1 00:00:14,542 --> 00:00:19,422 Unger, de bedste forhold er dem, der kommer naturligt. 2 00:00:19,588 --> 00:00:24,260 - Mine første muffins. - De skal være lidt længere i ovnen. 3 00:00:24,427 --> 00:00:30,141 Her er et tip: Hvis de stadig er flydende, er det ikke muffins. 4 00:00:30,307 --> 00:00:35,813 Alt var sjovt med Victoria. Og let og ukompliceret. 5 00:00:35,980 --> 00:00:37,815 Det var ret godt. 6 00:00:43,487 --> 00:00:48,451 - Maler du din numse? - Jeg har et vigtigt interview. 7 00:00:48,617 --> 00:00:54,582 Der er hul i mit jakkesæt, og jeg kan ikke sy. Så jeg maler numsen. 8 00:00:54,749 --> 00:00:57,752 - Tag et andet på. - Jeg har ikke andre. 9 00:00:57,918 --> 00:01:01,881 Mine eneste alternativer er et løbesæt eller nøgenhed. 10 00:01:02,047 --> 00:01:08,721 Hvis du dukker op i det, vil selv hippieadvokaterne smide dig ud. 11 00:01:08,888 --> 00:01:12,892 Det er miljøorganisationen NRDC, mit drømmejob. 12 00:01:13,058 --> 00:01:17,396 Selvom det kun er en praktikplads, og jeg skal hente kaffe. 13 00:01:17,563 --> 00:01:22,985 Men dem, jeg henter kaffe til, deres chefer redder Jorden! 14 00:01:23,152 --> 00:01:27,364 I morgen... og det her vil ryste din verden... 15 00:01:27,531 --> 00:01:31,202 ... tager jeg dig med til min personlige skrædder. 16 00:01:31,368 --> 00:01:37,083 Jeg har minus 300 dollar om ugen, og jeg skal spare op til brylluppet. 17 00:01:37,249 --> 00:01:44,381 Du betaler kun en tredjedel. Du kan ikke blive gift i det "jakkesæt". 18 00:01:44,548 --> 00:01:48,969 I morgen, klokken tolv, min skrædder. 19 00:01:49,136 --> 00:01:51,305 Nej, tak. 20 00:01:54,517 --> 00:01:57,311 - Klokken tolv? - Ja. Vi ses. 21 00:02:00,606 --> 00:02:05,986 Hej! Ted og jeg skal fejre vores to måneder sammen med en middag. 22 00:02:06,153 --> 00:02:09,615 Det besvarer de spørgsmål, jeg ikke stillede. 23 00:02:09,782 --> 00:02:15,913 Vi hakker på hinanden. Vores venskab er så stærkt nu. 24 00:02:16,080 --> 00:02:20,793 Slip mig! Se, nu gjorde jeg det igen. 25 00:02:22,169 --> 00:02:26,924 Skal du købe brudekjole? Jeg bager til mange fine brudebutikker. 26 00:02:27,091 --> 00:02:31,387 - Jeg kan måske skaffe dig rabat. - Det ville være dejligt. 27 00:02:35,224 --> 00:02:37,518 Jeg må hellere tage den. 28 00:02:37,685 --> 00:02:42,523 Jeg troede, det kun var os. Hvorfor inviterede du Punky Brewster? 29 00:02:42,690 --> 00:02:48,112 Robin, du må komme dig over Ted og Victoria. Du har haft din chance. 30 00:02:48,279 --> 00:02:50,364 Kan du ikke bare være glad? 31 00:02:50,531 --> 00:02:55,286 Det bedste, jeg kan give dig, er et falsk smil og et dødt blik. 32 00:02:58,164 --> 00:03:04,754 - Hvad er der, Victoria? - Jeg har fået et tysk stipendium. 33 00:03:04,920 --> 00:03:08,048 - Tyskland i Europa? - Det er i to år. 34 00:03:08,215 --> 00:03:14,346 Jeg troede ikke, jeg havde en chance, men de tog mig. 35 00:03:14,513 --> 00:03:19,518 - Er det Tyskland i Europa? - Findes der andre? 36 00:03:19,685 --> 00:03:22,980 Det i Disneyworld? 37 00:03:23,147 --> 00:03:28,569 - Tillykke. - Tak. Jeg ved ikke, om jeg vil. 38 00:03:28,736 --> 00:03:32,573 Men hvis du gør, hvad betyder det så for os? 39 00:03:33,949 --> 00:03:38,120 Jeg tror ikke, langdistanceforhold fungerer. 40 00:03:38,287 --> 00:03:43,042 Det er bare en løgn blandt teenagere for at få sex før universitetet. 41 00:03:44,794 --> 00:03:47,797 Hvor efterlader det så os...? 42 00:03:47,963 --> 00:03:52,134 Enten bliver du her, eller også gør vi det forbi. 43 00:03:55,763 --> 00:03:59,850 - Lad os se til september... - Jeg skal af sted på mandag. 44 00:04:00,017 --> 00:04:03,020 - Hvilken mandag i september? - Ted... 45 00:04:05,064 --> 00:04:10,903 - Har du nogle tanker? - Vi bør måske tænke lidt over det. 46 00:04:11,070 --> 00:04:14,865 - Vi mødes i morgen og snakker. - Det er en aftale. 47 00:04:15,032 --> 00:04:18,619 Og så blev tingene komplicerede. 48 00:04:22,456 --> 00:04:26,085 - Hvordan er brudebutikken? - Alt er dunet og hvidt. 49 00:04:26,252 --> 00:04:31,340 Det er som at shoppe i en skumfidus. Hvordan er skrædderen? 50 00:04:31,507 --> 00:04:35,511 Der er mørkt og overfladisk, og det virker ulovligt. 51 00:04:35,678 --> 00:04:40,141 - Som at shoppe i Barneys indre. - Held og lykke. 52 00:04:41,475 --> 00:04:46,772 Hvilken skrædder har butik i baglokalet til en dyrehandel? 53 00:04:46,939 --> 00:04:50,359 Vil du have et kvalitetssæt og en gratis kanin? 54 00:04:55,197 --> 00:04:59,034 Sergei siger, du skal slappe af. Du forstyrrer ham. 55 00:04:59,201 --> 00:05:02,163 - Taler du ukrainsk? - Lidt. 56 00:05:02,329 --> 00:05:06,250 Jeg har et problem. Jeg vil ikke miste Victoria - 57 00:05:06,417 --> 00:05:12,006 - men jeg kan ikke bede hende blive. Og langdistanceforhold er udelukket. 58 00:05:12,173 --> 00:05:17,678 Ved du, hvem der vil have det? Piger. Kun snak, ingen sex. Det er døden. 59 00:05:17,845 --> 00:05:23,476 - Jeg tror, de kan fungere. - Tror du? 60 00:05:23,642 --> 00:05:27,021 Jeg har fire lige nu. Der er Lisa i Madrid. 61 00:05:27,188 --> 00:05:31,984 Erica i Tokyo, Laura i Danmark og Kelly på 34th Street. 62 00:05:33,027 --> 00:05:37,698 Den sidste tror, jeg er en fåreklipper fra Kilarney. 63 00:05:37,865 --> 00:05:42,286 Kan du huske den sommer, da Lily studerede kunst i Paris? 64 00:05:42,453 --> 00:05:45,790 Hun talte altid om franskmanden, Gabriel. 65 00:05:45,956 --> 00:05:49,919 Jeg besøgte hende, vi tog til fest, og Gabriel dukkede op. 66 00:05:50,086 --> 00:05:53,130 Han havde et lurvet, lille, fransk overskæg. 67 00:05:53,297 --> 00:05:57,301 Jeg er ingen bokser, men kunne sagtens klare den særling. 68 00:05:57,468 --> 00:06:04,058 Jeg tog ham til side og stod stille med skøre øjne. Jeg sagde: 69 00:06:04,225 --> 00:06:08,813 "Hold dig væk fra Lily, eller jeg æder det overskæg" - 70 00:06:08,979 --> 00:06:14,235 - "direkte af dit grimme, franske fjæs". Han løb sin vej. 71 00:06:14,402 --> 00:06:20,866 Jeg tror, han græd. Lily ved det ikke. Jeg er ærlig talt ikke stolt. 72 00:06:21,033 --> 00:06:24,829 Endnu mere ærlig talt, så er jeg. 73 00:06:24,995 --> 00:06:29,291 Ud over at bekræfte europæernes fordomme om USA, er der en pointe? 74 00:06:29,458 --> 00:06:34,755 Lily er min sjæleven, men langdistance ødelagde os næsten. 75 00:06:34,922 --> 00:06:39,593 Hvis du tror, Victoria er din sjæleven, så bed hende blive. 76 00:06:39,760 --> 00:06:43,013 Det er for tidligt at sige. Det kunne hun være. 77 00:06:43,180 --> 00:06:47,810 Du kender hende næsten ikke! Yndlingsfarve? Kat eller hund? 78 00:06:47,977 --> 00:06:52,898 Er hun klar på en trekant? Jeg ved mere, før jeg køber en telefon. 79 00:06:53,065 --> 00:06:56,444 Og min telefon kan håndtere tre opkald på en gang. 80 00:06:56,610 --> 00:07:02,241 Hun kan ikke være til katte. Jeg tiltrækkes af andre hundeelskere. 81 00:07:06,412 --> 00:07:10,332 - Hallo? - Hvad synes du om katte? 82 00:07:10,499 --> 00:07:13,502 Hadede musicalen Cats, men elsker dyret. 83 00:07:13,669 --> 00:07:16,297 Rart at vide. Farvel. 84 00:07:17,506 --> 00:07:21,510 Hun kan lide katte. Jeg kender hende overhovedet ikke! 85 00:07:22,928 --> 00:07:29,185 - Udmærket. Den tager vi. - Må jeg ikke vælge mit jakkesæt? 86 00:07:29,351 --> 00:07:32,188 Her. Leg med den her nålepude. 87 00:07:38,110 --> 00:07:41,363 For pokker... Jeg kommer til at se lækker ud. 88 00:07:41,530 --> 00:07:47,912 Du kan ikke misbruge det til at redde planeten. Det er for vindere. 89 00:07:48,079 --> 00:07:54,919 Jeg arrangerer en jobsamtale til dig hos os. Vi bliver hele tiden sagsøgt. 90 00:07:55,086 --> 00:07:58,130 Glem det. Jeg svigter ikke min overbevisning. 91 00:07:58,297 --> 00:08:02,593 På tre måneder tjener du mere, end Lily gør på et år. 92 00:08:03,636 --> 00:08:07,515 - Jeg har besluttet mig. - Det har jeg også. 93 00:08:08,474 --> 00:08:13,771 Hvis hun bliver, og det ikke går, er jeg det største røvhul. 94 00:08:13,938 --> 00:08:20,611 Det er for meget for et nyt forhold. Jeg beder hende tage af sted. 95 00:08:20,778 --> 00:08:23,906 Jeg mødte hende for at fortælle om mit valg. 96 00:08:24,073 --> 00:08:29,453 - Jeg har tænkt meget... - Vent, inden du siger noget. 97 00:08:29,620 --> 00:08:33,416 Jeg ville give dig den her. 98 00:08:33,582 --> 00:08:38,337 Det er, hvad der sker, når du lader dem bage færdig. 99 00:08:44,885 --> 00:08:48,639 Jeg vil have, at du bliver. 100 00:08:53,018 --> 00:08:59,567 Det er mørkt og overfladisk. Det virker ulovligt. Som Barneys indre. 101 00:08:59,734 --> 00:09:02,403 Held og lykke. 102 00:09:02,570 --> 00:09:07,366 - Hvilken slags kjole vil du have? - Ikke for stor eller marengsagtig. 103 00:09:07,533 --> 00:09:11,537 Jeg er ikke så piget. Men jeg vil ligne en prinsesse. 104 00:09:11,704 --> 00:09:14,790 - Jeg så nogle pæne derude. - I vinduet? 105 00:09:14,957 --> 00:09:19,503 Ikke for at genere dig, men de er lidt for dyre. 106 00:09:20,921 --> 00:09:25,676 - Hun ved ikke, hvad jeg tjener! - De er eksperter. 107 00:09:25,843 --> 00:09:28,596 De gætter din indkomst på dit undertøj. 108 00:09:28,763 --> 00:09:32,767 Fanden tage billige trepakstrusser! 109 00:09:32,933 --> 00:09:36,270 - Vi får gratis champagne. - Og kage. 110 00:09:36,437 --> 00:09:41,484 Nu vi taler om kage, hvad finder du ud af med stipendiet? 111 00:09:41,650 --> 00:09:45,905 Jeg ved det ikke! Jeg vil gerne, men jeg vil ikke miste Ted. 112 00:09:46,072 --> 00:09:51,285 - Kan et langdistanceforhold fungere? - Kun snak og ingen sex. Døden. 113 00:09:52,536 --> 00:09:57,458 Det lyder åndssvagt, men jeg tror måske, Ted er den rette. 114 00:09:57,625 --> 00:10:00,461 Det er svært at forlade. 115 00:10:00,628 --> 00:10:05,466 Jeg ville ikke gå glip af sådan en chance for en fyr, jeg ikke kendte. 116 00:10:05,633 --> 00:10:08,969 Det er ikke hvilken som helst fyr. Det er Ted. 117 00:10:09,136 --> 00:10:12,515 Han er fantastisk. Den sødeste fyr, jeg kender. 118 00:10:12,681 --> 00:10:15,726 I Amerika, ja, men tyske fyre...? 119 00:10:15,893 --> 00:10:20,481 De måtte gerne panere min schnitzel, hvis du forstår... 120 00:10:20,648 --> 00:10:23,150 - Det gør jeg ikke. - Sex. 121 00:10:23,317 --> 00:10:27,196 Undskyld mig. Svinet her er tomt. 122 00:10:31,367 --> 00:10:34,954 - Det er okay. Jeg hader den. - Helt forfærdelig. 123 00:10:35,121 --> 00:10:40,459 Kort foran og lang bagpå. Brudekjolens svar på svenskerhår. 124 00:10:40,626 --> 00:10:46,674 Marshall og jeg prøvede det engang, hvor jeg tog et kunstkursus i Paris. 125 00:10:46,841 --> 00:10:52,304 Jeg var den eneste amerikaner der, og jeg havde kun én ven. 126 00:10:52,471 --> 00:10:59,145 Gabrielle. Hun var underlig og havde et kompleks med sit overskæg. 127 00:11:00,312 --> 00:11:06,569 Pludselig talte hun ikke længere med mig. Jeg ved ikke hvorfor. 128 00:11:06,736 --> 00:11:12,908 Så havde jeg ingen. Det eneste, der holdt mig oppe, var Marshall. 129 00:11:13,075 --> 00:11:18,164 Hvis Ted er din sjæleven, er det nok værd at holde fast i ham. 130 00:11:18,330 --> 00:11:22,501 Hvordan ved jeg, om vi er sjælevenner? Det er for tidligt. 131 00:11:22,668 --> 00:11:27,423 - Når man taler om solen... Hej! - Hvad synes du om katte? 132 00:11:27,590 --> 00:11:33,387 - Hadede Cats, elsker dyret. - Hvorfor er jeg ikke overrasket? 133 00:11:34,638 --> 00:11:39,560 - Hvorfor spørger Ted om katte? - Han vil måske købe en. 134 00:11:39,727 --> 00:11:46,192 Jeg hørte gøen, som i en dyrehandel. Vil han have, vi skal have en kat? 135 00:11:46,358 --> 00:11:52,823 - Han vil vel lokke dig til at blive. - Det er ikke pænt. 136 00:11:52,990 --> 00:11:57,912 - Tror du, det er det? - Jeg ville tage det næste fly. 137 00:12:02,708 --> 00:12:06,462 - I er så dårlige til at lyve! - Grim, grim, grim. 138 00:12:08,089 --> 00:12:14,428 Vi gør det helt forkert. Jeg henter en af dem fra vinduet, bare for sjov. 139 00:12:17,556 --> 00:12:21,185 - Er du okay? - Ja. 140 00:12:21,352 --> 00:12:24,939 Det virker, som om du vil have Victoria ud af landet. 141 00:12:25,106 --> 00:12:30,152 Jeg støtter hende. Hun har fået et supervigtigt dessertstipendium. 142 00:12:30,319 --> 00:12:34,323 Vær ikke sarkastisk. Det er et vigtigt dessertstipendium. 143 00:12:34,490 --> 00:12:38,661 Det er svært at sige uden at lyde sarkastisk. 144 00:12:38,828 --> 00:12:44,542 Victoria er ikke din yndling, men det ser ud til, hun gør Ted lykkelig. 145 00:12:44,708 --> 00:12:49,255 Tænk på det, inden du giver hende din flybonus. 146 00:12:49,463 --> 00:12:53,092 Var der nogen, der sagde smuk prinsesse? 147 00:12:53,259 --> 00:12:57,596 Den er perfekt! Den giver helt sikkert sex på bryllupsnatten. 148 00:13:00,015 --> 00:13:02,601 Se, hvor lykkelig hun er. 149 00:13:02,768 --> 00:13:08,649 Jeg har altid betragtet mig selv som en selvstændig karrierekvinde. 150 00:13:08,816 --> 00:13:13,571 Nu overvejer jeg at ofre karrieren. Jeg føler mig skyldig. 151 00:13:13,738 --> 00:13:16,657 Som om jeg er antifeminist. 152 00:13:16,824 --> 00:13:19,994 - Jeg ved, hvad du mener. - Gør du? 153 00:13:21,036 --> 00:13:27,042 Jeg sætter altid min karriere før mine forhold. 154 00:13:27,209 --> 00:13:32,298 - Det giver mange ensomme aftener. - Det er det, jeg frygter. 155 00:13:32,465 --> 00:13:37,303 At vælge Ted over karrieren gør dig ikke til antifeminist. 156 00:13:38,429 --> 00:13:42,349 Det betyder måske bare, at I bliver lykkelige sammen. 157 00:13:43,642 --> 00:13:48,814 Robin... Jeg synes bare, du er den bedste. 158 00:13:48,981 --> 00:13:53,736 - Jeg er glad for, vi er venner. - Du er den bedste. 159 00:13:53,903 --> 00:13:56,906 - Nej, det er du! - Okay, det er jeg. 160 00:14:01,327 --> 00:14:03,662 Jeg bliver. 161 00:14:11,837 --> 00:14:18,010 Så smuk! Sig ikke, hvad den koster. Slå mig ihjel, så jeg kan dø så køn. 162 00:14:18,177 --> 00:14:21,305 Du ser fantastisk ud. 163 00:14:21,472 --> 00:14:25,726 Hvad koster den? På en skala fra aldrig til aldrig nogensinde. 164 00:14:25,893 --> 00:14:29,480 Aldrig, aldrig nogensinde gange uendeligt. 165 00:14:32,399 --> 00:14:35,444 Det er okay. 166 00:14:35,611 --> 00:14:40,199 Det, der gør en brud smuk er, at hun er glad for at blive gift. 167 00:14:43,786 --> 00:14:46,622 Jeg ved, jeg ser smuk ud - 168 00:14:46,789 --> 00:14:52,253 - men det vigtige er vel, at Marshall og jeg elsker hinanden. 169 00:14:52,420 --> 00:14:56,382 Men du satte dig også på kagen. 170 00:14:59,510 --> 00:15:03,597 Det skal nok gå væk. Det er bare chokolade og hindbær. 171 00:15:04,723 --> 00:15:08,269 Lad os se, hvor slemt det er. 172 00:15:15,985 --> 00:15:20,281 - Den så sådan ud, da jeg tog den. - Og hvordan vil du betale? 173 00:15:22,992 --> 00:15:26,412 Med kreditkort... 174 00:15:29,874 --> 00:15:32,626 Jeg ville give dig... den her. 175 00:15:33,586 --> 00:15:38,424 Det er, hvad der sker, når du lader dem bage færdig. 176 00:15:44,805 --> 00:15:48,017 Jeg vil have, at du bliver. 177 00:15:50,269 --> 00:15:53,230 Jeg bliver nødt til at tage til Tyskland. 178 00:15:58,861 --> 00:16:02,323 - Tager du af sted? - Ja, det bliver jeg nødt til. 179 00:16:02,490 --> 00:16:06,994 - Er det din beslutning? - Nej, jeg ville faktisk blive. 180 00:16:07,161 --> 00:16:10,414 Da du bad mig blive, indså jeg, at jeg måtte videre. 181 00:16:10,581 --> 00:16:15,628 Er det modsatdag? Det er altså modsatdag. 182 00:16:15,795 --> 00:16:20,674 Vi har kun været sammen to måneder. Det er ikke din beslutning. 183 00:16:20,841 --> 00:16:25,471 Jeg ville bede dig rejse, men jeg blev mindet om, hvor dejlig du er. 184 00:16:25,638 --> 00:16:31,894 - Vil du flytte med mig til Tyskland? - Det er jo vanvittigt. 185 00:16:32,061 --> 00:16:38,234 - Jeg skal ofre mig, men ikke dig? - Du har et liv. Jeg har intet der. 186 00:16:38,401 --> 00:16:42,530 - Du har jo mig. - Jeg har kun kendt dig i to måneder. 187 00:16:42,696 --> 00:16:48,452 Det er ikke retfærdigt. Det er ikke retfærdigt, at vi må gøre det forbi. 188 00:16:49,620 --> 00:16:53,040 Så... Vi gør det altså forbi? 189 00:16:54,875 --> 00:16:56,919 Det går jeg ud fra. 190 00:16:59,880 --> 00:17:03,008 Det går jeg ud fra. 191 00:17:03,175 --> 00:17:07,304 Det er noget skidt. Jeg er virkelig ked af det. 192 00:17:08,222 --> 00:17:13,018 Det var for stort et pres for tidligt. Det var skørt at tro... 193 00:17:13,185 --> 00:17:19,024 - Ja, dit nye jakkesæt er flot. - Tak. Jeg troede ikke, du så det. 194 00:17:19,191 --> 00:17:25,448 Jeg forstår, at I må gøre det forbi, men hvorfor i dag? Hun er her stadig. 195 00:17:25,614 --> 00:17:31,203 - Ja, hun er her stadig. - I kan få en fantastisk dag sammen. 196 00:17:31,370 --> 00:17:35,624 Hvis du vidste, at du ville miste benet i morgen - 197 00:17:35,791 --> 00:17:40,504 - ville du så sidde og græde, eller ville du løbe og hoppe - 198 00:17:40,671 --> 00:17:44,341 - og lave seje spark i luften, mens du kunne? 199 00:17:46,343 --> 00:17:49,513 Seje spark, siger du? 200 00:17:50,556 --> 00:17:53,893 - Nye pyjamasbukser? - Præcis. 201 00:17:54,059 --> 00:17:59,565 Vi kan sidde og græde eller løbe rundt og lave seje spark med benet. 202 00:17:59,732 --> 00:18:04,070 - Skal vi dele et ben? - Nej, benet er en metafor. 203 00:18:04,236 --> 00:18:10,701 Hvordan kan benet sparke, når det er sygt og skal skæres af? 204 00:18:12,453 --> 00:18:17,083 - Jeg ved ikke rigtig... - Hvorfor slutte med et skænderi? 205 00:18:17,249 --> 00:18:21,670 - Hvad skal vi lave? - Alt det, vi aldrig nåede. 206 00:18:21,837 --> 00:18:25,841 Gå på museum. Kigge på aber i zoo. 207 00:18:26,008 --> 00:18:29,929 Spise på den vietnamesiske, som vi har villet prøve. 208 00:18:30,096 --> 00:18:33,766 - Vi må hellere komme af sted. - Ja, en stor dag. 209 00:18:33,933 --> 00:18:37,311 Ja, unger. Sådan tilbragte vi vores sidste dag. 210 00:18:37,478 --> 00:18:41,440 Museet, broen, restauranten... 211 00:18:41,607 --> 00:18:44,110 ...og sådan nogle dejlige ting. 212 00:18:44,276 --> 00:18:47,071 Du skal sige det. Den kostede en formue. 213 00:18:47,238 --> 00:18:53,911 Jeg venter, til Marshall gør noget dumt, så siger jeg det. 214 00:18:54,078 --> 00:18:59,542 - Skål for, at han er dig utro. - Ja, men han må kun gramse. 215 00:19:00,459 --> 00:19:04,630 Se os, to fyre i jakkesæt. Kan du mærke den sitren? 216 00:19:04,797 --> 00:19:10,094 Det er pigerne, som vil have os, og fyrene, der vil være os. 217 00:19:10,261 --> 00:19:13,389 Det er mest mig, men det smitter af på dig. 218 00:19:15,516 --> 00:19:19,437 En dollar for en øl, så jeg købte en til os hver. 219 00:19:20,813 --> 00:19:24,150 Har du tænkt over at arbejde for Barney Corp.? 220 00:19:24,316 --> 00:19:27,653 - Dit firma hedder ikke Barney Corp. - Endnu. 221 00:19:27,820 --> 00:19:31,574 Jeg var ved at glemme regningen fra Sergei. 222 00:19:34,910 --> 00:19:38,998 4.000 dollar! Du sagde, at det ville koste en tredjedel. 223 00:19:39,165 --> 00:19:43,878 Så kostede det vel 12.000 dollar. Så må du jo starte hos mig. 224 00:19:44,044 --> 00:19:51,302 - Du lagde en fælde for mig! - Det gjorde jeg... bestemt. 225 00:19:51,469 --> 00:19:56,599 Det virker ikke! Om jeg så skal få to ekstrajobs, så skal jeg nok betale. 226 00:19:56,766 --> 00:19:58,893 Jeg sælger ikke min sjæl. 227 00:19:59,059 --> 00:20:03,564 Vi får det hårdere, men jeg skal nok ordne det. 228 00:20:03,731 --> 00:20:08,069 Jeg har ødelagt en brudekjole til 8.000 dollar! 229 00:20:08,235 --> 00:20:12,114 - Hvornår er jobsamtalen? - Kl. 9. Du skal have nye sko. 230 00:20:12,281 --> 00:20:14,617 Jeg kender en fyr. 231 00:20:17,495 --> 00:20:22,083 Jeg er glad for, at vi lavede seje spark sammen. 232 00:20:22,249 --> 00:20:25,169 Jeg var næsten for træt til al den sex. 233 00:20:27,671 --> 00:20:31,801 - Jeg kommer til at savne dig. - Og jeg dig. 234 00:20:38,474 --> 00:20:42,895 Hvis vi stadig er singler, når jeg kommer tilbage... 235 00:20:43,062 --> 00:20:45,606 Også selvom vi ikke er det. 236 00:21:05,042 --> 00:21:10,464 Jeg ved, det ikke fungerer, men skal vi prøve langdistance? 237 00:21:10,631 --> 00:21:12,716 Ja! Ja! 238 00:21:15,010 --> 00:21:17,680 Vi vinder over de dårlige odds. 239 00:21:17,847 --> 00:21:21,809 Det vil fungere. Vi skal nok få det til at fungere. 240 00:21:22,768 --> 00:21:27,815 Det fungerede ikke. Langdistance var og er en dårlig idé. 241 00:21:27,982 --> 00:21:34,113 En rigtig dårlig ide. Men mere om det senere. 242 00:21:37,074 --> 00:21:40,786 Tekster: Daisy Grann Kjær www.sdimedia.com