1
00:00:14,542 --> 00:00:19,422
Unger, de bedste forhold er dem,
der kommer naturligt.
2
00:00:19,588 --> 00:00:24,260
- Mine første muffins.
- De skal være lidt længere i ovnen.
3
00:00:24,427 --> 00:00:30,141
Her er et tip: Hvis de stadig
er flydende, er det ikke muffins.
4
00:00:30,307 --> 00:00:35,813
Alt var sjovt med Victoria.
Og let og ukompliceret.
5
00:00:35,980 --> 00:00:37,815
Det var ret godt.
6
00:00:43,487 --> 00:00:48,451
- Maler du din numse?
- Jeg har et vigtigt interview.
7
00:00:48,617 --> 00:00:54,582
Der er hul i mit jakkesæt, og jeg
kan ikke sy. Så jeg maler numsen.
8
00:00:54,749 --> 00:00:57,752
- Tag et andet på.
- Jeg har ikke andre.
9
00:00:57,918 --> 00:01:01,881
Mine eneste alternativer
er et løbesæt eller nøgenhed.
10
00:01:02,047 --> 00:01:08,721
Hvis du dukker op i det, vil selv
hippieadvokaterne smide dig ud.
11
00:01:08,888 --> 00:01:12,892
Det er miljøorganisationen NRDC,
mit drømmejob.
12
00:01:13,058 --> 00:01:17,396
Selvom det kun er en praktikplads,
og jeg skal hente kaffe.
13
00:01:17,563 --> 00:01:22,985
Men dem, jeg henter kaffe til,
deres chefer redder Jorden!
14
00:01:23,152 --> 00:01:27,364
I morgen...
og det her vil ryste din verden...
15
00:01:27,531 --> 00:01:31,202
... tager jeg dig med
til min personlige skrædder.
16
00:01:31,368 --> 00:01:37,083
Jeg har minus 300 dollar om ugen,
og jeg skal spare op til brylluppet.
17
00:01:37,249 --> 00:01:44,381
Du betaler kun en tredjedel. Du
kan ikke blive gift i det "jakkesæt".
18
00:01:44,548 --> 00:01:48,969
I morgen, klokken tolv, min skrædder.
19
00:01:49,136 --> 00:01:51,305
Nej, tak.
20
00:01:54,517 --> 00:01:57,311
- Klokken tolv?
- Ja. Vi ses.
21
00:02:00,606 --> 00:02:05,986
Hej! Ted og jeg skal fejre vores to
måneder sammen med en middag.
22
00:02:06,153 --> 00:02:09,615
Det besvarer de spørgsmål,
jeg ikke stillede.
23
00:02:09,782 --> 00:02:15,913
Vi hakker på hinanden.
Vores venskab er så stærkt nu.
24
00:02:16,080 --> 00:02:20,793
Slip mig! Se, nu gjorde jeg det igen.
25
00:02:22,169 --> 00:02:26,924
Skal du købe brudekjole? Jeg bager
til mange fine brudebutikker.
26
00:02:27,091 --> 00:02:31,387
- Jeg kan måske skaffe dig rabat.
- Det ville være dejligt.
27
00:02:35,224 --> 00:02:37,518
Jeg må hellere tage den.
28
00:02:37,685 --> 00:02:42,523
Jeg troede, det kun var os. Hvorfor
inviterede du Punky Brewster?
29
00:02:42,690 --> 00:02:48,112
Robin, du må komme dig over Ted
og Victoria. Du har haft din chance.
30
00:02:48,279 --> 00:02:50,364
Kan du ikke bare være glad?
31
00:02:50,531 --> 00:02:55,286
Det bedste, jeg kan give dig,
er et falsk smil og et dødt blik.
32
00:02:58,164 --> 00:03:04,754
- Hvad er der, Victoria?
- Jeg har fået et tysk stipendium.
33
00:03:04,920 --> 00:03:08,048
- Tyskland i Europa?
- Det er i to år.
34
00:03:08,215 --> 00:03:14,346
Jeg troede ikke, jeg havde en chance,
men de tog mig.
35
00:03:14,513 --> 00:03:19,518
- Er det Tyskland i Europa?
- Findes der andre?
36
00:03:19,685 --> 00:03:22,980
Det i Disneyworld?
37
00:03:23,147 --> 00:03:28,569
- Tillykke.
- Tak. Jeg ved ikke, om jeg vil.
38
00:03:28,736 --> 00:03:32,573
Men hvis du gør,
hvad betyder det så for os?
39
00:03:33,949 --> 00:03:38,120
Jeg tror ikke,
langdistanceforhold fungerer.
40
00:03:38,287 --> 00:03:43,042
Det er bare en løgn blandt teenagere
for at få sex før universitetet.
41
00:03:44,794 --> 00:03:47,797
Hvor efterlader det så os...?
42
00:03:47,963 --> 00:03:52,134
Enten bliver du her,
eller også gør vi det forbi.
43
00:03:55,763 --> 00:03:59,850
- Lad os se til september...
- Jeg skal af sted på mandag.
44
00:04:00,017 --> 00:04:03,020
- Hvilken mandag i september?
- Ted...
45
00:04:05,064 --> 00:04:10,903
- Har du nogle tanker?
- Vi bør måske tænke lidt over det.
46
00:04:11,070 --> 00:04:14,865
- Vi mødes i morgen og snakker.
- Det er en aftale.
47
00:04:15,032 --> 00:04:18,619
Og så blev tingene komplicerede.
48
00:04:22,456 --> 00:04:26,085
- Hvordan er brudebutikken?
- Alt er dunet og hvidt.
49
00:04:26,252 --> 00:04:31,340
Det er som at shoppe i en skumfidus.
Hvordan er skrædderen?
50
00:04:31,507 --> 00:04:35,511
Der er mørkt og overfladisk,
og det virker ulovligt.
51
00:04:35,678 --> 00:04:40,141
- Som at shoppe i Barneys indre.
- Held og lykke.
52
00:04:41,475 --> 00:04:46,772
Hvilken skrædder har butik
i baglokalet til en dyrehandel?
53
00:04:46,939 --> 00:04:50,359
Vil du have et kvalitetssæt
og en gratis kanin?
54
00:04:55,197 --> 00:04:59,034
Sergei siger, du skal slappe af.
Du forstyrrer ham.
55
00:04:59,201 --> 00:05:02,163
- Taler du ukrainsk?
- Lidt.
56
00:05:02,329 --> 00:05:06,250
Jeg har et problem.
Jeg vil ikke miste Victoria -
57
00:05:06,417 --> 00:05:12,006
- men jeg kan ikke bede hende blive.
Og langdistanceforhold er udelukket.
58
00:05:12,173 --> 00:05:17,678
Ved du, hvem der vil have det? Piger.
Kun snak, ingen sex. Det er døden.
59
00:05:17,845 --> 00:05:23,476
- Jeg tror, de kan fungere.
- Tror du?
60
00:05:23,642 --> 00:05:27,021
Jeg har fire lige nu.
Der er Lisa i Madrid.
61
00:05:27,188 --> 00:05:31,984
Erica i Tokyo, Laura i Danmark
og Kelly på 34th Street.
62
00:05:33,027 --> 00:05:37,698
Den sidste tror,
jeg er en fåreklipper fra Kilarney.
63
00:05:37,865 --> 00:05:42,286
Kan du huske den sommer,
da Lily studerede kunst i Paris?
64
00:05:42,453 --> 00:05:45,790
Hun talte altid om franskmanden,
Gabriel.
65
00:05:45,956 --> 00:05:49,919
Jeg besøgte hende, vi tog til fest,
og Gabriel dukkede op.
66
00:05:50,086 --> 00:05:53,130
Han havde et lurvet,
lille, fransk overskæg.
67
00:05:53,297 --> 00:05:57,301
Jeg er ingen bokser, men kunne
sagtens klare den særling.
68
00:05:57,468 --> 00:06:04,058
Jeg tog ham til side og stod stille
med skøre øjne. Jeg sagde:
69
00:06:04,225 --> 00:06:08,813
"Hold dig væk fra Lily,
eller jeg æder det overskæg" -
70
00:06:08,979 --> 00:06:14,235
- "direkte af dit grimme,
franske fjæs". Han løb sin vej.
71
00:06:14,402 --> 00:06:20,866
Jeg tror, han græd. Lily ved det
ikke. Jeg er ærlig talt ikke stolt.
72
00:06:21,033 --> 00:06:24,829
Endnu mere ærlig talt, så er jeg.
73
00:06:24,995 --> 00:06:29,291
Ud over at bekræfte europæernes
fordomme om USA, er der en pointe?
74
00:06:29,458 --> 00:06:34,755
Lily er min sjæleven, men
langdistance ødelagde os næsten.
75
00:06:34,922 --> 00:06:39,593
Hvis du tror, Victoria er
din sjæleven, så bed hende blive.
76
00:06:39,760 --> 00:06:43,013
Det er for tidligt at sige.
Det kunne hun være.
77
00:06:43,180 --> 00:06:47,810
Du kender hende næsten ikke!
Yndlingsfarve? Kat eller hund?
78
00:06:47,977 --> 00:06:52,898
Er hun klar på en trekant? Jeg ved
mere, før jeg køber en telefon.
79
00:06:53,065 --> 00:06:56,444
Og min telefon kan håndtere
tre opkald på en gang.
80
00:06:56,610 --> 00:07:02,241
Hun kan ikke være til katte.
Jeg tiltrækkes af andre hundeelskere.
81
00:07:06,412 --> 00:07:10,332
- Hallo?
- Hvad synes du om katte?
82
00:07:10,499 --> 00:07:13,502
Hadede musicalen Cats,
men elsker dyret.
83
00:07:13,669 --> 00:07:16,297
Rart at vide. Farvel.
84
00:07:17,506 --> 00:07:21,510
Hun kan lide katte.
Jeg kender hende overhovedet ikke!
85
00:07:22,928 --> 00:07:29,185
- Udmærket. Den tager vi.
- Må jeg ikke vælge mit jakkesæt?
86
00:07:29,351 --> 00:07:32,188
Her. Leg med den her nålepude.
87
00:07:38,110 --> 00:07:41,363
For pokker...
Jeg kommer til at se lækker ud.
88
00:07:41,530 --> 00:07:47,912
Du kan ikke misbruge det til at
redde planeten. Det er for vindere.
89
00:07:48,079 --> 00:07:54,919
Jeg arrangerer en jobsamtale til dig
hos os. Vi bliver hele tiden sagsøgt.
90
00:07:55,086 --> 00:07:58,130
Glem det.
Jeg svigter ikke min overbevisning.
91
00:07:58,297 --> 00:08:02,593
På tre måneder tjener du mere,
end Lily gør på et år.
92
00:08:03,636 --> 00:08:07,515
- Jeg har besluttet mig.
- Det har jeg også.
93
00:08:08,474 --> 00:08:13,771
Hvis hun bliver, og det ikke går,
er jeg det største røvhul.
94
00:08:13,938 --> 00:08:20,611
Det er for meget for et nyt forhold.
Jeg beder hende tage af sted.
95
00:08:20,778 --> 00:08:23,906
Jeg mødte hende
for at fortælle om mit valg.
96
00:08:24,073 --> 00:08:29,453
- Jeg har tænkt meget...
- Vent, inden du siger noget.
97
00:08:29,620 --> 00:08:33,416
Jeg ville give dig den her.
98
00:08:33,582 --> 00:08:38,337
Det er, hvad der sker,
når du lader dem bage færdig.
99
00:08:44,885 --> 00:08:48,639
Jeg vil have, at du bliver.
100
00:08:53,018 --> 00:08:59,567
Det er mørkt og overfladisk. Det
virker ulovligt. Som Barneys indre.
101
00:08:59,734 --> 00:09:02,403
Held og lykke.
102
00:09:02,570 --> 00:09:07,366
- Hvilken slags kjole vil du have?
- Ikke for stor eller marengsagtig.
103
00:09:07,533 --> 00:09:11,537
Jeg er ikke så piget.
Men jeg vil ligne en prinsesse.
104
00:09:11,704 --> 00:09:14,790
- Jeg så nogle pæne derude.
- I vinduet?
105
00:09:14,957 --> 00:09:19,503
Ikke for at genere dig,
men de er lidt for dyre.
106
00:09:20,921 --> 00:09:25,676
- Hun ved ikke, hvad jeg tjener!
- De er eksperter.
107
00:09:25,843 --> 00:09:28,596
De gætter din indkomst
på dit undertøj.
108
00:09:28,763 --> 00:09:32,767
Fanden tage billige trepakstrusser!
109
00:09:32,933 --> 00:09:36,270
- Vi får gratis champagne.
- Og kage.
110
00:09:36,437 --> 00:09:41,484
Nu vi taler om kage,
hvad finder du ud af med stipendiet?
111
00:09:41,650 --> 00:09:45,905
Jeg ved det ikke! Jeg vil gerne,
men jeg vil ikke miste Ted.
112
00:09:46,072 --> 00:09:51,285
- Kan et langdistanceforhold fungere?
- Kun snak og ingen sex. Døden.
113
00:09:52,536 --> 00:09:57,458
Det lyder åndssvagt,
men jeg tror måske, Ted er den rette.
114
00:09:57,625 --> 00:10:00,461
Det er svært at forlade.
115
00:10:00,628 --> 00:10:05,466
Jeg ville ikke gå glip af sådan en
chance for en fyr, jeg ikke kendte.
116
00:10:05,633 --> 00:10:08,969
Det er ikke hvilken som helst fyr.
Det er Ted.
117
00:10:09,136 --> 00:10:12,515
Han er fantastisk.
Den sødeste fyr, jeg kender.
118
00:10:12,681 --> 00:10:15,726
I Amerika, ja,
men tyske fyre...?
119
00:10:15,893 --> 00:10:20,481
De måtte gerne panere min schnitzel,
hvis du forstår...
120
00:10:20,648 --> 00:10:23,150
- Det gør jeg ikke.
- Sex.
121
00:10:23,317 --> 00:10:27,196
Undskyld mig. Svinet her er tomt.
122
00:10:31,367 --> 00:10:34,954
- Det er okay. Jeg hader den.
- Helt forfærdelig.
123
00:10:35,121 --> 00:10:40,459
Kort foran og lang bagpå.
Brudekjolens svar på svenskerhår.
124
00:10:40,626 --> 00:10:46,674
Marshall og jeg prøvede det engang,
hvor jeg tog et kunstkursus i Paris.
125
00:10:46,841 --> 00:10:52,304
Jeg var den eneste amerikaner der,
og jeg havde kun én ven.
126
00:10:52,471 --> 00:10:59,145
Gabrielle. Hun var underlig og havde
et kompleks med sit overskæg.
127
00:11:00,312 --> 00:11:06,569
Pludselig talte hun ikke længere
med mig. Jeg ved ikke hvorfor.
128
00:11:06,736 --> 00:11:12,908
Så havde jeg ingen. Det eneste,
der holdt mig oppe, var Marshall.
129
00:11:13,075 --> 00:11:18,164
Hvis Ted er din sjæleven,
er det nok værd at holde fast i ham.
130
00:11:18,330 --> 00:11:22,501
Hvordan ved jeg, om vi er
sjælevenner? Det er for tidligt.
131
00:11:22,668 --> 00:11:27,423
- Når man taler om solen... Hej!
- Hvad synes du om katte?
132
00:11:27,590 --> 00:11:33,387
- Hadede Cats, elsker dyret.
- Hvorfor er jeg ikke overrasket?
133
00:11:34,638 --> 00:11:39,560
- Hvorfor spørger Ted om katte?
- Han vil måske købe en.
134
00:11:39,727 --> 00:11:46,192
Jeg hørte gøen, som i en dyrehandel.
Vil han have, vi skal have en kat?
135
00:11:46,358 --> 00:11:52,823
- Han vil vel lokke dig til at blive.
- Det er ikke pænt.
136
00:11:52,990 --> 00:11:57,912
- Tror du, det er det?
- Jeg ville tage det næste fly.
137
00:12:02,708 --> 00:12:06,462
- I er så dårlige til at lyve!
- Grim, grim, grim.
138
00:12:08,089 --> 00:12:14,428
Vi gør det helt forkert. Jeg henter
en af dem fra vinduet, bare for sjov.
139
00:12:17,556 --> 00:12:21,185
- Er du okay?
- Ja.
140
00:12:21,352 --> 00:12:24,939
Det virker, som om du
vil have Victoria ud af landet.
141
00:12:25,106 --> 00:12:30,152
Jeg støtter hende. Hun har fået
et supervigtigt dessertstipendium.
142
00:12:30,319 --> 00:12:34,323
Vær ikke sarkastisk.
Det er et vigtigt dessertstipendium.
143
00:12:34,490 --> 00:12:38,661
Det er svært at sige
uden at lyde sarkastisk.
144
00:12:38,828 --> 00:12:44,542
Victoria er ikke din yndling, men
det ser ud til, hun gør Ted lykkelig.
145
00:12:44,708 --> 00:12:49,255
Tænk på det,
inden du giver hende din flybonus.
146
00:12:49,463 --> 00:12:53,092
Var der nogen,
der sagde smuk prinsesse?
147
00:12:53,259 --> 00:12:57,596
Den er perfekt! Den giver
helt sikkert sex på bryllupsnatten.
148
00:13:00,015 --> 00:13:02,601
Se, hvor lykkelig hun er.
149
00:13:02,768 --> 00:13:08,649
Jeg har altid betragtet mig selv
som en selvstændig karrierekvinde.
150
00:13:08,816 --> 00:13:13,571
Nu overvejer jeg at ofre karrieren.
Jeg føler mig skyldig.
151
00:13:13,738 --> 00:13:16,657
Som om jeg er antifeminist.
152
00:13:16,824 --> 00:13:19,994
- Jeg ved, hvad du mener.
- Gør du?
153
00:13:21,036 --> 00:13:27,042
Jeg sætter altid
min karriere før mine forhold.
154
00:13:27,209 --> 00:13:32,298
- Det giver mange ensomme aftener.
- Det er det, jeg frygter.
155
00:13:32,465 --> 00:13:37,303
At vælge Ted over karrieren
gør dig ikke til antifeminist.
156
00:13:38,429 --> 00:13:42,349
Det betyder måske bare,
at I bliver lykkelige sammen.
157
00:13:43,642 --> 00:13:48,814
Robin...
Jeg synes bare, du er den bedste.
158
00:13:48,981 --> 00:13:53,736
- Jeg er glad for, vi er venner.
- Du er den bedste.
159
00:13:53,903 --> 00:13:56,906
- Nej, det er du!
- Okay, det er jeg.
160
00:14:01,327 --> 00:14:03,662
Jeg bliver.
161
00:14:11,837 --> 00:14:18,010
Så smuk! Sig ikke, hvad den koster.
Slå mig ihjel, så jeg kan dø så køn.
162
00:14:18,177 --> 00:14:21,305
Du ser fantastisk ud.
163
00:14:21,472 --> 00:14:25,726
Hvad koster den? På en skala
fra aldrig til aldrig nogensinde.
164
00:14:25,893 --> 00:14:29,480
Aldrig, aldrig nogensinde
gange uendeligt.
165
00:14:32,399 --> 00:14:35,444
Det er okay.
166
00:14:35,611 --> 00:14:40,199
Det, der gør en brud smuk er,
at hun er glad for at blive gift.
167
00:14:43,786 --> 00:14:46,622
Jeg ved, jeg ser smuk ud -
168
00:14:46,789 --> 00:14:52,253
- men det vigtige er vel,
at Marshall og jeg elsker hinanden.
169
00:14:52,420 --> 00:14:56,382
Men du satte dig også på kagen.
170
00:14:59,510 --> 00:15:03,597
Det skal nok gå væk.
Det er bare chokolade og hindbær.
171
00:15:04,723 --> 00:15:08,269
Lad os se, hvor slemt det er.
172
00:15:15,985 --> 00:15:20,281
- Den så sådan ud, da jeg tog den.
- Og hvordan vil du betale?
173
00:15:22,992 --> 00:15:26,412
Med kreditkort...
174
00:15:29,874 --> 00:15:32,626
Jeg ville give dig... den her.
175
00:15:33,586 --> 00:15:38,424
Det er, hvad der sker,
når du lader dem bage færdig.
176
00:15:44,805 --> 00:15:48,017
Jeg vil have, at du bliver.
177
00:15:50,269 --> 00:15:53,230
Jeg bliver nødt til
at tage til Tyskland.
178
00:15:58,861 --> 00:16:02,323
- Tager du af sted?
- Ja, det bliver jeg nødt til.
179
00:16:02,490 --> 00:16:06,994
- Er det din beslutning?
- Nej, jeg ville faktisk blive.
180
00:16:07,161 --> 00:16:10,414
Da du bad mig blive, indså jeg,
at jeg måtte videre.
181
00:16:10,581 --> 00:16:15,628
Er det modsatdag?
Det er altså modsatdag.
182
00:16:15,795 --> 00:16:20,674
Vi har kun været sammen to
måneder. Det er ikke din beslutning.
183
00:16:20,841 --> 00:16:25,471
Jeg ville bede dig rejse, men jeg
blev mindet om, hvor dejlig du er.
184
00:16:25,638 --> 00:16:31,894
- Vil du flytte med mig til Tyskland?
- Det er jo vanvittigt.
185
00:16:32,061 --> 00:16:38,234
- Jeg skal ofre mig, men ikke dig?
- Du har et liv. Jeg har intet der.
186
00:16:38,401 --> 00:16:42,530
- Du har jo mig.
- Jeg har kun kendt dig i to måneder.
187
00:16:42,696 --> 00:16:48,452
Det er ikke retfærdigt. Det er ikke
retfærdigt, at vi må gøre det forbi.
188
00:16:49,620 --> 00:16:53,040
Så... Vi gør det altså forbi?
189
00:16:54,875 --> 00:16:56,919
Det går jeg ud fra.
190
00:16:59,880 --> 00:17:03,008
Det går jeg ud fra.
191
00:17:03,175 --> 00:17:07,304
Det er noget skidt.
Jeg er virkelig ked af det.
192
00:17:08,222 --> 00:17:13,018
Det var for stort et pres
for tidligt. Det var skørt at tro...
193
00:17:13,185 --> 00:17:19,024
- Ja, dit nye jakkesæt er flot.
- Tak. Jeg troede ikke, du så det.
194
00:17:19,191 --> 00:17:25,448
Jeg forstår, at I må gøre det forbi,
men hvorfor i dag? Hun er her stadig.
195
00:17:25,614 --> 00:17:31,203
- Ja, hun er her stadig.
- I kan få en fantastisk dag sammen.
196
00:17:31,370 --> 00:17:35,624
Hvis du vidste,
at du ville miste benet i morgen -
197
00:17:35,791 --> 00:17:40,504
- ville du så sidde og græde,
eller ville du løbe og hoppe -
198
00:17:40,671 --> 00:17:44,341
- og lave seje spark i luften,
mens du kunne?
199
00:17:46,343 --> 00:17:49,513
Seje spark, siger du?
200
00:17:50,556 --> 00:17:53,893
- Nye pyjamasbukser?
- Præcis.
201
00:17:54,059 --> 00:17:59,565
Vi kan sidde og græde eller løbe
rundt og lave seje spark med benet.
202
00:17:59,732 --> 00:18:04,070
- Skal vi dele et ben?
- Nej, benet er en metafor.
203
00:18:04,236 --> 00:18:10,701
Hvordan kan benet sparke,
når det er sygt og skal skæres af?
204
00:18:12,453 --> 00:18:17,083
- Jeg ved ikke rigtig...
- Hvorfor slutte med et skænderi?
205
00:18:17,249 --> 00:18:21,670
- Hvad skal vi lave?
- Alt det, vi aldrig nåede.
206
00:18:21,837 --> 00:18:25,841
Gå på museum.
Kigge på aber i zoo.
207
00:18:26,008 --> 00:18:29,929
Spise på den vietnamesiske,
som vi har villet prøve.
208
00:18:30,096 --> 00:18:33,766
- Vi må hellere komme af sted.
- Ja, en stor dag.
209
00:18:33,933 --> 00:18:37,311
Ja, unger.
Sådan tilbragte vi vores sidste dag.
210
00:18:37,478 --> 00:18:41,440
Museet, broen, restauranten...
211
00:18:41,607 --> 00:18:44,110
...og sådan nogle dejlige ting.
212
00:18:44,276 --> 00:18:47,071
Du skal sige det.
Den kostede en formue.
213
00:18:47,238 --> 00:18:53,911
Jeg venter, til Marshall gør
noget dumt, så siger jeg det.
214
00:18:54,078 --> 00:18:59,542
- Skål for, at han er dig utro.
- Ja, men han må kun gramse.
215
00:19:00,459 --> 00:19:04,630
Se os, to fyre i jakkesæt.
Kan du mærke den sitren?
216
00:19:04,797 --> 00:19:10,094
Det er pigerne, som vil have os,
og fyrene, der vil være os.
217
00:19:10,261 --> 00:19:13,389
Det er mest mig,
men det smitter af på dig.
218
00:19:15,516 --> 00:19:19,437
En dollar for en øl,
så jeg købte en til os hver.
219
00:19:20,813 --> 00:19:24,150
Har du tænkt over
at arbejde for Barney Corp.?
220
00:19:24,316 --> 00:19:27,653
- Dit firma hedder ikke Barney Corp.
- Endnu.
221
00:19:27,820 --> 00:19:31,574
Jeg var ved
at glemme regningen fra Sergei.
222
00:19:34,910 --> 00:19:38,998
4.000 dollar! Du sagde,
at det ville koste en tredjedel.
223
00:19:39,165 --> 00:19:43,878
Så kostede det vel 12.000 dollar.
Så må du jo starte hos mig.
224
00:19:44,044 --> 00:19:51,302
- Du lagde en fælde for mig!
- Det gjorde jeg... bestemt.
225
00:19:51,469 --> 00:19:56,599
Det virker ikke! Om jeg så skal få to
ekstrajobs, så skal jeg nok betale.
226
00:19:56,766 --> 00:19:58,893
Jeg sælger ikke min sjæl.
227
00:19:59,059 --> 00:20:03,564
Vi får det hårdere,
men jeg skal nok ordne det.
228
00:20:03,731 --> 00:20:08,069
Jeg har ødelagt en brudekjole
til 8.000 dollar!
229
00:20:08,235 --> 00:20:12,114
- Hvornår er jobsamtalen?
- Kl. 9. Du skal have nye sko.
230
00:20:12,281 --> 00:20:14,617
Jeg kender en fyr.
231
00:20:17,495 --> 00:20:22,083
Jeg er glad for,
at vi lavede seje spark sammen.
232
00:20:22,249 --> 00:20:25,169
Jeg var næsten for træt
til al den sex.
233
00:20:27,671 --> 00:20:31,801
- Jeg kommer til at savne dig.
- Og jeg dig.
234
00:20:38,474 --> 00:20:42,895
Hvis vi stadig er singler,
når jeg kommer tilbage...
235
00:20:43,062 --> 00:20:45,606
Også selvom vi ikke er det.
236
00:21:05,042 --> 00:21:10,464
Jeg ved, det ikke fungerer,
men skal vi prøve langdistance?
237
00:21:10,631 --> 00:21:12,716
Ja! Ja!
238
00:21:15,010 --> 00:21:17,680
Vi vinder over de dårlige odds.
239
00:21:17,847 --> 00:21:21,809
Det vil fungere.
Vi skal nok få det til at fungere.
240
00:21:22,768 --> 00:21:27,815
Det fungerede ikke. Langdistance
var og er en dårlig idé.
241
00:21:27,982 --> 00:21:34,113
En rigtig dårlig ide.
Men mere om det senere.
242
00:21:37,074 --> 00:21:40,786
Tekster: Daisy Grann Kjær
www.sdimedia.com