577 --> 00:14:00,034 Oh, boa visão, Scherbotsky. 281 00:14:00,158 --> 00:14:02,729 Tenho alguém pra você. 2:00hs, blusa azul. 282 00:14:04,291 --> 00:14:05,621 É uma mulher. 283 00:14:05,948 --> 00:14:07,510 Oh, meu erro. 284 00:14:07,728 --> 00:14:09,424 Ou é isso? 285 00:14:10,423 --> 00:14:12,357 Vamos concentrar no seu alvo. 286 00:14:12,447 --> 00:14:13,432 Certo. 287 00:14:14,637 --> 00:14:16,394 Sim, eu cuido desse. 288 00:14:21,002 --> 00:14:24,123 Oh, meu Deus. Amei seu jeans. 289 00:14:24,528 --> 00:14:26,766 Ok. Isso é um bar de lésbicas? 290 00:14:26,867 --> 00:14:28,257 Porque aquela garota com blusa azul apenas... 291 00:14:28,379 --> 00:14:31,162 Oh, não. Eu gosto é de homens. 292 00:14:31,268 --> 00:14:33,153 Embora conseguir alguma coisa hoje a noite está dificil. 293 00:14:33,286 --> 00:14:37,492 O único cara gostoso aqui é o loirinho, e ele está bancando o difícil. 294 00:14:38,001 --> 00:14:41,555 Sério? Porque ele está totalmente me dando mole. 295 00:14:43,535 --> 00:14:44,925 Deve ser o jeans. 296 00:14:45,166 --> 00:14:48,171 Bem, o jeans não vai te levar muito longe. 297 00:14:48,314 --> 00:14:49,695 Vou pra casa com ele. 298 00:14:51,182 --> 00:14:52,553 Vamos ver. 299 00:15:03,946 --> 00:15:07,808 Oh, meu Deus, eu odeio o Ted. Odeio tanto ele. 300 00:15:07,931 --> 00:15:09,902 Querido, por que você não faz? 301 00:15:10,010 --> 00:15:12,138 Toneladas de outros casais já mijaram na frente um do outro. 302 00:15:12,228 --> 00:15:16,496 Não, mas nós não, porque eu quero manter um pouco do mistério vivo. 303 00:15:17,021 --> 00:15:18,942 Bem, você já peidou na minha frente. 304 00:15:19,534 --> 00:15:22,194 Sim, mas eu sempre disfarço com minha tosse. 305 00:15:23,036 --> 00:15:24,612 Você sempre faz. 306 00:15:31,378 --> 00:15:32,781 - Ei. - Ei. 307 00:15:32,840 --> 00:15:33,996 Vamos sair daqui. Vamos para outro lugar. 308 00:15:34,090 --> 00:15:34,972 O que aconteceu? 309 00:15:35,065 --> 00:15:38,208 É, às vezes é bom pegar e largar. 310 00:15:38,648 --> 00:15:39,790 Mas por quê? 311 00:15:40,733 --> 00:15:42,247 Não deixe homem atrás. 312 00:15:42,464 --> 00:15:45,938 Ou todos marcamos pontos ou nenhum marca ponto. 313 00:15:46,754 --> 00:15:47,843 Vamos nessa! 314 00:15:48,323 --> 00:15:50,091 Ei, quer ir jogar batalha naval? 315 00:15:50,216 --> 00:15:51,259 Ponto! 316 00:16:06,098 --> 00:16:09,030 Ted, não posso esperar mais. 317 00:16:09,147 --> 00:16:10,622 Deveríamos mudar para o quarto? 318 00:16:10,907 --> 00:16:12,354 Não tem tempo para isso. 319 00:16:15,147 --> 00:16:17,188 Eles podem chupar o dedo um do outro por uma hora, 320 00:16:17,270 --> 00:16:19,681 mas não tem tempo para dois passos para o quarto? 321 00:16:19,795 --> 00:16:22,305 Querido, não posso mais segurar. 322 00:16:22,409 --> 00:16:23,732 É hora. 323 00:16:24,239 --> 00:16:25,299 Eu sei. 324 00:16:27,069 --> 00:16:28,675 Eu te amo, Marshall. 325 00:16:28,850 --> 00:16:30,403 Eu te amo, Lily. 326 00:16:37,634 --> 00:16:41,121 Sabe, Barney, tive uma surpreendente noite curtindo com você. 327 00:16:41,219 --> 00:16:42,537 Bem, você foi uma boa "mano". 328 00:16:42,787 --> 00:16:44,541 Você é um melhor Ted do que o Ted. 329 00:16:44,697 --> 00:16:49,349 Ei, de fato você acabou de ganhar seu convite para a festa de solteiro do Marshall. 330 00:16:49,460 --> 00:16:51,170 E você não tem que sair do bolo. 331 00:16:51,260 --> 00:16:52,286 Obrigado. 332 00:16:52,532 --> 00:16:56,093 E, um, obrigado por ficar nas redondezas essa noite. 333 00:16:56,631 --> 00:16:58,975 Espero que esteja pronto para uma Batalha naval da pesada. 334 00:16:59,065 --> 00:16:59,830 Vamos, garotos. 335 00:17:02,140 --> 00:17:03,268 Da pesada? 336 00:17:03,781 --> 00:17:05,784 Essa é a única maneira que eu jogo. 337 00:17:11,864 --> 00:17:14,151 Achei. Está pronto pra... 338 00:17:14,467 --> 00:17:16,284 Que diabos você está fazendo? 339 00:17:16,559 --> 00:17:18,580 Estou me preparando. 340 00:17:19,029 --> 00:17:21,373 Desculpa, você queria tirar minha roupa? 341 00:17:21,500 --> 00:17:24,136 Não! Achei que estávamos saindo como amigos. 342 00:17:24,237 --> 00:17:27,575 Oh, vamos, você esteve se jogando para mim a noite toda. 343 00:17:27,690 --> 00:17:30,744 O que? Eu fiz o contrário! Eu joguei outras garotas para você. 344 00:17:30,838 --> 00:17:34,558 Você me convidou para ir no seu apartamento jogar batalha naval. 345 00:17:34,652 --> 00:17:37,630 Isso não é um termo internacionalmente reconhecido para sexo? 346 00:17:37,736 --> 00:17:38,779 Não. 347 00:17:40,269 --> 00:17:41,367 Ótimo. 348 00:17:41,868 --> 00:17:43,121 Espero que esteja feliz. 349 00:17:44,313 --> 00:17:46,058 Você arruinou minha batalha naval. 350 00:17:49,621 --> 00:17:50,850 Estou bem. 351 00:17:51,028 --> 00:17:52,259 Está bem? 352 00:17:55,182 --> 00:17:56,402 Eu sinto o mesmo. 353 00:17:58,176 --> 00:18:00,102 E ainda, estranhamente diferente. 354 00:18:01,074 --> 00:18:05,356 Estou feliz por minha bexiga, mas triste por nós. 355 00:18:06,240 --> 00:18:09,593 Você teve que fazer, querida... pelo Ted. 356 00:18:09,852 --> 00:18:13,402 E, ei, olhe, pelo menos agora podemos ficar aqui o quanto precisar. 357 00:18:13,542 --> 00:18:17,097 É. Acho que nosso relacionamento tinha que passas por isso 358 00:18:17,195 --> 00:18:19,980 para que um novo lá fora pudesse florescer. 359 00:18:23,703 --> 00:18:25,443 Oh, bosta! 360 00:18:25,654 --> 00:18:27,364 Ele devem ter ouvido aquilo. 361 00:18:28,856 --> 00:18:31,163 Bem, acho que podemos sair agora. 362 00:18:41,125 --> 00:18:43,146 Não acredito. Eles foram embora. 363 00:18:43,356 --> 00:18:44,570 Bom. 364 00:18:44,695 --> 00:18:46,545 Porque eu preciso fazer xixi. 365 00:18:49,618 --> 00:18:52,304 Ok, você e eu, isso é insano. 366 00:18:52,428 --> 00:18:53,877 Se você pensou sobre isso por 1 segundo... 367 00:18:53,975 --> 00:18:56,857 Mas eu pensei nisso por 3 segundos, e fez muito sentido. 368 00:18:56,944 --> 00:18:59,015 Nós dois pensamos no compromisso do casamento como um obstáculo. 369 00:18:59,104 --> 00:19:02,933 Nós queremos algo casual e legal. E nos damos muito bem. 370 00:19:04,341 --> 00:19:06,759 Uau! Isso na verdade fez muito sentido. 371 00:19:07,573 --> 00:19:09,348 Mas e o Ted? 372 00:19:09,862 --> 00:19:11,230 Eu chequei com o Ted. 373 00:19:11,547 --> 00:19:13,754 Ted, então agora que as coisas entre você e Victoria estão bem, 374 00:19:13,776 --> 00:19:15,658 eu assumo que você esqueceu todas as garotas de antes, certo? 375 00:19:15,691 --> 00:19:19,066 Tomo seu silêncio como um sim, então se eu pegasse alguém, digo a Robin, 376 00:19:19,091 --> 00:19:20,369 você estaria legal com isso, certo? 377 00:19:20,472 --> 00:19:22,298 Claro. Boa sorte com isso. 378 00:19:23,292 --> 00:19:24,823 Totalmente nos deu a sua benção. 379 00:19:24,878 --> 00:19:25,886 Sério? 380 00:19:26,464 --> 00:19:27,639 Sério. 381 00:19:28,221 --> 00:19:31,354 Então Ted não se importou que você quis me cantar? 382 00:19:31,522 --> 00:19:33,406 Não se importou nem um pouco. 383 00:19:38,321 --> 00:19:39,256 Oh. 384 00:19:40,061 --> 00:19:41,337 Oh.. 385 00:19:41,413 --> 00:19:42,227 O quê? 386 00:19:42,382 --> 00:19:44,064 Você gosta do Ted. 387 00:19:44,125 --> 00:19:45,295 Não disse que gostava do Ted. 388 00:19:45,411 --> 00:19:47,904 Você gosta do Ted. 389 00:19:48,014 --> 00:19:49,260 Uau! 390 00:19:49,384 --> 00:19:50,706 Isso é grande. 391 00:19:50,818 --> 00:19:52,681 Barney, eu não gosto do Ted. 392 00:19:52,806 --> 00:19:54,444 Ele está seguindo com a vida, e estou muito feliz por... 393 00:19:54,525 --> 00:19:57,734 Sim, sim. Olha, vamos jogar batalha naval ou o quê? 394 00:20:06,844 --> 00:20:08,459 Você não contar pra ele, vai? 395 00:20:11,125 --> 00:20:12,132 Não. 396 00:20:13,366 --> 00:20:14,744 Isso é um código de mano. 397 00:20:15,575 --> 00:20:20,003 Um mano não fala pra um mútuo mano que um terceiro mano está a fim dele. 398 00:20:20,726 --> 00:20:22,863 Como o terceiro mano não fala pro mútuo mano 399 00:20:22,951 --> 00:20:25,979 que o mano original foi exposto a uma situação difícil na frente dela. 400 00:20:27,267 --> 00:20:28,802 É o manual dos manos. 401 00:20:30,922 --> 00:20:32,100 - A-7. - Água. 402 00:20:32,210 --> 00:20:33,349 Claro. 403 00:20:35,658 --> 00:20:38,030 Bem, ainda temos uma fronteira. 404 00:20:38,179 --> 00:20:40,046 Ainda tem o número 2. 405 00:20:41,051 --> 00:20:43,057 Não está me fazendo sentir melhor. 406 00:20:45,407 --> 00:20:47,508 Bem, isso certamente foi um primeiro. 407 00:20:49,472 --> 00:20:51,811 Foi, não foi? 408 00:20:52,359 --> 00:20:54,326 Nós ainda temos primeiras vezes. 409 00:20:54,422 --> 00:20:56,267 Claro que temos. 410 00:20:56,403 --> 00:20:59,018 E sabe o que mais? Me sinto mais próximo de você agora. 411 00:20:59,677 --> 00:21:01,553 Quero conhecer você. 412 00:21:01,994 --> 00:21:05,671 Como, conhecer a sua alma. 413 00:21:05,927 --> 00:21:09,989 Marshall, o que faz você chorar? 414 00:21:11,004 --> 00:21:18,987 Esse momento está escorregando, porque é seguido por outro momento. 415 00:21:19,729 --> 00:21:22,594 Oh, pega nos meus seios logo. 416 00:21:25,847 --> 00:21:27,921 Qual é, pessoal, arrumem um quarto. 417 00:21:33,311 --> 00:21:36,477 Equipe SoSeries 418 00:21:37,011 --> 00:21:44,277 DVD Resync: intell