1
00:00:14,792 --> 00:00:19,505
Da onkel Marshall var ti år,
læste han en bog om gorillaer.
2
00:00:19,672 --> 00:00:24,427
Den var skrevet af
Aurelia Birnholz-Vasquez.
3
00:00:24,593 --> 00:00:29,682
Den handlede om hendes år
blandt gorillaer i Cameroun.
4
00:00:29,849 --> 00:00:34,562
Da hun holdt forelæsning
på college-
5
00:00:34,728 --> 00:00:38,566
- stillede unge Marshall
et spørgsmål.
6
00:00:38,732 --> 00:00:42,153
Har du nogle råd
til kommende antropologer?
7
00:00:42,319 --> 00:00:48,075
- Vil du være antropolog?
- Jeg vil også leve blandt gorillaer.
8
00:00:48,242 --> 00:00:50,786
Hendes ord forandrede hans liv:
9
00:00:50,953 --> 00:00:55,750
Skønt, men det går ikke.
Til den tid er de alle døde.
10
00:00:58,961 --> 00:01:06,218
Uden sanktioner ødelægges
regnskoven, så millioner arter uddør.
11
00:01:06,385 --> 00:01:11,599
- Vil du ikke have kaffe?
- Kaffeindustrien forårsager enorme...
12
00:01:11,766 --> 00:01:14,101
- Jeg hælder det ud.
- Én kop, så.
13
00:01:14,268 --> 00:01:17,313
Man må være frisk
på sin første dag.
14
00:01:17,480 --> 00:01:21,734
Du skal arbejde for et stort firma.
Du er blevet en mand.
15
00:01:21,901 --> 00:01:26,697
Det er bare praktik. Jeg vil stadig
arbejde for NRDC efter jura.
16
00:01:26,864 --> 00:01:29,200
De stopper den globale opvarmning.
17
00:01:29,366 --> 00:01:31,744
De prøvede i hvert fald.
18
00:01:31,911 --> 00:01:34,872
Her er din frokost i en pose.
19
00:01:35,039 --> 00:01:40,377
Jeg elsker dig. Du laver frokost
og griner, når du siger pose.
20
00:01:40,544 --> 00:01:43,714
- Jeg elsker dig, Marshmallow.
- Jeg elsker dig.
21
00:01:43,881 --> 00:01:47,927
Jeg elsker dig også, Marshmallow.
22
00:01:48,094 --> 00:01:52,306
- Uha. Ted...
- Åh, nej...
23
00:01:52,473 --> 00:01:55,267
- Hun har vel ikke...?
- Jo.
24
00:01:55,434 --> 00:01:57,686
Endnu en omsorgspakke.
25
00:01:57,853 --> 00:02:03,025
Jeg havde haft et distanceforhold
til Victoria i en måned.
26
00:02:03,192 --> 00:02:07,571
Den slags er en dum idé.
27
00:02:07,738 --> 00:02:10,074
- Hvor mange har du fået?
- Tre.
28
00:02:10,241 --> 00:02:14,412
- Hvor mange har du sendt?
- Med posten eller i tankerne?
29
00:02:14,578 --> 00:02:16,872
Nul.
Hun fører 3-0.
30
00:02:17,039 --> 00:02:22,503
Muffins.
De er sikkert vildt gode.
31
00:02:22,670 --> 00:02:27,466
Ja, de er vildt gode. Pokkers!
32
00:02:27,633 --> 00:02:31,095
Jeg fortjener dem ikke.
33
00:02:31,262 --> 00:02:35,182
Hvor jeg dog hader mig selv.
34
00:02:35,349 --> 00:02:39,812
Præcis sådan var jeg som 15-årig.
35
00:02:39,979 --> 00:02:43,732
Marshall skulle arbejde for
firmaet Altrucel.
36
00:02:43,899 --> 00:02:48,070
De var kendt for at lave
overfladen på tennisbolde.
37
00:02:48,237 --> 00:02:53,284
Firmaet var kæmpestort,
så de lavede også andre ting...
38
00:02:53,451 --> 00:02:57,455
Men de ville helst være kendt
for den gule overflade.
39
00:02:57,621 --> 00:03:02,460
Marshall kom i praktik, fordi han
kendte én i retsafdelingen.
40
00:03:04,086 --> 00:03:06,380
- Barney.
- Mr Stinson...
41
00:03:06,547 --> 00:03:11,385
Det er sikkerhedsafdelingen.
En snemand er set i bygningen.
42
00:03:11,552 --> 00:03:15,765
- En snemand?
- Lige nøjagtig. Bigfoot.
43
00:03:15,931 --> 00:03:20,102
Han er blevet set på din etage.
44
00:03:23,898 --> 00:03:25,983
Sådan!
45
00:03:26,150 --> 00:03:30,196
Du er klædt på til fremgang.
46
00:03:30,362 --> 00:03:35,409
- Sikke mange inspirationsplakater.
- Ja, ikke?
47
00:03:35,576 --> 00:03:38,287
Teamwork, mod, storslåethed.
48
00:03:38,454 --> 00:03:42,458
- Storslåethed?
- Jeg fik den lavet. Sid ned.
49
00:03:42,625 --> 00:03:47,630
Må jeg nu langt om længe høre,
hvad du egentlig laver?
50
00:03:47,797 --> 00:03:51,133
- Kongen!
- Blauman, Bilson.
51
00:03:51,300 --> 00:03:54,720
I skal arbejde sammen med
Marshall her.
52
00:03:54,887 --> 00:03:59,016
- Fedt slips. Ren sovs.
- Uden tvivl.
53
00:03:59,183 --> 00:04:01,685
- Hvor?
- Træd frem, Marshall.
54
00:04:04,980 --> 00:04:09,318
Dit slips er sovs. A1, du ved.
Tænk hurtigere.
55
00:04:09,485 --> 00:04:13,739
Så er det nu, Erickson.
Klokken er to, og det regner.
56
00:04:13,906 --> 00:04:18,911
Dørklokken? Hej, Jessica Alba,
kun iført trenchcoat...
57
00:04:19,078 --> 00:04:22,873
- Det banker på bagdøren.
- Jeg har ingen bagdør...
58
00:04:23,040 --> 00:04:26,335
Jessica Simpson.
Sikken overraskelse.
59
00:04:26,502 --> 00:04:31,006
To Jessicaer, du må vælge én.
Hvad gør du? Kør.
60
00:04:31,173 --> 00:04:35,719
- Jeg er forlovet...
- Hun er bortrejst. Hvad gør du? Kør.
61
00:04:35,886 --> 00:04:38,222
Vi er stadig forlovede...
62
00:04:38,389 --> 00:04:43,602
Hun er død, ramt af en bus.
Hvad gør du? Kør.
63
00:04:46,439 --> 00:04:49,400
- Vil du smage?
- Hvor mange har du spist?
64
00:04:49,567 --> 00:04:54,405
Fire... fyrre. Nej, kun fire.
Samt glasuren fra to mere.
65
00:04:55,656 --> 00:04:57,908
Her er problemet...
66
00:04:58,075 --> 00:05:04,957
Hej, det er Ted.
Jeg fik pakken. Suverænt.
67
00:05:05,124 --> 00:05:09,503
Hør her... Mmm.
68
00:05:09,670 --> 00:05:15,176
Jeg står der med munden fuld
af en forholdsbevarende muffin.
69
00:05:15,342 --> 00:05:18,095
Men så sagde jeg noget dumt.
70
00:05:18,262 --> 00:05:22,933
Bare rolig, din pakke er på vej.
Jeg sendte den forleden.
71
00:05:23,100 --> 00:05:26,312
Den er helt fantastisk.
72
00:05:26,479 --> 00:05:30,483
Hvorfor sagde jeg det?
Glasur får mig til at lyve.
73
00:05:30,649 --> 00:05:33,277
Teddy-bjørn, altså...
74
00:05:33,444 --> 00:05:37,615
Nu ved hun, jeg først sendte noget
efter samtalen.
75
00:05:37,782 --> 00:05:41,285
Det er problemet.
Ordn det, så spiser jeg.
76
00:05:41,452 --> 00:05:44,038
Nu skal du høre.
77
00:05:44,205 --> 00:05:50,377
Lav en New York-pakke. Bagels,
en Empire State Building-kæde.
78
00:05:50,544 --> 00:05:54,799
Læg New York Times øverst.
En tre dage gammel udgave.
79
00:05:54,965 --> 00:05:58,469
Genialt. Du er genial.
80
00:05:58,636 --> 00:06:05,935
Sjovt nok bad jeg Marshall og Lily
om råd med hensyn til dig.
81
00:06:06,102 --> 00:06:08,187
Grunden til, det var sjovt:
82
00:06:08,354 --> 00:06:13,109
Få uger tidligere sagde Robin
følgende til Lily om mig:
83
00:06:13,275 --> 00:06:15,653
Ja, jeg har følelser for ham.
84
00:06:15,820 --> 00:06:19,407
Min tidligere flamme hjælper
med min nuværende.
85
00:06:19,573 --> 00:06:22,827
Ironien er soleklar, Ted.
86
00:06:24,703 --> 00:06:30,918
- Hvordan gik din første dag?
- Jeg vil ikke tale om det.
87
00:06:31,085 --> 00:06:34,213
Mine kolleger er nogle fjolser.
88
00:06:34,380 --> 00:06:37,842
Hvorfor er de fjolser?
89
00:06:38,008 --> 00:06:42,221
Jeg vil ikke tale om det.
Til frokost...
90
00:06:44,014 --> 00:06:47,518
Hvad har du der, Erickson?
Mors madpakke?
91
00:06:47,685 --> 00:06:50,354
Nej, min forlovede.
92
00:06:50,521 --> 00:06:55,234
- Skærer hun kanterne af først?
- Nej.
93
00:07:01,615 --> 00:07:03,743
- Hvad er det?
- Ingenting.
94
00:07:03,909 --> 00:07:07,037
- Giv mig den.
- "Held og lykke, Marshmallow."
95
00:07:07,204 --> 00:07:09,832
- "Jeg elsker dig."
- Giv mig den.
96
00:07:09,999 --> 00:07:15,713
"Har du foldet sedlen ud, er kysset
sluppet væk. Fang det!"
97
00:07:15,880 --> 00:07:18,048
Hit med den!
98
00:07:18,215 --> 00:07:22,762
- Glem dem! Vi er bedårende.
- Jeg ved det.
99
00:07:22,928 --> 00:07:28,267
Jeg var førsteårselev igen, men nu
kan jeg ikke charme dem med dans.
100
00:07:28,434 --> 00:07:31,562
Ikke engang de trofaste trin.
101
00:07:34,982 --> 00:07:41,572
Elskede... Det er fint med ekstra
penge, men ikke hvis du er ulykkelig.
102
00:07:42,740 --> 00:07:46,410
- Jeg siger op.
- Nej, da! Vi morer os sådan.
103
00:07:46,577 --> 00:07:50,122
- Vi arbejder sammen. Fedt!
- Det gør vi ikke.
104
00:07:50,289 --> 00:07:55,252
Jeg er i retsafdelingen, og du...
Hvad laver du egentlig?
105
00:07:55,419 --> 00:07:59,757
Firmaet her er ikke noget for mig.
106
00:07:59,924 --> 00:08:02,802
Naturligvis ikke.
107
00:08:02,968 --> 00:08:05,304
Det er noget for Lily.
108
00:08:05,471 --> 00:08:08,265
- Hvad?
- Lily er et fund.
109
00:08:08,432 --> 00:08:11,894
Tror du, du kan beholde hende
uden hele pakken?
110
00:08:12,061 --> 00:08:16,649
- Pakken?
- Hus, bil, en god skole.
111
00:08:16,816 --> 00:08:20,653
- En ferie i ny og næ.
- Lily er ligeglad med den slags.
112
00:08:20,820 --> 00:08:27,076
Ja, nu. Men om nogle år, når hun
forsøger dig på en pædagogløn-
113
00:08:27,243 --> 00:08:33,958
- mens du forsvarer en
udrydningstruet flyvende bæver?
114
00:08:37,670 --> 00:08:42,091
- Hun vil være lykkelig.
- Fint. Men hvad med dig?
115
00:08:42,258 --> 00:08:47,638
Velvidende du kunne have
gjort hende mere lykkelig?
116
00:08:47,805 --> 00:08:52,935
Alle fire er nøgne, du må vælge én.
Hvad gør du? Kør.
117
00:08:54,478 --> 00:08:59,734
- Jeg... Bea Arthur?
- Forkert.
118
00:08:59,900 --> 00:09:03,946
Betty White.
Tag dig sammen, Erickson.
119
00:09:09,952 --> 00:09:13,456
- Har hun fået pakken?
- Ja, i går.
120
00:09:13,622 --> 00:09:16,667
- Var hun vild med den?
- Ja, meget.
121
00:09:16,834 --> 00:09:20,421
- Hvad er problemet så?
- Vi talte sammen i går.
122
00:09:20,588 --> 00:09:26,594
Vi har talt sammen hveranden dag.
Man løber tør for emner.
123
00:09:28,763 --> 00:09:32,433
Hvad fik du til frokost i dag?
124
00:09:32,600 --> 00:09:36,437
Rugbrød?
125
00:09:41,484 --> 00:09:43,569
Ja...
126
00:09:49,492 --> 00:09:51,577
Teddy, altså...
127
00:09:51,744 --> 00:09:57,541
Jeg er en god kæreste, men det
er svært, når man aldrig ses.
128
00:09:57,708 --> 00:10:03,214
- Jeg ved, hvad jeg må gøre.
- Det er indlysende.
129
00:10:03,380 --> 00:10:08,427
- Jeg overrasker hende i Tyskland.
- Lige hvad jeg tænkte!
130
00:10:08,594 --> 00:10:11,388
Ud af mit hoved!
131
00:10:14,475 --> 00:10:20,773
- Hvordan får jeg dem til at stoppe?
- Tænk på pingvinerne.
132
00:10:20,940 --> 00:10:25,444
- Pingvinerne?
- På væggen.
133
00:10:28,823 --> 00:10:33,035
"Ensretning. De anderledes
bliver ladt udenfor."
134
00:10:33,202 --> 00:10:36,914
- Er det motiverende?
- Du er ikke lykkelig.
135
00:10:37,081 --> 00:10:40,209
Fordi du er anderledes.
136
00:10:40,376 --> 00:10:44,755
Du kan sikkert lære
at elske dig selv-
137
00:10:44,922 --> 00:10:51,053
- men det er langt lettere
at ændre personlighed.
138
00:10:51,220 --> 00:10:55,766
Ændre personlighed?
Hvor rædsomt.
139
00:10:55,933 --> 00:10:58,853
Først vakte tanken afsky-
140
00:10:59,019 --> 00:11:04,024
- men så indså jeg,
det er det samme som i gorillabogen.
141
00:11:04,191 --> 00:11:08,612
Flokken accepterer mig kun,
hvis jeg bliver som dem.
142
00:11:08,779 --> 00:11:13,826
- Det er et antropologisk studie.
- Det lyder som gruppepres.
143
00:11:13,993 --> 00:11:19,290
Nej, det er rent antropologisk.
Og jeg gør det.
144
00:11:19,457 --> 00:11:23,294
Det er gruppepres.
Vi har en sammenkomst hvert år.
145
00:11:23,461 --> 00:11:27,298
Jeg spiller én,
som giver efter for gruppepres.
146
00:11:27,465 --> 00:11:32,595
Hvad siger du, hvis de vil
presse dig til at ryge?
147
00:11:32,762 --> 00:11:36,098
- Kun når jeg er fuld.
- Stor dreng.
148
00:11:36,265 --> 00:11:40,811
For at passe ind måtte Marshall
opføre sig som en gorilla.
149
00:11:40,978 --> 00:11:43,063
Det krævede gorillalektioner.
150
00:11:43,230 --> 00:11:45,816
Hvor er det spændende.
151
00:11:45,983 --> 00:11:51,322
- Det skal du også synes.
- Det synes jeg.
152
00:11:51,489 --> 00:11:55,826
Det er let at sige det.
Man skal også vise det.
153
00:11:55,993 --> 00:11:58,079
Vis det.
154
00:12:01,499 --> 00:12:05,836
- Det er spændende!
- Hvad var det?
155
00:12:08,464 --> 00:12:13,886
Jeg bør mærke spændingerne
i hele kroppen, som i et anfald.
156
00:12:14,053 --> 00:12:21,352
Det der var en gravid kat uden klør,
som slog dovent ud efter en flue.
157
00:12:21,519 --> 00:12:26,315
- Det var vel nok specifikt.
- Vis mig, det er spændende!
158
00:12:29,276 --> 00:12:34,615
Lad os komme i gang!
Det gjorde ondt...
159
00:12:34,782 --> 00:12:39,412
Giv dem til fyren i et diskret
håndtryk, så ordner han det.
160
00:12:39,578 --> 00:12:42,706
- Hvad ordner han?
- Hvad som helst.
161
00:12:42,873 --> 00:12:46,585
- Hvilken fyr?
- Der er altid en fyr.
162
00:12:46,752 --> 00:12:50,464
Så er jeg vist klar.
163
00:12:50,631 --> 00:12:56,137
- Vil du øve historien en gang til?
- Fint nok...
164
00:12:58,431 --> 00:13:02,726
Hør her, makker. Jeg var i San Diego
med to studievenner.
165
00:13:02,893 --> 00:13:07,106
"Kom så, Erickson.
Af sted mod stripbaren."
166
00:13:07,273 --> 00:13:11,736
Den var jeg nede med! Vi fandt
et nøgensted ved lufthavnen...
167
00:13:11,902 --> 00:13:14,947
...og så blev vi smidt ud.
168
00:13:15,114 --> 00:13:18,576
Jeg aner ikke, om Svetlana
fik opholdstilladelse-
169
00:13:18,743 --> 00:13:23,330
- men den falske diamantring
var alle pengene værd.
170
00:13:24,498 --> 00:13:29,962
Erickson... Det var ren sovs!
171
00:13:33,966 --> 00:13:36,552
Fed historie.
172
00:13:49,273 --> 00:13:54,987
Da jeg skulle købe min billet
til Tyskland, fik jeg en email.
173
00:13:56,238 --> 00:14:00,868
"Hej, Ted. Jeg missede dit opkald.
Distanceforhold stinker."
174
00:14:01,035 --> 00:14:06,290
"Jeg har tænkt. Vi må tale sammen.
Jeg ringer kl. 23."
175
00:14:06,457 --> 00:14:09,668
- Og?
- Hun vil slå op.
176
00:14:09,835 --> 00:14:13,255
Følges "jeg har tænkt"
nogensinde af noget godt?
177
00:14:13,422 --> 00:14:17,510
"Jeg har tænkt.
Nøddekager er undervurderede."
178
00:14:17,676 --> 00:14:22,306
Hvad kan det ellers være,
som hun ikke kan skrive i en mail?
179
00:14:22,473 --> 00:14:26,185
"Jeg har skåret alle
mine fingre af."
180
00:14:26,352 --> 00:14:30,397
Du er dejlig, Ted.
Jeg ved det, du ved det, hun ved det.
181
00:14:30,564 --> 00:14:32,650
En billiard dollar på...
182
00:14:32,817 --> 00:14:38,322
Nej, mere. En flabillion dollar på,
hun ikke slår op.
183
00:14:38,489 --> 00:14:42,827
Du har ret.
Jeg køber vel stadig billetten?
184
00:14:42,993 --> 00:14:45,621
Jeg ville nok vente.
185
00:14:46,914 --> 00:14:51,168
Hvad så, Blauman? E-Bomb her.
Er du fresh på karakoe?
186
00:14:51,335 --> 00:14:56,132
Toptur. Jeg vil svede mike'n,
så dine ører bløder sovs.
187
00:14:56,298 --> 00:14:59,844
Ses i vildmarken, homotrold.
188
00:15:00,010 --> 00:15:02,388
Okay...
189
00:15:03,973 --> 00:15:07,393
- Hvad synes du?
- Ren sovs.
190
00:15:07,560 --> 00:15:10,646
- "Ren sovs"?
- Ja.
191
00:15:10,813 --> 00:15:15,943
Dine antropologiforsøg på jobbet
er din egen sag-
192
00:15:16,110 --> 00:15:18,696
-men fortsæt ikke herhjemme.
193
00:15:18,863 --> 00:15:21,782
Lily... Da Aurelia Birnholz...
194
00:15:21,949 --> 00:15:26,620
Da Australia Birdbath-Vaseline
kom hjem fra gorillaerne-
195
00:15:26,787 --> 00:15:31,625
- pillede hun ikke lus på folk
eller smed med afføring.
196
00:15:31,792 --> 00:15:35,546
Lad det blive på kontoret.
197
00:15:35,713 --> 00:15:40,426
- Hvorfor?
- Du opfører dig som en af tosserne.
198
00:15:40,593 --> 00:15:43,679
De var lede i starten.
199
00:15:43,846 --> 00:15:47,975
De er flinke. Lærte du dem
at kende, indså du det.
200
00:15:48,142 --> 00:15:54,231
Tag med til karaoke, så kan du se,
hvor ikke-tossede, de er.
201
00:15:54,398 --> 00:15:56,484
Fint nok...
202
00:15:56,650 --> 00:15:59,945
Det banker på bagdøren.
Hvem er det?
203
00:16:00,112 --> 00:16:06,744
Angelina Jolie... i kørestol!
Hvad gør du? Kør.
204
00:16:06,911 --> 00:16:11,665
Scarlett Johansson uden arme
til hver en tid.
205
00:16:11,832 --> 00:16:15,795
Du har ret. De er charmerende.
206
00:16:15,961 --> 00:16:19,757
- Skal du synge, Barney?
- Karaoke er fortid.
207
00:16:19,924 --> 00:16:25,471
- Jeg troede, du var vild med det.
- Misforstå mig ikke. Jeg er god.
208
00:16:25,638 --> 00:16:30,768
Den bedste samurai
lader sværdet ruste i skeden.
209
00:16:30,935 --> 00:16:34,980
Vores sang! Vi synger
"Don't Go Breakin' My Heart".
210
00:16:35,147 --> 00:16:39,026
- Hvad?
- Elton John og Kiki Dee.
211
00:16:39,193 --> 00:16:41,862
Vi skal have noget
Black Sabbath!
212
00:16:42,029 --> 00:16:44,740
Marshall og jeg
har en dans...
213
00:16:44,907 --> 00:16:49,620
- Jeg kan synge "Ironman".
- Ren sovs.
214
00:16:51,247 --> 00:16:55,084
Skal vi sige det?
Jeg har gode nyheder, Erickson.
215
00:16:55,251 --> 00:16:58,796
På mandag skal vi
tale med Montague.
216
00:16:58,963 --> 00:17:04,760
Vi vil have, du kommer og arbejder
for os, når du er færdiguddannet.
217
00:17:10,057 --> 00:17:14,186
- Sådan!
- Jeg sagde det jo.
218
00:17:14,353 --> 00:17:18,899
- Vi kommer til at eje kontoret.
- Ren sovs.
219
00:17:22,820 --> 00:17:28,200
Det var vulgært. Hvornår ville du
sige, du har skiftet karriere?
220
00:17:28,367 --> 00:17:31,704
Intet er forandret.
Jeg vil kæmpe for miljøet.
221
00:17:31,871 --> 00:17:35,499
Men måske kunne jeg
tjene lidt penge først.
222
00:17:35,666 --> 00:17:39,295
Købe lejlighed og sende
børnene i en god skole.
223
00:17:39,462 --> 00:17:43,841
Du kan stoppe på jobbet
og male.
224
00:17:44,008 --> 00:17:49,138
Jeg elsker dig
og vil give dig hele pakken.
225
00:17:49,305 --> 00:17:53,517
Du har allerede givet mig
hele pakken.
226
00:17:53,684 --> 00:17:57,480
Jeg elsker din pakke.
227
00:17:57,646 --> 00:18:02,818
Du er den mest fantastiske kvinde.
Du fortjener en stor pakke.
228
00:18:02,985 --> 00:18:07,615
Din pakke har altid været stor nok.
229
00:18:07,782 --> 00:18:13,954
Måske ved du det ikke,
men du har en kæmpestor pakke.
230
00:18:24,632 --> 00:18:27,009
Hvorfor har hun ikke ringet?
231
00:18:27,176 --> 00:18:31,055
Du bliver sindssyg.
Gå ud og mor dig.
232
00:18:31,222 --> 00:18:35,184
Hvorfor skulle jeg?
Jeg har en kæreste.
233
00:18:35,351 --> 00:18:37,895
Går jeg ud, halveres seertallet.
234
00:18:38,062 --> 00:18:43,526
Tror du virkelig, vi har to seere?
Hun slår ikke op. Du er skøn.
235
00:18:43,692 --> 00:18:48,697
Tak. Jeg må hellere smutte.
Held og lykke.
236
00:18:48,864 --> 00:18:54,286
Mens jeg sad og ventede på
samtalen, indså jeg noget.
237
00:18:54,453 --> 00:18:58,666
Jeg sidder derhjemme
og venter på en samtale.
238
00:19:12,680 --> 00:19:16,100
- Marshall?
- Hej.
239
00:19:16,267 --> 00:19:19,895
Jeg føler, jeg ikke har set dig
i en måned.
240
00:19:20,062 --> 00:19:25,401
- Hvordan har du det?
- Victoria slår sikkert op med mig.
241
00:19:25,568 --> 00:19:28,195
Det gør mig ondt.
242
00:19:28,362 --> 00:19:32,908
Ærlig talt kan jeg knap nok huske,
hvordan hun ser ud.
243
00:19:33,075 --> 00:19:36,120
Jo mere jeg prøver,
desto sværere er det.
244
00:19:36,287 --> 00:19:40,374
Jeg husker, hvad hun gør for mig,
men ikke hende.
245
00:19:40,541 --> 00:19:44,420
Det svarer til at bevare noget,
som allerede er væk.
246
00:19:44,587 --> 00:19:48,507
Det lyder som love
mod miljøforurening.
247
00:19:48,674 --> 00:19:51,010
Jeg ved snart ikke...
248
00:19:51,177 --> 00:19:55,931
Vi kæmper hårdt for at bevare noget,
vi ved, vil forsvinde.
249
00:19:56,098 --> 00:19:58,184
Det er ædelt.
250
00:19:58,350 --> 00:20:05,149
Redder vi regnskovene fra at blive
parkering, hvor parkerer vi så?
251
00:20:29,840 --> 00:20:33,677
Her er poptaget, mester.
252
00:20:36,597 --> 00:20:41,727
Nu er det tid til
Marshmallow og Lilypigen.
253
00:21:07,169 --> 00:21:09,713
Nogle ting er værd at bevare.
254
00:21:09,880 --> 00:21:14,760
Klokken er to om natten. Vennerne
er ude og synge karaoke-
255
00:21:14,927 --> 00:21:21,308
- men du er hjemme, fordi du venter
på en samtale fra Tyskland.
256
00:21:21,475 --> 00:21:24,603
Og så ringer telefonen...
257
00:21:27,481 --> 00:21:31,527
Hej, Ted. Det er Robin.
258
00:21:31,694 --> 00:21:36,490
Jeg ved, det er sent, men...
Har du lyst til at komme forbi?
259
00:21:37,533 --> 00:21:39,994
Hvad gør du? Kør!
260
00:21:42,246 --> 00:21:46,000
Tekst: Martin Schiær
www.sdimediagroup.com