1 00:00:01,095 --> 00:00:02,388 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,555 --> 00:00:07,018 Hän oli aivan uskomaton ja uskomattoman hauska... 3 00:00:07,184 --> 00:00:10,146 - Sinulla on tunteita Tediä kohtaan. - Onko? 4 00:00:10,313 --> 00:00:14,400 Minulle tarjottiin juuri virkaa ravintola-alan oppilaitoksesta. 5 00:00:14,567 --> 00:00:16,569 - Kelpaisiko kaukosuhde? - Kyllä. 6 00:00:16,736 --> 00:00:20,573 "Tämä kaukosuhteilu on syvältä. Lisäksi meidän olisi syytä jutella." 7 00:00:20,740 --> 00:00:23,284 - Hän aikoo jättää minut. - Eikä aio. 8 00:00:23,451 --> 00:00:26,620 - Haloo. - Haluaisitko tulla tänne? 9 00:00:39,717 --> 00:00:45,181 Isoäitinne tapasi sanoa: "Kaikki hyvä loppuu aamukahdelta." 10 00:00:45,348 --> 00:00:49,810 Kun kello tulee kaksi, kannattaa käydä suosiolla nukkumaan. 11 00:00:49,977 --> 00:00:53,022 Tässä esimerkkitapaus. 12 00:00:54,190 --> 00:00:57,693 - Haloo. - Hei, Robin täällä. 13 00:00:57,860 --> 00:01:01,906 Tiedän, että kello on jo paljon, mutta haluaisitko tulla tänne? 14 00:01:02,823 --> 00:01:05,451 Otetaanpa hieman taaksepäin. 15 00:01:16,337 --> 00:01:18,964 Istu. Hyvä poika. 16 00:01:19,131 --> 00:01:23,260 Ette sitten mene viinakaapille. 17 00:01:23,427 --> 00:01:25,721 Nähdään illalla. 18 00:01:25,888 --> 00:01:29,266 TV-toimittajan elämä on erittäin palkitsevaa. 19 00:01:29,433 --> 00:01:33,354 Kannattaa ehdottomasti harkita sitä urasuunnitelmia tehdessä. 20 00:01:33,521 --> 00:01:36,065 Kiitos. 21 00:01:37,024 --> 00:01:40,486 - Niin? - Onko sinulla sulhasta? 22 00:01:40,653 --> 00:01:44,281 Marshall kävi täällä eilen. Lapset oppivat sanan juuri. 23 00:01:44,448 --> 00:01:47,576 - Minulla ei ole sulhasta. - Kenen kanssa sitten asut? 24 00:01:47,743 --> 00:01:50,663 No, minulla on viisi koiraa. 25 00:01:50,830 --> 00:01:55,292 - Etkö ole yksinäinen? - En. Minulla on viisi koiraa. 26 00:01:55,459 --> 00:01:58,504 Mummollani on viisi kissaa ja hän ainakin on yksinäinen. 27 00:01:58,671 --> 00:02:01,966 Kissat ovat asia erikseen. Minä en ole mikään kissamummeli. 28 00:02:02,133 --> 00:02:06,679 En siis sano, että mummosi... Halusiko joku muu kysyä jotain? 29 00:02:06,846 --> 00:02:09,432 - Oletko lesbo? - En. Oletko itse? 30 00:02:09,598 --> 00:02:11,851 Ei yksin asuva nainen ole välttämättä... 31 00:02:12,018 --> 00:02:17,815 Annetaanpa kunnon aplodit toimittajavieraallemme. Seuraavana... 32 00:02:17,982 --> 00:02:24,071 Teetkö ikinä juttuja katastrofeista? Tässä olisi ainesta. Pikkufemma! 33 00:02:24,989 --> 00:02:28,951 Naura, kun vielä voit. Nuo riiviöt syövät sinut elävältä. 34 00:02:29,118 --> 00:02:34,457 - Hän on ammatiltaan... Mitä teitkään? - Älähän nyt. 35 00:02:34,874 --> 00:02:39,712 Jutskataanpa hetki. Teitä ei kiinnosta nakin vertaa, mitä teen työkseni. 36 00:02:39,879 --> 00:02:43,758 Eipä tietenkään. Tiedän täsmälleen, mitä tarvitsette. 37 00:02:43,924 --> 00:02:47,136 Taikuutta! 38 00:02:47,345 --> 00:02:49,764 - Haloo. - Miksei hän ole soittanut? 39 00:02:49,930 --> 00:02:53,225 Sekoitat oman pääsi. Nyt on lauantai-ilta. Lähtisit ulos. 40 00:02:53,392 --> 00:02:57,355 Miksi? Minullahan on tyttöystävä. Vielä ainakin. 41 00:02:57,521 --> 00:03:00,358 Sitä paitsi minähän olen puolet katsojaluvustasi. 42 00:03:00,524 --> 00:03:04,111 Imartelevaa. Uskot, että meillä on kaksikin katsojaa. 43 00:03:05,363 --> 00:03:08,783 - Poikki! - Seurusteletko, Scherbatsky? 44 00:03:08,949 --> 00:03:11,869 En. Miksi tämä on toistuva aihe tänään? 45 00:03:12,036 --> 00:03:16,582 - Kun puhuit puhelimessa... - Se oli vain Ted, olemme ystäviä. 46 00:03:16,749 --> 00:03:21,545 Yhdessä vaiheessa melkein tapailimme, mutta emme halua samoja asioita. 47 00:03:21,712 --> 00:03:23,798 Nyt hänellä on tyttöystävä Saksassa. 48 00:03:23,964 --> 00:03:27,259 Ted pelkää tulevansa jätetyksi tänä iltana, mutta tuskinpa. 49 00:03:27,426 --> 00:03:30,054 Emmekä me halua samoja asioita. 50 00:03:30,221 --> 00:03:32,640 - Meidän pitäisi harrastaa seksiä. - Mitä? 51 00:03:32,807 --> 00:03:37,353 Miksei? Olemmehan vapaita, viehättäviä ja hyviä seksissä. 52 00:03:37,520 --> 00:03:42,733 Minä ainakin olen. Eikä haittaa, vaikka sinä et olisikaan. Kaikki käy. 53 00:03:42,900 --> 00:03:47,613 Kammottava mielikuva kuontalostasi sängynpäätyä vasten riittää. 54 00:03:47,780 --> 00:03:50,574 En kuitenkaan tapaile työtovereitani. 55 00:03:50,741 --> 00:03:54,745 Puhuiko joku tapailemisesta? Mielestäni mainitsin vain seksin. 56 00:03:54,912 --> 00:03:58,541 Se olisi kivaa. Seksi on kivaa. 57 00:03:58,708 --> 00:04:02,336 Siinä numeroni. Soittele. Joukko paikallisia nuoria... 58 00:04:05,631 --> 00:04:08,384 Heippa, kaverit. 59 00:04:08,968 --> 00:04:11,053 Oliko ikävä? 60 00:04:13,556 --> 00:04:15,683 Niin minullakin. 61 00:05:03,522 --> 00:05:05,983 Hei, Robin täällä. 62 00:05:06,150 --> 00:05:10,112 On jo aika myöhä, mutta haluaisitko tulla tänne? 63 00:05:22,170 --> 00:05:25,340 - Oletko siellä? - Täällä ollaan. 64 00:05:26,257 --> 00:05:29,427 - Haluaisitko tulla tänne? - Onko sattunut jotain? 65 00:05:30,762 --> 00:05:36,226 Sain uuden mehulinkoni toimimaan ja ajattelin tehdä mehua. 66 00:05:36,393 --> 00:05:40,814 Sitten mietin, että Tedhän tykkää mehusta. 67 00:05:41,898 --> 00:05:43,942 - Todellakin tykkään. - Mahtavaa. 68 00:05:44,109 --> 00:05:47,195 Haluaisitko siis tulla tänne tekemään mehua? 69 00:05:47,362 --> 00:05:50,031 Kun kello tulee kaksi, kannattaa käydä nukkumaan. 70 00:05:50,198 --> 00:05:54,369 Kahden jälkeen tehdyt päätökset ovat väistämättä vääriä. 71 00:05:54,536 --> 00:06:00,667 - Tulenhan minä. Mehustellaan. - Mehustellaan toki. 72 00:06:01,376 --> 00:06:03,795 Hei sitten. 73 00:06:03,962 --> 00:06:05,630 Hei vaan. 74 00:06:10,844 --> 00:06:14,472 - Tässä ei ole mitään väärää. - Missä niin? 75 00:06:14,639 --> 00:06:18,393 Menen yhden tytön luo tekemään mehua. 76 00:06:18,560 --> 00:06:20,770 - Huippua. - Ei tässä ole kyse siitä. 77 00:06:20,937 --> 00:06:23,481 Mehustelemme ihan kaveripohjalta. 78 00:06:23,648 --> 00:06:28,778 Minulla on tyttöystävä. En voisi pettää häntä. Hän asuu Saksassa. 79 00:06:28,945 --> 00:06:32,949 Hänen piti soittaa neljä tuntia sitten. Meidän piti jutella. 80 00:06:33,116 --> 00:06:38,288 Hän ei ole vieläkään soittanut. Anteeksi, en tarkoita häiritä. 81 00:06:38,455 --> 00:06:42,167 Taksikuskit taitavat olla nykypäivän baarimikkoja. 82 00:06:42,334 --> 00:06:44,544 Sinä sen sanoit. 83 00:06:45,795 --> 00:06:49,841 - Kelpaako huikka? - Voit jättää minut tähän. 84 00:06:50,008 --> 00:06:54,888 - Minne ajetaan? - Park Slopelle. 85 00:06:55,055 --> 00:07:00,685 Tähän siis jäin. Seurustelen, mutta olen menossa toisen tytön luo. 86 00:07:00,852 --> 00:07:03,063 Mietit, suuttuisinko minä. 87 00:07:03,229 --> 00:07:07,901 - Se olen vain minä, tyttöystäväsi. - Rauhallisesti. Olemme vain ystäviä. 88 00:07:08,068 --> 00:07:11,529 Niinpä niin. Aiotte tehdä mehua. 89 00:07:11,696 --> 00:07:14,616 Mehussa ei ole mitään vikaa. Sehän on terveellistäkin. 90 00:07:14,783 --> 00:07:17,661 Miksi sitten mietit, miltä hän näyttää alasti? 91 00:07:17,827 --> 00:07:22,582 Enpäs mieti. Sinä panit koko ajatuksen päähäni. 92 00:07:22,749 --> 00:07:27,295 Minä olen vain alitajuntasi tuote, joten panit sen sinne ihan itse. 93 00:07:27,462 --> 00:07:29,589 Pahus. Mitään ei tapahdu. 94 00:07:29,756 --> 00:07:35,011 - Eipä tietenkään. - Haluatko toisen mielipiteen? Selvä. 95 00:07:38,848 --> 00:07:43,061 - Soittiko hän? - Ei. Haluan kuulla mielipiteesi. 96 00:07:43,228 --> 00:07:48,942 Tämä on ihan tyhmää ja mitätöntä. Olen juuri matkalla Robinin luo. 97 00:07:49,109 --> 00:07:52,570 Hän hankki uuden mehulingon, ja ajattelimme kokeilla sitä. 98 00:07:52,737 --> 00:07:55,323 Soitan sinulle kohta. 99 00:07:59,327 --> 00:08:01,830 Tässä on nyt hieman tukala tilanne. 100 00:08:01,997 --> 00:08:06,418 Muistatko sen salaisuuden, jonka kerroit minulle, vaikket aikonutkaan? 101 00:08:06,584 --> 00:08:08,712 Sen Robinia koskevan jutun. 102 00:08:08,878 --> 00:08:11,089 Ai sen, että Robin on rakastunut Tediin? 103 00:08:11,256 --> 00:08:13,550 Hän kertoi minulle jo. Jatkakaa toki. 104 00:08:13,717 --> 00:08:17,345 Kertoiko hän siis sinullekin, mutta ei minulle? 105 00:08:17,512 --> 00:08:20,140 Ehkä me vain olemme parempia kavereita. 106 00:08:20,307 --> 00:08:23,143 Toisaalta minä ja Ted olemme kavereista parhaimpia. 107 00:08:23,310 --> 00:08:25,312 - Tuo on silkka valhe. - Eikä ole. 108 00:08:25,478 --> 00:08:29,774 - Nyt katkesi kamelin selkä. - Haluatko todella tapella? 109 00:08:35,238 --> 00:08:40,452 Vastaa nyt jo, Victoria. 110 00:08:40,619 --> 00:08:42,621 - Maistuuko muffini? - Ei kiitos. 111 00:08:42,787 --> 00:08:47,459 - Missä menet? Mikset soita? - Olen ulkona. 112 00:08:47,626 --> 00:08:49,669 Kolmen miehen kanssa. 113 00:08:49,836 --> 00:08:53,923 Tai ehkä olen uskollinen tyttöystävä ja soitan sinulle parhaillaan. 114 00:08:54,090 --> 00:08:56,343 Miksiköhän epäilen moista? 115 00:08:58,219 --> 00:09:00,513 - Niin? - Katsoin juuri uutisia. 116 00:09:00,680 --> 00:09:06,019 Rikkihappoa kuljettava rekka kaatui kyljelleen Robinin talon edessä. 117 00:09:06,186 --> 00:09:11,066 Jalkakäytävä sulaa, siitä on suora näkymä hornaan. Mene kotiin. 118 00:09:11,232 --> 00:09:14,027 Kaikki on kunnossa. Mitään ei tapahdu. 119 00:09:14,194 --> 00:09:17,989 - Mitä äitisi sanoo aina? - Kaikki hyvä... 120 00:09:18,156 --> 00:09:22,077 Kaikki hyvä loppuu aamukahdelta. Mene kotiin. Mehut ovat jo mennyttä. 121 00:09:22,243 --> 00:09:26,039 Robin ja minä olemme ystäviä. Ei hän tunne minua kohtaan mitään. 122 00:09:26,206 --> 00:09:29,042 Tunteepas. Hän kertoi minulle. 123 00:09:29,751 --> 00:09:32,879 Se on suuri salaisuus. Älä kerro, että minä kerroin. 124 00:09:33,046 --> 00:09:38,551 Hän on erittäin haavoittuva, ja sinulla on tyttöystävä. Mene kotiin. 125 00:09:39,135 --> 00:09:41,179 - Pitääkö hän minusta? - Kyllä. 126 00:09:41,346 --> 00:09:47,394 Sinun ei siis missään nimessä kannata mennä sinne. Mene kotiin. 127 00:09:47,560 --> 00:09:50,939 - Pitääkö hän minusta? - Mene kotiin. 128 00:09:53,024 --> 00:09:55,986 Selvä. Nähdään siellä. 129 00:09:57,654 --> 00:09:59,698 Hyvä. Hän menee kotiin. 130 00:09:59,864 --> 00:10:03,702 - Ei todellakaan mene. - Miten saatoit sanoa hänelle noin. 131 00:10:03,868 --> 00:10:05,996 - Miten niin? - Kuuntelehan: 132 00:10:06,162 --> 00:10:10,834 "Älä mene sinne. Siellä on kaunis nainen, joka haluaa seksiä kanssasi." 133 00:10:11,001 --> 00:10:14,546 "Sen jälkeen hän tekee sinulle kerrassaan maistuvaa mehua." 134 00:10:14,713 --> 00:10:18,300 Ei hän sinne mene. Hänellä on kuitenkin järkeä päässä. 135 00:10:18,967 --> 00:10:22,846 Niin olikin. Pidä loput. 136 00:10:23,013 --> 00:10:26,683 Kello oli kuitenkin jo yli kaksi, joten järkeni oli nukkumassa. 137 00:10:42,429 --> 00:10:44,231 Aiotko todella mennä sinne? 138 00:10:44,280 --> 00:10:48,075 - Voisitko väistyä? - En estä sinua. 139 00:10:48,242 --> 00:10:51,829 Jos vain olisit soittanut... 140 00:10:57,293 --> 00:11:03,215 - Toin porkkanoita ja punajuuria. - Voisimme myös juoda viiniä. 141 00:11:03,382 --> 00:11:07,511 Fiiniä viiniä. Sepä kuulosti tyhmältä. 142 00:11:07,678 --> 00:11:09,013 Kiitos. 143 00:11:09,180 --> 00:11:11,724 - Otan ison lasillisen. - Selvä. 144 00:11:12,725 --> 00:11:15,645 Miten panee? 145 00:11:16,187 --> 00:11:20,733 On sellaisia päiviä, joina ei tapahdu juuri mitään. 146 00:11:20,900 --> 00:11:25,112 Päivän päättyessä et kuitenkaan tiedä yhtään, kuka olet- 147 00:11:25,279 --> 00:11:29,241 - saati mitä elämässäsi tapahtuu. Onko sinulla koskaan sellaisia? 148 00:11:29,408 --> 00:11:31,827 Viikoittain. 149 00:11:31,994 --> 00:11:34,372 Päiväni oli melko rankka. 150 00:11:34,538 --> 00:11:39,043 Sen päätteeksi halusin nähdä vain sinut. 151 00:11:40,836 --> 00:11:44,924 Miten se puhelinsoitto meni? 152 00:11:45,091 --> 00:11:48,970 Kun kello tulee kaksi, käy suosiolla nukkumaan. 153 00:11:49,136 --> 00:11:52,014 - Me erosimme. - Mitä? 154 00:11:52,181 --> 00:11:56,519 Hän soitti lopultakin. Juttelimme kaukosuhteiden vaikeudesta tovin. 155 00:11:56,686 --> 00:11:59,730 Sitten hän jätti minut. 156 00:12:00,481 --> 00:12:05,695 Olen pahoillani puolestasi. Tuo on todella ikävää. 157 00:12:06,696 --> 00:12:10,157 - Kuitenkin hymyilet. - Enkä hymyile. 158 00:12:11,075 --> 00:12:14,203 Olen uutistenlukija. Hymyileminen kuuluu toimenkuvaani. 159 00:12:14,370 --> 00:12:18,416 "Tämänpäiväinen lumivyöry vaati tuhansia ihmishenkiä." Katso nyt. 160 00:12:20,167 --> 00:12:22,378 Sinäkin hymyilet. 161 00:12:24,338 --> 00:12:29,051 Niin teen. En tosiaan tiedä, miksi. 162 00:12:35,599 --> 00:12:39,145 Kuinka kovaa Korean Elvis rokkaa? 163 00:12:39,312 --> 00:12:43,149 Äärettömän kovaa. Äärettömästi. 164 00:12:44,108 --> 00:12:47,737 - Aika mennä nukkumaan. - Eikä, kello on vasta puoli kolme. 165 00:12:47,903 --> 00:12:50,531 Kaikki hyvä loppuu aamukahdelta. 166 00:12:50,698 --> 00:12:57,538 Hyvät jututhan vasta alkavat aamukahden jälkeen. 167 00:12:57,705 --> 00:13:02,001 Elämäni parhaat tarinat, kuten Liberty Bell -tapaus- 168 00:13:02,168 --> 00:13:05,880 - Venäjän lähetystön selkkaus, melkein neljän kimppa... 169 00:13:06,047 --> 00:13:08,924 - Et sinä ole ollut sellaisessa. - Sanoinkin melkein. 170 00:13:09,091 --> 00:13:14,096 Kaikki nuo jutut tapahtuivat kahden jälkeen, koska silloin tapahtuu- 171 00:13:14,263 --> 00:13:17,266 - nyt kaikki yhdessä: legendaarisia juttuja. 172 00:13:18,225 --> 00:13:20,269 - Lähden kotiin. - Mitä? 173 00:13:20,436 --> 00:13:25,024 "Mielenkiintoinen teoria, mutta todisteita kaivataan." Selvä. 174 00:13:26,192 --> 00:13:31,113 Korean Elvis, maistuisiko lasillinen meidän seurassamme? 175 00:13:31,280 --> 00:13:33,449 Rokataan. 176 00:13:33,616 --> 00:13:35,660 Niin se alkaa. 177 00:13:37,495 --> 00:13:42,667 Hankin uuden puhelimen. Sinulla on samanlainen. 178 00:13:42,833 --> 00:13:47,213 - Onko se hyvä? - Onhan se... 179 00:13:47,380 --> 00:13:49,882 Mahtavaa small talkia. 180 00:13:50,049 --> 00:13:52,677 Edellinen puhelimeni oli toki hyvä. 181 00:13:52,843 --> 00:13:57,807 Pieni ääni sisälläni kuitenkin sanoi, että minun pitäisi hankkia tämä. 182 00:13:57,974 --> 00:14:01,978 Tämä puhelin tuntuu juuri oikealta. 183 00:14:03,562 --> 00:14:06,983 - Jopas sattui. - Sano muuta. 184 00:14:07,149 --> 00:14:10,903 - Minun pitäisi varmaan vastata. - En karkaa minnekään. 185 00:14:16,158 --> 00:14:19,287 - Haloo. - Täällä puhuu ykkösmiehesi K.E. 186 00:14:19,453 --> 00:14:22,832 Nyt bensaa suoniin, vauhtia kalloon, ja tänne heti. 187 00:14:22,999 --> 00:14:25,876 - Anteeksi vain. - Oliko se Korean Elvis? 188 00:14:26,043 --> 00:14:29,255 Selitän myöhemmin. Olemme menossa MacLaren'sille. 189 00:14:29,422 --> 00:14:32,842 Tuota noin. Olen Robinin luona. 190 00:14:33,676 --> 00:14:36,721 Olen myöskin saattanut tehdä jotain väärää. 191 00:14:36,887 --> 00:14:40,308 Valehtelin, että Victoria ja minä olemme eronneet. 192 00:14:40,474 --> 00:14:44,145 En haluaisi kiroilla Korean Elviksen kuullen- 193 00:14:44,312 --> 00:14:46,480 -mutta mitä piippiä oikein teet? 194 00:14:46,647 --> 00:14:49,525 Minkäs teet? Robin on Robin. 195 00:14:49,692 --> 00:14:54,655 Victoria on mahtava, mutta olen tehnyt päätökseni. Aion erota. 196 00:14:54,822 --> 00:14:57,575 - Aiot? - Heti huomenna. 197 00:14:57,742 --> 00:15:04,123 Tällä hetkellä, kello 2.45, sinulla kuitenkin on vielä tyttöystävä. 198 00:15:05,041 --> 00:15:07,293 Rakastan sekä sinua että Robinia. 199 00:15:07,460 --> 00:15:12,923 Jos teet nyt mitä aiot, yhteinen tulevaisuutenne perustuu vääryyteen. 200 00:15:13,090 --> 00:15:16,844 Lähde jo kotiin. Älä aloita tätä väärällä tavalla. 201 00:15:17,011 --> 00:15:21,682 - Miten oletkin aina oikeassa? - Se on erikoiskyvyistäni ärsyttävin. 202 00:15:21,849 --> 00:15:27,438 Tulen kotiin. Nähdään pian. 203 00:15:30,816 --> 00:15:32,777 Hei. 204 00:15:39,408 --> 00:15:43,245 Minun pitäisi varmaan mennä. On jo aika myöhä. 205 00:15:44,372 --> 00:15:48,668 Ymmärrän kyllä, ei se mitään. 206 00:15:51,003 --> 00:15:54,632 - Voinko soittaa huomenna? - Totta kai. Soita ihmeessä. 207 00:15:54,799 --> 00:15:58,177 Selvä. Hyvää yötä. 208 00:16:31,615 --> 00:16:37,413 En voi uskoa tätä! Ihan kahjoa, vai mitä? 209 00:16:40,165 --> 00:16:43,585 Mennäänkö huoneeseeni? Siellä on toki viisi koiraa, mutta... 210 00:16:43,752 --> 00:16:46,046 Mennään. 211 00:16:49,008 --> 00:16:54,346 Minun pitää vain käväistä pikaisesti kylppärissä. 212 00:16:55,556 --> 00:16:57,266 Okei. 213 00:17:10,112 --> 00:17:12,906 - Lopeta tuo! - Mitä hommailet? 214 00:17:13,824 --> 00:17:17,202 Soitan sinulle juuri nyt. Nyt tuli ero. 215 00:17:17,369 --> 00:17:20,831 Kun poistun täältä, olen jälleen sinkku. 216 00:17:20,998 --> 00:17:26,378 Kuinka kauan luulet puhelun kestävän? Kepillisen verranko? 217 00:17:26,545 --> 00:17:32,009 Puhelu kestää ainakin 20 minuuttia. Hän luulee, että väännät valtavaa... 218 00:17:32,176 --> 00:17:36,221 Mitä haluat minusta? Ihmiset eroavat. Sitä sattuu. 219 00:17:36,388 --> 00:17:42,227 Ei näin. Aiot soittaa eropuhelun uuden naisesi kylppäristä. 220 00:17:42,394 --> 00:17:44,438 Aina ei voi voittaa. 221 00:17:45,189 --> 00:17:50,694 Baarissa Barney yritti yhä osoittaa teoriaansa päteväksi. 222 00:17:50,861 --> 00:17:56,492 Kuinka monelle naiselle muka Korean Elvis on laulanut serenadin? 223 00:17:59,620 --> 00:18:00,954 Siinä tuli roiskeita. 224 00:18:01,121 --> 00:18:04,166 Yritit parhaasi. Mahtavaa, mutta me lähdemme. 225 00:18:04,333 --> 00:18:06,293 Älkää nyt! 226 00:18:06,460 --> 00:18:09,171 Legendaariseen on matkaa. Kasassa on vasta "le". 227 00:18:09,338 --> 00:18:12,299 "Gen", "daa" ja muut puuttuvat yhä. 228 00:18:12,466 --> 00:18:17,221 Tavausleikit ovat toki kivoja, mutta me menemme kotiin. 229 00:18:17,388 --> 00:18:22,893 - Sait näpeillesi. Tavaus ei toiminutkaan. - Odottakaahan. 230 00:18:23,060 --> 00:18:26,814 Beibi, älä mee. Yksi tanssi vielä, jooko? 231 00:18:26,981 --> 00:18:29,274 Älä nyt viitsi. 232 00:18:29,441 --> 00:18:31,902 Tiedän, mistä tykkäät. 233 00:18:38,158 --> 00:18:41,578 Lopulta Barney olikin oikeassa. Illasta tuli legendaarinen. 234 00:18:41,745 --> 00:18:45,624 "Ilta, jona Lily potkaisi Korean Elvistä kulkusille." 235 00:18:45,791 --> 00:18:51,130 Muistatteko, kun Lily potkaisi Korean Elvistä kulkusille? 236 00:18:52,548 --> 00:18:57,344 Olet oikeassa. Ansaitset kunnollisen puhelinsoiton. Soitan huomenna. 237 00:18:57,511 --> 00:18:59,722 Hyvä. Aiotko siis mennä kotiin? 238 00:19:01,015 --> 00:19:06,395 Miksi minun pitäisi? Robin voi hyvinkin olla tuleva puolisoni. 239 00:19:06,562 --> 00:19:08,564 Kaikki on mahdollista! 240 00:19:08,731 --> 00:19:12,985 Mitä sitten, jos otan vähän ennakkoa? 50 vuotta on pitkä aika. 241 00:19:13,152 --> 00:19:19,033 Tämä ei ole moraalisesti ihan oikein, mutta Robin on Robin. 242 00:19:19,199 --> 00:19:22,745 On väsyttävää teeskennellä, ettenkö olisi rakastunut häneen. 243 00:19:22,911 --> 00:19:27,374 - Joten tämä on ihan okei. - Haluat vain seksiä. 244 00:19:27,541 --> 00:19:31,211 Oikeassa olet. Juuri sitä minä haluan. 245 00:19:31,378 --> 00:19:34,715 Mitä sitten? Haluamme sitä molemmat, ja se myös tapahtuu. 246 00:19:34,882 --> 00:19:38,260 Itsepä olet Saksassa. 247 00:19:38,427 --> 00:19:44,308 Oli kiva kuvitteellinen keskustelu. Kiitos, ettet soittanut. Hyvää yötä. 248 00:19:44,475 --> 00:19:49,980 - Tuo ei ole sinun puhelimesi. - Tämä ei ole minun puhelimeni. 249 00:19:55,277 --> 00:19:57,488 Selvä. Hei. 250 00:19:59,990 --> 00:20:03,202 Luulin, että se oli minun puhelimeni, joten vastasin. 251 00:20:03,369 --> 00:20:06,872 - Kuka se oli? - Tyttöystäväsi. 252 00:20:07,039 --> 00:20:09,875 Ehkä haluat soittaa hänelle. 253 00:20:30,604 --> 00:20:36,235 Soitin Victorialle taksista, ja erosimme. 254 00:20:36,402 --> 00:20:41,573 Siinä kaikki. Tyhmin koskaan tekemäni tempaus. 255 00:20:41,740 --> 00:20:45,411 Samana iltana satutin kahta minulle tärkeää ihmistä. 256 00:20:45,577 --> 00:20:50,708 Kaikelta olisi säästytty, jos vain olisin noudattanut äitini ohjetta. 257 00:20:59,550 --> 00:21:03,554 Jos tästä jotain voi oppia, niin tämän: 258 00:21:03,721 --> 00:21:07,433 Kun kello tulee kaksi, kannattaa käydä suosiolla nukkumaan.