1 00:00:14,792 --> 00:00:19,505 Da onkel Marshall var ti år, læste han en bog om gorillaer. 2 00:00:19,672 --> 00:00:24,427 Den var skrevet af Aurelia Birnholz-Vasquez. 3 00:00:24,593 --> 00:00:29,682 Den handlede om hendes år blandt gorillaer i Cameroun. 4 00:00:29,849 --> 00:00:34,562 Da hun holdt forelæsning på college- 5 00:00:34,728 --> 00:00:38,566 - stillede unge Marshall et spørgsmål. 6 00:00:38,732 --> 00:00:42,153 Har du nogle råd til kommende antropologer? 7 00:00:42,319 --> 00:00:48,075 - Vil du være antropolog? - Jeg vil også leve blandt gorillaer. 8 00:00:48,242 --> 00:00:50,786 Hendes ord forandrede hans liv: 9 00:00:50,953 --> 00:00:55,750 Skønt, men det går ikke. Til den tid er de alle døde. 10 00:00:58,961 --> 00:01:06,218 Uden sanktioner ødelægges regnskoven, så millioner arter uddør. 11 00:01:06,385 --> 00:01:11,599 - Vil du ikke have kaffe? - Kaffeindustrien forårsager enorme... 12 00:01:11,766 --> 00:01:14,101 - Jeg hælder det ud. - Én kop, så. 13 00:01:14,268 --> 00:01:17,313 Man må være frisk på sin første dag. 14 00:01:17,480 --> 00:01:21,734 Du skal arbejde for et stort firma. Du er blevet en mand. 15 00:01:21,901 --> 00:01:26,697 Det er bare praktik. Jeg vil stadig arbejde for NRDC efter jura. 16 00:01:26,864 --> 00:01:29,200 De stopper den globale opvarmning. 17 00:01:29,366 --> 00:01:31,744 De prøvede i hvert fald. 18 00:01:31,911 --> 00:01:34,872 Her er din frokost i en pose. 19 00:01:35,039 --> 00:01:40,377 Jeg elsker dig. Du laver frokost og griner, når du siger pose. 20 00:01:40,544 --> 00:01:43,714 - Jeg elsker dig, Marshmallow. - Jeg elsker dig. 21 00:01:43,881 --> 00:01:47,927 Jeg elsker dig også, Marshmallow. 22 00:01:48,094 --> 00:01:52,306 - Uha. Ted... - Åh, nej... 23 00:01:52,473 --> 00:01:55,267 - Hun har vel ikke...? - Jo. 24 00:01:55,434 --> 00:01:57,686 Endnu en omsorgspakke. 25 00:01:57,853 --> 00:02:03,025 Jeg havde haft et distanceforhold til Victoria i en måned. 26 00:02:03,192 --> 00:02:07,571 Den slags er en dum idé. 27 00:02:07,738 --> 00:02:10,074 - Hvor mange har du fået? - Tre. 28 00:02:10,241 --> 00:02:14,412 - Hvor mange har du sendt? - Med posten eller i tankerne? 29 00:02:14,578 --> 00:02:16,872 Nul. Hun fører 3-0. 30 00:02:17,039 --> 00:02:22,503 Muffins. De er sikkert vildt gode. 31 00:02:22,670 --> 00:02:27,466 Ja, de er vildt gode. Pokkers! 32 00:02:27,633 --> 00:02:31,095 Jeg fortjener dem ikke. 33 00:02:31,262 --> 00:02:35,182 Hvor jeg dog hader mig selv. 34 00:02:35,349 --> 00:02:39,812 Præcis sådan var jeg som 15-årig. 35 00:02:39,979 --> 00:02:43,732 Marshall skulle arbejde for firmaet Altrucel. 36 00:02:43,899 --> 00:02:48,070 De var kendt for at lave overfladen på tennisbolde. 37 00:02:48,237 --> 00:02:53,284 Firmaet var kæmpestort, så de lavede også andre ting... 38 00:02:53,451 --> 00:02:57,455 Men de ville helst være kendt for den gule overflade. 39 00:02:57,621 --> 00:03:02,460 Marshall kom i praktik, fordi han kendte én i retsafdelingen. 40 00:03:04,086 --> 00:03:06,380 - Barney. - Mr Stinson... 41 00:03:06,547 --> 00:03:11,385 Det er sikkerhedsafdelingen. En snemand er set i bygningen. 42 00:03:11,552 --> 00:03:15,765 - En snemand? - Lige nøjagtig. Bigfoot. 43 00:03:15,931 --> 00:03:20,102 Han er blevet set på din etage. 44 00:03:23,898 --> 00:03:25,983 Sådan! 45 00:03:26,150 --> 00:03:30,196 Du er klædt på til fremgang. 46 00:03:30,362 --> 00:03:35,409 - Sikke mange inspirationsplakater. - Ja, ikke? 47 00:03:35,576 --> 00:03:38,287 Teamwork, mod, storslåethed. 48 00:03:38,454 --> 00:03:42,458 - Storslåethed? - Jeg fik den lavet. Sid ned. 49 00:03:42,625 --> 00:03:47,630 Må jeg nu langt om længe høre, hvad du egentlig laver? 50 00:03:47,797 --> 00:03:51,133 - Kongen! - Blauman, Bilson. 51 00:03:51,300 --> 00:03:54,720 I skal arbejde sammen med Marshall her. 52 00:03:54,887 --> 00:03:59,016 - Fedt slips. Ren sovs. - Uden tvivl. 53 00:03:59,183 --> 00:04:01,685 - Hvor? - Træd frem, Marshall. 54 00:04:04,980 --> 00:04:09,318 Dit slips er sovs. A1, du ved. Tænk hurtigere. 55 00:04:09,485 --> 00:04:13,739 Så er det nu, Erickson. Klokken er to, og det regner. 56 00:04:13,906 --> 00:04:18,911 Dørklokken? Hej, Jessica Alba, kun iført trenchcoat... 57 00:04:19,078 --> 00:04:22,873 - Det banker på bagdøren. - Jeg har ingen bagdør... 58 00:04:23,040 --> 00:04:26,335 Jessica Simpson. Sikken overraskelse. 59 00:04:26,502 --> 00:04:31,006 To Jessicaer, du må vælge én. Hvad gør du? Kør. 60 00:04:31,173 --> 00:04:35,719 - Jeg er forlovet... - Hun er bortrejst. Hvad gør du? Kør. 61 00:04:35,886 --> 00:04:38,222 Vi er stadig forlovede... 62 00:04:38,389 --> 00:04:43,602 Hun er død, ramt af en bus. Hvad gør du? Kør. 63 00:04:46,439 --> 00:04:49,400 - Vil du smage? - Hvor mange har du spist? 64 00:04:49,567 --> 00:04:54,405 Fire... fyrre. Nej, kun fire. Samt glasuren fra to mere. 65 00:04:55,656 --> 00:04:57,908 Her er problemet... 66 00:04:58,075 --> 00:05:04,957 Hej, det er Ted. Jeg fik pakken. Suverænt. 67 00:05:05,124 --> 00:05:09,503 Hør her... Mmm. 68 00:05:09,670 --> 00:05:15,176 Jeg står der med munden fuld af en forholdsbevarende muffin. 69 00:05:15,342 --> 00:05:18,095 Men så sagde jeg noget dumt. 70 00:05:18,262 --> 00:05:22,933 Bare rolig, din pakke er på vej. Jeg sendte den forleden. 71 00:05:23,100 --> 00:05:26,312 Den er helt fantastisk. 72 00:05:26,479 --> 00:05:30,483 Hvorfor sagde jeg det? Glasur får mig til at lyve. 73 00:05:30,649 --> 00:05:33,277 Teddy-bjørn, altså... 74 00:05:33,444 --> 00:05:37,615 Nu ved hun, jeg først sendte noget efter samtalen. 75 00:05:37,782 --> 00:05:41,285 Det er problemet. Ordn det, så spiser jeg. 76 00:05:41,452 --> 00:05:44,038 Nu skal du høre. 77 00:05:44,205 --> 00:05:50,377 Lav en New York-pakke. Bagels, en Empire State Building-kæde. 78 00:05:50,544 --> 00:05:54,799 Læg New York Times øverst. En tre dage gammel udgave. 79 00:05:54,965 --> 00:05:58,469 Genialt. Du er genial. 80 00:05:58,636 --> 00:06:05,935 Sjovt nok bad jeg Marshall og Lily om råd med hensyn til dig. 81 00:06:06,102 --> 00:06:08,187 Grunden til, det var sjovt: 82 00:06:08,354 --> 00:06:13,109 Få uger tidligere sagde Robin følgende til Lily om mig: 83 00:06:13,275 --> 00:06:15,653 Ja, jeg har følelser for ham. 84 00:06:15,820 --> 00:06:19,407 Min tidligere flamme hjælper med min nuværende. 85 00:06:19,573 --> 00:06:22,827 Ironien er soleklar, Ted. 86 00:06:24,703 --> 00:06:30,918 - Hvordan gik din første dag? - Jeg vil ikke tale om det. 87 00:06:31,085 --> 00:06:34,213 Mine kolleger er nogle fjolser. 88 00:06:34,380 --> 00:06:37,842 Hvorfor er de fjolser? 89 00:06:38,008 --> 00:06:42,221 Jeg vil ikke tale om det. Til frokost... 90 00:06:44,014 --> 00:06:47,518 Hvad har du der, Erickson? Mors madpakke? 91 00:06:47,685 --> 00:06:50,354 Nej, min forlovede. 92 00:06:50,521 --> 00:06:55,234 - Skærer hun kanterne af først? - Nej. 93 00:07:01,615 --> 00:07:03,743 - Hvad er det? - Ingenting. 94 00:07:03,909 --> 00:07:07,037 - Giv mig den. - "Held og lykke, Marshmallow." 95 00:07:07,204 --> 00:07:09,832 - "Jeg elsker dig." - Giv mig den. 96 00:07:09,999 --> 00:07:15,713 "Har du foldet sedlen ud, er kysset sluppet væk. Fang det!" 97 00:07:15,880 --> 00:07:18,048 Hit med den! 98 00:07:18,215 --> 00:07:22,762 - Glem dem! Vi er bedårende. - Jeg ved det. 99 00:07:22,928 --> 00:07:28,267 Jeg var førsteårselev igen, men nu kan jeg ikke charme dem med dans. 100 00:07:28,434 --> 00:07:31,562 Ikke engang de trofaste trin. 101 00:07:34,982 --> 00:07:41,572 Elskede... Det er fint med ekstra penge, men ikke hvis du er ulykkelig. 102 00:07:42,740 --> 00:07:46,410 - Jeg siger op. - Nej, da! Vi morer os sådan. 103 00:07:46,577 --> 00:07:50,122 - Vi arbejder sammen. Fedt! - Det gør vi ikke. 104 00:07:50,289 --> 00:07:55,252 Jeg er i retsafdelingen, og du... Hvad laver du egentlig? 105 00:07:55,419 --> 00:07:59,757 Firmaet her er ikke noget for mig. 106 00:07:59,924 --> 00:08:02,802 Naturligvis ikke. 107 00:08:02,968 --> 00:08:05,304 Det er noget for Lily. 108 00:08:05,471 --> 00:08:08,265 - Hvad? - Lily er et fund. 109 00:08:08,432 --> 00:08:11,894 Tror du, du kan beholde hende uden hele pakken? 110 00:08:12,061 --> 00:08:16,649 - Pakken? - Hus, bil, en god skole. 111 00:08:16,816 --> 00:08:20,653 - En ferie i ny og næ. - Lily er ligeglad med den slags. 112 00:08:20,820 --> 00:08:27,076 Ja, nu. Men om nogle år, når hun forsøger dig på en pædagogløn- 113 00:08:27,243 --> 00:08:33,958 - mens du forsvarer en udrydningstruet flyvende bæver? 114 00:08:37,670 --> 00:08:42,091 - Hun vil være lykkelig. - Fint. Men hvad med dig? 115 00:08:42,258 --> 00:08:47,638 Velvidende du kunne have gjort hende mere lykkelig? 116 00:08:47,805 --> 00:08:52,935 Alle fire er nøgne, du må vælge én. Hvad gør du? Kør. 117 00:08:54,478 --> 00:08:59,734 - Jeg... Bea Arthur? - Forkert. 118 00:08:59,900 --> 00:09:03,946 Betty White. Tag dig sammen, Erickson. 119 00:09:09,952 --> 00:09:13,456 - Har hun fået pakken? - Ja, i går. 120 00:09:13,622 --> 00:09:16,667 - Var hun vild med den? - Ja, meget. 121 00:09:16,834 --> 00:09:20,421 - Hvad er problemet så? - Vi talte sammen i går. 122 00:09:20,588 --> 00:09:26,594 Vi har talt sammen hveranden dag. Man løber tør for emner. 123 00:09:28,763 --> 00:09:32,433 Hvad fik du til frokost i dag? 124 00:09:32,600 --> 00:09:36,437 Rugbrød? 125 00:09:41,484 --> 00:09:43,569 Ja... 126 00:09:49,492 --> 00:09:51,577 Teddy, altså... 127 00:09:51,744 --> 00:09:57,541 Jeg er en god kæreste, men det er svært, når man aldrig ses. 128 00:09:57,708 --> 00:10:03,214 - Jeg ved, hvad jeg må gøre. - Det er indlysende. 129 00:10:03,380 --> 00:10:08,427 - Jeg overrasker hende i Tyskland. - Lige hvad jeg tænkte! 130 00:10:08,594 --> 00:10:11,388 Ud af mit hoved! 131 00:10:14,475 --> 00:10:20,773 - Hvordan får jeg dem til at stoppe? - Tænk på pingvinerne. 132 00:10:20,940 --> 00:10:25,444 - Pingvinerne? - På væggen. 133 00:10:28,823 --> 00:10:33,035 "Ensretning. De anderledes bliver ladt udenfor." 134 00:10:33,202 --> 00:10:36,914 - Er det motiverende? - Du er ikke lykkelig. 135 00:10:37,081 --> 00:10:40,209 Fordi du er anderledes. 136 00:10:40,376 --> 00:10:44,755 Du kan sikkert lære at elske dig selv- 137 00:10:44,922 --> 00:10:51,053 - men det er langt lettere at ændre personlighed. 138 00:10:51,220 --> 00:10:55,766 Ændre personlighed? Hvor rædsomt. 139 00:10:55,933 --> 00:10:58,853 Først vakte tanken afsky- 140 00:10:59,019 --> 00:11:04,024 - men så indså jeg, det er det samme som i gorillabogen. 141 00:11:04,191 --> 00:11:08,612 Flokken accepterer mig kun, hvis jeg bliver som dem. 142 00:11:08,779 --> 00:11:13,826 - Det er et antropologisk studie. - Det lyder som gruppepres. 143 00:11:13,993 --> 00:11:19,290 Nej, det er rent antropologisk. Og jeg gør det. 144 00:11:19,457 --> 00:11:23,294 Det er gruppepres. Vi har en sammenkomst hvert år. 145 00:11:23,461 --> 00:11:27,298 Jeg spiller én, som giver efter for gruppepres. 146 00:11:27,465 --> 00:11:32,595 Hvad siger du, hvis de vil presse dig til at ryge? 147 00:11:32,762 --> 00:11:36,098 - Kun når jeg er fuld. - Stor dreng. 148 00:11:36,265 --> 00:11:40,811 For at passe ind måtte Marshall opføre sig som en gorilla. 149 00:11:40,978 --> 00:11:43,063 Det krævede gorillalektioner. 150 00:11:43,230 --> 00:11:45,816 Hvor er det spændende. 151 00:11:45,983 --> 00:11:51,322 - Det skal du også synes. - Det synes jeg. 152 00:11:51,489 --> 00:11:55,826 Det er let at sige det. Man skal også vise det. 153 00:11:55,993 --> 00:11:58,079 Vis det. 154 00:12:01,499 --> 00:12:05,836 - Det er spændende! - Hvad var det? 155 00:12:08,464 --> 00:12:13,886 Jeg bør mærke spændingerne i hele kroppen, som i et anfald. 156 00:12:14,053 --> 00:12:21,352 Det der var en gravid kat uden klør, som slog dovent ud efter en flue. 157 00:12:21,519 --> 00:12:26,315 - Det var vel nok specifikt. - Vis mig, det er spændende! 158 00:12:29,276 --> 00:12:34,615 Lad os komme i gang! Det gjorde ondt... 159 00:12:34,782 --> 00:12:39,412 Giv dem til fyren i et diskret håndtryk, så ordner han det. 160 00:12:39,578 --> 00:12:42,706 - Hvad ordner han? - Hvad som helst. 161 00:12:42,873 --> 00:12:46,585 - Hvilken fyr? - Der er altid en fyr. 162 00:12:46,752 --> 00:12:50,464 Så er jeg vist klar. 163 00:12:50,631 --> 00:12:56,137 - Vil du øve historien en gang til? - Fint nok... 164 00:12:58,431 --> 00:13:02,726 Hør her, makker. Jeg var i San Diego med to studievenner. 165 00:13:02,893 --> 00:13:07,106 "Kom så, Erickson. Af sted mod stripbaren." 166 00:13:07,273 --> 00:13:11,736 Den var jeg nede med! Vi fandt et nøgensted ved lufthavnen... 167 00:13:11,902 --> 00:13:14,947 ...og så blev vi smidt ud. 168 00:13:15,114 --> 00:13:18,576 Jeg aner ikke, om Svetlana fik opholdstilladelse- 169 00:13:18,743 --> 00:13:23,330 - men den falske diamantring var alle pengene værd. 170 00:13:24,498 --> 00:13:29,962 Erickson... Det var ren sovs! 171 00:13:33,966 --> 00:13:36,552 Fed historie. 172 00:13:49,273 --> 00:13:54,987 Da jeg skulle købe min billet til Tyskland, fik jeg en email. 173 00:13:56,238 --> 00:14:00,868 "Hej, Ted. Jeg missede dit opkald. Distanceforhold stinker." 174 00:14:01,035 --> 00:14:06,290 "Jeg har tænkt. Vi må tale sammen. Jeg ringer kl. 23." 175 00:14:06,457 --> 00:14:09,668 - Og? - Hun vil slå op. 176 00:14:09,835 --> 00:14:13,255 Følges "jeg har tænkt" nogensinde af noget godt? 177 00:14:13,422 --> 00:14:17,510 "Jeg har tænkt. Nøddekager er undervurderede." 178 00:14:17,676 --> 00:14:22,306 Hvad kan det ellers være, som hun ikke kan skrive i en mail? 179 00:14:22,473 --> 00:14:26,185 "Jeg har skåret alle mine fingre af." 180 00:14:26,352 --> 00:14:30,397 Du er dejlig, Ted. Jeg ved det, du ved det, hun ved det. 181 00:14:30,564 --> 00:14:32,650 En billiard dollar på... 182 00:14:32,817 --> 00:14:38,322 Nej, mere. En flabillion dollar på, hun ikke slår op. 183 00:14:38,489 --> 00:14:42,827 Du har ret. Jeg køber vel stadig billetten? 184 00:14:42,993 --> 00:14:45,621 Jeg ville nok vente. 185 00:14:46,914 --> 00:14:51,168 Hvad så, Blauman? E-Bomb her. Er du fresh på karakoe? 186 00:14:51,335 --> 00:14:56,132 Toptur. Jeg vil svede mike'n, så dine ører bløder sovs. 187 00:14:56,298 --> 00:14:59,844 Ses i vildmarken, homotrold. 188 00:15:00,010 --> 00:15:02,388 Okay... 189 00:15:03,973 --> 00:15:07,393 - Hvad synes du? - Ren sovs. 190 00:15:07,560 --> 00:15:10,646 - "Ren sovs"? - Ja. 191 00:15:10,813 --> 00:15:15,943 Dine antropologiforsøg på jobbet er din egen sag- 192 00:15:16,110 --> 00:15:18,696 -men fortsæt ikke herhjemme. 193 00:15:18,863 --> 00:15:21,782 Lily... Da Aurelia Birnholz... 194 00:15:21,949 --> 00:15:26,620 Da Australia Birdbath-Vaseline kom hjem fra gorillaerne- 195 00:15:26,787 --> 00:15:31,625 - pillede hun ikke lus på folk eller smed med afføring. 196 00:15:31,792 --> 00:15:35,546 Lad det blive på kontoret. 197 00:15:35,713 --> 00:15:40,426 - Hvorfor? - Du opfører dig som en af tosserne. 198 00:15:40,593 --> 00:15:43,679 De var lede i starten. 199 00:15:43,846 --> 00:15:47,975 De er flinke. Lærte du dem at kende, indså du det. 200 00:15:48,142 --> 00:15:54,231 Tag med til karaoke, så kan du se, hvor ikke-tossede, de er. 201 00:15:54,398 --> 00:15:56,484 Fint nok... 202 00:15:56,650 --> 00:15:59,945 Det banker på bagdøren. Hvem er det? 203 00:16:00,112 --> 00:16:06,744 Angelina Jolie... i kørestol! Hvad gør du? Kør. 204 00:16:06,911 --> 00:16:11,665 Scarlett Johansson uden arme til hver en tid. 205 00:16:11,832 --> 00:16:15,795 Du har ret. De er charmerende. 206 00:16:15,961 --> 00:16:19,757 - Skal du synge, Barney? - Karaoke er fortid. 207 00:16:19,924 --> 00:16:25,471 - Jeg troede, du var vild med det. - Misforstå mig ikke. Jeg er god. 208 00:16:25,638 --> 00:16:30,768 Den bedste samurai lader sværdet ruste i skeden. 209 00:16:30,935 --> 00:16:34,980 Vores sang! Vi synger "Don't Go Breakin' My Heart". 210 00:16:35,147 --> 00:16:39,026 - Hvad? - Elton John og Kiki Dee. 211 00:16:39,193 --> 00:16:41,862 Vi skal have noget Black Sabbath! 212 00:16:42,029 --> 00:16:44,740 Marshall og jeg har en dans... 213 00:16:44,907 --> 00:16:49,620 - Jeg kan synge "Ironman". - Ren sovs. 214 00:16:51,247 --> 00:16:55,084 Skal vi sige det? Jeg har gode nyheder, Erickson. 215 00:16:55,251 --> 00:16:58,796 På mandag skal vi tale med Montague. 216 00:16:58,963 --> 00:17:04,760 Vi vil have, du kommer og arbejder for os, når du er færdiguddannet. 217 00:17:10,057 --> 00:17:14,186 - Sådan! - Jeg sagde det jo. 218 00:17:14,353 --> 00:17:18,899 - Vi kommer til at eje kontoret. - Ren sovs. 219 00:17:22,820 --> 00:17:28,200 Det var vulgært. Hvornår ville du sige, du har skiftet karriere? 220 00:17:28,367 --> 00:17:31,704 Intet er forandret. Jeg vil kæmpe for miljøet. 221 00:17:31,871 --> 00:17:35,499 Men måske kunne jeg tjene lidt penge først. 222 00:17:35,666 --> 00:17:39,295 Købe lejlighed og sende børnene i en god skole. 223 00:17:39,462 --> 00:17:43,841 Du kan stoppe på jobbet og male. 224 00:17:44,008 --> 00:17:49,138 Jeg elsker dig og vil give dig hele pakken. 225 00:17:49,305 --> 00:17:53,517 Du har allerede givet mig hele pakken. 226 00:17:53,684 --> 00:17:57,480 Jeg elsker din pakke. 227 00:17:57,646 --> 00:18:02,818 Du er den mest fantastiske kvinde. Du fortjener en stor pakke. 228 00:18:02,985 --> 00:18:07,615 Din pakke har altid været stor nok. 229 00:18:07,782 --> 00:18:13,954 Måske ved du det ikke, men du har en kæmpestor pakke. 230 00:18:24,632 --> 00:18:27,009 Hvorfor har hun ikke ringet? 231 00:18:27,176 --> 00:18:31,055 Du bliver sindssyg. Gå ud og mor dig. 232 00:18:31,222 --> 00:18:35,184 Hvorfor skulle jeg? Jeg har en kæreste. 233 00:18:35,351 --> 00:18:37,895 Går jeg ud, halveres seertallet. 234 00:18:38,062 --> 00:18:43,526 Tror du virkelig, vi har to seere? Hun slår ikke op. Du er skøn. 235 00:18:43,692 --> 00:18:48,697 Tak. Jeg må hellere smutte. Held og lykke. 236 00:18:48,864 --> 00:18:54,286 Mens jeg sad og ventede på samtalen, indså jeg noget. 237 00:18:54,453 --> 00:18:58,666 Jeg sidder derhjemme og venter på en samtale. 238 00:19:12,680 --> 00:19:16,100 - Marshall? - Hej. 239 00:19:16,267 --> 00:19:19,895 Jeg føler, jeg ikke har set dig i en måned. 240 00:19:20,062 --> 00:19:25,401 - Hvordan har du det? - Victoria slår sikkert op med mig. 241 00:19:25,568 --> 00:19:28,195 Det gør mig ondt. 242 00:19:28,362 --> 00:19:32,908 Ærlig talt kan jeg knap nok huske, hvordan hun ser ud. 243 00:19:33,075 --> 00:19:36,120 Jo mere jeg prøver, desto sværere er det. 244 00:19:36,287 --> 00:19:40,374 Jeg husker, hvad hun gør for mig, men ikke hende. 245 00:19:40,541 --> 00:19:44,420 Det svarer til at bevare noget, som allerede er væk. 246 00:19:44,587 --> 00:19:48,507 Det lyder som love mod miljøforurening. 247 00:19:48,674 --> 00:19:51,010 Jeg ved snart ikke... 248 00:19:51,177 --> 00:19:55,931 Vi kæmper hårdt for at bevare noget, vi ved, vil forsvinde. 249 00:19:56,098 --> 00:19:58,184 Det er ædelt. 250 00:19:58,350 --> 00:20:05,149 Redder vi regnskovene fra at blive parkering, hvor parkerer vi så? 251 00:20:29,840 --> 00:20:33,677 Her er poptaget, mester. 252 00:20:36,597 --> 00:20:41,727 Nu er det tid til Marshmallow og Lilypigen. 253 00:21:07,169 --> 00:21:09,713 Nogle ting er værd at bevare. 254 00:21:09,880 --> 00:21:14,760 Klokken er to om natten. Vennerne er ude og synge karaoke- 255 00:21:14,927 --> 00:21:21,308 - men du er hjemme, fordi du venter på en samtale fra Tyskland. 256 00:21:21,475 --> 00:21:24,603 Og så ringer telefonen... 257 00:21:27,481 --> 00:21:31,527 Hej, Ted. Det er Robin. 258 00:21:31,694 --> 00:21:36,490 Jeg ved, det er sent, men... Har du lyst til at komme forbi? 259 00:21:37,533 --> 00:21:39,994 Hvad gør du? Kør! 260 00:21:42,246 --> 00:21:46,000 Tekst: Martin Schiær www.sdimediagroup.com